Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of the original instructions Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
14
24
34
43
Page 3
1
2
3
4
5
6
Page 4
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso previsto ................................. 4
Descripción general ...................... 5
Volumen de suministro ......................5
Descripción del funcionamiento .........5
Vista sinóptica .................................5
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y
sometido a un control nal. Con ello queda
garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso
y la eliminación del aparato. Familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el
producto sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados. Guarde
bien estas instrucciones y entrégueselas al
dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para encerar y
pulir o eliminar la cera de la pintura de los
vehículos.
El aparato está destinado para el uso por
personas mayores de edad. Jóvenes mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia.
La utilización del aparato con lluvia o en
un entorno húmedo queda estrictamente
prohibido.
El operador o usuario será responsable por
los accidentes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su propiedad.
El fabricante no asume la responsabilidad
por daños derivados de una utilización
fuera del uso previsto o en caso de un uso
equivocado.
4
Page 5
ES
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Aparato
- 2 Fundas de rizo
- 2 Fundas de piel sintética
- Traducción del manual de instrucciones
original
Descripción del
funcionamiento
El aparato está previsto para encerar y
pulir o eliminar la cera de la pintura de los
vehículos. El trabajo uniforme se consigue
gracias el disco de pulido en rotación. Los
discos de pulido están pensados para diferentes aplicaciones, se pueden intercambi-
ar y quitar para limpiarlos.
Vista sinóptica
1 Asa
2 Interruptor de Con./Desc.
3 Platos de pulido
4 2 Fundas de rizo
5 2 Fundas de piel sintética
6 Cable de corriente
Datos técnicos
Máquina pulidora PWP 90 B2
Tensión de entrada nominal
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Potencia ..................................... 90 W
Revoluciones en vacío (n) .........3500 min
Clase de protección ......................... II
Tipo de protección ......................... IP 20
Nivel de presión acústica
(L
) .................. 62 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
medido .............73 dB(A); K
garantizada ..........................76 dB(A)
Vibración
(a
) ................... 6,7 m/s2; K= 1,5 m/s
h
Los valores de acústica y vibración se
detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración
de conformidad. Modicaciones técnicas y
ópticas pueden realizarse sin aviso previo
en el transcurso del perfeccionamiento. Por
lo tanto, todas las medidas, indicaciones y
advertencias en estas instrucciones de uso
se entregan sin compromiso. Esto impide la
reclamación de pretensiones legales a base
de estas instrucciones de uso presentes.
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento
de ensayo normalizado, y puede ser usado
para comparar herramientas eléctricas
entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
)
wA
wA
= 3 dB(A)
-1
2
Aviso: El índice de emisión de vi-
braciones indicado puede diferir del
valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice.
5
Page 6
ES
Es necesario determinar medidas de
seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de
la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben
tenerse en cuenta todas las fases del
ciclo operativo, como el tiempo que
esté desconectada la herramienta
eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío.
Instrucciones de
seguridad
¡Cuidado!
Atención: Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las
siguientes medidas de seguridad
básicas para protegerse contra
descargas eléctricas, accidentes e
incendios.
Lea estas instrucciones de uso atentamente antes de la primera puesta en
marcha del aparato tanto para garantizar su seguridad como también
la seguridad de terceros. Conserve
las instrucciones apropiadamente
y entréguelas al próximo usuario
posteriormente, de manera que las
informaciones estén disponibles en
todo momento.
Símbolos y pictogramas
No exponer el equipo a la lluvia.
Use dispositivos de protección de
ojos.
Lleve una mascarilla protectora.
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un
centro de reciclaje.
Símbolos en las instrucciones de
uso:
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para la
prevención de daños
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
Símbolos en el aparato:
¡Cuidado!
Lea las instrucciones de uso.
Extraiga inmediatamente el enchufe
en caso de algún daño de la línea de
conexión.
6
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad
y de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de
seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o
graves lesiones.
Page 7
ES
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento, para
poderlas consultar en un momento
dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro de
explosión, donde se encuentren
líquidos, gases o polvos inamables. Los aparatos eléctricos generan
chispas que podrían encender el polvo o
los vapores.
c) Mantener alejados de la sie-
rra eléctrica a los niños y otras
personas mientras la use. Si se
despistase podría perder el control de la
sierra.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
Cuidado: Así evitará accidentes y
daños debidos a una descarga eléctrica:
jas de empalme adecuadas disminuyen
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y
la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o
colgar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de
la caja de empalme. Mantener
el cable alejado del calor, aceite,
bordes alados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables
deteriorados o bobinados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica
de cadena en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la
sierra eléctrica de cadena en un
ambiente húmedo, utilice un
interruptor protector contra co-
rriente de falla. El uso del interruptor
protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
a) El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja de
empalme. No debe modicarse
el enchufe de ninguna manera.
No utilizar adaptadores junto a
aparatos eléctricos con toma de
tierra. Los enchufes genuinos y las ca-
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
Cuidado: Así evitará accidentes y
daños físicos:
7
Page 8
ES
a) Esté atento, observe lo que hace
y utilice la sierra eléctrica de cadena con esmero. No utilice la
sierra eléctrica de cadena cuando
esté cansado o se encuentra bajo
los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de dis-
tracción al utilizar la sierra eléctrica de
cadena puede producir graves accidentes.
b) Póngase el equipo de protección
personal y, siempre, las gafas de
protección. Llevar el equipo de protec-
ción personal, así como zapatos de seguridad antideslizantes, casco, protección
respiratoria o cascos de protección auditiva reducen el riesgo de sufrir lesiones. La
máscara antipolvo o la careta de respira-
ción han de ltrar el polvo que se genera.
c) Evite la puesta en marcha in-
advertida. Asegúrese de que la
sierra eléctrica de cadena esté
desconectada antes de conectarla
a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la
sierra eléctrica de cadena mantiene el
dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden
producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la sierra eléctrica
de cadena. Las herramientas y llaves
que se encuentran en piezas giratorias
del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la
sierra eléctrica de cadena en situaciones
inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener
el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por las piezas
móviles.
• Si disponen de instalaciones de
extracción y recolección de polvo, asegúrese que estos estén
conectados y se usa correctamente. Uso una recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
Utilización y tratamiento
de la herramienta eléctrica:
• No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabajará
mejor y de forma más segura dentro de
la gama de potencias indicada.
• No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya
no se pueden conectar o desconectar son
peligrosas y deben ser reparadas.
• Extraer el enchufe de la caja de
empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto
o depositar el aparato. Esta medida
de precaución evitará que la sierra eléctrica de cadena se ponga en marcha de
forma inadvertida.
