PARKSIDE KH 3172 User Manual

Page 1
PEBS 900
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise ..........................................................ab Seite 5
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité .........................................Page 13
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies ............................................................Pagina 21
Page 2
U
I
Q
e
W
E
R
r
}
q
w
Y
O
A
D
B
E
T
Y
{
F
w
P
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie: 07 / 2006 · Ident.-No.: PEBS900 - 072006-1 / W
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet :
c
n
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Tragen Sie Schutzhandschuhe
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Tragen Sie eine Schutzbrille
0
Schutzklasse II Tragen Sie einen Gehörschutz
Sanftanlauf mit Einschaltstrombegrenzung Tragen Sie einen Mundschutz
So verhalten Sie sich sicher! Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.
W V~
Einleitung
Zu Ihrer Sicherheit .................................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemässer Gebrauch .........................................................................Seite 6
Ausstattung ..........................................................................................................Seite 6
Lieferumfang .........................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..................................................................................................Seite 6
Watt (Wirkleistung)
Volt (Wechselspannung)
Sicherheit
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ..................................................................Seite 7
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen / wechseln .......................................................................Seite 8
Arbeitshinweise .....................................................................................................Seite 8
Staubabsaugung ...................................................................................................Seite 9
Bedienung
Ein- und Ausschalten ............................................................................................Seite 9
Drehzahl und Schleifband wählen .........................................................................Seite 9
Stationäres Arbeiten .............................................................................................Seite 10
Tipps und Tricks ....................................................................................................Seite 10
Wartung und Reinigung ...................................................................................Seite 11
Entsorgung ...........................................................................................................Seite 11
Informationen
Service ..................................................................................................................Seite 11
Konformitätserklärung / Hersteller .........................................................................Seite 11
5 DE
Page 4
Einleitung
Bandschleifer PEBS 900
L Einleitung
L Zu Ihrer Sicherheit
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Zusätzlich müssen auch die allgemeinen Sicher­heitshinweise im beigefügten Heft befolgt werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
L
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Der Bandschleifer ist zum trockenen Schleifen von Holz, Metall und Lacken geeignet. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unter­schiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs­widriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung.
L
Ausstattung
P
Staubfangbox
{
Absaugadapter
Stationär-Montage-Set
}
Montagerahmen
q
Klemmplatten 2x
w
Schraubzwingen 2x
e
Abstandsplatten 2x
r
Schraube
Lieferumfang
L
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken des Gerätes den Lieferumfang:
1 Bandschleifer PEBS 900 1 Schleifband 1 Staubfangbox 1 Absaugadapter (zur externen Staubabsaugung) 1 Stationär-Montage-Set 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Allgemeine Sicherheitshinweise“ 1 Heft „Garantie und Service“
L
Technische Daten
Bandschleifer: Parkside PEBS 900
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahme: 900 W Leerlauf­Bandgeschwindigkeit: 180 - 340 m / min Leerlaufdrehzahl: n
345 - 645 U / min
0
Schleifband: 75 x 533 mm Schutzklasse: II /
&
Gewicht: 3,8 kg
Q
Stellrad Bandgeschwindigkeit
W
Feststellknopf
E
EIN- / AUS-Schalter
R
Zahnriemenabdeckung
T
Absaugstutzen
Y
Justierschraube für Bandlauf
U
Zusatz-Handgriff
I
Lüftungsschlitze
O
Spannhebel
6 DE
Geräusch- / Vibrations-Information
Schalldruckpegel*: 87 dB (A) Schallleistungspegel*: Lw = 100 dB (pw) Handarmvibration*: < 2,5 m / s
2
Gehörschutz tragen!
*
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745
Page 5
Einleitung / Sicherheit
Der Bandschleifer PEBS 900 verfügt über Vollwellen­elektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Softstart
mit Einschaltstrombegrenzung.
L Sicherheit
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
J Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, geschlossenen Raum,
unerreichbar für Kinder auf.
J Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen
über 18 Jahren das Gerät gemäß der Bedie­nungsanleitung in Betrieb nehmen!
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag:
J Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Netzkabel oder Netzstecker.
Vorsicht! Beschädigte Netzkabel bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
J Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von
einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle durchführen.
J Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es
während des Betriebs beschädigt oder durch­trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät anschließend aus­schließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
J Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es feucht
ist und auch nicht in feuchter Umgebung.
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das
Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
J Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und hängen
Sie es nicht am Kabel auf.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie Lebens- und
Verletzungsgefahr!
J Brandgefahr durch Funkenflug! Wenn Sie
Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
J Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Staube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
J
schutzmaske und Schutzhandschuhe.
J Tragen Sie eng anliegende Kleidung und
bei langen Haaren ein Haarnetz oder eine geeignete Kopfbedeckung.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
J Der Bandschleifer ist für trockenes Flächen-
schleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
J Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück
(mit Spannvorrichtungen oder in einem Schraubstock) fest bzw. sichern Sie es, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher aufliegt.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
So verhalten Sie sich richtig :
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
J Achten Sie immer darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker
Tragen Sie eine Schutz-
brille, Gehörschutz, Staub-
7 DE
Page 6
Sicherheit / Inbetriebnahme
in die Steckdose stecken.
J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D). Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
J Lassen Sie das Gerät vollständig zu Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es ablegen.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
J Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
L Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden.
L
Schleifband einspannen / wechseln
m Achtung: Ziehen Sie den Stecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1) Lösen Sie zunächst die Spannvorrichtung für
das Schleifband, indem Sie den Spannhebel ganz herausschwenken (siehe Abb. A). Die Spannvorrichtung ist nun geöffnet und das Schleifband lässt sich entnehmen.
2) Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw.
wechseln Sie es aus, um anderes Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln. Wichtig: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite
8 DE
O
des Schleifbandes und am Gerätegehäuse müssen übereinstimmen.
3) Drücken Sie den Spannhebel Ausgangsposition.
Schleifband justieren
j Nehmen Sie das Gerät hoch, schalten Sie es ein
und drehen es um. Justieren Sie nun den Band­lauf, indem Sie die Justierschraube bis die Kante des Schleifbandes bündig und parallel mit der Gerätekante verläuft (Abb B.).
m Achtung: Achten Sie unbedingt darauf, dass
sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn wenn nötig mit der Justierschraube nach.
Arbeitshinweise
L
Geringer Schleifdruck genügt
j Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes, die Oberfläche des Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt »Drehzahl und Schleifband wählen«). Grundsätzlich gilt: je höher die Drehzahl / Bandgeschwindigkeit, desto höher ist der Abtrag und desto feiner ist die Schleifoberfläche.
