Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of the original instructions Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
14
24
34
43
1
2
3
4
5
6
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso previsto ................................. 4
Descripción general ...................... 5
Volumen de suministro ......................5
Descripción del funcionamiento .........5
Vista sinóptica .................................5
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y
sometido a un control nal. Con ello queda
garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso
y la eliminación del aparato. Familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el
producto sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados. Guarde
bien estas instrucciones y entrégueselas al
dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para encerar y
pulir o eliminar la cera de la pintura de los
vehículos.
El aparato está destinado para el uso por
personas mayores de edad. Jóvenes mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia.
La utilización del aparato con lluvia o en
un entorno húmedo queda estrictamente
prohibido.
El operador o usuario será responsable por
los accidentes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su propiedad.
El fabricante no asume la responsabilidad
por daños derivados de una utilización
fuera del uso previsto o en caso de un uso
equivocado.
4
ES
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Aparato
- 2 Fundas de rizo
- 2 Fundas de piel sintética
- Traducción del manual de instrucciones
original
Descripción del
funcionamiento
El aparato está previsto para encerar y
pulir o eliminar la cera de la pintura de los
vehículos. El trabajo uniforme se consigue
gracias el disco de pulido en rotación. Los
discos de pulido están pensados para diferentes aplicaciones, se pueden intercambi-
ar y quitar para limpiarlos.
Vista sinóptica
1 Asa
2 Interruptor de Con./Desc.
3 Platos de pulido
4 2 Fundas de rizo
5 2 Fundas de piel sintética
6 Cable de corriente
Datos técnicos
Máquina pulidora PWP 90 B2
Tensión de entrada nominal
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Potencia ..................................... 90 W
Revoluciones en vacío (n) .........3500 min
Clase de protección ......................... II
Tipo de protección ......................... IP 20
Nivel de presión acústica
(L
) .................. 62 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
medido .............73 dB(A); K
garantizada ..........................76 dB(A)
Vibración
(a
) ................... 6,7 m/s2; K= 1,5 m/s
h
Los valores de acústica y vibración se
detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración
de conformidad. Modicaciones técnicas y
ópticas pueden realizarse sin aviso previo
en el transcurso del perfeccionamiento. Por
lo tanto, todas las medidas, indicaciones y
advertencias en estas instrucciones de uso
se entregan sin compromiso. Esto impide la
reclamación de pretensiones legales a base
de estas instrucciones de uso presentes.
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento
de ensayo normalizado, y puede ser usado
para comparar herramientas eléctricas
entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
)
wA
wA
= 3 dB(A)
-1
2
Aviso: El índice de emisión de vi-
braciones indicado puede diferir del
valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice.
5
ES
Es necesario determinar medidas de
seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de
la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben
tenerse en cuenta todas las fases del
ciclo operativo, como el tiempo que
esté desconectada la herramienta
eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío.
Instrucciones de
seguridad
¡Cuidado!
Atención: Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las
siguientes medidas de seguridad
básicas para protegerse contra
descargas eléctricas, accidentes e
incendios.
Lea estas instrucciones de uso atentamente antes de la primera puesta en
marcha del aparato tanto para garantizar su seguridad como también
la seguridad de terceros. Conserve
las instrucciones apropiadamente
y entréguelas al próximo usuario
posteriormente, de manera que las
informaciones estén disponibles en
todo momento.
Símbolos y pictogramas
No exponer el equipo a la lluvia.
Use dispositivos de protección de
ojos.
Lleve una mascarilla protectora.
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un
centro de reciclaje.
Símbolos en las instrucciones de
uso:
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para la
prevención de daños
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
Símbolos en el aparato:
¡Cuidado!
Lea las instrucciones de uso.
Extraiga inmediatamente el enchufe
en caso de algún daño de la línea de
conexión.
6
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad
y de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de
seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o
graves lesiones.
ES
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento, para
poderlas consultar en un momento
dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro de
explosión, donde se encuentren
líquidos, gases o polvos inamables. Los aparatos eléctricos generan
chispas que podrían encender el polvo o
los vapores.
c) Mantener alejados de la sie-
rra eléctrica a los niños y otras
personas mientras la use. Si se
despistase podría perder el control de la
sierra.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
Cuidado: Así evitará accidentes y
daños debidos a una descarga eléctrica:
jas de empalme adecuadas disminuyen
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y
la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o
colgar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de
la caja de empalme. Mantener
el cable alejado del calor, aceite,
bordes alados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables
deteriorados o bobinados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica
de cadena en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la
sierra eléctrica de cadena en un
ambiente húmedo, utilice un
interruptor protector contra co-
rriente de falla. El uso del interruptor
protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
a) El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja de
empalme. No debe modicarse
el enchufe de ninguna manera.
