Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza
con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd
met alle functies van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se
com todas as funções do aparelho.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie ·
Estado das informações: 01 / 2008 · Ident.-No.: PDS260012008-1
PDS 260
DREIECKSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SmERIgLIatRICE tRIangoLaRE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
LIxaDEIRa tRIanguLaR
Instruções de utilização e de segurança
PonCEuSE DELta
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DRIEHoEKSCHuuRmaCHInE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
PT Instruções de utilização e de segurança Página 37
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Gefährliche elektrische Spannung –
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
Volt (Wechselspannung)
~
W
Dreieckschleifer PDS 260
Q
Einleitung
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Watt (Wirkleistung)
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel
oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernehmen wir keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Q
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Stellrad Schwingzahlvorwahl
3
Netzleitung
4
Absaugstutzen
5
Lüftungsöffnungen
6
Schleifplatte (360° drehbar)
7
Adapter zur Fremdabsaugung
8
Reduzierstück
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren
von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie
lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät ist
besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer
zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
Q
Lieferumfang
1 Dreieckschleifer PDS 260
1 Schleifblatt
1 Adapter zur Fremdabsaugung
1 Reduzierstück
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Page 5
7 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
Q
Technische Daten
Nennaufnahme: 260 W
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nenndrehzahl: n
6.000 - 11.000 min
0
Nennschwingzahl: n0 12.000 - 22.000 min
Schleifplatte: 360° drehbar
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 71,4 dB (A). Unsicherheit
K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 2,309 m / s
h
2
2
-1
-1
I
D
2
:
3
0
4
0
1
0
2
0
0
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
weise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1. Arbeitsplatz - Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
c) Halten Sie Kinder und andere
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu-
gen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
Page 6
8 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
e)
f)
Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Gerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Gerätes den Finger am EIN- / AUSSchalter haben oder das Gerät eingeschaltet
ist, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
perhaltung. Sorgem Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät insbesondere in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden.
verringert Gefährdungen durch Staub.
Das Verwenden dieser Einrichtungen
Page 7
9 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursa-
che in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen
und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Dreieckschleifer
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Ma
reiches befinden.
J
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in
der Nähe befindliche Personen dar.
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine
geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
terialien in der Nähe des Arbeitsbe-
WARNUNG!
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
GIFTIGE DÄMPFE!
Page 8
10 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
J Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
J Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Alles verstanden?
J Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen und
Handhabungen Ihres Gerätes vertraut gemacht
haben, können Sie mit der Arbeit beginnen. Unter
Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise
des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können
auch mit 220 V betrieben werden.
mVORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das Gerät
vor dem Anschließen an die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
Hinweis: Schalten Sie den Dreieckschleifer immer
vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät
erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
nach
vorne, Position „I“.
Gerät ausschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
nach
hinten, Position „0“.
Schwingzahl vorwählen:
Die gewünschte Schwingzahl können Sie mit dem
Stellrad Schwingzahlvorwahl
2
je nach Bedarf
vorwählen. Die Einstellung können Sie auch während des Arbeitsvorganges verändern. Die für Ihre
Arbeiten optimale Schwingzahl ermitteln Sie durch
einen praktischen Test.
Einstellung 1 = niedrigste Schwingzahl /
Einstellung max. = höchste Schwingzahl
Q
Staubabsaugung
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Beim Ar-
beiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox
verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit
dem
Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brand
gefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie
z.B. bei
Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder
Metallresten
in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst
entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen,
wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen
chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut
nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts
und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des
Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Q
Adapter zur Fremdabsaugung
(mit Reduzierstück)
Anschließen:
j Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
in den Absaugstutzen 4. Beachten Sie dazu
die Führungshilfen am Gerät und am Adapter.
Zur Verriegelung drehen Sie den Absaugstutzen.
Page 9
11 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
j Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück 8,
indem Sie es in den Adapter
7
schieben.
j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung
7
bzw. das Reduzierstück 8.
Entnehmen:
j Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung
rich-
7
ab.
j Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 7
ggf. mit dem Reduzierstück
Q
Schleifblatt anbringen / abziehen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
8
ab.
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Anbringen:
j Sie können das Schleifblatt mittels Klettver-
schluss an der Schleifplatte
6
anbringen.
Abziehen:
j Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
6
ab (siehe Abb. B).
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
einsetzen und die Schwingzahl ebenfalls dem
Material anpassen.
Q
Arbeitshinweise
j Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
j Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck.
j Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.
j Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus.
j Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und
anschließend Metall).
Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen
Sie gute Schleifleistungen.
j Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Q
Schleifplatte in 60° Schritten
drehen
WARNUNG!
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
j Drehen Sie die Schleifplatte
schleifers in 60° Schritten, bis sie in der gewünschten Position einrastet (siehe Abb. C).
Abtrag und Oberfläche:
Die Form des Dreieckschleifers ermöglicht Ihnen das
Schleifen auch an schwer zugänglichen Stellen,
Ecken und Kanten (siehe Abb. D).
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes und der
eingestellten Schwingzahl bestimmt.
j Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
6
des Dreieck-
Der Dreieckschleifer ist wartungsfrei.
j Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt
nach Abschluss der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
j Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
j Halten Sie die Lüftungsöffnungen
5
immer frei.
Page 10
12 DE/AT/CH
Entsorgung / Informationen
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland,
erklären hiermit für dieses Produkt die
Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Tension électrique dangereuse – Danger de mort !
Risque d‘explosion !
V
Tension alternative
~
W
Ponceuse delta PDS 260
Q
Introduction
triques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi
cidessous. Soigneusement conserver ces instructions.
Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous
prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
Watt (puissance appliquée)
Avant la première utilisation, veuillez vous
informer des fonctions de l’appareil et de
la manipulation correcte des outils élec-
Outil électrique de la classe de
protection II ; double isolationa
Porter des lunettes protectrices, un
casque auditif, un masque antipoussières et des gants de protection.
Tenez les enfants et d’autres personnes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil
électrique.
Ne pas exposer cet appareil à la pluie,
ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans
un appareil électrique augmente les risques d’électrocution.
Tout dommage sur l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur
représente un danger de mort en cas
de choc électrique. Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil, du cordon
d’alimentation et de la fiche secteur.
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de l’environnement.
issus d‘une utilisation non conforme.
Non conçu pour une utilisation commerciale.
Q
Équipement
1
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
2
Molette de sélection de la vitesse d’oscillation
3
Câble secteur
4
Manchon d’aspiration
5
Orifices de ventilation
6
Plateau de ponçage (orientable 360°)
7
Adaptateur d’aspiration externe
8
Réducteur
Cet appareil est conçu pour le ponçage à sec et le
polissage de bois, plastiques, métaux, mastics et
surfaces peintes. L‘appareil convient particulièrement
pour travailler dans les coins, les rainures ou les
zones difficiles d‘accès. Toute autre utilisation ou
modification de l‘appareil est considérée comme
non conforme et peut être source de graves dangers.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts
Q
Fourniture
1 Ponceuse delta PDS 260
1 Feuille abrasive
1 Adaptateur d’aspiration externe
1 Réducteur
1 Mode d’emploi
1 Manuel « Garantie et service »
Page 13
15 FR/CH
Introduction / Consignes de sécurité générales
Q
Caractéristiques
Puissance nominale : 260 W
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Vitesse nominale : n
Oscillations nominales :
Plateau de ponçage : orientable 360°
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence A
de l’appareil est normalement de 71,4 dB (A).