• Guardar la sierra eléctrica de
cadena fuera del alcance de los
niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctri-
8
Page 9
ES
cas son peligrosas cuando son utilizadas
por personas sin experiencia.
• Cuide la sierra eléctrica de cadena
con esmero. Compruebe que las
piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas,
que no haya piezas rotas o tan
dañadas que se inhiba la funcionalidad de la sierra eléctrica de
cadena. Haga reparar las piezas
dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen
en herramientas eléctricas mal mantenidas.
•Mantener las herramientas cor-tantes aladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un
borde alado se atascan menos y son
más fáciles de dirigir.
• Utilizar la sierra eléctrica de cade-
na, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según
estas instrucciones. Tener en
cuenta también las condiciones de
trabajo y la actividad a realizar. El
uso de la sierra eléctrica de cadena para
otros nes que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
Asistencia:
• Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
técnico cualicado y sólo con piezas de recambio originales. De esta
forma se asegura el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Manejo
Atención Existe peligro de le-
sionarse!
- Antes de iniciar cualquier trabajo en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente.
Fijar la funda sobre el plato
de pulido
1. Coloque el plato de pulido (3) hacia
arriba.
2. Introduzca las dos manos en la funda
de rizo (4) o en la funda de piel sintética (5) y expanda el elástico.
3. Coloque la funda (4/5) en una parte
del plato de pulido (3) extendiéndola
sobre el borde del plato de pulido. Co-
loque la funda por todo el borde.
4. Centre y extienda la funda (4/5) sobre
el plato de pulido (3).
Encerar / pulir la supercie lacada
1. Utilice la funda de rizo (4) para aplicar
el material de pulido.
2. Ponga la cera o la pasta de pulido sob-
re una supercie un poco más pequeña
que la que quiera pulir.
3. Vaya trabajando el material de pulido
en cruz o haciendo movimientos circulares. Ejerza presión moderada sobre
la supercie.
4. Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante del material de pulido.
No deje que el material de pulido
se seque. Existe peligro de dañar la
supercie. Por ello, no trabaje con
irradiación solar directa o en una
supercie calentada.
9
Page 10
ES
Encerar / eliminar la cera de la
supercie lacada
1. Para eliminar la cera utilice la funda de
piel sintética (5).
2. Vaya trabajando en cruz o haciendo
movimientos circulares. Ejerza presión
moderada sobre la supercie.
3. Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante del material de pulido.
Encendido y apagado
Observe que la tensión de la cone-
xión a red se corresponda con la
placa de especicación de datos
del aparato.
Conecte al aparato a la red eléctri-
ca.
1. Para encender el aparato coloque el
interruptor de encendido/apagado
(2) en la posición „I“.
2. Para apagar el aparato coloque el in-
terruptor de encendido/apagado (2)
en la posición „0“.
3. Sujete el aparato del asidero (1) con
las dos manos.
de mantenimiento o limpieza
espere hasta que el aparato
se haya enfriado. ¡Existe peligro de quemadura!
Antes de cualquier uso, controle el aparato
para ver si presenta desperfectos visibles
como pueden ser piezas sueltas, desgasta-
das, dañadas, revise que los tornillos y las
otras piezas están bien asentadas. Cambie
las piezas dañadas.
Limpieza
No utilice detergentes o disolven-
tes. Las sustancias químicas pueden
dañar las partes del aparato que
son de material sintético. Nunca
lave el aparato bajo un chorro de
agua.
• Después de usar el aparato límpielo
siempre a fondo.
• Limpie las aberturas de ventilación o
la supercie del aparato con un cepillo
suave, un pincel o un trapo.
• Lave bien a mano las fundas después
de cada uso. Utilice solo lejía de jabón
suave.
Limpieza y mantenimiento
Antes de cualquier ajuste, manteni-
miento o corrección desconecte el
aparato del enchufe.
Los trabajos que no se han
descrito en estas instrucciones
de uso deberán realizarse en
un taller especializado. Utilice
exclusivamente piezas originales. Antes de hacer trabajos
10
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
Page 11
ES
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
• Entregue este aparato en una ocina
de recuperación. Las partes plásticas y
metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje.
Consulte nuestro Centro de Servicio
para mayor información.
• Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 13). Tenga a mano los números de pedido.
Fundas de rizo .......................................................................................91103970
Fundas de piel sintética ............................................................................91103971
Platos de pulido ......................................................................................91103972
11
Page 12
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga prepa-
rado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN104097)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
12
Page 13
ES
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su
reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (res-
guardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a un
controllo di qualità durante la produzione
e quindi sottoposto a un controllo nale.
Quindi è garantito il funzionamento del
vostro apparecchio.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Destinazione d‘uso
L‘apparecchio è destinato all‘inceratura e
alla lucidatura delle vernici per automobili,
nonché alla rimozione della cera dalle
stesse.
L‘apparecchio è destinato all‘impiego domestico. Non è stato concepito per l‘impiego industriale permanente.
L‘apparecchio è destinato al‘uso da parte
di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono
usare l‘apparecchio solo se sorvegliati
da un adulto. Il produttore declina ogni
responsabilità per danni causati da un uso
improprio o un comando errato.
14
Page 15
ITMT
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare se è completo. Smaltire il
materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
- Apparecchio
- 2 Tamponi in spugna
- 2 Tamponi in pelle sintetica
- Traduzione delle istruzioni per l’uso in
originale
Descrizione del
funzionamento
L‘apparecchio è destinato all‘inceratura e
alla lucidatura delle vernici per automobili,
nonché alla rimozione della cera dalle
stesse. Il platorello rotante consente una
lavorazione uniforme. I tamponi di lucidatura sono intercambiabili per i diversi usi e
amovibili per la pulizia.
Panoramica
1 Impugnatura
2 Interruttore di accensione/spe-
gnimento
3 Platorello
4 2 Tamponi in spugna
5 2 Tamponi in pelle sintetica
6 Cavo di alimentazione
Dati tecnici
Lucidatrice PWP 90 B2
Tensione di entrata nominale
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ......................... 90 W
Numero di giri a vuoto (n) ........3500 min
Classe di protezione ......................... II
Tipo di protezione .......................... IP 20
stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione
di conformità. Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso nell’ambito dello sviluppo del
prodotto. Tutte le dimensioni, indicazioni e
dati delle presenti istruzioni per l’uso sono
pertanto non vincolanti. Non si accetta
pertanto alcuna rivendicazione di diritti a
fronte delle presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
-1
2
15
Page 16
ITMT
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia
e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’ap-
parecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparec-
chio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Durante l‘uso di utensili elettrici
devono essere osservate le seguenti
misure di sicurezza di base al ne
di evitare scosse elettriche e pericoli
di lesioni e incendi.
