Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTROSCHABER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELEKTRISCHE SCHRAPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
2
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................Page 12
5 FR/BE
Page 5
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi ! Classe de protection II
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Risque d‘explosion !
n
V
W
Vitesse nominale
0
Tension alternative
~
Watt (Puissance appliquée)
Spatule électrique
Q
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez
vous informer des fonctions de l’appareil
et de la manipulation correcte des outils
électriques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi
ci-dessous. Soigneusement conserver ces instructions.
Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous
prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour enlever et racler des
ainsi que des enduits appliqués sur des surfaces. Il
convient également pour éliminer des restes de colle,
peinture et mastic, les inégalités, et exécuter des
travaux de sculpture sur bois. Toute autre utilisation
ou modification de cet outil est considérée comme
non conforme et peut être source de graves dangers.
Le constructeur décline toute responsabilité pour
6 FR/BE
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque auditif et des gants de protection.
Tenir les enfants à l’écart des outils
électriques !
Protéger les outils électriques de
l’humidité !
Contrôler l’état irréprochable de
l’appareil, du cordon secteur et de
la fiche secteur !
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de l’environnement.
les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet
appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Consommation
nominale : 200 W
Vitesse nominale : Niveau I : 6.500 t / min
Niveau II : 7.500 t / min
Niveau III : 8.500 t / min
Course : env. 2 mm
Classe de protection : II /
Bruits et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence A
de l’appareil est normalement de 78 dB (A). Incertitude K=3 dB. Le niveau de bruit pendant le travail
peut dépasser 85 dB (A).
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras a
Incertitude K = 1,5 m / s
AVERTISSEMENT !
= 8 m / s
h
2
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de
l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains
cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être
sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps
de travail, il faut aussi tenir compte des périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé,
mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire
considérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée du travail.
2
Instructions de
sécurité générales pour
les outils électriques
AVERTISSEMENT !
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! LE
TERME «OUTIL ELECTRIQUE» UTILISE DANS
LES CONSIGNES DE SECURITE SE REFERE AUX
OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT
SUR SECTEUR (AVEC CORDON SECTEUR) ET
AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT SUR PILES (SANS CORDON SECTEUR).
Lire toutes les
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil
dans une atmosphère explosive contenant des liquides,
des gaz ou des poussières inflam-
mables. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière
ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
7 FR/BE
Page 7
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
suspendre, voire pour débrancher la
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
fiche secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de toute source de
chaleur, d’arêtes coupantes ou de
parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques
d’électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
dans une ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle que soit la tâche exécutée et
procédez toujours avec prudence lors
du travail avec un outil électrique. Ne
pas utiliser l’appareil si vous n’êtes
pas concentré ou fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Le moindre instant de distrac-
tion lors de l’usage de l’appareil peut causer
de sérieuses blessures.
b)
Le port d’équipement personnel de protection
c) Éviter toute mise en marche involon-
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
e) Éviter toute position anormale. Veiller
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appareil électrique, diminue les risques de blessures.
taire. Vérifier que l’outil électrique est
éteint avant de le raccorder à l’alimentation électrique, le déplacer ou
le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé,
vous risquez de provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou les
clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des blessures.
à avoir des appuis fermes et à contrôler votre équilibre à tout moment. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil, surtout en cas de situations inattendues.
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vêtements amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
récupération des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés. L’uti-
lisation de ces dispositifs réduit les dangers
causés par les poussières.
8 FR/BE
Page 8
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser votre travail. L’outil adéquat vous permet
de mieux travailler et en toute sécurité dans la
plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un outil électrique dont l’allumage et l’extinction ne
fonctionnent plus correctement est dangereux
et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant d’ajuster l’outil, de changer des accessoires ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précau-
tion empêche toute remise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans
expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent pas,
si des pièces sont cassées ou endommagées, ainsi que le bon fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les
pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les acces-
soires, les outils d’usinage, etc.
conformément à ces instructions et
aux spécifications de l’outil. Tenir
compte des conditions de travail et de
la tâche à exécuter. L’usage d’outils élec-
triques dans un but différent de celui prescrit
peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
pour le racloir électrique
Prévention des risques de blessures, d’incendies et de menaces pour la santé :
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dis-
positifs de serrage / étau pour fixer la
pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement
fixée qu’à la main.