Schleifvorgang
Das Gerät eingeschaltet auf dem Werkstück platzieren und mit mäßigem Vorschub arbeiten. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleif­bahnen durch. Zur Vermeidung von störenden, querlau­fenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen.
j Der Zusatz-Handgriff
abschrauben. Sie können dann auch an eventuell schwer zugängliche Sellen gelangen.
O
wieder in die
Y
so drehen,
U
läßt sich verstellen bzw.
Y
Page 7
Inbetriebnahme / Bedienung
L Staubabsaugung
mWarnung! Brandgefahr! Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubfangbox:
j Schieben Sie die Staubfangbox
Absaugstutzen
T
an der Geräteseite (Abb. C).
P
auf den
Staubfangbox entleeren:
j Ziehen Sie die Staubfangbox
T
stutzen
. Betätigen Sie die beidseitigen
P
vom Absaug-
Entriegelungstasten und öffnen Sie die Staubfangbox
P
, klopfen Sie diese an einem
stabilen Gegenstand aus.
Staubabsaugung mit einer Fremdabsaugung :
1) Schieben Sie den Absaugadapter Absaugstutzen
T
an der Geräteseite (siehe Abb. C).
{
auf den
2) Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen Staubabsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Absaugadapter
{
.
L Bedienung
L Ein- und Ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie für kurze Arbeiten den Momentbetrieb. Für länger andauernde Arbeiten empfehlen wir den Dauerbe­trieb. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktioniert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststellknopf
W
.
Dauerbetrieb ausschalten :
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
lassen Sie ihn los.
Drehzahl und Schleifband wählen
L
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit Q können Sie Drehzahl - auch bei laufendem Gerät - vorwählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
E
.
E
los.
E
,
E
und
m Warnung! Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden. Brandgefahr! Beim Schleifen von Metallen (Funkenflug) keine Staubabsaugung (Staubfangbox oder Staubsauger) verwenden.
Werkstoff / Arbeitsbereich Weichholz
Grobschliff (Körnung) 60
Feinschliff (Körnung) 240
Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
9 DE
Page 8
Bedienung
Werkstoff / Arbeitsbereich Hartholz
Grobschliff (Körnung) 60
Feinschliff (Körnung) 180
Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich Spanplatten
Grobschliff (Körnung) 60
Feinschliff (Körnung) 150
Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich Farbe / Lacke ent fernen
Grobschliff (Körnung) 60
Feinschliff (Körnung) ––
Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich Lacke anschleifen
Grobschliff (Körnung) 150
Feinschliff (Körnung) 320
Drehzahlvorwahl niedrig (1-2)
Werkstoff / Arbeitsbereich Stahl entrosten
Grobschliff (Körnung) 40
Feinschliff (Körnung) 120
Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
Werkstoff / Arbeitsbereich Kunststoffe
Grobschliff (Körnung) 120
Feinschliff (Körnung) 240
Drehzahlvorwahl niedrig / mittel (2-3)
Werkstoff / Arbeitsbereich Nichteisen-Metalle (z.B. Alu)
Grobschliff (Körnung) 80
Feinschliff (Körnung) 150
Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
L Stationäres Arbeiten
Mit dem Stationär-Montage-Set können Sie das Gerät für eine horizontale oder vertikale Arbeit auf einer ebenen, festen Fläche (z.B. Werkbank) befestigen.
Horizontales Arbeiten (siehe Abb. E)
j Stecken Sie die beiden Abstandsplatten
vorgesehenen Lochungen an der Auflagefläche
10 DE
e
in die
}
des Montagerahmens
. Dabei müssen die Verjüngungen nach außen gerichtet sein. (siehe Abb.)
j Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
}
rahmen durch die Öffnung des Montagerahmens Ziehen Sie die Schraube
j Stecken Sie die beiden Klemmplatten
und führen den Absaugstutzen T
}
r
an.
q
auf die
.
vorgesehenen Lochungen an der gegenüber­liegenden Seite und schrauben Sie diese mit den vorbereiteten Schrauben fest an.
j Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen
w
je nach Seite der Befestigungsmöglichkeit, durch die rechts und links angebrachten Bohrungen an eine der langen Seite des Montage­rahmens rahmen
}
. Befestigen Sie den Montage-
}
an einer ebenen festen Fläche
(z.B. Werkbank) durch Festdrehen der Schraub-
w
zwingen
.
Vertikales Arbeiten (siehe Abb. F)
j Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen
w
je nach Seite der Befestigungsmöglichkeit, durch die rechts und links angebrachten Boh­rungen an eine der kurzen Seite des Montage­rahmens rahmen
}
. Befestigen Sie den Montage-
}
an einer ebenen festen Fläche
(z.B. Werkbank) durch Festdrehen der Schraub-
w
zwingen
j Stecken Sie die beiden Abstandsplatten
.
e
in die vorgesehenen Lochungen an der Auflagefläche des Montagerahmens
}
. Dabei müssen die Verjüngungen nach außen gerichtet sein. (siehe Abb.)
j Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
}
rahmen durch die Öffnung des Montagerahmens Ziehen Sie die Schraube
j Stecken Sie die beiden Klemmplatten
und führen den Absaugstutzen T
}
r
an.
q
auf die
.
vorgesehenen Lochungen an der gegenüber­liegenden Seite und schrauben Sie diese mit den vorbereiteten Schrauben fest an.
L
Tipps und Tricks
j Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
,
,
Page 9
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
j Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
j Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Weitere praktische Tipps finden Sie ebenfalls im beiliegenden Heft »Sicherheitshinweise«. Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
L Wartung und Reinigung
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
m Achtung: Ziehen Sie den Stecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
j Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt nach
Abschluss der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
L Entsorgung
Die Verpackung besteht zu 100 % aus
umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
L Informationen
L Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
Konformitätserklärung /
L 
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC):
EG-Niederspannungsrichtlinie (73 / 23 / EEC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetische Verträglichkeit (89 / 336 / EEC), (93 / 68 / EEC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Typ / Bezeichnung des Produktes:
Parkside Bandschleifmaschine PEBS 900
Bochum, 31.07.2006
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
11 DE
Page 10
12
Page 11
Table des matières
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants:
c
n
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Porter des gants de protection
Risque d‘électrocution ! Porter des lunettes protectrices
0
Outil électrique de la classe de protection II ; double isolationa
Démarrage en douceur avec limitation du courant de mise en marche
Pour travailler en toute sécurité ! Tenez les enfants éloignés de l‘appareil.