No utilizar adaptadores junto a
aparatos eléctricos con toma de
tierra. Los enchufes genuinos y las ca-
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
Cuidado: Así evitará accidentes y
daños físicos:
7
ES
a) Esté atento, observe lo que hace
y utilice la sierra eléctrica de cadena con esmero. No utilice la
sierra eléctrica de cadena cuando
esté cansado o se encuentra bajo
los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de dis-
tracción al utilizar la sierra eléctrica de
cadena puede producir graves accidentes.
b) Póngase el equipo de protección
personal y, siempre, las gafas de
protección. Llevar el equipo de protec-
ción personal, así como zapatos de seguridad antideslizantes, casco, protección
respiratoria o cascos de protección auditiva reducen el riesgo de sufrir lesiones. La
máscara antipolvo o la careta de respira-
ción han de ltrar el polvo que se genera.
c) Evite la puesta en marcha in-
advertida. Asegúrese de que la
sierra eléctrica de cadena esté
desconectada antes de conectarla
a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la
sierra eléctrica de cadena mantiene el
dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden
producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la sierra eléctrica
de cadena. Las herramientas y llaves
que se encuentran en piezas giratorias
del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la
sierra eléctrica de cadena en situaciones
inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener
el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por las piezas
móviles.
• Si disponen de instalaciones de
extracción y recolección de polvo, asegúrese que estos estén
conectados y se usa correctamente. Uso una recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
Utilización y tratamiento
de la herramienta eléctrica:
• No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabajará
mejor y de forma más segura dentro de
la gama de potencias indicada.
• No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya
no se pueden conectar o desconectar son
peligrosas y deben ser reparadas.
• Extraer el enchufe de la caja de
empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto
o depositar el aparato. Esta medida
de precaución evitará que la sierra eléctrica de cadena se ponga en marcha de
forma inadvertida.
• Guardar la sierra eléctrica de
cadena fuera del alcance de los
niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctri-
8
ES
cas son peligrosas cuando son utilizadas
por personas sin experiencia.
• Cuide la sierra eléctrica de cadena
con esmero. Compruebe que las
piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas,
que no haya piezas rotas o tan
dañadas que se inhiba la funcionalidad de la sierra eléctrica de
cadena. Haga reparar las piezas
dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen
en herramientas eléctricas mal mantenidas.
•Mantener las herramientas cor-tantes aladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un
borde alado se atascan menos y son
más fáciles de dirigir.
• Utilizar la sierra eléctrica de cade-
na, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según
estas instrucciones. Tener en
cuenta también las condiciones de
trabajo y la actividad a realizar. El
uso de la sierra eléctrica de cadena para
otros nes que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
Asistencia:
• Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
técnico cualicado y sólo con piezas de recambio originales. De esta
forma se asegura el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Manejo
Atención Existe peligro de le-
sionarse!
- Antes de iniciar cualquier trabajo en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente.
Fijar la funda sobre el plato
de pulido
1. Coloque el plato de pulido (3) hacia
arriba.
2. Introduzca las dos manos en la funda
de rizo (4) o en la funda de piel sintética (5) y expanda el elástico.
3. Coloque la funda (4/5) en una parte
del plato de pulido (3) extendiéndola
sobre el borde del plato de pulido. Co-
loque la funda por todo el borde.
4. Centre y extienda la funda (4/5) sobre
el plato de pulido (3).
Encerar / pulir la supercie lacada
1. Utilice la funda de rizo (4) para aplicar
el material de pulido.
2. Ponga la cera o la pasta de pulido sob-
re una supercie un poco más pequeña
que la que quiera pulir.
3. Vaya trabajando el material de pulido
en cruz o haciendo movimientos circulares. Ejerza presión moderada sobre
la supercie.
4. Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante del material de pulido.
No deje que el material de pulido
se seque. Existe peligro de dañar la
supercie. Por ello, no trabaje con
irradiación solar directa o en una
supercie calentada.
9
ES
Encerar / eliminar la cera de la
supercie lacada
1. Para eliminar la cera utilice la funda de
piel sintética (5).
2. Vaya trabajando en cruz o haciendo
movimientos circulares. Ejerza presión
moderada sobre la supercie.
3. Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante del material de pulido.
Encendido y apagado
Observe que la tensión de la cone-
xión a red se corresponda con la
placa de especicación de datos
del aparato.
Conecte al aparato a la red eléctri-
ca.
1. Para encender el aparato coloque el
interruptor de encendido/apagado
(2) en la posición „I“.
2. Para apagar el aparato coloque el in-
terruptor de encendido/apagado (2)
en la posición „0“.
3. Sujete el aparato del asidero (1) con
las dos manos.
de mantenimiento o limpieza
espere hasta que el aparato
se haya enfriado. ¡Existe peligro de quemadura!
Antes de cualquier uso, controle el aparato
para ver si presenta desperfectos visibles
como pueden ser piezas sueltas, desgasta-
das, dañadas, revise que los tornillos y las
otras piezas están bien asentadas. Cambie
las piezas dañadas.
Limpieza
No utilice detergentes o disolven-
tes. Las sustancias químicas pueden
dañar las partes del aparato que
son de material sintético. Nunca
lave el aparato bajo un chorro de
agua.
• Después de usar el aparato límpielo
siempre a fondo.
• Limpie las aberturas de ventilación o
la supercie del aparato con un cepillo
suave, un pincel o un trapo.
• Lave bien a mano las fundas después
de cada uso. Utilice solo lejía de jabón
suave.
Limpieza y mantenimiento
Antes de cualquier ajuste, manteni-
miento o corrección desconecte el
aparato del enchufe.
Los trabajos que no se han
descrito en estas instrucciones
de uso deberán realizarse en
un taller especializado. Utilice
exclusivamente piezas originales. Antes de hacer trabajos
10
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
ES
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
• Entregue este aparato en una ocina
de recuperación. Las partes plásticas y
metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje.
Consulte nuestro Centro de Servicio
para mayor información.
• Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 13). Tenga a mano los números de pedido.
Fundas de rizo .......................................................................................91103970
Fundas de piel sintética ............................................................................91103971
Platos de pulido ......................................................................................91103972
11
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga prepa-
rado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN104097)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
12
ES
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su
reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (res-
guardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a un
controllo di qualità durante la produzione
e quindi sottoposto a un controllo nale.
Quindi è garantito il funzionamento del
vostro apparecchio.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Destinazione d‘uso
L‘apparecchio è destinato all‘inceratura e
alla lucidatura delle vernici per automobili,
nonché alla rimozione della cera dalle
stesse.
L‘apparecchio è destinato all‘impiego domestico. Non è stato concepito per l‘impiego industriale permanente.
L‘apparecchio è destinato al‘uso da parte
di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono
usare l‘apparecchio solo se sorvegliati
da un adulto. Il produttore declina ogni
responsabilità per danni causati da un uso
improprio o un comando errato.
14
ITMT
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare se è completo. Smaltire il
materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
- Apparecchio
- 2 Tamponi in spugna
- 2 Tamponi in pelle sintetica
- Traduzione delle istruzioni per l’uso in
originale
Descrizione del
funzionamento
L‘apparecchio è destinato all‘inceratura e
alla lucidatura delle vernici per automobili,
nonché alla rimozione della cera dalle
stesse. Il platorello rotante consente una
lavorazione uniforme. I tamponi di lucidatura sono intercambiabili per i diversi usi e
amovibili per la pulizia.
Panoramica
1 Impugnatura
2 Interruttore di accensione/spe-
gnimento
3 Platorello
4 2 Tamponi in spugna
5 2 Tamponi in pelle sintetica
6 Cavo di alimentazione
Dati tecnici
Lucidatrice PWP 90 B2
Tensione di entrata nominale
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ......................... 90 W
Numero di giri a vuoto (n) ........3500 min
Classe di protezione ......................... II
Tipo di protezione .......................... IP 20
stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione
di conformità. Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso nell’ambito dello sviluppo del
prodotto. Tutte le dimensioni, indicazioni e
dati delle presenti istruzioni per l’uso sono
pertanto non vincolanti. Non si accetta
pertanto alcuna rivendicazione di diritti a
fronte delle presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
-1
2
15
ITMT
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia
e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’ap-
parecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparec-
chio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Durante l‘uso di utensili elettrici
devono essere osservate le seguenti
misure di sicurezza di base al ne
di evitare scosse elettriche e pericoli
di lesioni e incendi.