J
Porter des lunettes protectrices !
Risque de blessures par les copeaux
de matériau projetés.
J Porter un masque anti-pous-
sières ! En cas d’usinage prolongé
de bois et plus spécialement de
matériaux dégageant des poussières nocives.
J Ne pas imbiber les matières ou les
surfaces à usiner de liquides à base
de solvants. Le réchauffement lors du raclage
peut dégager des vapeurs nocives / toxiques.
J Ne pas usiner des matériaux à base
d’amiante. L’amiante est considérée cancéri-
gène.
J Ne jamais poser les mains à côté ou
devant l’outil sur la surface à usiner.
Les arêtes vives des outils représentent un
risque de blessures.
J Toujours faire dégager le câble vers l’arrière
de l’appareil.
J Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
Q
Accessoires / équipements
d’origine
J Uniquement utiliser les accessoires et
équipements indiqués dans le mode
d’emploi. L’usage d’équipements ou d’ac-
cessoires autres que ceux recommandés peut
signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
Q
Tout est clair ?
J Avant de commencer le travail, vous devez vous
familiariser avec les instructions, les fonctions et
la manipulation de l’appareil. Afin d’assurer un
9 FR/BE
Page 9
Instructions de sécurité générales … / Avant la mise en service / Mise en service
travail en toute sécurité il convient de respecter
toutes les indications et instructions du fabricant.
Q
Avant la mise en service
Q
Outils
Le choix de l’outil s’effectue en fonction de l’application désirée.
Les accessoires livrés sont adaptés aux applications les plus courantes (voir ill. C, D, E et F).
5
Lame / racle (courbe)
6
Lame / racle (droite), par ex. pour enlever des
tapis, feutres, plaques de liège, ainsi que restes
de crépis, colle et plâtre (voir ill. C, E)
7
Spatule (plate), par ex. pour enlever des restes
de peinture, silicone et mousses (voir ill. D)
8
Ciseau sculpteur (plat), par ex. pour sculpter
du bois (voir ill. F)
Q
Remplacement des outils
Toujours porter des gants de protection
adéquats lors du montage de l’outil et
du contrôle de sa fixation correcte.
Remarque : La courbe / chant de travail de
4
l’outil
doit être dirigée vers le bas.
Insérer l’outil :
j Pousser le blocage d’outil
2
vers l’avant sur
«UNLOCK».
j Insérer l’outil
4
à fond dans le porte-outil 3
(voir ill. A).
j Pousser le blocage d’outil
2
vers l’arrière sur
«LOCK»- l’outil est verrouillé.
Retirer l’outil :
j Pousser le blocage d’outil
2
vers l’avant sur
«UNLOCK».
j Retirer l’outil
4
du porte outil
3
.
Q
Mise en service
La tension de la source de courant doit correspondre
aux indications de la plaque signalétique de l’appareil. Les appareils homologués pour 230 V fonctionnent également sous 220 V.
Q
Instructions de travail
j Toujours travailler en éloignant l’appareil du
corps.
j Tenir l’appareil à deux mains (voir ill. B).
j Amener l’appareil en marche avec l’outil
monté contre la matière à usiner ou la surface à
enlever. Étant donné que le mouvement de travail de l’appareil ne se déclenche qu’au contact
du matériau, l’outil peut être positionné avec
une excellente précision.
Q
Mise en marche / extinction
Remarque : Le mouvement de travail de l’appareil ne se déclenche qu’au contact avec le matériau.
Mise en marche :
4
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT /
sélection de vitesse
Extinction :
1
vers l’avant.
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT /
sélection de vitesse
Q
Sélection de la vitesse
Remarque : la vitesse idéale dépend du matériau
et de la surface à usiner. Le mieux est de procéder
par des essais en pratique. Toujours commencer
avec la vitesse la plus faible. Si l’enlèvement est insuffisant, augmenter progressivement la vitesse.
1
vers l’arrière.
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélec-
tion de vitesse
pour augmenter la vitesse.
1
progressivement vers l’avant
10 FR/BE
Page 10
Mise en service / Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Informations
Niveau 1 : vitesse modérée
Niveau 2 : vitesse moyenne
Niveau 3 : vitesse maximale pour un
enlèvement rapide
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélec-
tion de vitesse
pour réduire la vitesse.
Q
Affûtage des outils
Des outils tranchants sont indispensables pour obtenir un bon travail. Il faut donc régulièrement meuler
ou affûter les outils.
AVERTISSEMENT !
Débrancher la fiche secteur de la prise de courant
avant d’effectuer l’affûtage.
j Insérer l’outil
cloir électrique (voir chapitre «Remplacement
des outils»).
Avec une ponceuse à bande (par ex.
Parkside PEBS 600 voir ill. G) :
1
progressivement vers l’arrière
RISQUE DE BLESSURES !
4
devant être affûté dans le ra-
j Fixer correctement la ponceuse à bande dans
un dispositif de serrage stationnaire adéquat.
j Respecter le sens de marche de la bande abra-
sive lors de l’affûtage avec la ponceuse à bande.
Q
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
les tâches de nettoyage et d’entretien, débrancher
la fiche électrique de la prise de courant.
Avant d’effectuer toutes
j L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
j Nettoyer régulièrement le porte outil
3
.
j Éliminer les restes de colle ou autres des outils.
j Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil.
j Utiliser un chiffon doux et anti effilochant pour
essuyer le boîtier.
j Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou
détergent attaquant le plastique.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC, les outils électriques usés doivent
être collectés séparément et faire l’objet d’un
recyclage adéquat.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Q
Informations
Q
Service
J
J
Q
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de la date d‘achat. Le
plus grand soin a été apporté à sa fabrication et il a subi des tests approfondis
avant sa livraison. Veuillez conserver le
ticke de caisse en guise de preuve d‘achat.
En cas de garantie, veuillez contacter
votre service après-vente par téléphone.
AVERTISSEMENT !
confier la réparation de vos appareils
à des techniciens qualifiés et avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de
l’appareil.
AVERTISSEMENT !
le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil
ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sé-
curité de fonctionnement de l’appareil.
Garantie
Uniquement
Toujours confier
11 FR/BE
Page 11
Informations
En respectant cette procédure, vous bénéficiez d‘une expédition gratuite de
votre marchandise. Cette garantie est
applicable uniquement pour le premier
acquéreur et n’est pas transmissible.
La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure
ou des dommages sur les pièces susceptibles de se
casser, comme les commuteurs ou accumulateurs.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé,
à l‘exclusion de tout usage professionnel.
La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation
non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente
ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée
notre service aprèsvente autorisé. Vos droits légaux
vous restent acquis, sans restriction du fait de cette
garantie.
FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit satisfait aux directives
CE suivantes :
Directive Machines
(98 / 37 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Type / Désignation de l’appareil :
Spatule électrique
Bochum, 30.04.2009
Hans Kompernaß
- Gérant -
12 FR/BE
Sous réserve de modifications techniques dans l‘intérêt d‘une poursuite du développement du produit.
Page 12
Inhoudsopgave
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming .................................................................................Pagina 14
Conformiteitsverklaring / Producent ............................................................................Pagina 20
13 NL/BE
Page 13
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing! Beschermingsklasse II
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Explosiegevaar!
n
V
W
Nominaal toerental
0
Wisselspanning
~
Watt (werkvermogen)
Elektrische schraper
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische
gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding
zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden,
geef dan ook alle documenten door.
Q
Gebruik volgens de bestemming
Het apparaat is geschikt voor het verwijderen en
afschaven van vloerbedekking, zoals tapijt, vilt,
kurk, alsmede pleisterwerk op kleinere oppervlakken.
Het is verder bestemd voor het verwijderen van
lijm-, verf- en plamuurresten, het gladmaken van
oneffenheden en snijbewerkingen in zachte houtsoorten. Elk ander gebruik of wijziging van het
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
Elektrisch gereedschap tegen vocht
beschermen!