Incertitude K=3 dB. Le niveau de bruit pendant le
travail peut dépasser 85 dB (A).
Porter un casque auditif !
6.000 - 11.000 osc / min
0
n0 12.000 - 22.000 osc / min
-1
-1
I
D
2
:
3
0
4
0
1
0
2
0
0
Consignes de
sécurité générales
AVERTISSEMENT !
de sécurité et instructions ! Tout manquement aux
consignes de sécurité et instructions peut causer une
électrocution, un incendie et de graves blessures.
Lire toutes les consignes
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras a
Incertitude K = 1,5 m / s
AVERTISSEMENT !
= 2,309 m / s
h
2
Le niveau de vibrations
2
indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas,
excéder les valeurs indiquées dans ces instructions.
La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de
cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT !
1.Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail
propre et en ordre. Le désordre et un
éclairage insuffisant peuvent être à l’origine
d’accidents.
b)
des gaz ou des poussières inflamma-
c)
outil électrique. Toute distraction peut vous
Ne pas utiliser l’appareil
dans une atmosphère explosive contenant des liquides,
bles. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière
ou les gaz.
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
faire perdre le contrôle de l’appareil.
Page 14
16 FR/CH
Consignes de sécurité générales
2.Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
suspendre, voire pour débrancher la fi-
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
che secteur de la prise de courant. Tenir
le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties
mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou
enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
dans une ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quel-
le que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du
travail avec un outil électrique. Ne
pas utiliser l’appareil si vous n’êtes
pas concentré ou fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Le moindre instant de distrac-
tion lors de l’usage de l’appareil peut causer
de sérieuses blessures.
b)
Le port d’équipement personnel de protection
c) Éviter toute mise en marche involon-
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
e) Éviter toute position anormale. Veiller à
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appareil électrique, diminue les risques de blessures.
taire. Vérifier que l’outil électrique
est éteint avant de le raccorder à
l’alimentation électrique, le déplacer
ou le transporter. Lors du transport de
l’appareil, si le doigt est sur l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT ou si l’appareil est allumé,
vous risquez de provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans
un élément en rotation peut provoquer des
blessures.
avoir des appuis fermes et à contrô- ler votre
équilibre à tout moment. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil, surtout en cas de
situations inattendues.
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vêtements amples peuvent être happés par les parties mobiles.
récupération des poussières sont
Page 15
17 FR/CH
Consignes de sécurité générales
montés, il faut veiller à ce qu’ils
soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les
dangers causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
met de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant d’ajuster
l’outil, de changer des accessoires ou
de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche toute remise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne
jamais laisser des personnes sans
expérience ou qui n’ont pas lu ces
instructions utiliser l’appareil. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains de
personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin.
Contrôler si les parties mobiles fonctionnent irréprochablement et ne
coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées, ainsi que le
bon fonctionnement de l’appareil.
Faire réparer les pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil.
Les outils électriques mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Utiliser l’outil électrique, les accessoi-
res, les outils d’usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécifications de l’outil. Tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à
exécuter. L’usage d’outils électriques dans un
but différent de celui prescrit peut être à l’origine
de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
spécifiques de l’appareil
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de
serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La
pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
J Ne jamais poser les mains à côté ou devant
l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous
risques de blessures en cas de dérapage.
J Immédiatement débrancher la fiche secteur de
la prise de courant en cas de danger.
J Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
J RISQUE D’INCENDIE PAR PROJEC-
TION D’ÉTINCELLES ! Les projections
d’étincelles se produisent lorsque vous poncez
des métaux. Il faut donc absolument veiller à
ne mettre personne en danger et tenir toutes
les matières inflammables à l’écart de la zone
de travail.
J
J
J Assurer une ventilation convenable du local lors
J Ne pas imbiber les matériaux ou surfaces à
J
J Éviter de poncer des peintures contenant du
J Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
J Éviter tout contact avec la feuille abrasive
AVERTISSEMENT !
QUES ! Les poussières nocives / toxiques
produites lors de l’usinage sont dangereuses
pour la santé de l’utilisateur et des personnes
séjournant à proximité.
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
En cas d’usinage prolongé de bois et plus spécialement de matériaux dégageant des poussières nocives, vous devez raccorder l’appareil à un dispositif
externe d’aspiration des poussières adéquat.
de l’usinage de plastiques, peintures, vernis, etc.
usiner avec des liquides à base de solvants.
VAPEURS TOXI-
Ne travaillez pas sur des matériaux humidifiés
ou sur des surfaces humides.
plomb ou d’autres matériaux toxiques.
L’amiante est considérée cancérigène.
oscillante.
Page 16
18 FR/CH
Consignes de sécurité générales / Mise en service
2
J Uniquement utiliser l’appareil avec une feuille
abrasive fixée.
J Ne jamais utiliser l’appareil de manière non-
conforme et exclusivement avec des pièces /
accessoires d’origine. L’usage de pièces ou
d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le mode d’emploi peut représenter un risque de blessure de l’utilisateur.
J Après l’extinction de l’appareil, attendre l’arrêt
complet avant de le poser.
J L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
Q
Tout est clair ?
J Avant de commencer le travail, vous devez vous
familiariser avec les instructions, les fonctions et
la manipulation de l’appareil. Afin d’assurer un
travail en toute sécurité il convient de respecter
toutes les indications et instructions du fabricant.
Q
Mise en service
Tenir compte de la tension secteur. La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications
de la plaque signalétique de l’appareil. Les appareils certifiés pour 230 V fonctionnent aussi avec
du 220 V.
m PRUDENCE ! Vérifier que l’appareil est éteint
avant de le brancher à l’alimentation électrique.
Remarque : Toujours allumer la ponceuse delta
avant de l’amener au contact du matériau et
guider ensuite l’appareil sur la pièce usinée.
Allumer l’appareil :
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
vers l’avant en position « I ».
Éteindre l’appareil :
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
vers l’arrière en position « 0 ».
Sélection de la vitesse d’oscillation :
La vitesse d’oscillation désirée peut être réglée selon
les besoins avec la molette de présélection de la
vitesse
durant le travail. Déterminer la vitesse d’oscillation
optimale pour votre travail par un essai pratique.
Réglage 1 = vitesse minimale /
Réglage max. = vitesse maximale
Q
Aspiration des poussières
AVERTISSEMENT !
DIE ! Il existe un risque d’incendie lors de travaux
avec des outils électriques disposant d’un bac de
récupération de poussières ou pouvant être raccordés à un aspirateur par un dispositif d’aspiration
des poussières ! Sous des conditions défavorables,
par exemple projection d’étincelles, ponçage de métaux ou restes de métal dans du bois, la poussière
de bois peut s’enflammer dans le bac de récupération de poussières (ou dans le sachet à poussières
de l’aspirateur). Ceci peut plus spécialement se
produire lorsque la poussière de bois est mélangée
avec des restes de peinture ou d’autres produits
chimiques et que les copeaux sont chauds après
un travail prolongé. Il faut donc absolument éviter
d’échauffer les matières usinées et l’outil, ainsi que
toujours vider le bac de récupération de poussières
ou le sachet à poussières de l’aspirateur lors des
pauses de travail.
AVERTISSEMENT !
fiche secteur de la prise de courant avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
Q
Adaptateur d'aspiration
externe (avec réducteur)
Raccordement :
j Enfoncer l’adaptateur d’aspiration externe
dans le manchon d’aspiration
cela les éléments de guidage sur l’appareil et
sur l’adaptateur. Tourner le manchon d’aspiration pour verrouiller l’assemblage.
. Ce réglage peut également être modifié
RISQUE D’INCEN-
Porter un masque anti-poussières !
Toujours débrancher la
7
4
. Utiliser pour
Page 17
19 FR/CH
Mise en service / Entretien et nettoyage / Mise au rebut
j Le cas échéant, utiliser le réducteur 8 en
l’insérant dans l’adaptateur
7
.
j Raccorder le tuyau d’un dispositif d’aspiration
des poussières homologué (par ex. d’un aspirateur de poussières d’atelier) dans l’adaptateur d’aspiration externe
7
ou le réducteur 8.
Démontage :
j Démonter le tuyau du dispositif d’aspiration
des poussières de l’adaptateur d’aspiration
externe
j Démonter l’adaptateur d’aspiration externe
le cas échéant avec le réducteur
Q
Fixer / enlever la feuille abrasive
7
.
AVERTISSEMENT !
7
8
.
Toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
Fixer :
j La feuille abrasive se fixe aisément par velcro
sur le plateau de ponçage
6
.
Enlever :
j Tirer sur la feuille abrasive pour l’enlever du
plateau de ponçage
Q
Rotation du plateau de
6
(voir ill. B).
ponçage par crans de 60°
AVERTISSEMENT !
fiche secteur de la prise de courant avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
j Tourner le plateau de ponçage
ceuse delta par crans de 60° jusqu’à ce qu’il
s’enclenche dans la position désirée (voir ill. C).
Enlèvement et surface :
La forme de la ponceuse delta permet de poncer
même dans des zones difficiles d’accès, des coins
et des arêtes (voir ill. D).
Le rendement d’enlèvement et la qualité de surface
dépendent du grain de la feuille abrasive et de la
vitesse d’oscillation sélectionnés.
Toujours débrancher la
6
de la pon-
j Veuillez tenir compte que pour l’usinage des
différents matériaux, il convient d’utiliser des
feuilles abrasives adéquates avec différents
grains et aussi, d’ajuster la vitesse d’oscillation
au matériau.
Q
Instructions de travail
j Amener l’appareil en marche contre la pièce
usinée.
j Travailler avec une faible pression de contact.
,
j Travailler avec une avance régulière.
j Changer les feuilles abrasives à temps.
j Ne jamais poncer différents matériaux avec la
même feuille abrasive (par ex. du bois et ensuite
du métal).Le meilleur ponçage ne peut être réalisé qu’avec des feuilles abrasive en parfait état.
j Nettoyer régulièrement la feuille abrasive avec
l’aspirateur.
Q
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
La ponceuse delta ne requiert aucun entretien.
j Nettoyer l’outil régulièrement, directement
après avoir terminé le travail.
j Utiliser un chiffon sec pour essuyer le boîtier.
j Nettoyer les poussières de ponçage adhérant
au boîtier avec un pinceau.
j Ne jamais utiliser d’objets pointus, d’essence,
de solvant ou détergent attaquant le plastique.
Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier de l’appareil.
j Les orifices d’aération
5
doivent toujours res-
ter propres.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de
matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Page 18
20 FR/CH
Mise au rebut / Informations
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
La société Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Allemagne, déclare par la
présente que ce produit est conforme aux directives
CE suivantes :
Directive Machines (98 / 37 / CE)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / CE)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / CE)
Q
Informations
Q
Service
La filiale compétente de votre pays est indiquée
dans les documents de garantie.
J Uniquement confier la réparation de vos appa-
reils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
J Toujours confier le remplacement de la fiche ou
du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou
à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Type / Désignation de l’appareil :
Ponceuse delta PDS 260
Bochum, 31.01.2008
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
Page 19
21 IT/CH
Contenuto
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso .....................................................................Pagina 22
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti
pittogrammi / simboli:
Attrezzo elettrico della classe di
protezione II, isolamento doppio di
protezione
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile.
Tenere l’apparecchio al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione
di acqua nell’apparecchio elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
I danni all’apparecchio, al cavo o alla
spina comportano il pericolo di morte
a causa di scossa elettrica. Controllare
regolarmente le condizioni dell’apparecchio, del cavo e della spina.
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile
V
W
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Tensione elettrica pericolosa – pericolo
di morte!
Pericolo di esplosione!
Volt (tensione alternata)
~
Watt (potenza attiva)
Smerigliatrice triangolare PDS 260
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguaenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
L‘apparecchio è destinato alla molatura e alla lucidatura di legno, plastica, metallo, stucco, nonché di
superfici lucidate. L’apparecchio è particolarmente
adatto per angoli, profili e punti difficilmente raggiungibili. Ogni altro utilizzo, oppure la modifica
dell’apparecchio, si considerano come non confor-
mi alla destinazione d’uso, e possono causare seri
pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde per
eventuali danni causati dall‘utilizzo improprio
dell’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.
Potenza nominale: 260 W
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Numero di giri
nominale: n
6.000 - 11.000 min
0
Numero di
oscillazioni nominale: n
12.000 - 22.000 min
0
Piastra di molatura: 360° ruotabile
Classe di protezione: II /
Informazioni relative al rumore e le
vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 71,4 dB (A).
Scostamento di K=3 dB. Il valore di livello sonoro
nel corso di esecuzione di una lavorazione può
superare gli 85 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
Scostamento K = 1,5 m / s
ATTENZIONE!
= 2,309 m / s
h
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
-1
-1
2
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche
i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
I
D
2
:
3
0
4
0
1
0
2
0
0
Indicazioni
generali di sicurezza
ATTENZIONE!
gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza
possono provocare una scossa elettrica, un incendio
e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’
FUTURE!
Leggere tutte le indicazioni e
1.Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
Page 22
24 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Durante l’utilizzo del dispo-
sitivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2.Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche e
frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa
elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio
lontano da pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorci-
gliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con
il dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
e) Mantenere una postura del corpo
f) Indossare un abbigliamento appro-
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica,
di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore
ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito,
possono determinarsi incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo
modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni
impreviste.
priato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere
Page 23
25 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza
capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono
essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, di sostituire di accessori o di
riporre l’apparecchio. Queste misure di
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal
fatto che i dispositivi elettrici non vengono sotto-
posti ad una corretta manutenzione.
f)
Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questa particolare tipologia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire.