W V~
Introduction
Pour votre sécurité ................................................................................................Page 14
Utilisation conforme à l‘usage prévu .....................................................................Page 14
Eléments ...............................................................................................................Page 14
Fourniture .............................................................................................................Page 14
Données techniques ..............................................................................................Page 14
Watt (puissance appliquée)
Tension alternative
Porter un casque auditif
Porter un masque antipoussières
Sécurité
Instructions de sécurité spécifiques de l‘appareil ..................................................Page 15
Mise en service
Mise en place / remplacement de la bande d‘abrasif ..............................................Page 16
Travail avec la ponceuse .......................................................................................Page 16
Aspiration des poussières .....................................................................................Page 17
Utilisation
Mise en marche et à l‘arrêt ...................................................................................Page 17
Sélection du régime et de l‘abrasif ........................................................................Page 17
Travail stationnaire ................................................................................................Page 18
Conseils et astuces ...............................................................................................Page 19
Maintenance et nettoyage ..............................................................................Page 19
Elimination ............................................................................................................Page 19
Informations
Service ..................................................................................................................Page 19
Déclaration de conformité / fabricant .....................................................................Page 20
13 FR/BE
Page 12
Introduction
Ponceuse à bande PEBS 900
L Introduction
L Pour votre sécurité
Avant la première mise en service
de l‘appareil, familiarisez-vous avec
ses fonctions et informez-vous sur la manipulation correcte d‘outils électriques. Lisez pour cela le mode d‘emploi ci-après. De plus, doi­vent être respectées également les consignes générales de sécurité du carnet ci-joint. Conservez avec soin le présent mode d‘emploi. Si vous donnez l‘appareil à des tiers, remettez leur également l‘ensemble des documents correspondants.
L
Utilisation conforme à l‘usage prévu
La ponceuse à bande est conçue pour le ponçage à sec de bois, de métaux et de peintures. Veillez à utiliser pour le traitement des différents matériaux des bandes correspondantes de grains différents, et à adapter également la vitesse en fonction du matériau. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle. Toute utilisation autre ou modification de la machine est considérée comme non conforme à l‘usage prévu et implique des risques d‘accident importants. Le fabricant n‘assume aucune garantie ni responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme à l‘usage prévu.
L
Eléments
Q
Roulette de réglage de la vitesse de la bande
W
Bouton de blocage
E
Commutateur MARCHE / ARRET
R
Recouvrement de la courroie dentée
T
Manchon d‘aspiration
Y
Vis d‘ajustage pour l‘alignement de la bande
U
Poignée supplémentaire
I
Fentes d‘aération
O
Levier de serrage
P
Boîte de récupération des poussières
{
Adaptateur pour l‘aspiration
Set pour montage stationnaire
}
Cadre de montage
q
Plaques de serrage 2x
w
Serre-joints 2x
e
Plaques d‘écartement 2x
r
Vis
Fourniture
L
Après avoir sorti l‘appareil de l‘emballage, contrôlez immédiatement la fourniture :
1 ponceuse à bande PEBS 900 1 bande d‘abrasif 1 boîte de récupération des poussières 1 adaptateur pour l‘aspiration
(pour l‘aspiration externe des poussières) 1 set pour montage stationnaire 1 mode d‘emploi 1 carnet „Instructions générales de sécurité“ 1 carnet „Garantie et S.A.V.“
L
Données techniques
Ponceuse à bande : Parkside PEBS 900
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Puissance nominale absorbée : 900 W Vitesse de la bande à vide : 180 - 340 m / mn. Régime à vide : n
345 - 645 tr. / mn.
0
Bande d‘abrasif : 75 x 533 mm Classe de protection : II /
&
Poids : 3,8 kg
Information bruits / vibrations
Niveau de pression sonore* : 87 dB (A) Niveau de puissance sonore* : Lw = 100 dB (pw) Vibrations main / bras* : < 2,5 m / s
2
Porter un casque de protection de l‘ouïe !
* Valeurs mesurées conformément à la norme EN 60 745
14 FR/BE
Page 13
Introduction / Sécurité
La ponceuse à bande PEBS 900 dispose d‘une régulation électronique avec système électronique de réglage supplémentaire, mise en marche en douceur Softstart courant de mise en route.
avec limitation du
L Sécurité
Instructions de sécurité
spécifiques de l‘appareil
J Tenez les enfants éloignés de
l‘appareil. Conservez l‘appareil dans un lieu sec et fermé, hors
de portée des enfants.
J Assurez-vous que l‘appareil ne soit mis en
service que par des personnes de plus de 18 ans et conformément au mode d‘emploi !
Evitez les dangers de mort
par électrocution :
J N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon secteur
ou la prise secteur sont endommagés. Attention ! Les cordons secteur endommagés entraînent un danger de mort par électrocution.
J Ne faites effectuer toutes réparations que par
un spécialiste ou le point S.A.V. compétent.
J Ne touchez pas le cordon s‘il est endommagé
ou coupé pendant le service. Débranchez immédiatement l‘appareil et faites-le réparer ensuite exclusivement par un spécialiste ou le point S.A.V. compétent.
J N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est humide, ni dans
un environnement humide.
J Si vous travaillez en plein air, raccordez
l‘appareil par l‘intermédiaire d‘un commutateur de protection contre les courants de fuites (FI) d‘un courant de déclenchement de max. 30 mA. Utilisez uniquement des rallonges agréées pour l‘utilisation en plein air.
J Ne portez pas l‘appareil par le cordon et ne
le suspendez pas par le cordon.
J Faites toujours passer le cordon par derrière
en l‘éloignant de l‘appareil.
Prévenez les dangers de mort
et de blessures !
J Risque d‘incendie par projection d‘étincelles !
Lorsque vous poncez des métaux, il y a projection d‘étincelles. Veillez obligatoirement à ne mettre personne en danger et à ce qu‘il n‘y ait pas de matériaux inflammables à proximité de la zone de travail.
J En cas de travail sur du bois et, en particulier,
si les matériaux impliquent des poussières toxiques, raccordez l‘appareil à un dispositif d‘aspiration externe adapté.
J
un masque de protection des voies respiratoires
et des gants de protection.
J Portez des vêtements collant au corps et, dans
le cas de cheveux longs, un filet ou une autre protection adaptée.
J Lors du travail avec des plastiques, peintures
et vernis, veillez à une aération suffisante.
J La ponceuse à bande est conçue pour le
ponçage à sec de surfaces en bois, plastique, métal et de mastic, ainsi que de surfaces peintes. N‘utiliser l‘appareil que pour le ponçage à sec.