Op intactheid van apparaat, netkabel
en netsteker letten!
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
apparaat geldt als niet in overeenstemming zijnde
met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of
commercieel gebruik.
Q
Uitrusting
1
AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze
2
Gereedschapsvergrendeling
3
Gereedschapshouder
4
Opzetgereedschappen
5
Mes- / schaaf-opzetstuk (gekropt)
6
Mes- / schaaf-opzetstuk (recht)
7
Plamuurmes-opzetstuk
8
Steekbeitel-opzetstuk
14 NL/BE
Page 14
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen: 200 W
Nominaal toerental: Stand I: n
Stand II: n0 7.500 min
Stand III: n0 8.500 min
6.500 min
0
-1
-1
-1
As: ca. 2 mm
Beveiligingsklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden berekend conform EN 60745.
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt
karakteristiek 78 dB (A). Onzekerheid K = 3 dB.
Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven
85 dB (A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
= 8 m / s
h
Onzekerheid K = 1,5 m / s
WAARSCHUWING!
2
2
Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten
conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en kan voor de vergelijking met andere
apparaten worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en kan
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen
vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze
wordt gebruikt.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING!
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
HET IN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TOEGEPASTE BEGRIP “ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN”
HEEFT BETREKKING OP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN OP NETVOEDING (MET NETKABEL)
EN OP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN OP
ACCUVOEDING (ZONDER NETKABEL).
Lees alle veilig-
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
15 NL/BE
Page 15
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
2. Elektrische veiligheid
Levensgevaar door
elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische
schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
verhoogt het risico van elektrische schokken.
d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
Stel het apparaat niet bloot aan
regen en vocht.
van water in een elektrisch apparaat
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de con
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van
elektrische schokken.
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
tactdoos te trekken.
Het binnendringen
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het
apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
d) Verwijder de instelgereedschappen
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang
het soort en de toepassing van het elektrische
gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
me van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening aansluit, in de
hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens
het dragen van het apparaat de vinger aan de
AAN- / UIT-schakelaar hebt of het
apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat/die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
16 NL/BE
Page 16
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met en
gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat
abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder vaak
klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Veiligheidsinstructies voor
elektrische krabbers
Voor kom gevaar voor letsel, brand en
bescherm uw gezondheid:
J Beveilig het gereedschap. Gebruik de
spaninrichting / bankschroef om het
werkstuk vast te zetten. Het wordt daar-
in veiliger gehouden dan in uw hand.
J Draag een veiligheidsbril!
Afsplinterende of wegvliegende
materiaaldeeltjes kunnen letsel
veroorzaken.
J Draag een ademhalingsmas-
ker! Bij langdurige hout-werkzaam-
heden en wanneer u materialen
bewerkt die gezondheids-schadelijke stoffen
veroorzaken.
J Bevochtig materialen of te bewerken
vlakken niet met vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten. Door de verhitting bij
het schaven kunnen voor de gezondheid schadelijke / giftige dampen ontstaan.
J Asbesthoudend materiaal mag niet
worden bewerkt. Asbest geldt als kanker-
verwekkend.
J Steun in geen geval op uw handen
naast of voor het apparaat en het te
bewerken vlak. Mochten uw handen weg-
glijden, dan bestaat er letselgevaar.
J Leidt het snoer altijd naar achteren van het
apparaat weg.
J Haal bij gevaar meteen de netstekker uit het
stopcontact.
17 NL/BE
Page 17
Algemene veiligheidsinstructies… / Voorafgaand aan ingebruikname / Ingebruikname
Q
Originele toebehoren en
aanvullende apparaten
J Gebruik alleen toebehoren en aanvul-
lende apparaten die in de gebruiksaanwijzing staan aangegeven. Het
gebruik van andere inzetgereedschappen of
andere toebehoren dan degene die aanbevolen zijn in de gebruiksaanwijzing, kan letselgevaar voor u betekenen.
Q
Alles begrepen?
J Wanneer u zich vertrouwd hebt gemaakt met
de voorschriften, functies en hantering van het
apparaat, kunt u met de werkzaamheden beginnen. Als u alle aanwijzingen en voorschriften
van de fabrikant in acht neemt, werkt u het
veiligst.
Q
Voorafgaand aan
ingebruikname
Q
Opzetgereedschappen
De keuze van het juiste opzetgereedschap hangt af
van het toepassingsbereik.
De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor de
gangbare toepassingsbereiken (zie afb. C, D, E en F).
5
Mes- / schaaf-opzetstuk (gekropt)
6
Mes- / schaaf-opzetstuk (recht), bijv. voor het
verwijderen van tapijt, vilt, kurk, alsmede pleister-,
lijm- en gipsresten (zie afb. C, E)
7
Plamuurmes-opzetstuk (vlak), bijv. voor het ver-
wijderen van verfresten, siliconen en schuim
(zie afb. D)
8
Steekbeitel-opzetstuk (vlak), bijv. voor snijbe-
werkingen in zachte houtsoorten (zie afb. F)
Q
Opzetstuk vervangen
Draag tijdens de montage en bij de
afsluitende controle van het opzetgereedschap dienovereenkomstige
veiligheidshand-schoenen.
Opmerking: De kromming / werkkant van
opzetgereedschap
4
moet omlaag wijzen.
Opzetgereedschap plaatsen:
2
j Schuif de gereedschapsvergrendeling
naar
voren op „UNLOCK“.
4
j Steek het opzetgereedschap
slag in de gereedschapshouder
j Schuif de gereedschapsvergrendeling
tot aan de aan-
3
(zie afb. A).
2
naar
achteren - het opzetgereedschap is nu vergrendeld.
Opzetgereedschap verwijderen:
j Schuif de gereedschapsvergrendeling
2
naar
voren op „UNLOCK“.
j Trek het te verwisselen opzetgereedschap
4
uit de gereedschapshouder 3.
Q
Ingebruikname
De spanning van de stroombron moet overeenkomen
met de gegevens op het kenplaatje van het apparaat. Apparaten die zijn geclassificeerd op 230 V,
kunnen ook werken op 220 V.
Q
Werkinstructies
j Werk altijd van uw lichaam vandaan.
j Houd het apparaat met beide handen vast
(zie afb. B).
j Breng het ingeschakelde apparaat met het
4
opzetgereedschap
het te bewerken materiaal resp. de te bewerken
oppervlakken. Omdat de bewerkingsbeweging
van het apparaat pas bij contact met het materiaal begint, kunt u zo een nauwkeurigere positionering van het opzetgereedschap bereiken.
zo dicht mogelijk naar
18 NL/BE
Page 18
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer
Q
Inschakelen / uitschakelen
Opmerking: De bewerkingsbeweging van het
apparaat begint pas bij contact met het materiaal.
Inschakelen:
j Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze
naar voren.
Uitschakelen:
j Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze
naar achteren.
Q
Toerental vooraf instellen
Opmerking: Het optimale toerental hangt af van
het te bewerken materiaal en het te bewerken oppervlak. U kunt dit het beste in de praktijk uitproberen.
Begin altijd eerst met de laagste stand. Mocht het
resultaat te gering zijn, verhoog het toerental dan
stap voor stap.
j Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze
stapsgewijs naar voren om het toerental te verhogen.
1
1
1
Op een bandschuurmachine (bijv. Parkside PEBS 600, zie afb. G):
j Bevestig de bandslijpmachine in een daarvoor
bestemde stationaire installatie.
j Let bij het slijpen met de bandslijpmachine op
de looprichting van de slijpband.
Q
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
gings- en onderhoudswerkzaamheden de netsteker
uit de contactdoos.
Trek vóór alle reini-
j Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
j Maak de gereedschapshouder
schoon.
3
regelmatig
j Maak de opzetgereedschappen schoon en
verwijder lijm- of andere vuilresten.
j Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in
het apparaat.
j Gebruik een zachte, pluisvrije doek voor de
reiniging van de behuizing.
j Gebruik nooit wasbenzine, oplosmiddel of
schoonmaakmiddel: dit tast de kunststof aan.
Stand 1: laagste toerental voor precisiewerk
Stand 2: middelste toerental
Stand 3: hoogste toerental voor snel verwijderen
j Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze
stapsgewijs naar achteren om het toerental te
verlagen.
Q
Opzetgereedschappen slijpen
Goede resultaten bereikt u alleen met scherpe opzetgereedschappen. Slijp de gereedschappen dus op tijd.
WAARSCHUWING!
Haal de netstekker uit het stopcontact voordat u het
gereedschap gaat slijpen.
LETSELGEVAAR!
j Bevestig het te slijpen opzetgereedschap
de elektrische schraper (zie hoofdstuk
„Opzetstuk vervangen“).
1
4
in
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht
moeten oude elektrische gereedschappen separaat
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
19 NL/BE
Page 19
Informatie
Q
Informatie
Q
Service
J
J
Q
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de datum van aankoop. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en is vóór aflevering uitvoerig
getest. Bewaar a.u.b. de kassabon als
aankoopbewijs. Mocht u een beroep willen
doen op uw garantie, neem dan telefo
contact op met uw serviceadres. Alleen
op die manier kan kosteloze verzending
van uw goederen worden gegarandeerd.
Deze garantie geldt uitsluitend jegens de
eerste koper en is niet overdraagbaar.
WAARSCHUWING!
paraten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
WAARSCHUWING!
of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het apparaat behouden blijft.
Garantie
Laat uw ap-
Laat de steker
nisch
NL
Kompernaß Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede
dat dit product overeenstemt met de volgende
EG-richtlijnen:
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, maar niet voor slijtage of voorbeschadigingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld
schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend
bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij ingrepen die niet
uitgevoerd door ons geautoriseerde servicefiliaal,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
20 NL/BE
worden
Bochum, 30.04.2009
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
n
V
W
Nennhubzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Elektroschaber
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen und Abschaben von
Belägen, wie Teppichen, Filzen, Korkplatten, sowie
von Verputz auf Flächen geeignet. Es ist auch dafür
vorgesehen, Klebestoff-, Farb- und SpachtelmasseRückstände zu entfernen, Unebenheiten zu glätten
sowie Schnitzarbeiten an Hölzern durchzuführen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennaufnahmeleistung: 200 W
Nennhubzahl: Stufe I: n
Stufe II: n0 7.500 min
Stufe III: n0 8.500 min
6.500 min
0
-1
-1
-1
Hub: ca. 2 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 78 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
= 8 m / s
h
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
2
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbela
stung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE
NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
23 DE/AT/CH
Page 23
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
24 DE/AT/CH
Page 24
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Elektroschaber
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen
Sie Spannvorrichtungen / Schraub
um das Werkstück festzuhalten. Es ist
damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Tragen Sie eine Schutzbrille!
Durch absplitternde und herumfliegende Werkstoffteile besteht
Verletzungsgefahr.
J Tragen Sie eine Staubschutz-
maske! Bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn
Materialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen.
J Tränken Sie Materialien oder zu bear-
beitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die
Erwärmung beim Schaben können gesundheitsschädliche / giftige Dämpfe entstehen.
J Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden. Asbest gilt als
krebserregend.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu
bearbeitenden Fläche ab. Durch die sehr
scharfkantigen Aufsatzwerkzeuge besteht
Verletzungsgefahr.
J Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
stock,
25 DE/AT/CH
Page 25
Allgemeine Sicherheitshinweise… / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Q
Alles verstanden?
J Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen
und Handhabungen Ihres Gerätes vertraut gemacht haben, können Sie mit der Arbeit beginnen.
Unter Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Aufsatzwerkzeuge
Die Wahl des richtigen Aufsatzwerkzeuges ist
abhängig vom Einsatzbereich.
Das mitgelieferte Zubehör ist für die gängigsten
Einsatzbereiche geeignet (siehe Abb. C, D, E und F).
5
Messer- / Schabaufsatz (gekröpft)
6
Messer- / Schabaufsatz (gerade), z.B. zum
Entfernen von Teppichen, Filzen, Korkplatten,
sowie von Putz-, Klebe- und Gipsresten
(siehe Abb. C, E)
7
Spachtelaufsatz (flach), z.B. zum Entfernen von
Farbresten, Silikon, und Schäumen (siehe Abb. D)
8
Stechbeitelaufsatz (flach), z.B. zum Schnitzen
in Hölzern (siehe Abb. F)
Aufsatzwerkzeug entnehmen:
j Schieben Sie die Werkzeugarretierung
2
nach vorne „UNLOCK“.
4
j Ziehen Sie das Aufsatzwerkzeug
Wechsel aus der Werkzeugaufnahme
Q
Inbetriebnahme
zum
3
Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte
können auch mit 220 V betrieben werden.
Q
Arbeitshinweise
j Arbeiten Sie stets vom Körper weg.
j Halten Sie das Gerät mit beiden Händen
(siehe Abb. B).
j Führen Sie das eingeschaltete Gerät mit dem
4
Aufsatzwerkzeug
Material bzw. die abzutragende Fläche heran.
Dadurch, dass die Arbeitsbewegung des Gerätes erst bei Materialkontakt erfolgt, erreichen
Sie eine genaue Positionierung des Aufsatzwerkzeuges.
an das zu bearbeitende
.
Q
Aufsatz wechseln
Tragen Sie während der Montage
und
bei der abschließenden Prüfung
des Aufsatzwerkzeuges entsprechende
Schutzhandschuhe.
Hinweis: Die Krümmung / Arbeitskante des
Aufsatzwerkzeuges
4
muss nach unten zeigen.
Aufsatzwerkzeug einsetzen:
j Schieben Sie die Werkzeugarretierung
nach vorne „UNLOCK“.
j Stecken Sie das Aufsatzwerkzeug
4
Anschlag in die Werkzeugaufnahme
(siehe Abb. A).
j Schieben Sie die Werkzeugarretierung
nach hinten „LOCK“- das Aufsatzwerkzeug ist
verriegelt.
26 DE/AT/CH
2
bis zum
3
2
Q
Einschalten / Ausschalten
Hinweis: Die Arbeitsbewegung des Gerätes
erfolgt erst bei Materialkontakt.
Einschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter / Hub-
zahlvorwahl
Ausschalten:
1
nach vorne.
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter / Hub-
zahlvorwahl
Q
Hubzahl vorwählen
Hinweis: Die optimale Hubzahl ist abhängig vom
zu bearbeitenden Material und der zu bearbeitenden
Fläche. Sie lässt sich am besten durch praktische
1
nach hinten.
Page 26
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Versuche ermitteln. Beginnen Sie immer zunächst
mit der niedrigsten Stufe. Sollte der Abtrag zu gering
sein, erhöhen Sie Stufe für Stufe die Hubzahl.
Gute Arbeitsergebnisse erzielen Sie nur mit scharfen
Aufsatzwerkzeugen. Schleifen bzw. schärfen Sie
sie deshalb rechtzeitig nach.
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie mit dem Schleifen beginnen.
VERLETZUNGSGEFAHR!
j Reinigen Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
3
nahme
.
j Reinigen Sie die Aufsatzwerkzeuge von Klebe-
oder sonstigen Schmutzresten.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
weiches, fusselfreies Tuch.
j Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel
oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
j Setzen Sie das zu schleifende Aufsatzwerkzeug
4
in den Elektroschaber ein (siehe Kapitel
„Aufsatz wechseln“).
An einem Bandschleifer (z.B. Parkside
PEBS 600 siehe Abb. G):
j Befestigen Sie den Bandschleifer entsprechend
in einer dafür geeigneten stationären Einrichtung.
j Achten Sie beim Nachschleifen mit dem
Bandschleifer auf die Laufrichtung des Schleifbandes.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der
Steckdose.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
WARNUNG!
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihr Gerät nur
Lassen Sie den Austausch
27 DE/AT/CH
Page 27
Informationen
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schal
oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
DE
ter
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären
hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung
mit folgenden EG-Richtlinien: