PARKSIDE KH 3185 User Manual

Page 1
DREIECKSCHLEIFER
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Estado das informações: 01 / 2008 · Ident.-No.: PDS260012008-1
PDS 260
DREIECKSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SmERIgLIatRICE tRIangoLaRE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
LIxaDEIRa tRIanguLaR
Instruções de utilização e de segurança
PonCEuSE DELta
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DRIEHoEKSCHuuRmaCHInE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29 PT Instruções de utilização e de segurança Página 37
Page 2
A B
2 31
456
87
6
C D
°
0
6
°
0
6
°
0
6
0
°
6
0
°
6
0
°
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................Seite 6
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeitsplatz - Sicherheit ...............................................................................................Seite 7
Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 8
Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 8
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges .............................................Seite 9
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Dreieckschleifer .....................................Seite 9
Alles verstanden? ..........................................................................................................Seite 10
Inbetriebnahme
Staubabsaugung ..........................................................................................................Seite 10
Adapter zur Fremdabsaugung (mit Reduzierstück) ...................................................Seite 10
Schleifblatt anbringen / abziehen.............................................................................................Seite 11
Schleifplatte in 60° Schritten drehen .........................................................................Seite 11
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 11
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 11
Entsorgung...............................................................................................................Seite 12
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung / Hersteller
...............................................................................Seite 12
5 DE/AT/CH
Page 4
6 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
Volt (Wechselspannung)
~
W
Dreieckschleifer PDS 260
Q
Einleitung
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Watt (Wirkleistung)
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensge­fahr durch elektrischen Schlag. Kontrol­lieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Q
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Stellrad Schwingzahlvorwahl
3
Netzleitung
4
Absaugstutzen
5
Lüftungsöffnungen
6
Schleifplatte (360° drehbar)
7
Adapter zur Fremdabsaugung
8
Reduzierstück
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
Q
Lieferumfang
1 Dreieckschleifer PDS 260 1 Schleifblatt 1 Adapter zur Fremdabsaugung 1 Reduzierstück 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“
Page 5
7 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
Q
Technische Daten
Nennaufnahme: 260 W Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nenndrehzahl: n
6.000 - 11.000 min
0
Nennschwingzahl: n0 12.000 - 22.000 min Schleifplatte: 360° drehbar Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 71,4 dB (A). Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 2,309 m / s
h
2
2
-1
-1
I
D
2
:
3
0
4
0
1
0
2
0
0
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
weise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Ein­haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen an­gegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1. Arbeitsplatz - Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
c) Halten Sie Kinder und andere
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefähr­deter Umgebung, in der sich
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu-
gen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
Page 6
8 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker ge­meinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
das Risiko eines elektrischen Schlages. d)
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
e)
f)
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außen­bereich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör­schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk­zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Gerätes den Finger am EIN- / AUS­Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet ist, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Ge­rät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
perhaltung. Sorgem Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht. Dadurch können Sie das Gerät insbe­sondere in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön­nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden.
verringert Gefährdungen durch Staub.
Das Verwenden dieser Einrichtungen
Page 7
9 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro­werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit die­sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktio­nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beein­trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursa-
che in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Be­rücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Dreieckschleifer
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs­gefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brenn­baren Ma reiches befinden.
J
Die durch die Bearbeitung entstehenden schäd­lichen / giftigen Stäube stellen eine Gesund­heitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bear­beitet werden, bei denen gesundheitsgefähr­dende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig­keiten.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
terialien in der Nähe des Arbeitsbe-
WARNUNG!
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
GIFTIGE DÄMPFE!
Page 8
10 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
J Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
J Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Alles verstanden?
J Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen und
Handhabungen Ihres Gerätes vertraut gemacht haben, können Sie mit der Arbeit beginnen. Unter Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspan­nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden. m VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Anschließen an die Stromversorgung aus­geschaltet ist. Hinweis: Schalten Sie den Dreieckschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
nach
vorne, Position „I“.
Gerät ausschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
nach
hinten, Position „0“.
Schwingzahl vorwählen:
Die gewünschte Schwingzahl können Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl
2
je nach Bedarf vorwählen. Die Einstellung können Sie auch wäh­rend des Arbeitsvorganges verändern. Die für Ihre Arbeiten optimale Schwingzahl ermitteln Sie durch einen praktischen Test. Einstellung 1 = niedrigste Schwingzahl / Einstellung max. = höchste Schwingzahl
Q
Staubabsaugung
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Beim Ar-
beiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem
Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brand
gefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie
z.B. bei
Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder
Metallresten
in Holz, kann sich Holzstaub im Staub­sack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie des­halb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Q
Adapter zur Fremdabsaugung
(mit Reduzierstück)
Anschließen:
j Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
in den Absaugstutzen 4. Beachten Sie dazu
die Führungshilfen am Gerät und am Adapter.
Zur Verriegelung drehen Sie den Absaugstutzen.
Page 9
11 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
j Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück 8,
indem Sie es in den Adapter
7
schieben.
j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung
7
bzw. das Reduzierstück 8.
Entnehmen:
j Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung
rich-
7
ab.
j Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 7
ggf. mit dem Reduzierstück
Q
Schleifblatt anbringen / abziehen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
8
ab.
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen:
j Sie können das Schleifblatt mittels Klettver-
schluss an der Schleifplatte
6
anbringen.
Abziehen:
j Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
6
ab (siehe Abb. B).
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Schwingzahl ebenfalls dem Material anpassen.
Q
Arbeitshinweise
j Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
j Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck. j Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub. j Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus. j Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und anschließend Metall).
Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen
Sie gute Schleifleistungen.
j Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Q
Schleifplatte in 60° Schritten drehen
WARNUNG!
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
j Drehen Sie die Schleifplatte
schleifers in 60° Schritten, bis sie in der ge­wünschten Position einrastet (siehe Abb. C).
Abtrag und Oberfläche:
Die Form des Dreieckschleifers ermöglicht Ihnen das Schleifen auch an schwer zugänglichen Stellen, Ecken und Kanten (siehe Abb. D). Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte wer­den von der Kornstärke des Schleifblattes und der eingestellten Schwingzahl bestimmt.
j Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
6
des Dreieck-
Der Dreieckschleifer ist wartungsfrei.
j Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt
nach Abschluss der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
j Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssig­keiten in das Innere des Gerätes gelangen.
j Halten Sie die Lüftungsöffnungen
5
immer frei.
Page 10
12 DE/AT/CH
Entsorgung / Informationen
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset­zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elek­trowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG)
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Dreieckschleifer PDS 260
Bochum, 31.01.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
J Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 11
13 FR/CH
Introduction
Utilisation conforme ......................................................................................................Page 14
Équipement ....................................................................................................................Page 14
Fourniture .......................................................................................................................Page 14
Caractéristiques ............................................................................................................Page 15
Consignes de sécurité générales
Sécurité du poste de travail .........................................................................................Page 15
Sécurité électrique ........................................................................................................Page 16
Sécurité personnelle .....................................................................................................Page 16
Manipulation prudente et usage d’outils électriques ................................................Page 17
Consignes de sécurité spécifiques de l’appareil ........................................................Page 17
Tout est clair ? ...............................................................................................................Page 18
Mise en service
Aspiration des poussières ............................................................................................Page 18
Adaptateur d'aspiration externe (avec réducteur) .....................................................Page 18
Fixer / enlever la feuille abrasive ........................................................................................... Page 19
Rotation du plateau de ponçage par crans de 60° .................................................Page 19
Instructions de travail ....................................................................................................Page 19
Sommaire
Entretien et nettoyage ...................................................................................Page 19
Mise au rebut ........................................................................................................Page 19
Informations
Service ...........................................................................................................................Page 20
Déclaration de conformité / Fabricant
........................................................................Page 20
Page 12
14 FR/CH
Introduction
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Tension électri­que dangereuse – Danger de mort !
Risque d‘explosion !
V
Tension alternative
~
W
Ponceuse delta PDS 260
Q
Introduction
triques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi cidessous. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
Watt (puissance appliquée)
Avant la première utilisation, veuillez vous
informer des fonctions de l’appareil et de la manipulation correcte des outils élec-
Outil électrique de la classe de protection II ; double isolationa
Porter des lunettes protectrices, un casque auditif, un masque antipoussiè­res et des gants de protection.
Tenez les enfants et d’autres personnes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les ris­ques d’électrocution.
Tout dommage sur l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche secteur représente un danger de mort en cas de choc électrique. Contrôlez régulière­ment l’état de l’appareil, du cordon d’alimentation et de la fiche secteur.
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
issus d‘une utilisation non conforme. Non conçu pour une utilisation commerciale.
Q
Équipement
1
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
2
Molette de sélection de la vitesse d’oscillation
3
Câble secteur
4
Manchon d’aspiration
5
Orifices de ventilation
6
Plateau de ponçage (orientable 360°)
7
Adaptateur d’aspiration externe
8
Réducteur
Cet appareil est conçu pour le ponçage à sec et le polissage de bois, plastiques, métaux, mastics et surfaces peintes. L‘appareil convient particulièrement pour travailler dans les coins, les rainures ou les zones difficiles d‘accès. Toute autre utilisation ou modification de l‘appareil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts
Q
Fourniture
1 Ponceuse delta PDS 260 1 Feuille abrasive 1 Adaptateur d’aspiration externe 1 Réducteur 1 Mode d’emploi 1 Manuel « Garantie et service »
Page 13
15 FR/CH
Introduction / Consignes de sécurité générales
Q
Caractéristiques
Puissance nominale : 260 W Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Vitesse nominale : n Oscillations nominales : Plateau de ponçage : orientable 360° Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745. Niveau de pression acoustique avec référence A de l’appareil est normalement de 71,4 dB (A). Incertitude K=3 dB. Le niveau de bruit pendant le travail peut dépasser 85 dB (A).
Porter un casque auditif !
6.000 - 11.000 osc / min
0
n0 12.000 - 22.000 osc / min
-1
-1
I
D
2
:
3
0
4
0
1
0
2
0
0
Consignes de
sécurité générales
AVERTISSEMENT !
de sécurité et instructions ! Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures.
Lire toutes les consignes
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras a Incertitude K = 1,5 m / s
AVERTISSEMENT !
= 2,309 m / s
h
2
Le niveau de vibrations
2
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usa­ge de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti­mée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibra­toire pendant toute la durée du travail.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT !
1.Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail
propre et en ordre. Le désordre et un
éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
b)
des gaz ou des poussières inflamma-
c)
outil électrique. Toute distraction peut vous
Ne pas utiliser l’appareil
dans une atmosphère explo­sive contenant des liquides,
bles. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart lors de l’utilisation de cet
faire perdre le contrôle de l’appareil.
Page 14
16 FR/CH
Consignes de sécurité générales
2.Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utili­ser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, fours et réfri­gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
électrique augmente les risques d’électrocution. d)
suspendre, voire pour débrancher la fi-
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme, pour porter l’appareil ou le
che secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de toute source de cha­leur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou
enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un câble de rallonge homologué pour l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en plein-air réduit les risques d’électrocution.
dans une ambiance humide est incon­tournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quel-
le que soit la tâche exécutée et procé­dez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou sous l’in­fluence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Le moindre instant de distrac-
tion lors de l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Le port d’équipement personnel de protection
c) Éviter toute mise en marche involon-
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
e) Éviter toute position anormale. Veiller à
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours des lunettes de protection.
tel que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa­reil électrique, diminue les risques de blessures.
taire. Vérifier que l’outil électrique est éteint avant de le raccorder à l’alimentation électrique, le déplacer ou le transporter. Lors du transport de
l’appareil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez de provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans
un élément en rotation peut provoquer des blessures.
avoir des appuis fermes et à contrô- ler votre équilibre à tout moment. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil, surtout en cas de situations inattendues.
pas porter de vêtements ou bijoux amples. Tenir les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête­ments amples peuvent être happés par les par­ties mobiles.
récupération des poussières sont
Page 15
17 FR/CH
Consignes de sécurité générales
montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et uti­lisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les
dangers causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réali­ser votre travail. L’outil adéquat vous per-
met de mieux travailler et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un outil électrique dont l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus correctement est dange­reux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant d’ajuster l’outil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche toute remise en marche involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains de personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin.
Contrôler si les parties mobiles fonc­tionnent irréprochablement et ne coincent pas, si des pièces sont cas­sées ou endommagées, ainsi que le bon fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les pièces endomma­gées avant de réutiliser l’appareil.
Les outils électriques mal entretenus sont à l’ori­gine de nombreux accidents.
f) Utiliser l’outil électrique, les accessoi-
res, les outils d’usinage, etc. confor­mément à ces instructions et aux spé­cifications de l’outil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à
exécuter. L’usage d’outils électriques dans un
but différent de celui prescrit peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
spécifiques de l’appareil
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de
serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
J Ne jamais poser les mains à côté ou devant
l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous risques de blessures en cas de dérapage.
J Immédiatement débrancher la fiche secteur de
la prise de courant en cas de danger.
J Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
J RISQUE D’INCENDIE PAR PROJEC-
TION D’ÉTINCELLES ! Les projections
d’étincelles se produisent lorsque vous poncez des métaux. Il faut donc absolument veiller à ne mettre personne en danger et tenir toutes les matières inflammables à l’écart de la zone de travail.
J
J
J Assurer une ventilation convenable du local lors
J Ne pas imbiber les matériaux ou surfaces à
J
J Éviter de poncer des peintures contenant du
J Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
J Éviter tout contact avec la feuille abrasive
AVERTISSEMENT !
QUES ! Les poussières nocives / toxiques
produites lors de l’usinage sont dangereuses pour la santé de l’utilisateur et des personnes séjournant à proximité.
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières ! En cas d’usinage prolongé de bois et plus spéciale­ment de matériaux dégageant des poussières noci­ves, vous devez raccorder l’appareil à un dispositif externe d’aspiration des poussières adéquat.
de l’usinage de plastiques, peintures, vernis, etc.
usiner avec des liquides à base de solvants.
VAPEURS TOXI-
Ne travaillez pas sur des matériaux humidifiés
ou sur des surfaces humides.
plomb ou d’autres matériaux toxiques.
L’amiante est considérée cancérigène.
oscillante.
Page 16
18 FR/CH
Consignes de sécurité générales / Mise en service
2
J Uniquement utiliser l’appareil avec une feuille
abrasive fixée.
J Ne jamais utiliser l’appareil de manière non-
conforme et exclusivement avec des pièces / accessoires d’origine. L’usage de pièces ou d’accessoires autres que ceux recommandés dans le mode d’emploi peut représenter un ris­que de blessure de l’utilisateur.
J Après l’extinction de l’appareil, attendre l’arrêt
complet avant de le poser.
J L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
Q
Tout est clair ?
J Avant de commencer le travail, vous devez vous
familiariser avec les instructions, les fonctions et la manipulation de l’appareil. Afin d’assurer un travail en toute sécurité il convient de respecter toutes les indications et instructions du fabricant.
Q
Mise en service
Tenir compte de la tension secteur. La tension de la source de courant doit correspondre aux indications de la plaque signalétique de l’appareil. Les appa­reils certifiés pour 230 V fonctionnent aussi avec du 220 V. m PRUDENCE ! Vérifier que l’appareil est éteint avant de le brancher à l’alimentation électrique. Remarque : Toujours allumer la ponceuse delta avant de l’amener au contact du matériau et guider ensuite l’appareil sur la pièce usinée.