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
L’utilizzo di dispo-
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo
apparecchio
J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo
utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa
a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo
modo trattenuto in modo più sicuro che non
con la mano.
J In nessun caso appoggiarsi con la mani nei
pressi dell’apparecchio, oppure davanti ad esso
e alla superficie di lavorazione, dal momento
che in caso di scivolamento sussiste il pericolo
di lesione.
J In caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
J PERICOLO DI INCENDIO A CAUSA
DELLE SCINTILLE GENERATE NEL
CORSO DELLA LAVORAZIONE! In caso
di molatura di metalli, vengono generate scintille. Fare assolutamente attenzione a che nessuna persona sia in pericolo e che non si trovino
materiali infiammabili nelle vicinanze dell’area
di lavoro.
J
J In caso di lavorazione protratta nel tempo di
ATTENZIONE!
La lavorazione di polveri dannose o velenose
rappresenta un pericolo per la salute degli
operatori o delle persone che si trovano nei
pressi dell’area di lavoro.
Indossare occhiali di protezione e
mascherina antipolvere!
legno e soprattutto di materiali che generano
polveri pericolose per la salute, collegare l’ap-
GAS NOCIVI!
Page 24
26 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza / Messa in esercizio
parecchio ad un sistema esterno di aspirazione
adatto allo scopo.
J Assicurare una sufficiente aerazione in caso di
lavorazione di materiale plastico, colori,
vernici, ecc.
J Non impregnare materiali o superfici da lavo-
rare con liquidi contenenti solventi.
J Non lavorare materiali umidi oppure superfici
bagnate.
J Evitare la molatura di colori contenenti piombo
o altri materiali pericolosi per la salute.
J E‘ vietato lavorare materiale contenente asbe-
sto. Si ritiene che l’asbesto sia una sostanza
cancerogena.
J Nel corso dell’utilizzo, non toccare il foglio
abrasivo.
J Utilizzare l’apparecchio solamente con foglio
abrasivo montato.
J Non utilizzare mai l’apparecchio per uno scopo
diverso rispetto a quello previsto, e solo con
pezzi e ricambi originali. L’utilizzo di componenti diversi rispetto a quelli suggeriti nelle
istruzioni d’uso o di accessori differenti può
rappresentare per l’utilizzatore un pericolo di
lesione.
J Sempre spegnere e far terminare la corsa
dell’apparecchio prima di riporlo.
J L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio o di grasso.
anche in presenza di una tensione di 220 V.
m ATTENZIONE! Prima di inserire l’apparecchio, assicurarsi che esso sia collegato con la rete di
alimentazione elettrica.
Nota: Inserire la smerigliatrice triangolare sempre
prima del contatto con il materiale, e solo successivamente guidarla sul pezzo da lavorare.
Accensione dell‘apparecchio:
j Spingere in avanti l’interruttore ON- / OFF
1
in posizione „I”.
Spegnimento dell‘apparecchio:
j Spingere indietro l’interruttore ON- / OFF
1
in posizione „0”.
Preselezione del numero di oscillazioni:
Il numero di oscillazioni desiderato può essere preselezionato secondo le esigenze particolari dell’utilizzatore operando sulla rotellina di preselezione
del numero di oscillazioni
2
. La regolazione può
avvenire anche nel corso della lavorazione. Il
numero di oscillazioni ottimale per le singole lavorazioni viene rilevato attraverso un test pratico.
Regolazione 1 = numero di oscillazioni più basso /
Regolazione max. = Numero di oscillazioni massimo
Q
Aspirazione di polvere
Q
Capito tutto?
J Una volta che l’utilizzatore si è familiarizzato
con le indicazioni, le funzioni ed il modo di
maneggiare l‘apparecchio, è possibile iniziare
a lavorare. Se si tiene conto di tutte le indicazioni ed avvertimenti, si lavora nella massima
sicurezza.
Q
Messa in esercizio
Fare attenzione alla tensione di rete! La tensione
deve corrispondere all’indicazione fornita sulla
targhetta identificativa. Apparecchi contrassegnati
con una tensione di 230 V possono essere collegati
ATTENZIONE!
PERICOLO DI INCEN-
DIO! Utilizzare dispositivi di aspirazione o di cattura
della polvere, qualora questi possano essere montati.
Lavorando con apparecchi elettrici forniti di un sacchetto per la polvere, o che possono essere collegati
con un apparecchio corrispondente, sussiste un pericolo di incendio! In condizioni sfavorevoli, ad esempio nel caso in cui vengano generate scintille levigando il metallo o resti di metallo nel legno, la polvere di
legno può prendere fuoco nel sacchetto della polvere (o nel sacchetto del filtro dell’aspirapolvere). Ciò
può accadere in modo particolare qualora la polvere di legno sia mescolata con resti di verniciatura o
altri prodotti chimici, ed il pezzo molato è caldo
dopo un lavoro durato lungo tempo. Si prega quindi
di evitare assolutamente un surriscaldamento del
pezzo da levigare e dell’apparecchio, e prima di
Page 25
27 IT/CH
Messa in esercizio
effettuare pause nella lavorazione svuotare sempre il
sacchetto della polvere e del filtro dell’aspirapolvere.
Indossare sempre una
mascherina antipolvere!
ATTENZIONE!
intervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla
presa.
Q
Adattatore per l’aspirazione
Prima di eseguire qualsiasi
esterna (con riduttore)
Collegamento:
j Spingere l’adattatore per l’aspirazione esterna
7
nel supporto per aspirazione 4. Fare
attenzione alle guide poste sull’apparecchio e
sull‘adattatore. Per determinarne la chiusura,
ruotare il supporto per aspirazione.
j Se necessario, utilizzare il riduttore
gendolo nell‘adattatore
j Spingere il tubo flessibile di un dispositivo di
aspirazione ammesso (ad esempio di un
aspirapolvere industriale) sull’adattatore per
aspirazione esterna
7
.
7
o sul riduttore 8.
8
, spin-
Rimozione:
j Semplicemente rimuovere il foglio abrasivo
dalla piastra di molatura
Q
Rotazione della piastra
6
(vedi fig. B).
di molatura di 60°
ATTENZIONE!
intervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla
presa.
j
Ruotare la piastra di molatura 6 della smerigliatrice triangolare in passi da 60°, fino a quando essa
ha raggiunto la posizione desiderata (vedi fig. C).
Asportazione e superficie:
La forma della smerigliatrice triangolare permette
una molatura anche in punti difficilmente raggiungibili, angoli e spigoli (vedi fig. D).
La capacità di asportazione ed il grado della
superficie vengono determinati dalla granulometria
del foglio abrasivo utilizzato e dal numero di oscillazioni impostato.
j Si prega di fare attenzione a che, per la lavo-
razione di materiali diversi, vengano utilizzati
fogli abrasivi adatti e caratterizzati da differente
granulometria, e che il numero di oscillazioni
venga egualmente adeguato al tipo di materiale.