J Ne pas travailler sur un matériau contenant
de l‘amiante.
J Si la pièce à usiner n‘a pas une assise sûre
suffisante de par son propre poids, serrez-la bien ou bloquez-la (à l‘aide de dispositif de serrage ou dans un étau).
J Evitez tout contact avec la bande d‘abrasif
en mouvement.
J N‘usinez pas de matériaux humidifiés ni
de surfaces humides.
J N‘utilisez pas l‘appareil sans surveillance.
Comment vous comporter correctement :
J En cas de danger, débranchez immédiatement
la prise de l‘appareil de la prise murale.
J N‘utilisez jamais l‘appareil pour un usage autre
que l‘usage prévu.
J Veillez à ce que l‘appareil soit toujours éteint
avant de brancher la prise.
Portez des lunettes
de protection, un casque,
15 FR/BE
Page 14
Sécurité / Mise en service
J Ne posez l‘appareil sur la pièce à usiner que
lorsqu‘il est en marche. L‘usinage de la pièce terminé, soulevez l‘appareil et ne l‘éteignez qu‘ensuite.
J Pendant le travail, tenez toujours l‘appareil
fermement à deux mains (voir également Ill. D). Veillez à une bonne stabilité.
J Attendez que l‘appareil soit à l‘arrêt complet
et éteignez-le avant de le déposer.
J En cas d‘interruption du travail, avant tous
travaux au niveau de l‘appareil (par exemple remplacement de la feuille d‘abrasif) et si vous n‘utilisez pas l‘appareil, débranchez toujours l‘appareil.
J L‘appareil doit toujours être propre, sec, et
exempt d‘huiles et de graisses de lubrification.
J Soyez toujours attentif ! Faites toujours attention
à ce que vous faites et soyez raisonnable. N‘utilisez en aucun cas l‘appareil si vous n‘êtes pas concentré ou si vous ne vous sentez pas bien.
L Mise en service
Tenez compte de la tension secteur ! La tension secteur de la source de courant doit correspondre aux données de la plaque signalétique de l‘appareil. Les appareils marqués 230 V peuvent également être branchés sur 220 V.
L
Mise en place / remplacement
de la bande d‘abrasif
m Attention : Débranchez toujours la prise avant
de procéder à tous travaux au niveau de la ponceuse à bande.
1) Desserrez tout d‘abord le dispositif de serrage de la bande d‘abrasif en faisant basculer entière­ment vers l‘extérieur le levier de serrage ill. A). Le dispositif de serrage est alors ouvert et la bande d‘abrasif peut être retirée.
2) Placez alors une bande d‘abrasif neuve sur l‘appareil ou changez de bande pour usiner un autre matériau ou changer de grain. Important : Le sens des flèches sur le côté intérieur de la bande et sur le boîtier de l‘appareil
16 FR/BE
O
(voir
doit correspondre.
3) Remettez le levier de serrage position d‘origine.
Alignement de la bande d‘abrasif
j Soulevez l‘appareil, mettez-le en marche et
retournez-le. Ajustez alors l‘alignement de la bande, en tournant la vis d‘ajustage sorte que le bord de la bande d‘abrasif soit parallèle et bord à bord avec le bord de l‘appareil (ill. B.).
m Attention : Veillez obligatoirement à ce que
la bande d‘abrasif ne frotte pas contre le boîtier. Contrôlez régulièrement l‘alignement et rajustez
Y
la vis
le cas échéant.
Travail avec la ponceuse
L
Une pression faible suffit
j Travaillez avec une faible pression. Le poids
propre de la ponceuse suffit parfaitement pour obtenir de bons résultats. De plus, ceci permet de réduire l‘usure de la bande d‘abrasif, la surface de la pièce est plus lisse.
Enlèvement et surface
Le rendement d‘enlèvement et la qualité de la surface sont fonction de la vitesse de la bande et du grain de l‘abrasif (voir également le chapitre » Sélection du régime et de l‘abrasif «). De manière générale : plus le régime / la vitesse de la bande est important (e), plus l‘enlèvement est important et plus la surface poncée est fine.
Ponçage
Placer sur la pièce l‘appareil en marche et travailler avec une avance moyenne. Procédez au ponçage par bandes parallèles et se chevauchant. Pour éviter les traces de ponçage transversales gênantes, ne travailler que dans les sens des fibres.
j La poignée supplémentaire
ou retirée. Vous pouvez atteindre ainsi des endroits éventuellement difficilement accessibles.
O
dans sa
Y
de telle
U
peut être déplacée
Page 15
Mise en service / Utilisation
L Aspiration des poussières
m Avertissement ! Risque d‘incendie ! Lors du travail avec des appareils électriques munis d‘une boîte de récupération des poussières ou pouvant être raccordés à un aspirateur par l‘intermédiaire d‘un dispositif d‘aspiration des poussières, il y a risque d‘incendie ! Dans des conditions défavora­bles, par exemple en cas de projection d‘étincelles lors du ponçage de métaux ou de restes de métaux dans du bois, la poussière de bois peut s‘auto­enflammer dans la boîte de récupération des pous­sières (ou dans le sac à poussière de l‘aspirateur). Ceci peut être le cas en particulier si la poussière de bois est mélangée avec des résidus de peintures ou autres substances chimiques et que les pièces poncées sont très chaudes à la suite d‘un travail prolongé. Evitez donc obligatoirement une surchauffe des pièces poncées et videz toujours la boîte de récupération des poussières ou le sac à poussière de l‘aspirateur avant d‘interrompre le travail.
Portez un masque de protection
des voies respiratoires !
Aspiration des poussières avec la boîte de récupération des poussières :
j Poussez la boîte de récupération des poussières
sur le manchon d‘aspiration
T
situé sur
P
le côté de l‘appareil (ill. C).
m Avertissement ! En cas de poussières / de mélange d‘air explosif, il vous faut utiliser un aspirateur spécial. Risque d‘incendie ! Lors du ponçage de métaux, ne pas utiliser d‘aspiration des poussières (boîte de récupération des poussières ou aspirateur) (projection d‘étincelles).
L Utilisation
L Mise en marche et à l‘arrêt
Vous pouvez faire fonctionner la ponceuse à bande en mode intermittent ou continu. Utilisez pour les travaux brefs le mode intermittent. Pour les travaux plus longs, nous recommandons le mode continu. Ce réglage a lieu comme suit :
Mise en marche en mode intermittent :
j Appuyez sur le commutateur MARCHE / ARRET
Coupure du mode intermittent :
j Relâchez le commutateur MARCHE / ARRET
Mise en marche en mode continu :
j Appuyez sur le commutateur MARCHE / ARRET
et, le tenant appuyé, appuyez sur le bouton de
W
blocage
.
E
.
E
.
E
,
Vidage de la boîte de récupération des poussières :
j Retirez la boîte de récupération des poussières
du manchon d‘aspiration
T
. Actionnez les touches de verrouillage situées des deux côtés et ouvrez la boîte de récupération des poussières
P
,
tapotez-la contre un objet solide.
Aspiration des poussières avec une aspiration externe :
1) Poussez l‘adaptateur pour l‘aspiration le manchon d‘aspiration
T
situé sur le côté
{
sur
de l‘appareil (voir ill. C).
2) Enfoncez sur l‘adaptateur
{
le tuyau d‘un dispositif d‘aspiration des poussières autorisé (par exemple aspirateur d‘atelier).
Coupure du mode continu :
j Appuyez sur le commutateur MARCHE / ARRET
P
et relâchez-le.
Sélection du régime et de l‘abrasif
L
La roulette de réglage de la vitesse de la bande Q vous permet de présélectionner le régime – même si l‘appareil est déjà en marche -. La vitesse de bande optimale est fonction de la pièce et du matériau à usiner. Déterminez toujours vous-même par un essai le régime respectivement optimal. Vous trouverez dans le tableau suivant des valeurs approximatives destinées à faciliter la détermination de la vitesse correcte.
E
17 FR/BE
Page 16
Utilisation
Matériau / domaine
de travail
Ponçage grossier (grain) 60
Ponçage fin (grain) 240
Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / domaine
de travail
Ponçage grossier (grain) 60
Ponçage fin (grain) 180
Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / domaine
de travail
Ponçage grossier (grain) 60
Ponçage fin (grain) 150
Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / domaine
de travail
Ponçage grossier (grain) 60
Ponçage fin (grain) ––
Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / domaine
de travail
Ponçage grossier (grain) 150
Ponçage fin (grain) 320
Présélection du régime faible (1-2)
Matériau / domaine
de travail
Ponçage grossier (grain) 40
Ponçage fin (grain) 120
Présélection du régime moyen / élevé (3-4)
Matériau / domaine
de travail
Ponçage grossier (grain) 120
Ponçage fin (grain) 240
Présélection du régime faible / moyen (2-3)
18 FR/BE
Bois tendres
Bois durs
Panneaux de particules
Retrait de peintures / vernis
Ponçage de peintures /
laques
élimination de rouille
sur acier
Plastiques
Matériau / domaine
de travail
Ponçage grossier (grain) 80
Ponçage fin (grain) 150
Présélection du régime moyen / élevé (3-4)
Métaux non ferreux
(par exemple alu )
L Travail stationnaire
Le set pour le montage stationnaire vous permet de fixer l‘appareil sur une surface plane et solide (par exemple un établi), pour un travail horizontal ou vertical.
Travail horizontal (voir ill. E)
j Placez les deux plaques d‘écartement
e
dans les orifices prévus à cet effet sur la surface support du cadre de montage
}
. Les cols doivent
alors être orientés vers l‘extérieur (voir ill.).
j Placez la ponceuse à bande sur le cadre de
montage d‘aspiration tage
j Placez les deux plaques de serrage
}
et faites passer le manchon
T
}
par l‘orifice du cadre de mon-
. Vissez la vis r.
q
dans les orifices prévus à cet effet du côté opposé et vissez-les avec les vis préparées.
j Insérez les axes des serre-joints
w
selon le côté de la possibilité de fixation, par les orifices à droite et à gauche sur l‘un des côtés longs du cadre de montage
}
tage
sur une surface plane et solide (par ex-
emple un établi) en serrant les serre-joints
}
. Fixez le cadre de mon-
w
Travail vertical (voir ill. F)
j Insérez les axes des serre-joints
w
selon le côté de la possibilité de fixation, par les orifices à droite et à gauche sur l‘un des côtés courts du cadre de montage
}
. Fixez le cadre de montage } sur une surface plane et solide (par exemple un établi) en serrant les serre-joints
j Placez les deux plaques d‘écartement
w
.
e
dans les orifices prévus à cet effet sur la surface support du cadre de montage
}
. Les cols doivent
alors être orientés vers l‘extérieur (voir ill.).
j Placez la ponceuse à bande sur le cadre de
montage d‘aspiration
}
et faites passer le manchon
T
par l‘orifice du cadre de mon-
.
Page 17
Utilisation / Maintenance et nettoyage / Informations
tage }. Vissez la vis r.
j Placez les deux plaques de serrage
les orifices prévus à cet effet du côté opposé et vissez-les avec les vis préparées.
L
Conseils et astuces
j Ne jamais utiliser la même bande d‘abrasif pour
travailler sur du bois et sur du métal.
j Les bandes d‘abrasif usées ou déchirées peuvent
endommager la pièce à usiner. Remplacez donc à temps les bandes d‘abrasif.
j Conservez les bandes d‘abrasif uniquement
en position suspendues, les pliures etc... les rendant inutilisables.
Vous trouverez d‘autres conseils pratiques dans le carnet ci-joint » Instructions de sécurité «.Sous réserve de modifications techniques dans l‘intérêt d‘une poursuite du développement du produit.
q
dans
L Maintenance et nettoyage
La ponceuse à bande ne nécessite pas de mainte­nance.
m Attention : Débranchez toujours la prise avant
de procéder à tous travaux au niveau de la pon­ceuse à bande.
L Elimination
L’emballage se compose exclusivement
de matériaux écologiques. Ils peuvent être éliminés dans les containers de recyclage locaux.
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la Directive européenne 2002 / 96 / CE sur les appareils électriques et électroniques usagés et sa mise en pratique dans le droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l‘environnement.
Pour les possibilités d‘élimination de l‘appareil mis au rebut, renseignez-vous auprès de votre commune.
L Informations
L Service
La filiale compétente de votre pays est indiquée dans les documents de garantie.
j Nettoyez régulièrement l‘appareil, immédiate-
ment après le travail.
j Utilisez pour le nettoyage du boîtier un chiffon
sec, en aucun cas de l‘essence, des solvants ou produits nettoyants pouvant attaquer le plastique.
j Les orifices d‘aération doivent toujours
être dégagés.
j Eliminez au pinceau les poussières de ponçage
adhérant à l‘appareil.
19 FR/BE
Page 18
Informations
L Déclaration de conformité /
fabricant
Nous soussignés, société Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que le produit est conforme aux directives UE suivantes:
Directive Machines (98 / 37 / CEE):
Directive basse tension (73 / 23 / CEE) :
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Compatibilité électromagnétique (89 / 336 / CEE), (93 / 68 / CEE):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Désignation / type du produit :
Ponceuse à bande Parkside PEBS 900
Bochum, le 31/07/2006
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
20 FR/BE
Page 19
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
c
n
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Voorzichtig! Elektrische schokken! Draag veiligheidshandschoenen
Nominaal nullasttoerental Draag een veiligheidsbril
0
Elektrisch gereedschap van veiligheids­klasse II; randgeaard
Vertraagde aanloop met aanloopstroombegrenzing.
Zo handelt u correct! Houd kinderen verwijderd van
W V~
Watt (werkvermogen)
Wisselspanning
Draag een gehoorbescherming
Draag een stofmasker
het apparaat.
Inleiding
Voor uw veiligheid ..........................................................................................Pagina 22
Doelmatig gebruik .......................................................................................... Pagina 22
Uitrusting ....................................................................................................... Pagina 22
Leveringsomvang ........................................................................................... Pagina 22
Technische gegevens ..................................................................................... Pagina 22
Inhoud
Veiligheid
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies ....................................................... Pagina 23
Ingebruikname
Schuurband inspannen / vervangen ................................................................Pagina 24
Arbeidsinstructies ..........................................................................................Pagina 24
Stofafzuiging .................................................................................................. Pagina 24
Bediening
In- en uitschakelen .........................................................................................Pagina 25
Toerental en schuurband kiezen ..................................................................... Pagina 25
Stationair werken ...........................................................................................Pagina 26
Tips en trucs ..................................................................................................Pagina 26
Onderhoud en reiniging ............................................................................ Pagina 26
Afvalverwijdering ........................................................................................ Pagina 27
Informatie
Service ...........................................................................................................Pagina 27
Conformiteitsverklaring / Fabrikant ................................................................. Pagina 27
21 NL/BE
Page 20
Inleiding
Bandschuurmachine PEBS 900
L Inleiding
L Voor uw veiligheid
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische gereedschappen. Lees daarvoor de volgende hand­leiding zorgvuldig door. Bovendien dient u ook de algemene veiligheidsinstructies in de bijgeleverde brochure op te volgen. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.
L
Doelmatig gebruik
De bandschuurmachine is geschikt voor het droge schuren van hout, metaal en lakken. Let op dat u voor de bewerking van de verschillende materialen dienovereenkomstige schuurbladen met verschillende korrelingen gebruikt en het toerental eveneens aan het materiaal aanpast. De machine is niet bestemd voor commercieel gebruik. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van de machine is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De producent is niet aansprakelijk voor schade die resulteert uit ondoelmatig gebruik.
L
Uitrusting
Q
Stelwiel bandsnelheid
W
Vastzetknop
E
AAN- / UIT-schakelaar
R
Tandriemafdekking
T
Afzuigaansluiting
Y
Afstelschroef voor bandloop
U
Extra handgreep
I
Luchtopeningen
O
Spanhendel
P
Stofbox
{
Afzuigadapter
22 NL/BE
Stationair-montageset
}
Montageframe
q
Klemplaten 2x
w
Schroefklemmen 2x
e
Afstandsplaten 2x
r
Schroef
Leveringsomvang
L
Controleer de leveringsomvang direct na het uitpakken van het apparaat:
1 bandschuurmachine PEBS 900 1 schuurband 1 stofbox 1 afzuigadapter (voor de externe stofafzuiging) 1 stationair-montageset 1 handleiding 1 brochure „Algemene veiligheidsinstructies“ 1 brochure „Garantie en service“
L
Technische gegevens
Bandschuurmachine : Parkside PEBS 900
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen: 900 W Bandsnelheid bij nullast: 180 - 340 m / min Nullasttoerental: n
345 - 645 min
0
-1
Schuurband: 75 x 533 mm Isolatieklasse: II /
&
Gewicht: 3,8 kg
Geluid- / vibratie-informatie
Geluidsdrukniveau*: 87 dB (A) Geluidsvermogenniveau*: Lw = 100 dB (pw) Hand-arm-vibratie*: < 2,5 m / s
2
Gehoorbescherming dragen!
* Meetwaarden berekend conform EN 60 745
De bandschuurmachine PEBS 900 beschikt over volle-golf-elektronica met extra elektronische regeling, softstart
met aanloopstroombe-
grenzing.
Page 21
Veiligheid
L Veiligheid
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
J Houd kinderen verwijderd van
het apparaat. Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen
in een droge, gesloten ruimte.
J Waarborg dat uitsluitend personen boven
18 jaar het apparaat conform de handleiding in gebruik nemen!
Waarschuwing! Levensgevaar door
elektrische schok!
J Gebruik het apparaat niet wanneer de voedings-
kabel of de netsteker beschadigd is. Voorzichtig! Bij beschadigde netkabels bestaat levensgevaar door elektrische schokken.
J Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
vakman of de voor uw district verantwoordelijke servicedienst.
J Raak de voedingskabel niet aan wanneer hij
tijdens het werk beschadigd of doorgesneden wordt. Onderbreek onmiddellijk de stroomtoe­voer en laat het apparaat vervolgens uitsluitend repareren door een vakman of het bevoegde servicepunt.
J Gebruik de machine niet wanneer hij vochtig
is en ook niet in een vochtige omgeving.
J Wanneer u de machine in de open lucht gebruikt,
dient u de machine via een foutstroom-veilig­heidsschakelaar (FI-schakelaar) met maximaal 30 mA aan te sluiten. Gebruik alléén een voor het buitenbereik toegestaan verlengsnoer.
J Draag het apparaat niet aan de kabel en hang
het niet aan de kabel op.
J Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
Vermijd levensgevaar
en gevaar voor letsel!
J Brandgevaar door wegspringende vonken!
Wanneer u metaal schuurt, ontstaat een von­kenregen. Let daarom altijd op dat géén personen in gevaar gebracht worden en geen brandbare materialen in de buurt van het werkbereik zijn opgeslagen.
J Sluit het apparaat aan op een geschikte afzuig-
installatie wanneer u houtbewerkingen uitvoert en vooral wanneer materialen worden bewerkt waarbij gezondheidsschadelijke stoffen ontstaan.
J
stofmasker en veiligheidshandschoenen.
J Draag nauwsluitende kleding en bij lange haren
een haarnetje of een geschikte hoofdbedekking.
J Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verf, lak
enz. voor afdoende ventilatie.
J De bandschuurmachine is geschikt voor het
droge schuren van hout, kunststof, metaal en plamuurpasta evenals gelakte oppervlakken. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het droogschuren.
J Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt.
J Span het werkstuk (met spaninrichtingen of in
een bankschroef) vast of borg het wanneer het niet door het eigen gewicht goed blijft liggen.
J Vermijd contact met de draaiende schuurband. J Bewerk geen vochtige materialen of oppervlakken. J Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder
toezicht achter.
Zo handelt u correct
J Trek in geval van gevaar de steker uit
de contactdoos.
J Gebruik de machine nooit ondoelmatig. J Let altijd op dat het apparaat uitgeschakeld is
voordat u de netsteker in de contactdos steekt.
J Plaats het apparaat altijd ingeschakeld tegen
het werkstuk. Til het apparaat na de bewerking van het werkstuk en schakel het pas dan uit.
J Houd het apparaat tijdens het werk altijd met
beide handen vast (zie ook afb. D). Zorg voor
Draag een veiligheidsbril,
gehoorbescherming,
23 NL/BE
Page 22
Veiligheid / Ingebruikname
een veilige stand.
J Laat het apparaat volledig uitdraaien en schakel
het uit voordat u het neerlegt.
J Onderbreek altijd de stroomtoevoer vóór pauzes,
vóór alle werkzaamheden aan het apparaat (bijv. vervanging van het schuurpapier) en wanneer u het werk beëindigd hebt.
J Het apparaat moet steeds schoon, droog en vrij
van olie of andere smeermiddelen zijn.
J Wees steeds opmerkzaam! Let altijd op wat
u doet en ga steeds met overleg te werk. Gebruik het apparaat in geen geval wanneer u ongeconcentreerd bent of u niet goed voelt.
L Ingebruikname
Let op de netspanning. De netspanning moet over­eenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Met 230 V gekenmerkte apparaten kunnen ook met 220 V worden bediend.
L
Schuurband inspannen / vervangen
m Opgelet! Trek de steker altijd uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan de bandschuurma­chine uitvoert.
1) Maak eerst de spaninrichting voor de schuur-
band los door de spanhendel te zwenken (zie afb. A). De spaninrichting is nu geopend en de schuurband kan worden verwijderd.
2) Plaats nu een nieuwe schuurband resp. vervang
de aaangebrachte band om een ander materiaal te bewerken of een andere korreling te kiezen. Belangrijk: de pijlrichtingen aan de binnenzijde van de schuurband en aan de apparaatbehuizing moeten overeenstemmen.
3) Druk de spanhendel
uitgangspositie.
Schuurband afstellen
j Til het apparaat op, schakel het in en draai het om.
Stel nu de bandloop af door de afstelschroef te draaien totdat de rand van de schuurband vlak en parallel aan de apparaatrand verloopt (afb. B).
24 NL/BE
O
helemaal uit
O
weer terug in de
Y
m Opgelet! Let absoluut op dat de schuurband
niet tegen de behuizing schuurt. Controleer de bandloop regelmatig en stel hem indien nodig af met behulp van de afstelschroef
Arbeidsinstructies
L
Lage schuurdruk is voldoende
j Werk met geringe schuurdruk. Het eigengewicht
van de bandschuurmachine is voldoende voor een goed schuurvermogen. Bovendien vermindert u op deze wijze de slijtage van het schuurblad en wordt het oppervlak van het werkstuk gladder.
Schuurvermogen en oppervlak
Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit worden bepaald door de snelheid en de korreling van het schuurband (zie ook hoofdstuk »Toerental en schuurband kiezen«). Principieel geldt: hoe hoger het toerental / de bandsnelheid, hoe hoger het schuurvermogen en hoe fijner het schuuroppervlak.
Schuurproces
Plaats het apparaat ingeschakeld op het werkstuk en werk met een matige snelheid. Voer het schuur­proces parallel aan en overlappend over de schuur­banen uit. Schuur alléén in vezelrichting om storende, dwars verlopende schuursporen te vermijden.
j De extra handgreep
schroefd worden. Daardoor kunt u ook eventueel moeilijk toegankelijke plaatsen bereiken.
L
Stofafzuiging
m Waarschuwing! Brandgevaar! Bij het werken met elektrische apparaten die over een stofbox beschikken of door middel van een stofafzuiginrichting met de stofzuiger kunnen worden verbonden, bestaat brandgevaar! Onder ongunstige omstandigheden zoals bijv. bij vonkenregen, bij het schuren van metaal of metaalresten in hout, kan houtstof in de stofbox (of in de stofzak van de stofzuiger) zelf ontbranden. Dit kan vooral gebeuren wanneer het houtstof met lakresten of andere chemische stoffen vermengd is en het te schuren product na een lange bewerking heet
U
kan versteld resp. afge-
Y
.
Page 23
Ingebruikname / Bediening
geworden is. Vermijd daarom absoluut een overver­hitting van het te schuren product en het apparaat. Leeg vóór iedere werkpauzes altijd eerst de stofbox resp. de stofzak van de stofzuiger.
Draag een ademhalingsmasker!
Stofafzuiging met stofbox
j Schuif de stofbox
P
op de afzuigaansluiting T
opzij aan het apparaat (afb. C).
Stofbox legen
j Trek de stofbox
P
van de afzuigaansluiting T. Druk op de aan beide zijden aangebrachte ont­grendelingstoetsen, open de stofbox
P
en klop
hem vervolgens uit tegen een stabiel voorwerp.
Stofafzuiging met een externe afzuiging
1) Schuif de afzuigadapter
T
ting
opzij aan het apparaat (afb. C).
{
op de afzuigaanslui-
2) Schuif de slang van een geschikte afzuiginstal­latie (bijv. van een werkplaatsstofzuiger) op de afzuigadapter
{
.
m Waarschuwing! Bij explosieve stof- / lucht­mengsels moet u een speciaal daarvoor geschikte afzuiger gebruiken. Brandgevaar! Bij het schuren van metalen (vonkenregen) mag u géén stofafzuiging (stofbox of stofzuiger) gebruiken.
Pulsbedrijf uitschakelen
j Laat de AAN- / UIT-schakelaar
E
los.
Continubedrijf inschakelen
j Druk op de AAN- / UIT-schakelaar
ingedrukt en druk op de vastzetknop
E
, houd hem
W
.
Continubedrijf uitschakelen
j Druk op de AAN- / UIT-schakelaar
Toerental en schuurband kiezen
L
E
en laat hem los.
Met het stelwiel bandsnelheid Q kunt u het toerental ­ook bij lopend apparaat - voorselecteren. De optimale bandsnelheid is afhankelijk van het te bewerken werkstuk resp. materiaal. Bepaal het dienovereen­komstig beste toerental steeds zelf in een praktische test. In onderstaande tabel vindt u vrijblijvende waarden die u bij de bepaling helpen.
Materiaal / werkbereik Zachthout
Grof schuren (korreling) 60
Grof schuren (korreling) 240
Fijn schuren (korreling) hoog (5-6)
Materiaal / werkbereik Hardhout
Grof schuren (korreling) 60
Fijn schuren (korreling) 180
Toerentalvoorselectie hoog (5-6)
L Bediening
L In- en uitschakelen
Tijdens het gebruik van de bandschuurmachine kunt u kiezen uit puls- en continubedrijf. Gebruik het pulsbe­drijf voor korte werkzaamheden. Voor langer durende werkzaamheden adviseren wij het continubedrijf. De bediening van de door u gewenste instelling functio­neert als volgt:
Pulsbedrijf inschakelen
j Druk op de AAN- / UIT-schakelaar
E
.
Materiaal / werkbereik Spaanplaten
Grof schuren (korreling) 60
Fijn schuren (korreling) 150
Toerentalvoorselectie hoog (5-6)
Materiaal / werkbereik Verven / lakken verwijderen
Grof schuren (korreling) 60
Fijn schuren (korreling) ––
Toerentalvoorselectie hoog (5-6)
Materiaal / werkbereik Lakken voorschuren
Grof schuren (korreling) 150
Fijn schuren (korreling) 320
Toerentalvoorselectie laag (1-2)
25 NL/BE
Page 24
Bediening / Onderhoud en reiniging
Materiaal / werkbereik Staal ontroesten
Grof schuren (korreling) 40
Fijn schuren (korreling) 120
Toerentalvoorselectie gemiddeld / hoog (3-4)
Materiaal / werkbereik Kunststoffen
Grof schuren (korreling) 120
Fijn schuren (korreling) 240
Toerentalvoorselectie laag / gemiddeld (2-3)
Materiaal / werkbereik Non-ferro-metalen
(bijv. aluminium)
Grof schuren (korreling) 80
Fijn schuren (korreling) 150
Toerentalvoorselectie gemiddeld / hoog (3-4)
L Stationair werken
Met de stationair-montageset kunt u het apparaat voor een horizontale en verticale werkzaamheid op een vlak, vast oppervlak (bijv. werkbank) bevestigen.
Horizontaal werken (zie afb. E)
j Steek de beide afstandsplaten
e
in de daarvoor aangebrachte perforaties aan het steunoppervlak van het montageframe
}
. Daarbij moeten de
verjongingen naar buiten gericht zijn (zie afb.).
j Plaats de bandschuurmachine op het montage-
}
frame
en leid de afzuigaansluiting T door de
opening van het montageframe
r
schroef
vast.
j Steek de beide klemplaten
}
. Draai de
q
op de dienover­eenkomstige perforaties aan de tegenoverliggende zijde en schroef deze vast met de voorbereide schroeven.
j Steek de bouten van de schroefklemmen
w
- al naargelang de zijde van de bevestigingsmo­gelijkheid - door de rechts en links aangebrachte boringen op een lange zijde van het montage-
}
frame
. Bevestig het montageframe } op een vlak, vast oppervlak (bijv. werkbanken) door de schroefklemmen
w
vast te draaien.
Verticaal werken (zie afb. F)
j Steek de bouten van de schroefklemmen
w
- al
naargelang de zijde van de bevestigingsmoge-
26 NL/BE
lijkheid - door de rechts en links aangebrachte boringen op een korte zijde van het montage-
}
frame
. Bevestig het montageframe } op een vlak, vast oppervlak (bijv. werkbanken) door de schroefklemmen
j Steek de beide afstandsplaten
w
vast te draaien.
e
in de daarvoor aangebrachte perforaties aan het steunoppervlak van het montageframe
}
. Daarbij moeten de
verjongingen naar buiten gericht zijn (zie afb.).
j Plaats de bandschuurmachine op het montage-
}
frame
en leid de afzuigaansluiting T door de opening van het montageframe de schroef
r
vast.
j Steek de beide klemplaten
}
. Draai
q
op de dienover­eenkomstige perforaties aan de tegenoverlig­gende zijde en schroef deze vast met de voor­bereide schroeven.
L
Tips en trucs
j Bewerk nooit hout en metaal met dezelfde
schuurband.
j Versleten of ingescheurde schuurbanden kunnen
het werkstuk beschadigen. Vervang de schuur­banden daarom regelmatig.
j Bewaar de schuurbanden alléén hangend omdat
deze door knikken enz. onbruikbaar worden.
Voor meer handige tips verwijzen wij naar de bijge­leverde brochure »Veiligheidsinstructies«. Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwik­keling zijn voorbehouden.
L Onderhoud en reiniging
De bandschuurmachine is onderhoudsvrij.
m Opgelet! Trek de steker altijd uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan de bandschuurma­chine uitvoert.
j Reinig het apparaat regelmatig, direct na beëin-
diging van de werkzaamheden.
j Gebruik voor de reiniging van het apparaat een
droge doek en in géén geval benzine, oplos- of reinigingsmiddelen die het kunststof aantasten.
Page 25
Onderhoud en reiniging / Afvalverwijdering / Informatie
j De luchtopeningen moeten altijd vrij blijven. j Verwijder het aanhechtende schuurstof met
een kwast.
L Afvalverwijdering
De verpakking is uitsluitend vervaardigd van
milieuvriendelijk materiaal. Deze kan in de lokale recyclingcontainers worden afgevoerd.
Voer elektronische gereedschappen niet
af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG betref­fende afgedankte elektrische en elektronische appa­ratuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
L Informatie
L Service
L
Conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product over­eenstemt met de volgende EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (98 / 37 / EC):
EG-laagspanningsrichtlijn (73 / 23 / EEC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetische compatibiliteit (89 / 336 / EEC), (93 / 68 / EEC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Type / benaming van het product:
Parkside bandschuurmachine PEBS 900
Bochum, 31.07.06
Hans Kompernaß
- Directeur -
Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwijzen wij naar de „garantiedocumenten“.
Technische wijzigingen in de zin van de verdere ontwikkeling voorbehouden.
27 NL/BE
Page 26
28
Loading...