Allumer l’appareil :
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
vers l’avant en position « I ».
Éteindre l’appareil :
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
vers l’arrière en position « 0 ».
Sélection de la vitesse d’oscillation :
La vitesse d’oscillation désirée peut être réglée selon les besoins avec la molette de présélection de la
vitesse durant le travail. Déterminer la vitesse d’oscillation optimale pour votre travail par un essai pratique. Réglage 1 = vitesse minimale / Réglage max. = vitesse maximale
Q
Aspiration des poussières
AVERTISSEMENT !
DIE ! Il existe un risque d’incendie lors de travaux
avec des outils électriques disposant d’un bac de récupération de poussières ou pouvant être raccor­dés à un aspirateur par un dispositif d’aspiration des poussières ! Sous des conditions défavorables, par exemple projection d’étincelles, ponçage de mé­taux ou restes de métal dans du bois, la poussière de bois peut s’enflammer dans le bac de récupéra­tion de poussières (ou dans le sachet à poussières de l’aspirateur). Ceci peut plus spécialement se produire lorsque la poussière de bois est mélangée avec des restes de peinture ou d’autres produits chimiques et que les copeaux sont chauds après un travail prolongé. Il faut donc absolument éviter d’échauffer les matières usinées et l’outil, ainsi que toujours vider le bac de récupération de poussières ou le sachet à poussières de l’aspirateur lors des pauses de travail.
AVERTISSEMENT !
fiche secteur de la prise de courant avant d’effec­tuer des travaux sur l’appareil.
Q
Adaptateur d'aspiration externe (avec réducteur)
Raccordement :
j Enfoncer l’adaptateur d’aspiration externe
dans le manchon d’aspiration cela les éléments de guidage sur l’appareil et sur l’adaptateur. Tourner le manchon d’aspira­tion pour verrouiller l’assemblage.
. Ce réglage peut également être modifié
RISQUE D’INCEN-
Porter un masque anti-poussières !
Toujours débrancher la
7
4
. Utiliser pour
Page 17
19 FR/CH
Mise en service / Entretien et nettoyage / Mise au rebut
j Le cas échéant, utiliser le réducteur 8 en
l’insérant dans l’adaptateur
7
.
j Raccorder le tuyau d’un dispositif d’aspiration
des poussières homologué (par ex. d’un aspi­rateur de poussières d’atelier) dans l’adapta­teur d’aspiration externe
7
ou le réducteur 8.
Démontage :
j Démonter le tuyau du dispositif d’aspiration
des poussières de l’adaptateur d’aspiration externe
j Démonter l’adaptateur d’aspiration externe
le cas échéant avec le réducteur
Q
Fixer / enlever la feuille abrasive
7
.
AVERTISSEMENT !
7
8
.
Toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant avant d’effec­tuer des travaux sur l’appareil.
Fixer :
j La feuille abrasive se fixe aisément par velcro
sur le plateau de ponçage
6
.
Enlever :
j Tirer sur la feuille abrasive pour l’enlever du
plateau de ponçage
Q
Rotation du plateau de
6
(voir ill. B).
ponçage par crans de 60°
AVERTISSEMENT !
fiche secteur de la prise de courant avant d’effec­tuer des travaux sur l’appareil.
j Tourner le plateau de ponçage
ceuse delta par crans de 60° jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la position désirée (voir ill. C).
Enlèvement et surface :
La forme de la ponceuse delta permet de poncer même dans des zones difficiles d’accès, des coins et des arêtes (voir ill. D). Le rendement d’enlèvement et la qualité de surface dépendent du grain de la feuille abrasive et de la vitesse d’oscillation sélectionnés.
Toujours débrancher la
6
de la pon-
j Veuillez tenir compte que pour l’usinage des
différents matériaux, il convient d’utiliser des feuilles abrasives adéquates avec différents grains et aussi, d’ajuster la vitesse d’oscillation au matériau.
Q
Instructions de travail
j Amener l’appareil en marche contre la pièce
usinée.
j Travailler avec une faible pression de contact.
,
j Travailler avec une avance régulière. j Changer les feuilles abrasives à temps. j Ne jamais poncer différents matériaux avec la
même feuille abrasive (par ex. du bois et ensuite du métal).Le meilleur ponçage ne peut être réa­lisé qu’avec des feuilles abrasive en parfait état.
j Nettoyer régulièrement la feuille abrasive avec
l’aspirateur.
Q
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant avant d’effec­tuer des travaux sur l’appareil.
La ponceuse delta ne requiert aucun entretien.
j Nettoyer l’outil régulièrement, directement
après avoir terminé le travail.
j Utiliser un chiffon sec pour essuyer le boîtier. j Nettoyer les poussières de ponçage adhérant
au boîtier avec un pinceau.
j Ne jamais utiliser d’objets pointus, d’essence,
de solvant ou détergent attaquant le plastique. Éviter toute infiltration de liquides dans le boî­tier de l’appareil.
j Les orifices d’aération
5
doivent toujours res-
ter propres.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mi­ses au rebut dans les déchetteries locales.
Page 18
20 FR/CH
Mise au rebut / Informations
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Q
Déclaration de conformité / Fabricant
La société Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Allemagne, déclare par la présente que ce produit est conforme aux directives CE suivantes :
Directive Machines (98 / 37 / CE)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / CE)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / CE)
Q
Informations
Q
Service
La filiale compétente de votre pays est indiquée dans les documents de garantie.
J Uniquement confier la réparation de vos appa-
reils à des techniciens qualifiés et avec des piè­ces de rechange d’origine. Ceci permet d’assu­rer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
J Toujours confier le remplacement de la fiche ou
du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Type / Désignation de l’appareil : Ponceuse delta PDS 260
Bochum, 31.01.2008
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
Page 19
21 IT/CH
Contenuto
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso .....................................................................Pagina 22
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 22
Contenuto della confezione ........................................................................................Pagina 23
Dati tecnici ....................................................................................................................Pagina 23
Indicazioni generali di sicurezza
Sicurezza dell’area di lavoro ......................................................................................Pagina 23
Sicurezza elettrica ........................................................................................................Pagina 24
Sicurezza delle persone ..............................................................................................Pagina 24
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ..........................................................................Pagina 25
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio ...................................Pagina 25
Capito tutto? .................................................................................................................Pagina 26
Messa in esercizio
Aspirazione di polvere .................................................................................................Pagina 26
Adattatore per l’aspirazione esterna (con riduttore) .................................................Pagina 27
Apposizione / Distacco del foglio abrasivo ..............................................................Pagina 27
Rotazione della piastra di molatura di 60° ...............................................................Pagina 27
Indicazioni relative alla lavorazione ..........................................................................Pagina 27
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 27
Smaltimento ...........................................................................................................Pagina 28
Informazioni
Assistenza......................................................................................................................Pagina 28
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
.................................................................Pagina 28
Page 20
22 IT/CH
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:
Attrezzo elettrico della classe di protezione II, isolamento doppio di protezione
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’uso dell’elettroutensile.
Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua nell’apparecchio elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina comportano il pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Controllare regolarmente le condizioni dell’appa­recchio, del cavo e della spina.
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile
V
W
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione elettrica pericolosa – pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
Volt (tensione alternata)
~
Watt (potenza attiva)
Smerigliatrice triangolare PDS 260
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguaenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi.
Q
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso
L‘apparecchio è destinato alla molatura e alla luci­datura di legno, plastica, metallo, stucco, nonché di superfici lucidate. L’apparecchio è particolarmente adatto per angoli, profili e punti difficilmente rag­giungibili. Ogni altro utilizzo, oppure la modifica dell’apparecchio, si considerano come non confor-
mi alla destinazione d’uso, e possono causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde per eventuali danni causati dall‘utilizzo improprio dell’apparecchio. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commer­ciale.