Prima di eseguire qualsiasi
Estrazione:
j Sfilare il tubo flessibile del dispositivo di aspira-
zione dall‘adattatore per aspirazione esterna
j Sfilare l‘adattatore per aspirazione esterna
se necessario con il riduttore
Q
Apposizione / Distacco
8
.
7
7
del foglio abrasivo
ATTENZIONE!
intervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla
presa.
Applicazione:
j E‘ possibile applicare il foglio abrasivo alla
piastra di molatura per mezzo di una chiusura
con velcro
Prima di eseguire qualsiasi
6
.
Q
Indicazioni relative
.
alla lavorazione
j Condurre l’apparecchio verso il materiale da
lavorare solo se esso è in funzione.
j Lavorare con una bassa pressione di contatto.
j Lavorare con una spinta uniforme.
j Sostituire i fogli abrasivi per tempo.
j Non molare mai differenti materiali (ad esempio
legno, e successivamente metallo) con lo stesso
foglio abrasivo.
Solo con fogli abrasivi in perfetto stato è possibile raggiungere buoni risultati di molatura.
j Pulire ripetutamente il foglio abrasivo con
l‘aspirapolvere.
Page 26
28 IT/CH
Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni
Q
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
intervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla
presa.
La smerigliatrice triangolare non necessità di alcuna
manutenzione.
j Pulire regolarmente l’apparecchio subito dopo
la conclusione del ciclo di lavorazione.
j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno asciutto.
j Rimuovere con un pennello la polvere di molatura
che dovesse essersi eventualmente attaccata.
j In nessun caso utilizzare benzina, solventi o
detergenti che possano corrodere la materia
plastica. Nessun liquido deve penetrare fino
all’interno dell’apparecchio.
j Lasciare sempre libere le aperture di
aerazione
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili
elettrici nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di
apparecchi giunti al termine della loro vita utile
sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Prima di eseguire qualsiasi
5
.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun paese
è indicato nei documenti di garanzia.
J Affidare la riparazione dell’apparecchio esclu-
sivamente a personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
J La sostituzione della spina o del cavo di ali-
mentazione deve essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal
relativo servizio clienti, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germania, dichiara la conformità
del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Direttiva macchine (98 / 37 / EG)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EG)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 /EG)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Smerigliatrice triangolare PDS 260
Bochum, 31.01.2008
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
Page 27
29 NL
Inleiding
Doelmatig gebruik ........................................................................................................Pagina 30
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen
gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken!
Gevaarlijke elektrische spanning –
levensgevaar!
Explosiegevaar!
V
Wisselspanning
~
W
Driehoekschuurmachine PDS 260
Q
Inleiding
gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding
zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden,
geef dan ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
Watt (werkvermogen)
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het apparaat en de juiste omgang met elektrische
Elektrisch gereedschap van
veiligheidsklasse II; randgeaard
Draag een veiligheidsbril,
gehoorbescherming, stofmasker en
veiligheidshandschoenen.
Houd kinderen en andere personen uit
de buurt, tijdens het gebruik van het
elektrisch gereedschap.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en
vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het
risico van elektrische schokken.
Een beschadigd apparaat, netsnoer of
netstekker betekent levensgevaar door
stroomschokken. Controleer regelmatig
de toestand van het apparaat, het
netsnoer en de netstekker.
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
voortvloeit uit ondoelmatig gebruik.
Niet geschikt voor commercieel gebruik.
Q
Uitvoering
1
AAN- / UIT-schakelaar
2
Stelwiel voorselectie aantaal oscillaties
3
Voedingskabel
4
Afzuigaansluiting
5
Ventilatieopeningen
6
Schuurplaat (360° draaibaar)
7
Adapter voor de externe afzuiging
8
Verloopstuk
Het apparaat is bestemd voor het droog schuren
en polijsten van hout, kunststof, metaal, plamuurpasta evenals gelakte oppervlakken. Het apparaat
is vooral geschikt voor hoeken, profielen of moeilijk
toegankelijke plaatsen. Iedere wijziging of ieder
verderstrekkend gebruik van het product is niet
doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico
in. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die
Q
Leveringsomvang
1 Driehoekschuurmachine PDS 260
1 Schuurblad
1 Adapter voor de externe afzuiging
1 Verloopstuk
1 Gebruiksaanwijzing
1 Brochure “Garantie en service”
Page 29
31 NL
Q
Technische gegevens
Nominaal opgenomen
vermogen: 260 W
Nominale spanning: 230 V ~ 50Hz
Nominaal toerental: n
6.000 - 11.000 min
0
Nominaal aantal
oscillaties: n
12.000 - 22.000 min
0
Schuurplaat: 360° draaibaar
Isolatieklasse: II /
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructie
-1
-1
I
D
2
:
3
0
4
0
1
0
2
0
0
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden berekend conform EN 60745.
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat
bedraagt karakteristiek 71,4 dB(A). Onzekerheid
K=3 dB. Het geluidsniveau tijdens het werken kan
boven 85 dB(A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
Onzekerheid K = 1,5 m / s
= 2,309 m / s
h
2
WAARSCHUWING!
2
Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en kan voor de vergelijking met andere
apparaten worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en
kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het
elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Algemene
veiligheidsinstructie
WAARSCHUWING!
instructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de
naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Lees alle veiligheids-
1.Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en op-
geruimd. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
Page 30
32 NL
Algemene veiligheidsinstructie
2.Elektrische veiligheid
Waarschuwing! Levensgevaar
door elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische
schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
verhoogt het risico van elektrische schokken.
d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die
f) Wanneer u met een elektrisch ge-
Stel het apparaat niet bloot aan
regen en vocht.
van water in een elektrisch apparaat
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de con
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
ook voor het buitenbereik geschikt
zijn wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
reedschap in een vochtige omgeving
moet werken, dient u een foutstroomveiligheidsschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische
schokken.
tactdoos te trekken.
Het binnendringen
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het
apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een ongewenste ingebruik-
d) Verwijder de instelgereedschappen
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang
het soort en de toepassing van het elektrische
gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
name van het apparaat. Waarborg
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening aansluit, in de
hand neemt of draagt. Wanneer u tij-
dens het dragen van het apparaat de vinger
aan de AAN- / UIT-schakelaar hebt of het
apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleu-
tel dat/die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
te allen tijde het evenwicht. Op deze wijze kunt
u het apparaat vooral in onverwachte situaties
beter controleren.
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
en houd
Page 31
33 NL
Algemene veiligheidsinstructie
deze zijn aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van deze
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met en
gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat
abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Gebruik elektrisch gereedschap, toe-
behoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en
zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het
gebruik van elektrische gereedschappen voor
andere dan de bestemde toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
J Beveilig het gereedschap. Gebruik de spanin-
richting / bankschroef om het werkstuk vast te
zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden
dan in uw hand.
J Steun in géén geval met uw handen naast of
vóór het apparaat of het te bewerken oppervlak
omdat in geval van wegglijden gevaar voor
letsel bestaat.
J Trek in geval van gevaar de steker uit de
contactdoos.
J Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
J BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRIN-
GENDE VONKEN! Wanneer u metaal slijpt,
ontstaat een vonkenregen. Let daarom altijd op
dat géén personen in gevaar worden gebracht
en geen brandbare materialen in de buurt van
het werkbereik zijn opgeslagen.
J
J Sluit het apparaat aan op een geschikte afzui-
J Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verf,
J Drenk materialen of te bewerken oppervlakken
J
WAARSCHUWING!
DAMPEN! De door de bewerking bewerken
onstaande schadelijke / giftige stoffen vormen een
gevaar voor de gezondheid van de bedienende
persoon of in de buurt aanwezige personen.
Draag een veiligheidsbril en een
stofmasker!
ginstallatie wanneer u langdurige houtbewerkingen uitvoert en vooral wanneer materialen
worden bewerkt waarbij gezondheidsschadelijke stoffen ontstaan.
lak enz. voor afdoende ventilatie.
niet met oplosmiddelhoudende vloeistoffen.
Bewerk geen vochtige materialen of vochtige
oppervlakken.
GIFTIGE
Page 32
34 NL
Algemene veiligheidsinstructie / Ingebruikname
J Vermijd het schuren van loodhoudende verven
of andere gezondheidsschadelijke materialen.
J Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
J Vermijd contact met het draaiende schuurblad.
J Gebruik het apparaat alléén met een aange-
bracht schuurblad.
J Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig en
steeds alléén met originele onderdelen /
toebehoren. Het gebruik van andere dan in
deze handleiding aanbevolen onderdelen of
ander toebehoren kan gevaar voor letsel
vormen.
J Laat het uitgeschakelde apparaat eerst tot
stilstand komen voordat u het weglegt.
J Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Q
Alles begrepen?
J Wanneer u vertrouwd bent met de aanwijzingen in
deze gebruiksaanwijzing, de functies en het gebruik
van het apparaat, kunt u met de werkzaamheden
beginnen. U werk het veiligst wanneer u alle gegevens en aanwijzingen van de fabrikant in acht neemt.
Q
Ingebruikname
Let op de netspanning. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje
van het apparaat. Met 230 V gekenmerkte apparaten kunnen ook met 220 V worden bediend.
m OPGELET! Waarborg dat het apparaat uitge-
schakeld is voordat u het op de stroomvoorziening
aansluit.
Opmerking: Schakel de driehoekschuurmachine
altijd vóór materiaalcontact in en plaats het apparaat pas dan op het werkstuk.
Apparaat uitschakelen:
j Schuif de AAN- / UIT-schakelaar
1
naar
achteren op “I”.
Aantal oscillaties voorselecteren:
U kunt het aantal oscillaties al naargelang de behoefte instellen met behulp van het oscillatiestelwiel
2
. U kunt deze instelling ook tijdens het werkproces veranderen. In een praktische test bepaalt u het
optimale aantal oscillaties voor uw werkzaamheden.
Instelling 1 = laagste aantal oscillaties /
Instelling max. = hoogste aantal oscillaties
Q
Stofafzuiging
WAARSCHUWING!
BRANDGEVAAR!
Bij het werken met elektrische apparaten die over
een stofbox beschikken of door middel van een stofafzuiginrichting met de stofzuiger kunnen worden verbonden, bestaat brandgevaar! Onder ongunstige
omstandigheden zoals bijv. bij vonkenregen, bij het
schuren van metaal of metaalresten in hout, kan houtstof in de stofbox (of in de stofzak van de stofzuiger)
zelf ontbranden. Dit kan vooral gebeuren wanneer
het houtstof met lakresten of andere chemische stoffen vermengd is en het te schuren product na een
lange bewerking heet geworden is. Vermijd daarom
absoluut oververhitting van het te schuren product en
het apparaat. Leeg vóór iedere werkpauze altijd
eerst de stofbox resp. de stofzak van de stofzuiger.
Draag een ademhalingsmasker!
WAARSCHUWING!
Trek altijd eerst de
steker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert .
Apparaat inschakelen:
j Schuif de AAN- / UIT-schakelaar
voren op “I”.
1
naar
Q
Adapter voor de externe
afzuiging (met verloopstuk)
Aansluiten:
j Schuif de adapter voor de externe afzuiging
7
op de afzuigaansluiting 4. Let daarbij op
Page 33
35 NL
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging
de geleidehulpen aan het apparaat en de
adapter. Draai de afzuigaansluiting om hem te
vergrendelen.
j Gebruik daarvoor indien nodig het verloopstuk
8
door het in de adapter 7 te schuiven.
j Schuif de slang van een geschikte afzuiginstal-
latie (bijv. van een werkplaatsstofzuiger) op de
adapter voor de externe afzuiging
verloopstuk
8
.
7
resp. het
Verwijderen:
j Trek de slang van de afzuiginstallatie van de
adapter voor de externe afzuiging
j Trek de adapter voor de externe afzuiging
eventueel met het verloopstuk
Q
Schuurblad monteren /
7
.
7
8
los.
demonteren
WAARSCHUWING!
steker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
Aanbrengen:
j U kunt het schuurblad met behulp van een klit-
tenbandsluiting op de schuurplaat
Verwijderen:
j Trek het schuurblad gewoon van de schuur-
6
plaat
(zie afb. B).
Q
Draai de schuurplaat
Trek altijd eerst de
6
monteren.
in stappen van 60°
WAARSCHUWING!
steker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
j Draai de schuurplaat
schuurmachine in stappen van 60° totdat deze
in de gewenste positie vastklikt (zie afb. C).
Trek altijd eerst de
6
van de driehoek-
Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit
worden bepaald door de korreling van het schuurblad en het ingestelde aantal oscillaties.
j Let op dat u voor de bewerking van de ver-
schillende materialen dienovereenkomstige
schuurbladen met verschillende korrelingen
gebruikt en ook het aantal oscillaties aan het
materiaal aanpast.
Q
Arbeidsinstructies
j Plaats het apparaat ingeschakeld tegen het
werkstuk.
j Werk met geringe aanpersdruk.
j Werk met een gelijkmatige snelheid.
j Vervang de schuurbladen regelmatig.
j Schuur nooit verschillende materialen met hetzelf-
de schuurblad (bijv. hout en vervolgens metaal).
Optimale schuurresultaten zijn alléén mogelijk
met in perfecte staat verkerende schuurbladen.
j Reinig het schuurblad af en toe met de stofzuiger.
Q
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Trek altijd eerst de
steker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
De driehoekschuurmachine is onderhoudsvrij.
j Reinig het apparaat regelmatig, direct na
beëindiging van de werkzaamheden.
j Gebruik een droge doek voor de reiniging van
de behuizing.
j Verwijder het aanhechtende schuurstof met
een kwast.
j Gebruik nooit scherpe voorwerpen, benzine,
oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de
kunststof aantasten. Voorkom dat vloeistoffen in
het apparaat dringen.
j Houd de ventilatieopeningen
5
altijd vrij.