Prima di utilizzare il presente utensile elettrico leggere tutte le istruzioni,
conservare in buono stato le avvertenze di sicurezza.
Non esporre l’apparecchio alla pi-
oggia.
Indossare la protezione oculare
Indossare una protezione per le vie
respiratorie
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Simboli e pittogrammi
Simboli sull‘apparecchio:
Attenzione!
Leggere e osservare le istruzioni
d‘uso allegate all‘apparecchio!
Attenzione! Scollegare il cavo qua-
lora il cavo di corrente o quello di
prolunga sono danneggiati.
16
ATTENZIONE! LEGGERE TUTTE LE
INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE
ISTRUZIONI. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi..
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
ITMT
Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con
accumulatori (senza cavo di rete).
SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO:
• Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
• Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di
esplosioni, nel quale sono presenti
liquidi, gas o polveri inammabili.
Utensili elettrici generano scintille che pos-
sono inammare la polvere o i vapori.
• Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensile.
In caso di distrazioni si può perdere il
controllo dell‘apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA:
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni a causa di scosse
elettriche:
• La spina di allacciamento
dell‘utensile elettrico deve essere
adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore
insieme a utensili elettrici collegati
a massa. Spine non modicate riduco-
no il rischio di scosse elettriche.
•Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa, come
anche da tubi, termosifoni, fornelli
e frigoriferi. Aumento del pericolo di
scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa.
• Tenere gli utensili elettrici lonta-
ni dalla pioggia e dall‘umidità.
L‘inltrazione di acqua nell‘utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche.
• Non usare il cavo per trasportare,
appendere l‘utensile elettrico o
per staccare la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli vivi o componenti in
movimento. Cavi danneggiati o attor-
cigliati aumentano il rischio di una scossa
elettrica.
• Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘esterno.
L‘uso di una prolunga adatta per l‘esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
• Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto
con una corrente di accensione di
30 mA o meno. L‘impiego di un inter-
ruttore di sicurezza per correnti di guasto
riduce il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA DELLE PERSONE:
Attenzione: in questo modo si evitano
incidenti e ferite:
• Prestare attenzione ai propri mo-
vimenti e lavorare con l‘utensile
elettrico usando raziocinio. Non
usare un utensile elettrico, quando
si è stanchi o si è sotto effetto di
droghe, alcol o farmaci. Un attimo
di disattenzione durante l‘uso dell‘utensile
elettrico può causare lesioni gravi.
• Indossare sempre occhiali pro-
tettivi e dispositivi di protezione
individuale. Indossare dispositivi di
protezione individuale, quali scarpe an-
17
ITMT
tinfortunistiche, elmetto protettivo, dispositivo di protezione delle vie respiratorie
o protezioni acustiche riduce il rischio di
lesioni. Le mascherine antipolvere e quelle
di protezione delle vie respiratorie servo-
no a ltrare la polvere prodotta durante
l‘utilizzo dell‘apparecchio.
• Evitare la messa in esercizio incus-
todita. Assicurarsi che l‘utensile
elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica
e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il
trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il
dito sull‘interruttore oppure si allaccia
l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica
in condizioni accese, possono vericarsi
infortuni.
• Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di
accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un
componente rotante dell‘apparecchio,
può provocare lesioni.
• Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile e
mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile elettrico
può essere controllato meglio in situazioni
impreviste.
• Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
l‘abbigliamento e i guanti lontani
dalle parti in movimento. Capi di
abbigliamento larghi, gioielli o capelli
lunghi possono essere catturati dalle parti
in movimento.
• Se è possibile montare dispositivi
di aspirazione e raccolta polveri,
assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e vangano
utilizzati nel modo giusto. L‘uso di
un aspiratore può ridurre i rischi causati
dalla polvere.
VUSO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE
ELETTRICO:
• Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Usare l‘utensile elettrico destinato
al tipo di lavoro da svolgere. Con
l‘utensile elettrico adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nel campo di
potenza specicato.
• Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
• Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore,
prima di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre
l‘apparecchio. Questa misura previene
• Conservare gli utensili elettri-
ci non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l‘apparecchio a persone che non
hanno familiarizzato con lo stesso
o che non hanno letto le istruzioni.
Utensili elettrici sono pericolosi se usati da
persone inesperte.
• Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in
movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se sono
presenti parti spezzate o danneggiate che possono compromettere il funzionamento dell‘utensile
elettrico. Fare riparare le parti
danneggiate prima dell‘impiego
dell‘apparecchio. Le cause di molti
18
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.