Prima di utilizzare il presente utensile elettrico leggere tutte le istruzioni,
conservare in buono stato le avvertenze di sicurezza.
Non esporre l’apparecchio alla pi-
oggia.
Indossare la protezione oculare
Indossare una protezione per le vie
respiratorie
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Simboli e pittogrammi
Simboli sull‘apparecchio:
Attenzione!
Leggere e osservare le istruzioni
d‘uso allegate all‘apparecchio!
Attenzione! Scollegare il cavo qua-
lora il cavo di corrente o quello di
prolunga sono danneggiati.
16
ATTENZIONE! LEGGERE TUTTE LE
INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE
ISTRUZIONI. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi..
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
Page 17
ITMT
Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con
accumulatori (senza cavo di rete).
SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO:
• Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
• Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di
esplosioni, nel quale sono presenti
liquidi, gas o polveri inammabili.
Utensili elettrici generano scintille che pos-
sono inammare la polvere o i vapori.
• Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensile.
In caso di distrazioni si può perdere il
controllo dell‘apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA:
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni a causa di scosse
elettriche:
• La spina di allacciamento
dell‘utensile elettrico deve essere
adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore
insieme a utensili elettrici collegati
a massa. Spine non modicate riduco-
no il rischio di scosse elettriche.
•Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa, come
anche da tubi, termosifoni, fornelli
e frigoriferi. Aumento del pericolo di
scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa.
• Tenere gli utensili elettrici lonta-
ni dalla pioggia e dall‘umidità.
L‘inltrazione di acqua nell‘utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche.
• Non usare il cavo per trasportare,
appendere l‘utensile elettrico o
per staccare la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli vivi o componenti in
movimento. Cavi danneggiati o attor-
cigliati aumentano il rischio di una scossa
elettrica.
• Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘esterno.
L‘uso di una prolunga adatta per l‘esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
• Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto
con una corrente di accensione di
30 mA o meno. L‘impiego di un inter-
ruttore di sicurezza per correnti di guasto
riduce il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA DELLE PERSONE:
Attenzione: in questo modo si evitano
incidenti e ferite:
• Prestare attenzione ai propri mo-
vimenti e lavorare con l‘utensile
elettrico usando raziocinio. Non
usare un utensile elettrico, quando
si è stanchi o si è sotto effetto di
droghe, alcol o farmaci. Un attimo
di disattenzione durante l‘uso dell‘utensile
elettrico può causare lesioni gravi.
• Indossare sempre occhiali pro-
tettivi e dispositivi di protezione
individuale. Indossare dispositivi di
protezione individuale, quali scarpe an-
17
Page 18
ITMT
tinfortunistiche, elmetto protettivo, dispositivo di protezione delle vie respiratorie
o protezioni acustiche riduce il rischio di
lesioni. Le mascherine antipolvere e quelle
di protezione delle vie respiratorie servo-
no a ltrare la polvere prodotta durante
l‘utilizzo dell‘apparecchio.
• Evitare la messa in esercizio incus-
todita. Assicurarsi che l‘utensile
elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica
e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il
trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il
dito sull‘interruttore oppure si allaccia
l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica
in condizioni accese, possono vericarsi
infortuni.
• Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di
accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un
componente rotante dell‘apparecchio,
può provocare lesioni.
• Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile e
mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile elettrico
può essere controllato meglio in situazioni
impreviste.
• Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
l‘abbigliamento e i guanti lontani
dalle parti in movimento. Capi di
abbigliamento larghi, gioielli o capelli
lunghi possono essere catturati dalle parti
in movimento.
• Se è possibile montare dispositivi
di aspirazione e raccolta polveri,
assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e vangano
utilizzati nel modo giusto. L‘uso di
un aspiratore può ridurre i rischi causati
dalla polvere.
VUSO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE
ELETTRICO:
• Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Usare l‘utensile elettrico destinato
al tipo di lavoro da svolgere. Con
l‘utensile elettrico adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nel campo di
potenza specicato.
• Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
• Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore,
prima di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre
l‘apparecchio. Questa misura previene
• Conservare gli utensili elettri-
ci non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l‘apparecchio a persone che non
hanno familiarizzato con lo stesso
o che non hanno letto le istruzioni.
Utensili elettrici sono pericolosi se usati da
persone inesperte.
• Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in
movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se sono
presenti parti spezzate o danneggiate che possono compromettere il funzionamento dell‘utensile
elettrico. Fare riparare le parti
danneggiate prima dell‘impiego
dell‘apparecchio. Le cause di molti
18
Page 19
ITMT
infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
• Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio curati
con bordi taglienti appuntiti si inceppano
meno facilmente e sono più facili da
maneggiare.
• Usare l‘utensile elettrico, gli acces-
sori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A tale proposito
tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di utensili elettrici per scopi
diversi da quelli previsti può generare
situazioni pericolose.
ASSISTENZA TECNICA:
• Fare riparare l‘utensile elettrico da
personale specializzato qualicato
e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento
della sicurezza dell‘utensile elettrico.
Comando
Attenzione!
Pericolo di lesioni!
- Prima di qualsiasi operazione
sull’apparecchio, staccare la spina di rete.
Fissaggio del tampone sul
platorello
1. Direzionare il platorello (3) verso l‘alto.
2. Afferrare con entrambe le mani un
tampone in spugna (4) o un tampone in
pelle sintetica (5) e allargare l‘elastico
verso l‘esterno.
3. Portare il tampone (4/5) in un punto
del platorello (3) oltre il bordo del platorello stesso. Tirare il tampone lungo
tutto il contorno del platorello oltre il
bordo.
4. Portare il tampone (4/5) sul platorello
(3) in modo che risulti centrato e teso.
Inceratura/lucidatura della
supercie verniciata
1. Utilizzare il tampone in spugna (4) per
applicare il lucido.
2. Applicare la cera o la pasta abrasiva
lucidante su una supercie leggermente
più piccola rispetto a quella che si desi-
dera lucidare.
3. Applicare il lucido effettuando movimenti circolari o verso direzioni diagonalmente opposte. Esercitare una
pressione moderata sulla supercie.
4. Prestare attenzione alle indicazioni del
produttore del lucido.
Non fare seccare il lucido. Sussiste
il pericolo di danneggiamento della
supercie. Pertanto non lavorare in
presenza di irraggiamento solare
diretto o su una supercie riscaldata.
Rimozione della cera/lucidatura
della supercie verniciata
1. Utilizzare il tampone in pelle sintetica
(5) per rimuovere la cera.
2. Lavorare effettuando movimenti circolari
o verso direzioni diagonalmente opposte. Esercitare una pressione moderata
sulla supercie.