Schuurvermogen en oppervlak:
Dankzij de vorm van de driehoekschuurmachine
kunt u ook moeilijk toegankelijke plekken, hoeken
en randen schuren (zie afb. D).
Page 34
36 NL
Afvoer / Informatie
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht
moeten oude elektrische gereedschappen separaat
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven
over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Q
Informatie
Q
Service
Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwijzen
wij naar de “garantiedocumenten”.
J
Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele onderdelen
repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
J Laat de steker of de aansluitleiding altijd door
de fabrikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
Q
Conformiteitsverklaring /
producent
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat
het product aan de onderstaande EU-richtlijnen
voldoet:
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ferramenta eléctrica da classe de
protecção II; isolamento duplo
Utilize uns óculos de protecção,
protector de ouvidos, máscara de
protecção contra o pó e luvas de
protecção.
Mantenha as crianças e outras pessoas
afastadas durante a utilização da
ferramenta eléctrica.
Mantenha o aparelho afastado de chuva
ou humidade. A penetração da água no
aparelho eléctrico eleva o risco de um
choque eléctrico.
Um aparelho, um cabo de rede ou uma
ficha de rede danificados significam perigo
de morte provocado
eléctrico. Controle regularmente o estado
do aparelho, cabo de rede ficha de rede.
por um choque
V
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Tensão
eléctrica perigosa – perigo de morte!
Perigo de explosão!
Volt (tensão alternada)
~
W
Watt (Potência efectiva)
Lixadeira triangular PDS 260
Q
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-
se com as funções do aparelho e informe-
se acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização. Guarde bem este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos
Q
Utilização correcta
O aparelho é apropriado para uma lixar e polir
madeira, plástico, metal, betume, bem como superfícies envernizadas a seco. Este aparelho é especialmente adequado para cantos, perfis ou locais
de difícil acesso. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada indevida e envolve perigos de acidente significativos. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos
Elimine a embalagem e o aparelho de
forma adequada!
resultantes de uma utilização incorrecta.
Não é adequado para uso industrial.
Q
Equipamento
1
Interruptor de LIGAR / DESLIGAR
2
Roda de ajuste de pré-selecção do
número de vibrações
3
Cabo de rede
4
Bocal de aspiração
5
Ranhuras de ventilação
6
Disco de rectificação (rotativo 360°)
7
Adaptador para aspiração externa
8
Redutor
Q
Material fornecido
1 Lixadeira triangular PDS 260
1 Folha de rectificação
1 Adaptador para aspiração externa
1 Redutor
1 Manual de instruções
1 Caderno “Garantia e Assistência”
Page 37
39 PT
Introdução / Indicações gerais de segurança
Q
Dados técnicos
Consumo nominal: 260 W
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz
Rotação nominal: n
6.000 - 11.000 min
0
Número nominal
de vibrações: n
12.000 - 22.000 min
0
Disco de rectificação: Rotativo 360°
Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valores determinados segundo EN 60745.
O nível de pressão sonora do aparelho avaliada
com A é tipicamente 71,4 dB(A). Tolerância K=3 dB.
O nível sonoro pode exceder 85 dB (A) durante a
utilização.
Utilizar protecção de ouvidos!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a
Tolerância K = 1,5 m / s
= 2,309 m / s
h
2
-1
-1
2
I
D
2
:
3
0
4
0
1
0
2
0
0
Indicações gerais
de segurança
AVISO!
rança e instruções! A inobservância das indicações
de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
FUTURA!
Leia todas as indicações de segu-
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em
alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é
utilizada frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
1.Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho
limpo e arrumado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamá-
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem
veis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem inflamar as poeiras ou os
vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
Page 38
40 PT
Indicações gerais de segurança
2.Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
a)
A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação à
terra.
As fichas não sujeitas a modificações e as
r
espectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos,
aquecedores, fogões e frigoríficos.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe
um risco elevado de choque eléctrico.
c)
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
f) Se não for possível evitar a utilização
Mantenha o aparelho afas-
tado de chuva ou humidade.
A penetração da água no aparelho
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas
extensões que sejam adequadas
para áreas exteriores. A utilização de
uma extensão destinada a áreas exteriores
diminui o risco de choque eléctrico.
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente
de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um pe-
queno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
tecção. A utilização de equipamento de pro-
c) Evite uma colocação em funciona-
d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a
e) Evite uma postura anormal do corpo.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
g) Quando montar dispositivos de aspi-
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de pro-
tecção individual como máscara anti-poeiras,
calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e
a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o
risco de ferimentos.
mento acidental. Certifique-se de
que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar.
Se, durante o transporte do aparelho, tiver
colocado o dedo no interruptor LIGAR /
DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado,
este pode causar acidentes.
chave de porcas, antes de ligar o
aparelho. Uma ferramenta ou chave que es-
teja colocada numa peça rotativa do aparelho
pode causar ferimentos.
Certifique-se de que se encontra numa posição
estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas
afastados de peças móveis. O vestuário
largo, a bijutaria ou os cabelos compridos
podem ficar presos nas peças móveis.
ração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados
Page 39
41 PT
Indicações gerais de segurança
e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos diminui a existência
de perigos potenciados por poeiras.
4.Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará
melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área
de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma
ferramenta eléctrica que não possa mais ser
ligada ou desligada constitui perigo e tem de
ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que
não tenham lido estas instruções, o
utilizem. As ferramentas eléctricas são peri-
gosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes
da utilização do aparelho. Muitos aci-
dentes ocorrem devido à má manutenção das
ferramentas eléctricas.
f) Utilize a ferramenta eléctrica, aces-
sórios, ferramentas de aplicação,
etc. de acordo com estas instruções e
tal como é indicado para este tipo
específico de aparelho. Tenha em
consideração as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas
para outras aplicações que não as previstas,
pode originar situações de perigo.
Indicações de segurança
específicas do aparelho
J Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispositivos
de fixação / torno de bancada para fixar a
peça de trabalho. Assim, esta está mais segura
do que na sua mão.
J Nunca apoie as mãos perto ou à frente do
aparelho e da superfície a ser trabalhada, pois,
em caso de um deslize, existe perigo de ferimento.
J Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha
de rede da tomada.
J Mantenha o cabo de rede afastado, colocan-
do-o sempre por trás do aparelho.
J PERIGO DE INCÊNDIO POR PROJEC-
ÇÃO DE FAÚLHAS! Ao lixar metais, irá
ocorrer a projecção de faúlhas. Por isso, verifique sempre se ninguém é colocado em perigo
e se não existem materiais inflamáveis na proximidade da área de trabalho.
J
J Em caso de trabalhos mais longos com madeira
J Durante o processamento de plásticos, tintas,
J Não humedeça os materiais ou superfícies a
J Não trabalhe materiais ligeiramente húmidos
AVISO!
ras nocivas / tóxicas resultantes do trabalho colocam a saúde em perigo para o operante ou para
as pessoas que se encontrarem na proximidade.
e, em especial, quando são trabalhados materiais, dos quais resulte pó prejudicial à saúde,
o aparelho deve ser ligado a um dispositivo
externo de aspiração adequado.
revestimentos etc. certifique-se que existe uma
ventilação suficiente.
trabalhar com líquidos contendo solventes.
ou superfícies molhadas.