Q
Dotazione
1
Interruttore ON- / OFF
2
Rotellina di preselezione del numero
di oscillazioni
3
Cavo di alimentazione
4
Supportoper aspirazione
5
Aperture di aerazione
6
Piastra di molatura (ruotabile di 360°)
7
Adattatore per aspirazione esterna
8
Riduttore
Page 21
23 IT/CH
Introduzione / Indicazioni generali di sicurezza
Q
Contenuto della confezione
1 Smerigliatrice triangolare PDS 260 1 Foglio abrasivo 1 Adattatore per aspirazione esterna 1 Riduttore 1 Istruzioni d‘uso 1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”
Q
Dati tecnici
Potenza nominale: 260 W Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Numero di giri nominale: n
6.000 - 11.000 min
0
Numero di oscillazioni nominale: n
12.000 - 22.000 min
0
Piastra di molatura: 360° ruotabile Classe di protezione: II /
Informazioni relative al rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati rilevati in confor­mità alle disposizioni della norma EN 60745. Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 71,4 dB (A). Scostamento di K=3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 85 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a Scostamento K = 1,5 m / s
ATTENZIONE!
= 2,309 m / s
h
2
Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
-1
-1
2
casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica­mento da vibrazioni durante un determinato perio­do di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio­nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lun­go il periodo di lavorazione complessivo.
I
D
2
:
3
0
4
0
1
0
2
0
0
Indicazioni
generali di sicurezza
ATTENZIONE!
gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’os­servanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE!
Leggere tutte le indicazioni e
1.Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
Page 22
24 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Durante l’utilizzo del dispo-
sitivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2.Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa
elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio
lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorci-
gliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparec­chio quando si è stanchi o sotto l’in­flusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
e) Mantenere una postura del corpo
f) Indossare un abbigliamento appro-
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione per­sonale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparec­chio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere
Page 23
25 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza
capelli, abbigliamento e guanti lon­tano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem­pre il dispositivo elettrico a ciò appro­priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap­parecchio, di sostituire di accessori o di riporre l’apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati dal
fatto che i dispositivi elettrici non vengono sotto-
posti ad una corretta manutenzione.
f)
Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questa particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire.
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
L’utilizzo di dispo-
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo apparecchio
J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo
utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano.
J In nessun caso appoggiarsi con la mani nei
pressi dell’apparecchio, oppure davanti ad esso e alla superficie di lavorazione, dal momento che in caso di scivolamento sussiste il pericolo di lesione.
J In caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
J PERICOLO DI INCENDIO A CAUSA
DELLE SCINTILLE GENERATE NEL CORSO DELLA LAVORAZIONE! In caso
di molatura di metalli, vengono generate scintil­le. Fare assolutamente attenzione a che nessu­na persona sia in pericolo e che non si trovino materiali infiammabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
J
J In caso di lavorazione protratta nel tempo di
ATTENZIONE!
La lavorazione di polveri dannose o velenose rappresenta un pericolo per la salute degli operatori o delle persone che si trovano nei pressi dell’area di lavoro.
Indossare occhiali di protezione e
mascherina antipolvere!
legno e soprattutto di materiali che generano polveri pericolose per la salute, collegare l’ap-
GAS NOCIVI!
Page 24
26 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza / Messa in esercizio
parecchio ad un sistema esterno di aspirazione adatto allo scopo.
J Assicurare una sufficiente aerazione in caso di
lavorazione di materiale plastico, colori, vernici, ecc.
J Non impregnare materiali o superfici da lavo-
rare con liquidi contenenti solventi.
J Non lavorare materiali umidi oppure superfici
bagnate.
J Evitare la molatura di colori contenenti piombo
o altri materiali pericolosi per la salute.
J E‘ vietato lavorare materiale contenente asbe-
sto. Si ritiene che l’asbesto sia una sostanza cancerogena.
J Nel corso dell’utilizzo, non toccare il foglio
abrasivo.
J Utilizzare l’apparecchio solamente con foglio
abrasivo montato.
J Non utilizzare mai l’apparecchio per uno scopo
diverso rispetto a quello previsto, e solo con pezzi e ricambi originali. L’utilizzo di compo­nenti diversi rispetto a quelli suggeriti nelle istruzioni d’uso o di accessori differenti può rappresentare per l’utilizzatore un pericolo di lesione.
J Sempre spegnere e far terminare la corsa
dell’apparecchio prima di riporlo.
J L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio o di grasso.
anche in presenza di una tensione di 220 V. m ATTENZIONE! Prima di inserire l’apparec­chio, assicurarsi che esso sia collegato con la rete di alimentazione elettrica. Nota: Inserire la smerigliatrice triangolare sempre prima del contatto con il materiale, e solo successi­vamente guidarla sul pezzo da lavorare.
Accensione dell‘apparecchio:
j Spingere in avanti l’interruttore ON- / OFF
1
in posizione „I”.
Spegnimento dell‘apparecchio:
j Spingere indietro l’interruttore ON- / OFF
1
in posizione „0”.
Preselezione del numero di oscillazioni:
Il numero di oscillazioni desiderato può essere pre­selezionato secondo le esigenze particolari dell’uti­lizzatore operando sulla rotellina di preselezione del numero di oscillazioni
2
. La regolazione può avvenire anche nel corso della lavorazione. Il numero di oscillazioni ottimale per le singole lavo­razioni viene rilevato attraverso un test pratico. Regolazione 1 = numero di oscillazioni più basso / Regolazione max. = Numero di oscillazioni massimo
Q
Aspirazione di polvere
Q
Capito tutto?
J Una volta che l’utilizzatore si è familiarizzato
con le indicazioni, le funzioni ed il modo di maneggiare l‘apparecchio, è possibile iniziare a lavorare. Se si tiene conto di tutte le indica­zioni ed avvertimenti, si lavora nella massima sicurezza.
Q
Messa in esercizio
Fare attenzione alla tensione di rete! La tensione deve corrispondere all’indicazione fornita sulla targhetta identificativa. Apparecchi contrassegnati con una tensione di 230 V possono essere collegati
ATTENZIONE!
PERICOLO DI INCEN-
DIO! Utilizzare dispositivi di aspirazione o di cattura
della polvere, qualora questi possano essere montati. Lavorando con apparecchi elettrici forniti di un sac­chetto per la polvere, o che possono essere collegati con un apparecchio corrispondente, sussiste un peri­colo di incendio! In condizioni sfavorevoli, ad esem­pio nel caso in cui vengano generate scintille levigan­do il metallo o resti di metallo nel legno, la polvere di legno può prendere fuoco nel sacchetto della polve­re (o nel sacchetto del filtro dell’aspirapolvere). Ciò può accadere in modo particolare qualora la polve­re di legno sia mescolata con resti di verniciatura o altri prodotti chimici, ed il pezzo molato è caldo dopo un lavoro durato lungo tempo. Si prega quindi di evitare assolutamente un surriscaldamento del pezzo da levigare e dell’apparecchio, e prima di
Page 25
27 IT/CH
Messa in esercizio
effettuare pause nella lavorazione svuotare sempre il sacchetto della polvere e del filtro dell’aspirapolvere.
Indossare sempre una
mascherina antipolvere!
ATTENZIONE!
intervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla presa.
Q
Adattatore per l’aspirazione
Prima di eseguire qualsiasi
esterna (con riduttore)
Collegamento:
j Spingere l’adattatore per l’aspirazione esterna
7
nel supporto per aspirazione 4. Fare attenzione alle guide poste sull’apparecchio e sull‘adattatore. Per determinarne la chiusura, ruotare il supporto per aspirazione.
j Se necessario, utilizzare il riduttore
gendolo nell‘adattatore
j Spingere il tubo flessibile di un dispositivo di
aspirazione ammesso (ad esempio di un aspirapolvere industriale) sull’adattatore per aspirazione esterna
7
.
7
o sul riduttore 8.
8
, spin-
Rimozione:
j Semplicemente rimuovere il foglio abrasivo
dalla piastra di molatura
Q
Rotazione della piastra
6
(vedi fig. B).
di molatura di 60°
ATTENZIONE!
intervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla presa.
j 
Ruotare la piastra di molatura 6 della smerigliatri­ce triangolare in passi da 60°, fino a quando essa ha raggiunto la posizione desiderata (vedi fig. C).
Asportazione e superficie:
La forma della smerigliatrice triangolare permette una molatura anche in punti difficilmente raggiungi­bili, angoli e spigoli (vedi fig. D). La capacità di asportazione ed il grado della superficie vengono determinati dalla granulometria del foglio abrasivo utilizzato e dal numero di oscil­lazioni impostato.
j Si prega di fare attenzione a che, per la lavo-
razione di materiali diversi, vengano utilizzati fogli abrasivi adatti e caratterizzati da differente granulometria, e che il numero di oscillazioni venga egualmente adeguato al tipo di materiale.
Prima di eseguire qualsiasi
Estrazione:
j Sfilare il tubo flessibile del dispositivo di aspira-
zione dall‘adattatore per aspirazione esterna
j Sfilare l‘adattatore per aspirazione esterna
se necessario con il riduttore
Q
Apposizione / Distacco
8
.
7
7
del foglio abrasivo
ATTENZIONE!
intervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla presa.
Applicazione:
j E‘ possibile applicare il foglio abrasivo alla
piastra di molatura per mezzo di una chiusura con velcro
Prima di eseguire qualsiasi
6
.
Q
Indicazioni relative
.
alla lavorazione
j Condurre l’apparecchio verso il materiale da
lavorare solo se esso è in funzione.
j Lavorare con una bassa pressione di contatto. j Lavorare con una spinta uniforme. j Sostituire i fogli abrasivi per tempo. j Non molare mai differenti materiali (ad esempio
legno, e successivamente metallo) con lo stesso foglio abrasivo. Solo con fogli abrasivi in perfetto stato è possi­bile raggiungere buoni risultati di molatura.
j Pulire ripetutamente il foglio abrasivo con
l‘aspirapolvere.
Page 26
28 IT/CH
Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni
Q
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
intervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla presa. La smerigliatrice triangolare non necessità di alcuna manutenzione.
j Pulire regolarmente l’apparecchio subito dopo
la conclusione del ciclo di lavorazione.
j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno asciutto.
j Rimuovere con un pennello la polvere di molatura
che dovesse essersi eventualmente attaccata.
j In nessun caso utilizzare benzina, solventi o
detergenti che possano corrodere la materia plastica. Nessun liquido deve penetrare fino all’interno dell’apparecchio.
j Lasciare sempre libere le aperture di
aerazione
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili
elettrici nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa­tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am­biente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Prima di eseguire qualsiasi
5
.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun paese è indicato nei documenti di garanzia.
J Affidare la riparazione dell’apparecchio esclu-
sivamente a personale specializzato e qualifi­cato e con pezzi di ricambio originali, a garan­zia della sicurezza dell’apparecchio.
J La sostituzione della spina o del cavo di ali-
mentazione deve essere eseguita esclusiva­mente dal fabbricante dell’apparecchio o dal relativo servizio clienti, a garanzia della sicu­rezza dell’apparecchio.
Q
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germania, dichiara la conformità del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Direttiva macchine (98 / 37 / EG)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EG)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 /EG)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Smerigliatrice triangolare PDS 260
Bochum, 31.01.2008
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
Page 27
29 NL
Inleiding
Doelmatig gebruik ........................................................................................................Pagina 30
Uitvoering ......................................................................................................................Pagina 30
Leveringsomvang ..........................................................................................................Pagina 30
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 31
Algemene veiligheidsinstructie
Veiligheid op de werkplek ...........................................................................................Pagina 31
Elektrische veiligheid ....................................................................................................Pagina 32
Veiligheid van personen ...............................................................................................Pagina 32
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ............................Pagina 33
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies ..................................................................Pagina 33
Alles begrepen? ............................................................................................................Pagina 34
Ingebruikname
Stofafzuiging .................................................................................................................Pagina 34
Adapter voor de externe afzuiging (met verloopstuk) ..............................................Pagina 34
Schuurblad monteren /demonteren ............................................................................Pagina 35
Draai de schuurplaat in stappen van 60° ................................................................Pagina 35
Arbeidsinstructies ..........................................................................................................Pagina 35
Inhoud
Onderhoud en reiniging ..............................................................................Pagina 35
Afvoer ..........................................................................................................................Pagina 36
Informatie
Service ...........................................................................................................................Pagina 36
Conformiteitsverklaring / producent
............................................................................Pagina 36
Page 28
30 NL
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsin­structies in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken! Gevaarlijke elektrische spanning – levensgevaar!
Explosiegevaar!
V
Wisselspanning
~
W
Driehoekschuurmachine PDS 260
Q
Inleiding
gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
Watt (werkvermogen)
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa­raat en de juiste omgang met elektrische
Elektrisch gereedschap van veiligheidsklasse II; randgeaard
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Houd kinderen en andere personen uit de buurt, tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
Een beschadigd apparaat, netsnoer of netstekker betekent levensgevaar door stroomschokken. Controleer regelmatig de toestand van het apparaat, het netsnoer en de netstekker.
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Niet geschikt voor commercieel gebruik.
Q
Uitvoering
1
AAN- / UIT-schakelaar
2
Stelwiel voorselectie aantaal oscillaties
3
Voedingskabel
4
Afzuigaansluiting
5
Ventilatieopeningen
6
Schuurplaat (360° draaibaar)
7
Adapter voor de externe afzuiging
8
Verloopstuk
Het apparaat is bestemd voor het droog schuren en polijsten van hout, kunststof, metaal, plamuur­pasta evenals gelakte oppervlakken. Het apparaat is vooral geschikt voor hoeken, profielen of moeilijk toegankelijke plaatsen. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die
Q
Leveringsomvang
1 Driehoekschuurmachine PDS 260 1 Schuurblad 1 Adapter voor de externe afzuiging 1 Verloopstuk 1 Gebruiksaanwijzing 1 Brochure “Garantie en service”
Page 29
31 NL
Q
Technische gegevens
Nominaal opgenomen vermogen: 260 W Nominale spanning: 230 V ~ 50Hz Nominaal toerental: n
6.000 - 11.000 min
0
Nominaal aantal oscillaties: n
12.000 - 22.000 min
0
Schuurplaat: 360° draaibaar Isolatieklasse: II /
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructie
-1
-1
I
D
2
:
3
0
4
0
1
0
2
0
0
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden berekend conform EN 60745. Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt karakteristiek 71,4 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven 85 dB(A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a Onzekerheid K = 1,5 m / s
= 2,309 m / s
h
2
WAARSCHUWING!
2
Het in deze aanwij­zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten con­form een in EN 60745 genormeerde meetproce­dure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwij­zingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelas­ting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een derge­lijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi­ode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien­lijk verminderen.
Algemene
veiligheidsinstructie
WAARSCHUWING!
instructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen kunnen elektrische schokken, brand en / of ern­stig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Lees alle veiligheids-
1.Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en op-
geruimd. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare
gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
Page 30
32 NL
Algemene veiligheidsinstructie
2.Elektrische veiligheid
Waarschuwing! Levensgevaar
door elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veran­derd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdo­zen verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
verhoogt het risico van elektrische schokken. d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die
f) Wanneer u met een elektrisch ge-
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht.
van water in een elektrisch apparaat
Gebruik de kabel nooit ondoel­matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de steker uit de con Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken.
ook voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elek­trische schokken.
reedschap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom­veiligheidsschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een foutstroom-veiligheids­schakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.
tactdoos te trekken.
Het binnendringen
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een ongewenste ingebruik-
d) Verwijder de instelgereedschappen
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
name van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uit­geschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tij-
dens het dragen van het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot onge­vallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het appa­raat inschakelt. Een gereedschap of sleu-
tel dat/die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
ding. Zorg altijd voor een veilige stand te allen tijde het evenwicht. Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren.
géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat
en houd
Page 31
33 NL
Algemene veiligheidsinstructie
deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat
abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aan­wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat­onderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebro­ken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
f) Gebruik elektrisch gereedschap, toe-
behoren, hulpgereedschap enz. over­eenkomstig deze aanwijzingen en
zoals het voor dit apparaattype voor­geschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het
gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
J Beveilig het gereedschap. Gebruik de spanin-
richting / bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden dan in uw hand.
J Steun in géén geval met uw handen naast of
vóór het apparaat of het te bewerken oppervlak omdat in geval van wegglijden gevaar voor letsel bestaat.
J Trek in geval van gevaar de steker uit de
contactdoos.
J Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
J BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRIN-
GENDE VONKEN! Wanneer u metaal slijpt,
ontstaat een vonkenregen. Let daarom altijd op dat géén personen in gevaar worden gebracht en geen brandbare materialen in de buurt van het werkbereik zijn opgeslagen.
J
J Sluit het apparaat aan op een geschikte afzui-
J Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verf,
J Drenk materialen of te bewerken oppervlakken
J
WAARSCHUWING!
DAMPEN! De door de bewerking bewerken
onstaande schadelijke / giftige stoffen vormen een gevaar voor de gezondheid van de bedienende persoon of in de buurt aanwezige personen.
Draag een veiligheidsbril en een
stofmasker!
ginstallatie wanneer u langdurige houtbewer­kingen uitvoert en vooral wanneer materialen worden bewerkt waarbij gezondheidsschadelij­ke stoffen ontstaan.
lak enz. voor afdoende ventilatie.
niet met oplosmiddelhoudende vloeistoffen.
Bewerk geen vochtige materialen of vochtige
oppervlakken.
GIFTIGE
Page 32
34 NL
Algemene veiligheidsinstructie / Ingebruikname
J Vermijd het schuren van loodhoudende verven
of andere gezondheidsschadelijke materialen.
J Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
J Vermijd contact met het draaiende schuurblad. J Gebruik het apparaat alléén met een aange-
bracht schuurblad.
J Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig en
steeds alléén met originele onderdelen / toebehoren. Het gebruik van andere dan in deze handleiding aanbevolen onderdelen of ander toebehoren kan gevaar voor letsel vormen.
J Laat het uitgeschakelde apparaat eerst tot
stilstand komen voordat u het weglegt.
J Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Q
Alles begrepen?
J Wanneer u vertrouwd bent met de aanwijzingen in
deze gebruiksaanwijzing, de functies en het gebruik van het apparaat, kunt u met de werkzaamheden beginnen. U werk het veiligst wanneer u alle gege­vens en aanwijzingen van de fabrikant in acht neemt.
Q
Ingebruikname
Let op de netspanning. De netspanning moet over­eenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Met 230 V gekenmerkte appa­raten kunnen ook met 220 V worden bediend. m OPGELET! Waarborg dat het apparaat uitge- schakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit. Opmerking: Schakel de driehoekschuurmachine altijd vóór materiaalcontact in en plaats het appa­raat pas dan op het werkstuk.
Apparaat uitschakelen:
j Schuif de AAN- / UIT-schakelaar
1
naar
achteren op “I”.
Aantal oscillaties voorselecteren:
U kunt het aantal oscillaties al naargelang de be­hoefte instellen met behulp van het oscillatiestelwiel
2
. U kunt deze instelling ook tijdens het werkpro­ces veranderen. In een praktische test bepaalt u het optimale aantal oscillaties voor uw werkzaamheden. Instelling 1 = laagste aantal oscillaties / Instelling max. = hoogste aantal oscillaties
Q
Stofafzuiging
WAARSCHUWING!
BRANDGEVAAR!
Bij het werken met elektrische apparaten die over een stofbox beschikken of door middel van een stof­afzuiginrichting met de stofzuiger kunnen worden ver­bonden, bestaat brandgevaar! Onder ongunstige omstandigheden zoals bijv. bij vonkenregen, bij het schuren van metaal of metaalresten in hout, kan hout­stof in de stofbox (of in de stofzak van de stofzuiger) zelf ontbranden. Dit kan vooral gebeuren wanneer het houtstof met lakresten of andere chemische stof­fen vermengd is en het te schuren product na een lange bewerking heet geworden is. Vermijd daarom absoluut oververhitting van het te schuren product en het apparaat. Leeg vóór iedere werkpauze altijd eerst de stofbox resp. de stofzak van de stofzuiger.
Draag een ademhalingsmasker!
WAARSCHUWING!
Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos voordat u werkzaamhe­den aan het apparaat uitvoert .
Apparaat inschakelen:
j Schuif de AAN- / UIT-schakelaar
voren op “I”.
1
naar
Q
Adapter voor de externe afzuiging (met verloopstuk)
Aansluiten:
j Schuif de adapter voor de externe afzuiging
7
op de afzuigaansluiting 4. Let daarbij op
Page 33
35 NL
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging
de geleidehulpen aan het apparaat en de adapter. Draai de afzuigaansluiting om hem te vergrendelen.
j Gebruik daarvoor indien nodig het verloopstuk
8
door het in de adapter 7 te schuiven.
j Schuif de slang van een geschikte afzuiginstal-
latie (bijv. van een werkplaatsstofzuiger) op de adapter voor de externe afzuiging verloopstuk
8
.
7
resp. het
Verwijderen:
j Trek de slang van de afzuiginstallatie van de
adapter voor de externe afzuiging
j Trek de adapter voor de externe afzuiging
eventueel met het verloopstuk
Q
Schuurblad monteren /
7
.
7
8
los.
demonteren
WAARSCHUWING!
steker uit de contactdoos voordat u werkzaamhe­den aan het apparaat uitvoert.
Aanbrengen:
j U kunt het schuurblad met behulp van een klit-
tenbandsluiting op de schuurplaat
Verwijderen:
j Trek het schuurblad gewoon van de schuur-
6
plaat
(zie afb. B).
Q
Draai de schuurplaat
Trek altijd eerst de
6
monteren.
in stappen van 60°
WAARSCHUWING!
steker uit de contactdoos voordat u werkzaamhe­den aan het apparaat uitvoert.
j Draai de schuurplaat
schuurmachine in stappen van 60° totdat deze in de gewenste positie vastklikt (zie afb. C).
Trek altijd eerst de
6
van de driehoek-
Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit worden bepaald door de korreling van het schuur­blad en het ingestelde aantal oscillaties.
j Let op dat u voor de bewerking van de ver-
schillende materialen dienovereenkomstige schuurbladen met verschillende korrelingen gebruikt en ook het aantal oscillaties aan het materiaal aanpast.
Q
Arbeidsinstructies
j Plaats het apparaat ingeschakeld tegen het
werkstuk.
j Werk met geringe aanpersdruk. j Werk met een gelijkmatige snelheid. j Vervang de schuurbladen regelmatig. j Schuur nooit verschillende materialen met hetzelf-
de schuurblad (bijv. hout en vervolgens metaal). Optimale schuurresultaten zijn alléén mogelijk met in perfecte staat verkerende schuurbladen.
j Reinig het schuurblad af en toe met de stofzuiger.
Q
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Trek altijd eerst de
steker uit de contactdoos voordat u werkzaamhe­den aan het apparaat uitvoert.
De driehoekschuurmachine is onderhoudsvrij.
j Reinig het apparaat regelmatig, direct na
beëindiging van de werkzaamheden.
j Gebruik een droge doek voor de reiniging van
de behuizing.
j Verwijder het aanhechtende schuurstof met
een kwast.
j Gebruik nooit scherpe voorwerpen, benzine,
oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de kunststof aantasten. Voorkom dat vloeistoffen in het apparaat dringen.
j Houd de ventilatieopeningen
5
altijd vrij.
Schuurvermogen en oppervlak:
Dankzij de vorm van de driehoekschuurmachine kunt u ook moeilijk toegankelijke plekken, hoeken en randen schuren (zie afb. D).
Page 34
36 NL
Afvoer / Informatie
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG betref­fende afgedankte elektrische en elektronische appara­tuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Q
Informatie
Q
Service
Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwijzen wij naar de “garantiedocumenten”.
J
Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
J Laat de steker of de aansluitleiding altijd door
de fabrikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Q
Conformiteitsverklaring /
producent
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat het product aan de onderstaande EU-richtlijnen voldoet:
Machinerichtlijn (98 / 37 / EG)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische verdraagzaamheid (2004 / 108 / EG)
Type / benaming:
Driehoekschuurmachine PDS 260
Bochum, 31.01.2008
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Page 35
37 PT
Conteúdo
Introdução
Utilização correcta .......................................................................................................Página 38
Equipamento .................................................................................................................Página 38
Material fornecido .......................................................................................................Página 38
Dados técnicos .............................................................................................................Página 39
Indicações gerais de segurança
Segurança no local de trabalho .................................................................................Página 39
Segurança eléctrica .....................................................................................................Página 40
Segurança pessoal .......................................................................................................Página 40
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas .............................Página 41
Indicações de segurança específicas do aparelho ..................................................Página 41
Compreendeu tudo? ....................................................................................................Página 42
Colocação em funcionamento
Aspiração do pó...........................................................................................................Página 42
Adaptador para aspiração externa (com redutor) ...................................................Página 43
Colocar / retirar folha de rectificação ........................................................................Página 43
Rode o disco de rectificação em intervalos de 60° .................................................Página 43
Indicações de trabalho ................................................................................................Página 43
Manutenção e limpeza .................................................................................Página 43
Eliminação ................................................................................................................Página 44
Informações
Assistência técnica .......................................................................................................Página 44
Declaração de conformidade / Fabricante
................................................................Página 44
Page 36
38 PT
Introdução
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ferramenta eléctrica da classe de protecção II; isolamento duplo
Utilize uns óculos de protecção, protector de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção.
Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica.
Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico eleva o risco de um choque eléctrico.
Um aparelho, um cabo de rede ou uma ficha de rede danificados significam perigo de morte provocado eléctrico. Controle regularmente o estado do aparelho, cabo de rede ficha de rede.
por um choque
V
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Tensão eléctrica perigosa – perigo de morte!
Perigo de explosão!
Volt (tensão alternada)
~
W
Watt (Potência efectiva)
Lixadeira triangular PDS 260
Q
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-
se com as funções do aparelho e informe-
se acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte manual de utilização. Guarde bem este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos
Q
Utilização correcta
O aparelho é apropriado para uma lixar e polir madeira, plástico, metal, betume, bem como super­fícies envernizadas a seco. Este aparelho é espe­cialmente adequado para cantos, perfis ou locais de difícil acesso. Qualquer outra utilização ou alte­ração do aparelho é considerada indevida e en­volve perigos de acidente significativos. Não assu­mimos qualquer responsabilidade por danos
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
resultantes de uma utilização incorrecta. Não é adequado para uso industrial.
Q
Equipamento
1
Interruptor de LIGAR / DESLIGAR
2
Roda de ajuste de pré-selecção do
número de vibrações
3
Cabo de rede
4
Bocal de aspiração
5
Ranhuras de ventilação
6
Disco de rectificação (rotativo 360°)
7
Adaptador para aspiração externa
8
Redutor
Q
Material fornecido
1 Lixadeira triangular PDS 260 1 Folha de rectificação 1 Adaptador para aspiração externa 1 Redutor 1 Manual de instruções 1 Caderno “Garantia e Assistência”
Page 37
39 PT
Introdução / Indicações gerais de segurança
Q
Dados técnicos
Consumo nominal: 260 W Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz Rotação nominal: n
6.000 - 11.000 min
0
Número nominal de vibrações: n
12.000 - 22.000 min
0
Disco de rectificação: Rotativo 360° Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valores determinados segundo EN 60745. O nível de pressão sonora do aparelho avaliada com A é tipicamente 71,4 dB(A). Tolerância K=3 dB. O nível sonoro pode exceder 85 dB (A) durante a utilização.
Utilizar protecção de ouvidos!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a Tolerância K = 1,5 m / s
= 2,309 m / s
h
2
-1
-1
2
I
D
2
:
3
0
4
0
1
0
2
0
0
Indicações gerais
de segurança
AVISO!
rança e instruções! A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a cho­ques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
Leia todas as indicações de segu-
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medi­ção segundo a norma EN 60745 e pode ser utili­zado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplica­ção da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibra­ção pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de tra­balho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
1.Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho
limpo e arrumado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provo­car acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamá-
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo­sivas, nas quais se encontrem
veis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
Page 38
40 PT
Indicações gerais de segurança
2.Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
a)
A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra.
As fichas não sujeitas a modificações e as
r
espectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c)
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
f) Se não for possível evitar a utilização
Mantenha o aparelho afas-
tado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho
Não use o cabo para fins
inadequados, como para transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho­que eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de
uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente
de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pe-
queno descuido, durante a utilização do apa­relho, pode causar ferimentos graves.
b)
tecção. A utilização de equipamento de pro-
c) Evite uma colocação em funciona-
d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a
e) Evite uma postura anormal do corpo.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
g) Quando montar dispositivos de aspi-
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se esqueça dos óculos de pro-
tecção individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capa­cete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
mento acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desli­gada, antes de a ligar à fonte de ali­mentação, levantar ou transportar.
Se, durante o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes.
chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que es-
teja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, par­ticularmente em imprevistos.
roupas largas ou bijutaria. Mante­nha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário
largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
ração ou recolha de poeiras, certifi­que-se de que estes estão bem ligados
Page 39
41 PT
Indicações gerais de segurança
e são utilizados correctamente. A utili­zação destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
4.Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequa­da para o seu trabalho. Trabalhará
melhor e de forma mais segura se utilizar a fer­ramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam fami­liarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são peri-
gosas, quando manuseadas por pessoas inex­perientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos aci-
dentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Utilize a ferramenta eléctrica, aces-
sórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e
tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em consideração as condições de traba­lho e a actividade que vai desempe­nhar. A utilização de ferramentas eléctricas
para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.

Indicações de segurança específicas do aparelho
J Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispositivos
de fixação / torno de bancada para fixar a peça de trabalho. Assim, esta está mais segura do que na sua mão.
J Nunca apoie as mãos perto ou à frente do
aparelho e da superfície a ser trabalhada, pois, em caso de um deslize, existe perigo de ferimento.
J Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha
de rede da tomada.
J Mantenha o cabo de rede afastado, colocan-
do-o sempre por trás do aparelho.
J PERIGO DE INCÊNDIO POR PROJEC-
ÇÃO DE FAÚLHAS! Ao lixar metais, irá
ocorrer a projecção de faúlhas. Por isso, verifi­que sempre se ninguém é colocado em perigo e se não existem materiais inflamáveis na pro­ximidade da área de trabalho.
J
J Em caso de trabalhos mais longos com madeira
J Durante o processamento de plásticos, tintas,
J Não humedeça os materiais ou superfícies a
J Não trabalhe materiais ligeiramente húmidos
AVISO!
ras nocivas / tóxicas resultantes do trabalho colo­cam a saúde em perigo para o operante ou para as pessoas que se encontrarem na proximidade.
e, em especial, quando são trabalhados mate­riais, dos quais resulte pó prejudicial à saúde, o aparelho deve ser ligado a um dispositivo externo de aspiração adequado.
revestimentos etc. certifique-se que existe uma ventilação suficiente.
trabalhar com líquidos contendo solventes.
ou superfícies molhadas.
VAPORES TÓXICOS! As poei-
Utilize óculos de protecção e másca-
ra de protecção contra o pó!
Page 40
42 PT
Indicações gerais de segurança / Colocação em funcionamento
J Evite lixar tintas com teor de chumbo ou outros
materiais prejudiciais à saúde.
J O material que contenha amianto não pode
ser processado. O amianto é cancerígeno.
J Evite o contacto com a folha de rectificação
em movimento.
J Utilize o aparelho apenas com a folha de recti-
ficação colocada.
J Nunca utilize o aparelho para fins inadequa-
dos e use-o exclusivamente com as peças / acessórios originais. A utilização de peças ou acessórios diferentes dos recomendados no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.
J Deixe o aparelho parar, antes de o pousar. J O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Q
Compreendeu tudo?
J Agora que se familiarizou com as indicações,
funções e manuseamento do seu aparelho, pode começar a utilizá-lo. Se tiver em conside­ração todas as informações e indicações do fabricante, trabalhará de forma mais segura.
Q
Colocação em funcionamento
Respeite a tensão da fonte de alimentação. A tensão da fonte de alimentação tem de estar em conformi­dade com as indicações na placa de identificação do aparelho. Aparelhos, que estiverem indicados com 230 V, também podem funcionar com 220 V. m CUIDADO! Assegure-se de que o aparelho está desligado da fonte de alimentação, antes de o ligar. Nota: Ligue sempre a lixadeira triangular antes deste entrar em contacto com o material e, só então, aproxime o aparelho da peça a trabalhar.
Ligar o aparelho:
j Empurre o interruptor LIGAR / DESLIGAR
1
para a frente, para a posição “I”.
Desligar o aparelho:
j Empurre o interruptor LIGAR / DESLIGAR
1
para trás, para a posição “0”.
Pré-selecção do número de vibrações:
Pode pré-seleccionar o número de vibrações dese­jado, consoante a necessidade, através da roda de ajuste para pré-selecção do número de vibrações
2
. Pode também alterar o respectivo ajuste durante o processo de trabalho. Pode determinar o número de vibrações ideal através de um teste prático. Ajuste 1 = número de rotações mais reduzido / Ajuste máx. = número de rotações mais elevado
Q
Aspiração do pó
AVISO!
PERIGO DE INCÊNDIO! Ao tra-
balhar com aparelhos electrónicos, que disponham de um colector de pó ou que possam ser ligados a um aspirador através de um dispositivo de aspira­ção do pó, existe perigo de incêndio! Sob condi­ções desfavoráveis, como por. ex. projecção de faúlhas, ao lixar metais ou restos de metal em madeira, o pó de madeira que se encontra no colector de pó (ou no saco do aspirador) pode in­cendiarse. Isto pode então acontecer especialmen­te se o pó de madeira for misturado com restos de tinta ou outros materiais químicos e se o material a ser lixado estiver quente, após uma longa sessão de trabalho. Por isso, evite a todo o custo um so­breaquecimento do material a ser lixado e do apa­relho e, antes de pausas no trabalho, esvazie sem­pre o colector de pó ou o saco do aspirador.
Utilize uma máscara de
protecção contra o pó!
AVISO!
Antes de efectuar trabalhos no apa-
relho, retire sempre a ficha de rede da tomada.
Page 41
43 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
Q
Adaptador para aspiração
externa (com redutor)
Ligar:
j Insira o adaptador para aspiração externa
no bocal de aspiração atenção as guias no aparelho e no adaptador. Para bloquear, rode o bocal de aspiração.
j Se necessário, utilize o redutor
no adaptador
7
j Insira o tubo flexível de um dispositivo homolo-
gado para a aspiração de pó (por ex. de um aspirador de pó de oficina) no adaptador para aspiração externa
4
. Para isso, tenha em
.
7
ou no redutor 8.
8
inserindo-o
Remoção e superfície:
A forma da lixadeira triangular permite-lhe lixar também em locais de difícil acesso, cantos e arestas (ver Fig. D).
7
A potência de remoção e a qualidade da superfí­cie são determinadas pela granulação da folha de rectificação e do número de vibrações regulado.
j Certifique-se de que coloca folhas de rectifica-
ção de diferentes granulações para o trabalho com diferentes materiais e adapta o número de vibrações ao material.
Q
Indicações de trabalho
Retirar:
j Retire o tubo flexível do dispositivo de aspira-
ção de pó do adaptador para aspiração externa
7
.
j Retire o adaptador para aspiração externa
se necessário, com o redutor
Q
Colocar / retirar folha
8
.
de rectificação
AVISO!
relho, retire sempre a ficha de rede da tomada.
Colocar:
j Pode aplicar a folha de rectificação com um
fecho de velcro ao disco de rectificação
Remover:
j Remova simplesmente a folha de rectificação
do disco de rectificação
Q
Rode o disco de rectificação
Antes de efectuar trabalhos no apa-
6
6
(ver Fig. C).
em intervalos de 60°
AVISO!
relho, retire sempre a ficha de rede da tomada.
j Rode o disco de rectificação
triangular em intervalos de 60º, até encaixar na posição desejada (ver Fig. C).
Antes de efectuar trabalhos no apa-
6
da lixadeira
j Conduza o aparelho ligado de encontro ao
material a ser trabalhado.
j Trabalhe com uma força de pressão reduzida. j Trabalhe com um avanço uniforme.
7
j Deve mudar atempadamente as folhas de
,
rectificação.
j Nunca tente lixar diferentes materiais com a
mesma folha de rectificação (por ex. madeira e, de seguida, metal). Apenas com folhas de rectificação em perfei­tas condições, pode atingir uma boa potência de rectificação.
j Limpe, de vez em quando, a folha de rectifica-
ção com o aspirador.
Q
.
Manutenção e limpeza
AVISO!
Antes de efectuar trabalhos no apa-
relho, retire sempre a ficha de rede da tomada.
A lixadeira triangular não necessita de manutenção.
j Limpe regularmente o aparelho, imediatamente
após a conclusão do trabalho.
j Para limpar a caixa, utilize um pano seco. j Remova a poeira de rectificação aderente com
um pincel.
j Nunca utilize objectos afiados, gasolina, pro-
dutos de limpeza ou detergentes que sejam agressivos para o plástico. Evite a penetração de líquidos no interior do aparelho.
j Mantenha as ranhuras de ventilação
pre livres.
5
sem-
Page 42
Eliminação / Informações
Q
Eliminação
A embalagem é composta por mate-
riais recicláveis, que pode eliminar atra­vés dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / CE relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e res­pectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separada­mente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Q
Informações
Q
Assistência técnica
Pode consultar quais os postos competentes de assis­tência técnica do seu país no certificado de garantia.
Q
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas da UE:
Directiva de Máquinas (98 / 37 / CE)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / CE)
Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / CE)
Designação do tipo / aparelho:
Lixadeira triangular PDS 260
Bochum, 31.01.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
J Os seus aparelhos só devem ser reparados por
pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, assegurase a preservação da segurança do aparelho.
J A substituição da ficha ou do cabo de rede deve
ser sempre efectuada pelo fabricante ou pelo ser­viço de apoio ao cliente. Desta forma, assegura­se a preservação da segurança do aparelho.
44 PT
Reservamo-nos o direito às alterações técnicas, com vista a um aperfeiçoamento contínuo.
Loading...