3. Prestare attenzione alle indicazioni del
produttore del lucido.
19
Page 20
ITMT
Accensione e spegnimento
Prestare attenzione che la tensione
dell‘allacciamento alla rete corrisponda alla targhetta del tipo posta
sull‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio alla tensio-
ne di rete.
1. Per accendere l‘apparecchio, portare l‘interruttore di accensione/
spegnimento (2) in posizione „I“:
l‘apparecchio si accende.
2. Per spegnere l‘apparecchio, portare l‘interruttore di accensione/
spegnimento (2) in posizione „0“:
l‘apparecchio si spegne.
3. Tenere l‘apparecchio dall‘impugnatura
(1) con entrambe le mani
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina elettrica prima
di eseguire qualsiasi intervento di
regolazione, manutenzione o riparazione.
Fare eseguire il lavoro non
descritti nelle presenti istruzioni da un‘ofcina specializzata. Usare solo ricambi
originali. Lasciare raffreddare l‘apparecchio prima di
eseguire qualsiasi lavoro di
manutenzione e riparazione.
Pericolo di ustioni!
Controllare l‘apparecchio prima di ogni
uso per vericare la presenza di eventuali
difetti come parti allentate, consumate o
danneggiate, il corretto ssaggio delle viti
o la corretta sede delle altri parti. Controllare in particolare la mola abrasiva. Sostituire le parti danneggiate.
Pulizia
Non usare detergenti o solventi ag-
gressivi. Le sostanze chimiche possono aggredire le parti di plastica
dell‘apparecchio. Non pulire mai
l‘apparecchio sotto acqua corrente.
• Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni
uso.
• Pulire le aperture di aerazione e la supercie dell‘apparecchio con una spazzola morbida, un pennello o un panno.
• Lavare accuratamente i tamponi a
mano dopo ogni uso utilizzando esclusivamente un detersivo delicato.
Conservazione
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
20
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Page 21
ITMT
• Consegnare l’apparecchio presso un
centro di raccolte e ricupero. Le parti
plastiche e di metallo usate potranno
essere selezionate e avviate al ricupero.
Chiedere informazioni a riguardo al
nostro centro assistenza clienti.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di
assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 23). Tenere a portata di mano i numeri
d’ordine riportati in basso.
Tamponi in spugna .................................................................................91103970
Tamponi in pelle sintetica .........................................................................91103971
di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in un
luogo sicuro lo scontrino scale originale.
Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure un
prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo
periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al
momento dell’acquisto devono essere se-
gnalati immediatamente dopo la rimozione
dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a
pagamento.
22
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura
e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. mole, spazzole di carbone, battuta, schermo protettivo) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente
o non manutenuto. Per un uso corretto del
prodotto devono essere osservate tutte le
indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate
nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene
avvertiti, sono tassativamente da evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata di
mano lo scontrino scale e il codice di
identicazione (IAN 104097) come pro-
va d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
Page 23
ITMT
• Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa
consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘ac-
quisto (scontrini scali) e l’indicazione,
in che cosa consiste il difetto e quando
si è vericato. Per evitare problemi di
accettazione e costi aggiuntivi, usare
tassativamente solo l’indirizzo che Le
è stato comunicato. Assicurarsi che la
spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere
espresso o altro carico speciale. Spedire
l’apparecchio inclusi tutti gli accessori
forniti insieme al momento dell’acquisto
e garantire un imballaggio di trasporto
sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati e
affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato - con
merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 104097
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 104097
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
23
Page 24
PT
Índice
Introdução ................................. 24
Aplicação ...................................24
Descrição Geral .......................... 25
Material que acompanha o
fornecimento .................................25
Funcionamento ..............................25
Vista geral ....................................25
Dados Técnicos ...........................25
Medidas de segurança ............... 26
Símbolos e pictogramas .................26
Indicações gerais de segurança para
equipamentos eléctricos ..................27
Operação ...................................29
Fixar a capa no disco de
polimento .....................................29
Aplicar cera/polir a área de pintura 30
Remoção de cera/polir a área de
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produ-
ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações
importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas
as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma
que é descrita e apenas para as nalidades indicadas. Guarde bem o manual e,
se transmitir o artigo a terceiros, entregue
também todos os respetivos documentos.
Aplicação
O aparelho serve para aplicar cera e
polir ou remover a cera das pinturas de
veículos.
O aparelho deve ser utilizado somente
por pessoas adultas. Menores de 16 anos
devem manejar o aparelho sempre sob a
orientação de pessoas adultas.
O operador ou usuário do aparelho é responsável por eventuais acidentes ou danos
à terceiros assim como de seus bens pessoais. O fabricante não se responsabiliza
por danos causados pelo uso ou operação
inadequada do aparelho.
24
Page 25
PT
Descrição Geral
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual
de instruções.
Material que acompanha o
fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo. Eliminar a embalagem de maneira apropriada.
- Máquina
- 2 Capas de felpo
- 2 Capas de feltro sintético
- Tradução do manual de instruções
original
Funcionamento
O aparelho serve para aplicar cera e
polir ou remover a cera das pinturas de
veículos. O disco de polimento em rotação
proporciona uma forma de trabalhar uniforme. As capas de polimento são substituíveis para diversas aplicações e podem
ser removidas para ns de limpeza.
Dados técnicos
Máquina de polimento PWP 90 B2
Tensão de alimentação
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Consumo elétrico ......................... 90 W
Rotação à vazio (n) .................3500 min
Classe de protecção ......................... II
Tipo de protecção .......................... IP 20
Nível de pressão acústica
(L
) .................. 62 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Nível de potência acústica (L
medido .............73 dB(A); K
garantido ..............................76 dB(A)
Vibração
(a
) ................... 6,7 m/s2; K= 1,5 m/s
h
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com as normas e
determinações existentes na declaração de
conformidade.
As alterações técnicas e óticas podem ser
realizadas para ns de desenvolvimento.
Não existe garantia para todas as dimensões, notas e indicações das mesmas.
As reivindicações judiciais, que são feitas
devido ao manual de instruções, não po-
dem, por isso, ser conrmadas.
)
wA
wA
= 3 dB(A)
-1
2
Vista geral
1 Empunhadura
2 Interruptor liga/desliga
3 Disco de polimento
4 2 Capas de felpo
5 2 Capas de feltro sintético
6 Cabo elétrico
O valor de emissão de vibrações foi medido de acordo com um processo de vericação normalizado e pode, em comparação com ferramentas elétricas, ser usado
com outro.
O valor de emissão de vibrações pode
ser usado como estimativa introdutória da
suspensão.
25
Page 26
PT
Aviso:
O valor de emissão de vibração
pode divergir do valor de indicação durante a utilização efetiva
da ferramenta elétrica, dependendo
do modo em que a ferramenta
elétrica é utilizada. Existe a necessidade de determinar medidas
de segurança para o operador
que se baseiam na estimativa da
suspensão durante as condições de
utilização reais (devem ser consideradas todas as partes do ciclo de
operação, por exemplo, as horas
em que a ferramenta elétrica está
desligada e quando estiver ligada
mas se encontra em funcionamento
sem carga).
Medidas de segurança
Atenção!
Atenção! Ao utilizar as ferramentas
eléctricas, ter em atenção as medidas de segurança fundamentais
indicadas a seguir para a protecção
contra choques eléctricos e perigos
de ferimento e incêndio.
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros,
atentamente o manual de instruções
antes de começar a trabalhar com
esta máquina. Guarde o manual em
lugar bem seguro para que possa
ter acesso, a qualquer momento, a
todas as informações necessárias.
Símbolos e pictogramas
Símbolos grácos colocados no
aparelho:
Atenção!
Ler o manual de instruções!
Atenção! Puxe imediatamente o
plugue da tomada elétrica quando a
conexão estiver danicada.
Não deixar o aparelho à chuva.
Use óculos de protecção
Use máscara de protecção
Classe de proteção II
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Símbolos colocados no manual:
Símbolos de perigo com in-
formações sobre a prevenção
de danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é
esclarecida) com informações sobre
a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com infor-
mações sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
26
Page 27
PT
Indicações gerais de segurança para equipamentos
eléctricos
ADVERTÊNCIA! LER TODAS AS
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
E AS INSTRUÇÕES. A INOBSER-
VÂNCIA DAS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E DAS INSTRUÇÕES
PODE CAUSAR CHOQUES ELÉCTRICOS, INCÊNDIOS E/OU FERIMENTOS GRAVES.
Guardar todas as indicações de
segurança e as instruções para referência futura.
O conceito „equipamento eléctrico“ utilizado
nas indicações de segurança refere-se aos
equipamentos eléctricos alimentados a partir
da rede eléctrica (com cabo de ligação à
rede) e aos equipamentos eléctricos que
funcionam com acumuladores (sem cabo de
ligação à rede).
SEGURANÇA NO LOCAL DE
TRABALHO:
a) Manter a zona em que trabalha
limpa e bem iluminada. Locais de
trabalho desorganizados e mal iluminados podem ser causa de acidentes.
b) Não trabalhar com o equipamen-
to eléctrico em zonas sujeitas à
explosão onde se encontram líqui-
dos, gases ou pós inamáveis. Os
equipamentos eléctricos originam faíscas
que podem inamar o pó ou os vapores.
c) Durante a utilização do equipa-
mento eléctrico, manter crianças
e outras pessoas afastadas. Ao
distrair-se, poderá perder o controlo sobre
o aparelho.
SEGURANÇA ELÉCTRICA:
Cuidado: Para evitar acidentes e feri-
mentos devido a choque elétrico:
a) A cha de ligação à rede do
equipamento eléctrico tem de ser
apropriada à tomada. A cha
não deve ser alterada de maneira
nenhuma. Não utilizar nenhuma
cha adaptadora junto com equipamentos eléctricos protegidos
por ligação à terra. Fichas não altera-
das e tomadas apropriadas diminuem o
risco de choques eléctricos.
b) Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra, como
canos, aquecedores, fornos ou
frigorícos. Existe um risco maior de
choque eléctrico se o seu corpo estiver
em contacto com a terra.
c) Manter os equipamentos eléc-
tricos afastados da chuva e da
humidade. A penetração de água num
equipamento eléctrico aumenta o risco de
choques eléctricos.
d) Não utilizar o cabo de ligação à
rede para carregar ou pendurar o
equipamento eléctrico, nem para
desligar a cha da rede eléctrica.
Manter o cabo afastado do calor,
óleo, bordas cortantes ou partes
móveis do aparelho. Cabos danica-
dos ou emaranhados aumentam o risco
de choques eléctricos.
e) Aquando da execução de serviços
ao ar livre com um equipamento eléctrico, utilizar unicamente
cabos de extensão apropriados
para uso em zonas externas. A
utilização de cabos apropriados para
uso externo diminui o risco de choques
eléctricos.
27
Page 28
PT
f) Se o equipamento eléctrico tiver
de ser colocado em operação em
ambientes húmidos, utilizar um
disjuntor de corrente de avaria
com uma corrente de activação de
30 mA ou inferior. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria diminui o
risco de choques eléctricos.
SEGURANÇA DAS PESSOAS:
Cuidado: Para evitar acidentes e
lesões:
a) Trabalhar sempre atento, concentrar-se no
que está a fazer e ter sempre bom senso
ao utilizar um equipamento eléctrico.
Não utilizar nenhum equipamento eléctrico se estiver cansado ou sob a inuência
de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de descuido durante o uso do
equipamento eléctrico pode causar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de proteção
individual e sempre uns óculos de
proteção. A utilização de equipamento
de proteção individual, como calçado de
segurança antiderrapante, capacete de
segurança, proteção respiratória ou proteção auditiva reduz o risco de ferimentos. A máscara contra o pó ou máscara
de proteção respiratória devem ltrar o
pó que se forma durante a utilização.
c) Evitar uma colocação em funcio-
namento acidental. Certicar-se
de que o equipamento eléctrico se
encontra desligado antes de ligálo à alimentação de rede e/ou pôr
o acumulador, antes de pegá-lo
ou de transportá-lo. Poderá haver
acidentes ao transportar o equipamento
eléctrico e premir o interruptor com o
dedo ou se ele for accionado quando
estiver ligado à rede de alimentação eléc-
trica.
d) Antes de ligar o equipamento elé-
ctrico, remover as ferramentas de
ajuste ou as chaves de parafuso.
Uma ferramenta ou uma chave que se
encontre numa parte móvel do aparelho
pode causar ferimentos.
e) Evitar manter o corpo numa
posição incorrecta. Cuidar para
manter-se numa posição segura e
manter sempre o equilíbrio. Assim
poderá controlar melhor o equipamento
eléctrico em situações inesperadas.
f) Usar roupas apropriadas. Não
utilizar roupas largas nem jóias.
Manter os cabelos, as roupas e as
luvas afastadas das partes móveis. Roupas frouxas, jóias ou cabelos
longos podem ser apanhados pelas partes móveis.
g) Quando dispositivos para aspi-
ração e recolha de pós puderem
ser montados, certicar-se de
que eles estejam acoplados e
que sejam utilizados da maneira
correcta. A utilização de um dispositivo
aspirador de pó pode diminuir os riscos
causados pelo pó.
•Dotados de instalações de ext-
ração e coleta de pó, certique-
se que estes são conectados e
usados corretamente. Uso de uma
coleção de poeira pode reduzir riscos
relacionados a poeira.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O
EQUIPAMENTO ELÉCTRICO:
a) Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar o equipamento eléctrico
apropriado à execução do trabalho. Com o equipamento eléctrico
28
Page 29
PT
apropriado, trabalhará melhor e com
mais segurança no intervalo de potência
indicado.
b) Não utilizar nenhum equipamento
eléctrico cujo interruptor esteja
avariado. Um equipamento eléctrico
que não possa mais ser ligado ou desligado é perigoso e tem de ser reparado.
c) Retirar a cha da tomada e/ou
remover o acumulador antes de
executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de pre-
caução evita o accionamento acidental
do equipamento eléctrico.
d) Guardar os equipamentos eléctri-
cos não utilizados fora do alcance
das crianças. Não permitir a utilização do aparelho por pessoas
que não estejam familiarizadas
com ele ou que não tenham lido
estas indicações. Equipamentos eléctri-
cos são perigosos quando utilizados por
pessoas inexperientes.
e) Tratar o equipamento eléctrico
com cuidado. Controlar se as partes móveis estão a funcionar perfeitamente e não emperram, e se
há peças quebradas ou avariadas
que afectem o funcionamento do
equipamento eléctrico. Solicitar a
reparação de peças danicadas
antes de utilizar o aparelho. Muitos
acidentes são causados por equipamentos eléctricos mal cuidados.
f) Conservar as ferramentas de cor-
te aadas e limpas. Ferramentas de
corte tratadas cuidadosamente e com gu-
mes aados emperram menos e são mais
fáceis de manejar.
g) Utilizar o equipamento eléctrico,
os acessórios, as ferramentas
de aplicação, etc. segundo as
instruções aqui indicadas. Para
isso, considerar as condições de
trabalho e a actividade a ser executada. A utilização de equipamentos
eléctricos para outras aplicações além
daquelas especicadas pode causar situações perigosas.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA:
• Incumbir a reparação do seu
equipamento eléctrico somente
a técnicos qualicados e utilizar
apenas peças sobressalentes originais. Dessa maneira, garante-se que a
segurança do equipamento eléctrico seja
mantida.
Operação
Atenção!
Perigo de ferimentos!
- Desligue a cha de alimentação
antes de realizar ajustes no aparelho.
Fixar a capa no disco de
polimento
1. Direcione o disco de polimento (3)
para cima.
2. Pegue com as duas mãos na capa de
felpo (4) ou na capa de feltro sintético
(5) e dobre o revestimento em borracha
para fora.
3. Passe a capa (4/5) no ponto do disco
de polimento (3) sobre a borda do disco de polimento. Puxe a capa sobre a
borda a toda a volta.
4. Puxe a capa (4/5) de forma centrada
e esticada sobre o disco de polimento
(3).
29
Page 30
PT
Aplicar cera/polir a área de
pintura
1. Utilize a capa de felpo (4) para aplicar
o produto de polimento.
2. Aplique a cera ou a pasta de polimento numa área inferior àquela que pre-
tende polir.
3. Aplique o produto de polimento em
processo cruzado ou movimentos circulares. Exerça apenas força moderada
sobre a superfície.
4. Observe as indicações do fabricante
do produto de polimento.
Não deixe secar o produto de
polimento. Existe perigo de danos
na superfície. Não trabalhe sob
radiação solar direta ou sobre uma
superfície aquecida.
Remoção de cera/polir a área de
pintura
1. Para remover a cera utilize a capa de
feltro sintético (5).
2. Utilize o processo cruzado ou movimentos circulares. Exerça apenas força
moderada sobre a superfície.
3. Observe as indicações do fabricante
do produto de polimento.
Ligar e desligar
Observe, que a tensão da conexão
de rede seja compatível com a pla-
ca de identicação do tipo.
Ligue o aparelho à tensão de rede.
1. Para ligar, incline o interruptor ligar/
desligar (2) para a posição „I“, o
aparelho inicia.
2. Para desligar, incline o interruptor
ligar/desligar (2) para a posição „0“,
o aparelho desliga.
3. Segure o aparelho com as duas mãos
na pega (1).
Limpeza e manutenção
Retire sempre a cha de rede antes
de qualquer tipo de trabalho de
ajuste, conservação ou reparação.
Os trabalhos não mencio-
nados neste manual de instruções devem ser realizados
por técnicos especializados.
Utilize apenas peças originais.
Deixe arrefecer o aparelho
antes de todos os trabalhos de
manutenção e limpeza. Existe
perigo de queimaduras!
Verique o aparelho antes da utilização
quanto a deciências visíveis como peças
soltas, gastas ou danicadas, posiciona-
mento correto dos parafusos e outras pe-
ças. Substitua as peças danicadas.
Limpeza
Não utilize produtos de limpeza ou
solventes. As substâncias químicas
podem danicar as peças de plá-
stico do aparelho. Nunca limpe o
aparelho sob água corrente.
• Limpe bem o aparelho após cada utili-
zação.
• Limpe as aberturas de ventilação e a
superfície do aparelho com uma escova macia, um pincel ou um pano.
30
Page 31
PT
• Após cada utilização, lave manualmente e de forma cuidada as capas. Utilize
exclusivamente uma mistura de água
com sabão suave.
Estoque
• Guarde o aparelho num local sêco e
protegido de poeira, e longe do alcance de crianças.
Reciclagem/Protecção
ambiental
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico
• Entregue o seu aparelho num local de
reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a
uma escolha selectiva e, deste modo,
prontas para serem recicladas. Para tal,
dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica.
• A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
Peças sobressalentes / Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center “ página 33). Mantenha os números de encomenda, em baixo
mencionados, disponíveis.
Capas de felpo ......................................................................................91103970
Capas de feltro sintético ..........................................................................91103971
Disco de polimento..................................................................................91103972
31
Page 32
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do pro-
duto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, ltros
ou ensaios), nem os danos causados nas
partes frágeis (por exemplo, interruptores,
baterias recarregáveis ou as peças feitas
em vidro).
Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
32
Page 33
PT
• Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (IAN 104097),
como comprovativo da compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o
departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da
sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-
-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certique-se
de que o envio não foi enviado livre
de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem
de transporte sucientemente segura.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como merca-
dorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemanha
www.grizzly-service.eu
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
33
Page 34
GBMT
Content
Introduction ............................... 34
Intended purpose .......................34
General description ....................35
Extent of the delivery ......................35
Functional description .....................35
Overview ......................................35
Technical specications ............... 35
Notes on safety..........................36
Symbols and icons .........................36
General Safety Directions for
Power Tools .................................36
Operation ..................................38
Tighten cover on the polishing disc ...38
Waxing/polishing paint surfaces .....39
Dewaxing/polishing paint surfaces ..39
Switching ON and OFF ..................39
Cleaning and maintenance .........39
Cleaning ......................................39
Storage ...................................... 40
Waste disposal and
environmental protection ........... 40
Replacement parts/Accessories ..40
Guarantee .................................41
Repair Service ............................42
Service-Center ............................42
Importer ....................................42
Translation of the original
EC declaration of conformity ......56
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety,
use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with
all of the operating and safety instructions. Use the product only as
described and for the applications
specied. Keep this manual safely
and in the event that the product
is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The device is designed for waxing and polishing or dewaxing of vehicle varnish.
The device is intended to be used by do-ityourselfers. It was not designed for heavy
commercial use.
The tool is to be used by adults. Children
under the age of 16 may not use the tool
except under supervision.
The manufacturer is not liable for damages
caused by an improper use or incorrect
operation of this device.
34
Page 35
GBMT
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
- Appliance
- 2 Towelling covers
- 2 Synthetic fur covers
- Translation of the original instructions
for use
Functional description
The device is designed for waxing and
polishing or dewaxing of vehicle varnish.
Rotating the polishing disc helps achieve a consistent mode of operation. The
polishing bonnets can be exchange for
different applications and detachable for
cleaning.
Power input ................................. 90 W
Idling speed (n) ......................3500 min
Safety class ..................................... II
Protection category......................... IP 20
Sound pressure level
(L
) .................. 62 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Sound power level (L
measured ..........73 dB(A); K
)
wA
= 3 dB(A)
wA
guaranteed ...........................76 dB(A)
Vibration
(a
) ................... 6,7 m/s2;K= 1.5 m/s
h
Levels of noise and vibration were determined according to the norms and regulations
in the declaration of conformity.
Technical and visual changes may be made
as part of ongoing development without
announcement. All dimensions, instructions
and specications are therefore without
guarantee. Legal claims on the basis of the
operating manual may therefore not be
asserted.
The vibration emission value has been measured according to a standardised testing
method and may be used for comparison
with another electric tool.
The indicated vibration emission value may
also be used for an introductory assessment
of the exposure.
-1
2
Warning:
The vibration emission value whilst
actually using the electrical tool may
vary from the given values independently of the type and way in which
the electric tool is used.
35
Page 36
GBMT
Safety measures for the protection
of the operator are to be determined that are based on an estimate
of the actual exposure under the
real operating conditions (for this,
all parts of the operating cycle are
to be taken into account, for example, times in which the electric tool is
turned off, and those during which
it is turned on but running without a
load).
Notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and
re.
Please read all these instructions before using this electric tool and please
keep the safety instructions.
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Read the manual!
Remove the plug from the mains. Im-
mediately if the cable is damaged or
cut..
Do not expose the unit to rain.
Wear eye protection
Wear breathing protection
Safety class II
Electrical machines do not belong
with domestic waste
Symbols used in the instructions:
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! READ ALL SAFETY
DIRECTIONS AND INSTRUCTIONS. Omissions in the compliance
with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re and/
or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool).
Work area safety :
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-dents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
36
Page 37
GBMT
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety :
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries due to
electric shock:
• Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock
• Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or
grounded.
• Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric
shock.
• Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock. Use a
circuit breaker with a current limit of
30 mA or less.
Personal safety:
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries:
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power
tools may result in serious personal injury.
• Wear personal protective equip-
ment and always wear safety
goggles. Wearing personal protective
equipment such as anti-slip safety shoes,
safety helmet, respiratory protection or
hearing protection can reduce the risk of
injury. Dust or breathing masks should
lter the dust that is created during operation. There is a risk of lung damage, if
suitable respiratory protection is not
worn.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may
37
Page 38
GBMT
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
Power tool use and care :
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the po-
wer source and/or the battery
pack from the power tool before
making any adjust -ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained
users.
• Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may
affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents
with sharp cutting edges are less Iikely to
bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service:
• Have your power tool serviced by
a qualied repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always remove the mains plug
before working on the tool.
Tighten cover on the
polishing disc
1. Align the polishing disc (3) upwards.
2. Using both hands, grab hold of a towelling cover (4) or a synthetic fur cover
(5) and expand the elastic band out-
38
Page 39
GBMT
wards.
3. Put the cover (4/5) on a part of the
polishing disc (3) over the edge of the
polishing disc. Pull the cover around the
edge.
4. Fit the cover (4/5) in centrally and tightly around the polishing disc (3).
Waxing/polishing paint surfaces
1. Use the towelling cover (4) to apply polish.
2. Apply the wax or polish on a slightly
smaller area than the area you would
like to polish.
3. Work with the polish in a crosswise movement or circular motions. Exert only
moderate pressure on the surface.
4. Please refer to the information from the
polish manufacturer.
Do not allow the polish to dry out.
There is a risk or surface damage.
Therefore, do not work in direct sunlight or on a heated surface.
Dewaxing/polishing paint surfaces
1. Use the synthetic fur cover (5) for dewaxing purposes.
2. Work in a crosswise movement or circular motions. Exert only moderate pressure on the surface.
3. Please refer to the information from the
polish manufacturer.
Switching on and off
Make sure that the power supply
voltage matches the voltage rating
indicated on the device‘s type plate.
Connect the machine to the power
supply.
1. To switch on, tilt the on/off switch (2)
to position „I“, the device turns on.
2. To switch off, tilt the on/off switch (2)
to position „0“, the device turns off.
3. Firmly hold the device with both hands
on the handle (1).
Cleaning and maintenance
Pull the mains plug before any ad-
justments, maintenance or repair.
Have any work on the device
that is not described in this instruction guide performed by
a professional. Only use original parts. Allow the device
to cool off before any maintenance or cleaning is undertaken. There is a risk of burning!
Always check the device before using it for
obvious deciencies such as loose, worn
or damaged parts, correct the positioning
of screws or other parts. Examine the
grinding disc in particular. Exchange the
damaged parts.
Cleaning
Do not use any cleaning agent or
solvent. Chemical substances can
etch the plastic parts of the device.
Never clean the device under running water.
• Thoroughly clean the device after every
use.
• Clean the ventilation openings and the
surface of the device with a soft brush
or cloth.
39
Page 40
GBMT
• Hand wash to thoroughly clean the
covers after each use. Only use a mild
soap sud.
Storage
• Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
Waste disposal
and environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
• Hand over the device at an utilization
location. The plastic and metal parts
employed can be separated out and
thus recycled use can be implemented.
Ask our Service-Center for details.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 42). Please have the order number mentioned below ready.
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item number (IAN 104097) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
41
Page 42
GBMT
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Einwachsen und Polieren bzw. Entwachsen von Fahrzeuglacken
bestimmt.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
43
Page 44
DEATCH
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- 2 Frottier-Hauben
- 2 Synthetikfell-Hauben
- Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist zum Einwachsen und Polieren bzw. Entwachsen von Fahrzeuglacken
bestimmt. Eine gleichmäßige Arbeitsweise
wird durch den rotierenden Polierteller
erreicht. Die Polierhauben sind für verschiedene Anwendungen tauschbar und zur
Reinigung abnehmbar.
Übersicht
Technische Daten
Poliermaschine PWP 90 B2
Nenneingangsspannung
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ....................... 90 W
Leerlaufdrehzahl (n) .................3500 min
Schutzklasse .................................... II
Schutzart....................................... IP 20
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Page 45
DEATCH
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor
Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Achtung! Ziehen Sie bei Beschädi-
gung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Netzstecker aus der
Steckdose.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht
bei Regen.
Tragen Sie Augenschutz
Tragen Sie einen Atemschutz
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
45
Page 46
DEATCH
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdo-
se passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn Sie mit dem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages. Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Auslösestrom von 30 mA oder
weniger.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
46
Page 47
DEATCH
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
dem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn Sie müde sind oder unter
Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm, Atemschutz oder
Gehörschutz verringert das Risiko von
Verletzungen. Staub- oder Atemschutz-
maske müssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub ltern. Es besteht die
Gefahr von Lungenschäden, falls kein
geeigneter Atemschutz getragen wird.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtig-
te Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie sie an die Stromversorgung
anschließen, sie aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Locke-
re Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrogerätes.
• Bewahren Sie das unbenutzte
Elektrowerkzeug außerhalb der
47
Page 48
DEATCH
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
•Pegen Sie das Elektrowerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie das Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
Service:
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Haube auf dem Polierteller
befestigen
1. Richten Sie den Polierteller (3) nach
oben.
2. Greifen Sie mit beiden Händen in eine
Frottier-Haube (4) oder eine Synthetikfell-Haube (5) und weiten Sie den Gummizug nach aussen.
3. Stülpen Sie die Haube (4/5) an einer
Stelle des Poliertellers (3) über den
Poliertellerrand. Ziehen Sie die Haube
umlaufend über den Rand.
4. Ziehen Sie die Haube (4/5) zentriert
und straff auf den Polierteller (3) auf.
Lackäche Einwachsen / Polieren
1. Verwenden Sie die Frottier-Haube (4)
zum Auftragen von Poliermittel.
2. Tragen Sie das Wachs oder die Polier-
paste auf eine etwas kleinere Fläche
auf, als Sie polieren möchten.
3. Arbeiten Sie das Poliermittel im Kreuz-
gang oder in Kreisbewegungen ein.
Üben Sie nur mäßigen Druck auf die
Oberäche aus.
4. Beachten Sie die Angaben des Polier-
mittelherstellers.
•Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
48
Lassen Sie das Poliermittel nicht
austrocknen. Es besteht Gefahr von
Oberächenbeschädigung. Arbeiten Sie deshalb nicht in direkter
Sonneneinstrahlung oder auf einer
aufgeheizten Oberäche.
Page 49
DEATCH
Lackäche Entwachsen / Polieren
1. Verwenden Sie die Synthetikfell-Haube
(5) zum Entwachsen.
2. Arbeiten Sie im Kreuzgang oder in
Kreisbewegungen. Üben Sie nur mäßi-
gen Druck auf die Oberäche aus.
3. Beachten Sie die Angaben des Poliermittelherstellers.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten kippen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) in Position „I“, das Ge-
rät läuft an.
2. Zum Ausschalten kippen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) in Position „0“, das
Gerät schaltet ab.
3. Halten Sie das Gerät mit beiden Hän-
den am Handgriff (1)
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleifscheibe. Tauschen Sie beschädigte Teile
aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich.
• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und
die Oberäche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch.
• Reinigen Sie die Hauben nach jedem
Gebrauch gründlich mit Handwäsche.
Verwenden Sie ausschließlich eine milde Seifenlauge.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von einer
Fachwerkstatt durchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile.
49
Page 50
DEATCH
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 52). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Schleifscheibe, Schleifband, Spannansche)
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN104097) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
51
Page 52
DEATCH
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Deutschland
www.grizzly-service.eu
52
Page 53
ES
Traducción de la Declaración de conformidad CE original
Mediante la presente declaramos que el la
Máquina pulidora de la serie
PWP 90 B2
Número de serie 201412000001 to 201412052664
corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva
versión vigente:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Además, se conrma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/
EC:
Nivel de potencia acústica:
garantizado: 76 db(A)
medido: 73 db(A)
Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo VI /
2000/14/EC:
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.01.2015
Germany
Volker Lappas
Apoderado de documentación
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/
UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
53
Page 54
IT
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale
MT
Con la presente dichiariamo che
Lucidatrice
serie di costruzione PWP 90 B2
Numero di serie
201412000001 to 201412052664
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/CE sull’emissione acustica ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 76dB(A)
misurata: 73 dB(A)
Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato VI / 2000/14/EC
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.01.2015
Germany
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Volker Lappas
Responsabile documentazione
54
Page 55
PT
Tradução do original da Declaração de conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que o
Máquina de polimento da serie PWP 90 B2
Número de série 201412000001 to 201412052664
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o
Ambiente da União Europeia 2000/14/EC:
Nível de potência acústica
garantido: 76 dB(A)
medido: 73 dB(A)
Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo VI /
2000/14/EC
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.01.2015
Germany
Encarregado de documentação
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de
determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos
Volker Lappas
55
Page 56
GB
MT
Translation of the original EC
declaration of conformity
We hereby conrm that the
Polishing machine
Design Series PWP 90 B2
Serial Number
201412000001 to 201412052664
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Sound power level
guaranteed: 76 dB(A)
measured: 73 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix VI, 2000/14/
EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.01.2015
Germany
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances.
Volker Lappas
Documentation Representative
56
Page 57
DE
AT
CH
Original EG - Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir,
dass die
Poliermaschine
Baureihe PWP 90 B2
Seriennummer 201412000001 to 201412052664
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte
Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 76 dB (A);
Gemessen: 73 dB (A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI /
2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt
der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.01.2015
Germany
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
2015-01-15-rev02-op
Dokumentationsbevollmächtigter
Volker Lappas
57
Page 58
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
12 / 2014 · Ident.-No.: 72037603122014-5
IAN 104097
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.