VAPORES TÓXICOS! As poei-
Utilize óculos de protecção e másca-
ra de protecção contra o pó!
Page 40
42 PT
Indicações gerais de segurança / Colocação em funcionamento
J Evite lixar tintas com teor de chumbo ou outros
materiais prejudiciais à saúde.
J O material que contenha amianto não pode
ser processado. O amianto é cancerígeno.
J Evite o contacto com a folha de rectificação
em movimento.
J Utilize o aparelho apenas com a folha de recti-
ficação colocada.
J Nunca utilize o aparelho para fins inadequa-
dos e use-o exclusivamente com as peças /
acessórios originais. A utilização de peças ou
acessórios diferentes dos recomendados no
manual de instruções pode causar perigo de
ferimentos.
J Deixe o aparelho parar, antes de o pousar.
J O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Q
Compreendeu tudo?
J Agora que se familiarizou com as indicações,
funções e manuseamento do seu aparelho,
pode começar a utilizá-lo. Se tiver em consideração todas as informações e indicações do
fabricante, trabalhará de forma mais segura.
Q
Colocação em funcionamento
Respeite a tensão da fonte de alimentação. A tensão
da fonte de alimentação tem de estar em conformidade com as indicações na placa de identificação
do aparelho. Aparelhos, que estiverem indicados
com 230 V, também podem funcionar com 220 V.
m CUIDADO! Assegure-se de que o aparelho
está desligado da fonte de alimentação, antes de
o ligar.
Nota: Ligue sempre a lixadeira triangular antes
deste entrar em contacto com o material e, só
então, aproxime o aparelho da peça a trabalhar.
Ligar o aparelho:
j Empurre o interruptor LIGAR / DESLIGAR
1
para a frente, para a posição “I”.
Desligar o aparelho:
j Empurre o interruptor LIGAR / DESLIGAR
1
para trás, para a posição “0”.
Pré-selecção do número de vibrações:
Pode pré-seleccionar o número de vibrações desejado, consoante a necessidade, através da roda de
ajuste para pré-selecção do número de vibrações
2
. Pode também alterar o respectivo ajuste durante
o processo de trabalho. Pode determinar o número
de vibrações ideal através de um teste prático.
Ajuste 1 = número de rotações mais reduzido /
Ajuste máx. = número de rotações mais elevado
Q
Aspiração do pó
AVISO!
PERIGO DE INCÊNDIO! Ao tra-
balhar com aparelhos electrónicos, que disponham
de um colector de pó ou que possam ser ligados a
um aspirador através de um dispositivo de aspiração do pó, existe perigo de incêndio! Sob condições desfavoráveis, como por. ex. projecção de
faúlhas, ao lixar metais ou restos de metal em
madeira, o pó de madeira que se encontra no
colector de pó (ou no saco do aspirador) pode incendiarse. Isto pode então acontecer especialmente se o pó de madeira for misturado com restos de
tinta ou outros materiais químicos e se o material a
ser lixado estiver quente, após uma longa sessão
de trabalho. Por isso, evite a todo o custo um sobreaquecimento do material a ser lixado e do aparelho e, antes de pausas no trabalho, esvazie sempre o colector de pó ou o saco do aspirador.
Utilize uma máscara de
protecção contra o pó!
AVISO!
Antes de efectuar trabalhos no apa-
relho, retire sempre a ficha de rede da tomada.
Page 41
43 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
Q
Adaptador para aspiração
externa (com redutor)
Ligar:
j Insira o adaptador para aspiração externa
no bocal de aspiração
atenção as guias no aparelho e no adaptador.
Para bloquear, rode o bocal de aspiração.
j Se necessário, utilize o redutor
no adaptador
7
j Insira o tubo flexível de um dispositivo homolo-
gado para a aspiração de pó (por ex. de um
aspirador de pó de oficina) no adaptador
para aspiração externa
4
. Para isso, tenha em
.
7
ou no redutor 8.
8
inserindo-o
Remoção e superfície:
A forma da lixadeira triangular permite-lhe lixar
também em locais de difícil acesso, cantos e
arestas (ver Fig. D).
7
A potência de remoção e a qualidade da superfície são determinadas pela granulação da folha de
rectificação e do número de vibrações regulado.
j Certifique-se de que coloca folhas de rectifica-
ção de diferentes granulações para o trabalho
com diferentes materiais e adapta o número
de vibrações ao material.
Q
Indicações de trabalho
Retirar:
j Retire o tubo flexível do dispositivo de aspira-
ção de pó do adaptador para aspiração
externa
7
.
j Retire o adaptador para aspiração externa
se necessário, com o redutor
Q
Colocar / retirar folha
8
.
de rectificação
AVISO!
relho, retire sempre a ficha de rede da tomada.
Colocar:
j Pode aplicar a folha de rectificação com um
fecho de velcro ao disco de rectificação
Remover:
j Remova simplesmente a folha de rectificação
do disco de rectificação
Q
Rode o disco de rectificação
Antes de efectuar trabalhos no apa-
6
6
(ver Fig. C).
em intervalos de 60°
AVISO!
relho, retire sempre a ficha de rede da tomada.
j Rode o disco de rectificação
triangular em intervalos de 60º, até encaixar
na posição desejada (ver Fig. C).
Antes de efectuar trabalhos no apa-
6
da lixadeira
j Conduza o aparelho ligado de encontro ao
material a ser trabalhado.
j Trabalhe com uma força de pressão reduzida.
j Trabalhe com um avanço uniforme.
7
j Deve mudar atempadamente as folhas de
,
rectificação.
j Nunca tente lixar diferentes materiais com a
mesma folha de rectificação (por ex. madeira
e, de seguida, metal).
Apenas com folhas de rectificação em perfeitas condições, pode atingir uma boa potência
de rectificação.
j Limpe, de vez em quando, a folha de rectifica-
ção com o aspirador.
Q
.
Manutenção e limpeza
AVISO!
Antes de efectuar trabalhos no apa-
relho, retire sempre a ficha de rede da tomada.
A lixadeira triangular não necessita de manutenção.
j Limpe regularmente o aparelho, imediatamente
após a conclusão do trabalho.
j Para limpar a caixa, utilize um pano seco.
j Remova a poeira de rectificação aderente com
um pincel.
j Nunca utilize objectos afiados, gasolina, pro-
dutos de limpeza ou detergentes que sejam
agressivos para o plástico. Evite a penetração
de líquidos no interior do aparelho.
j Mantenha as ranhuras de ventilação
pre livres.
5
sem-
Page 42
Eliminação / Informações
Q
Eliminação
A embalagem é composta por mate-
riais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / CE relativa
a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Q
Informações
Q
Assistência técnica
Pode consultar quais os postos competentes de assistência técnica do seu país no certificado de garantia.
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Alemanha, declaramos que este
produto cumpre as seguintes directivas da UE: