PARKSIDE KH 3163 User Manual

Page 1
SPATULE ÉLECTRIQUE
PEC 200 SE
SPATULE ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTROSCHABER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELEKTRISCHE SCHRAPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
Page 3
1
2
3
A
E
B
F
5678
4
C D
G
Page 4
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ......................................................................................................Page 6
Équipement ....................................................................................................................Page 6
Fourniture .......................................................................................................................Page 6
Caractéristiques ............................................................................................................Page 7
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
1. Sécurité du poste de travail.....................................................................................Page 7
2.
Sécurité électrique ...................................................................................................Page 7
3. Sécurité personnelle ................................................................................................Page 8
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ............................................Page 9
Consignes de sécurité pour le racloir électrique .......................................................Page 9
Accessoires / équipements d’origine ...........................................................................Page 9
Tout est clair ? ...............................................................................................................Page 9
Avant la mise en service
Outils..............................................................................................................................Page 10
Remplacement des outils ..............................................................................................Page 10
Mise en service
Instructions de travail ....................................................................................................Page 10
Mise en marche / extinction .........................................................................................Page 10
Sélection de la vitesse ..................................................................................................Page 10
Affûtage des outils ........................................................................................................Page 11
Entretien et nettoyage ...................................................................................Page 11
Mise au rebut ........................................................................................................Page 11
Informations
Service ...........................................................................................................................Page 11
Garantie ........................................................................................................................Page 11
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................Page 12
5 FR/BE
Page 5
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi ! Classe de protection II
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Risque d‘explosion !
n
V W
Vitesse nominale
0
Tension alternative
~
Watt (Puissance appliquée)
Spatule électrique
Q
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez
vous informer des fonctions de l’appareil
et de la manipulation correcte des outils électriques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi ci-dessous. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour enlever et racler des ainsi que des enduits appliqués sur des surfaces. Il convient également pour éliminer des restes de colle, peinture et mastic, les inégalités, et exécuter des travaux de sculpture sur bois. Toute autre utilisation ou modification de cet outil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur décline toute responsabilité pour
6 FR/BE
Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque au­ditif et des gants de protection.
Tenir les enfants à l’écart des outils électriques !
Protéger les outils électriques de l’humidité !
Contrôler l’état irréprochable de l’appareil, du cordon secteur et de la fiche secteur !
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation com­merciale.
Q
Équipement
1
Interrupteur MARCHE / ARRÊT /
sélection de vitesse
2
Blocage d’outil
3
Porte-outil
4
Outil
5
Lame / racle (courbe)
6
Lame / racle (droite)
7
Spatule
8
Ciseau sculpteur
Q
Fourniture
1 Spatule électrique 1 Lame / racle (courbe) 1 Lame / racle (droite) 1 Spatule 1 Ciseau sculpteur
Page 6
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Consommation nominale : 200 W Vitesse nominale : Niveau I : 6.500 t / min
Niveau II : 7.500 t / min
Niveau III : 8.500 t / min Course : env. 2 mm Classe de protection : II /
Bruits et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745. Niveau de pression acoustique avec référence A de l’appareil est normalement de 78 dB (A). Incerti­tude K=3 dB. Le niveau de bruit pendant le travail peut dépasser 85 dB (A).
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras a Incertitude K = 1,5 m / s
AVERTISSEMENT !
= 8 m / s
h
2
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instruc­tions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulière­ment de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
2
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
AVERTISSEMENT !
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins­tructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! LE TERME «OUTIL ELECTRIQUE» UTILISE DANS LES CONSIGNES DE SECURITE SE REFERE AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT SUR SECTEUR (AVEC CORDON SECTEUR) ET AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTION­NENT SUR PILES (SANS CORDON SECTEUR).
Lire toutes les
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’ori­gine d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil
dans une atmosphère explo­sive contenant des liquides,
des gaz ou des poussières inflam-
mables. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
7 FR/BE
Page 7
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utili­ser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, fours et réfri­gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
électrique augmente les risques d’électrocution. d)
suspendre, voire pour débrancher la
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme, pour porter l’appareil ou le
fiche secteur de la prise de courant. Te­nir le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un câble de rallonge homologué pour l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en plein-air réduit les risques d’électrocution.
dans une ambiance humide est incon­tournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou sous l’in­fluence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Le moindre instant de distrac-
tion lors de l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Le port d’équipement personnel de protection
c) Éviter toute mise en marche involon-
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
e) Éviter toute position anormale. Veiller
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours des lunettes de protection.
tel que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa­reil électrique, diminue les risques de blessures.
taire. Vérifier que l’outil électrique est éteint avant de le raccorder à l’ali­mentation électrique, le déplacer ou le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez de provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des bles­sures.
à avoir des appuis fermes et à contrô­ler votre équilibre à tout moment. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil, sur­tout en cas de situations inattendues.
pas porter de vêtements ou bijoux amples. Tenir les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête­ments amples peuvent être happés par les parties mobiles.
récupération des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’uti-
lisation de ces dispositifs réduit les dangers causés par les poussières.
8 FR/BE
Page 8
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réali­ser votre travail. L’outil adéquat vous permet
de mieux travailler et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un ou­til électrique dont l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant d’ajuster l’ou­til, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précau-
tion empêche toute remise en marche involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions uti­liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent irréprochablement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endom­magées, ainsi que le bon fonctionne­ment de l’appareil. Faire réparer les pièces endommagées avant de réutili­ser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux acci­dents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe tranchant et bien entretenu se coince moins et est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les acces-
soires, les outils d’usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécifications de l’outil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’usage d’outils élec-
triques dans un but différent de celui prescrit peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité pour le racloir électrique
Prévention des risques de blessures, d’in­cendies et de menaces pour la santé :
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dis-
positifs de serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement
fixée qu’à la main.
J
Porter des lunettes protectrices !
Risque de blessures par les copeaux de matériau projetés.
J Porter un masque anti-pous-
sières ! En cas d’usinage prolongé
de bois et plus spécialement de
matériaux dégageant des poussières nocives.
J Ne pas imbiber les matières ou les
surfaces à usiner de liquides à base de solvants. Le réchauffement lors du raclage
peut dégager des vapeurs nocives / toxiques.
J Ne pas usiner des matériaux à base
d’amiante. L’amiante est considérée cancéri-
gène.
J Ne jamais poser les mains à côté ou
devant l’outil sur la surface à usiner.
Les arêtes vives des outils représentent un risque de blessures.
J Toujours faire dégager le câble vers l’arrière
de l’appareil.
J Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
Q
Accessoires / équipements
d’origine
J Uniquement utiliser les accessoires et
équipements indiqués dans le mode d’emploi. L’usage d’équipements ou d’ac-
cessoires autres que ceux recommandés peut signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
Q
Tout est clair ?
J Avant de commencer le travail, vous devez vous
familiariser avec les instructions, les fonctions et la manipulation de l’appareil. Afin d’assurer un
9 FR/BE
Page 9
Instructions de sécurité générales … / Avant la mise en service / Mise en service
travail en toute sécurité il convient de respecter toutes les indications et instructions du fabricant.
Q
Avant la mise en service
Q
Outils
Le choix de l’outil s’effectue en fonction de l’appli­cation désirée. Les accessoires livrés sont adaptés aux applica­tions les plus courantes (voir ill. C, D, E et F).
5
Lame / racle (courbe)
6
Lame / racle (droite), par ex. pour enlever des
tapis, feutres, plaques de liège, ainsi que restes de crépis, colle et plâtre (voir ill. C, E)
7
Spatule (plate), par ex. pour enlever des restes
de peinture, silicone et mousses (voir ill. D)
8
Ciseau sculpteur (plat), par ex. pour sculpter
du bois (voir ill. F)
Q
Remplacement des outils
Toujours porter des gants de protection
adéquats lors du montage de l’outil et du contrôle de sa fixation correcte.
Remarque : La courbe / chant de travail de
4
l’outil
doit être dirigée vers le bas.
Insérer l’outil :
j Pousser le blocage d’outil
2
vers l’avant sur
«UNLOCK».
j Insérer l’outil
4
à fond dans le porte-outil 3
(voir ill. A).
j Pousser le blocage d’outil
2
vers l’arrière sur
«LOCK»- l’outil est verrouillé.
Retirer l’outil :
j Pousser le blocage d’outil
2
vers l’avant sur
«UNLOCK».
j Retirer l’outil
4
du porte outil
3
.
Q
Mise en service
La tension de la source de courant doit correspondre aux indications de la plaque signalétique de l’ap­pareil. Les appareils homologués pour 230 V fonc­tionnent également sous 220 V.
Q
Instructions de travail
j Toujours travailler en éloignant l’appareil du
corps.
j Tenir l’appareil à deux mains (voir ill. B). j Amener l’appareil en marche avec l’outil
monté contre la matière à usiner ou la surface à enlever. Étant donné que le mouvement de tra­vail de l’appareil ne se déclenche qu’au contact du matériau, l’outil peut être positionné avec une excellente précision.
Q
Mise en marche / extinction
Remarque : Le mouvement de travail de l’appa­reil ne se déclenche qu’au contact avec le matériau.
Mise en marche :
4
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT /
sélection de vitesse
Extinction :
1
vers l’avant.
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT /
sélection de vitesse
Q
Sélection de la vitesse
Remarque : la vitesse idéale dépend du matériau et de la surface à usiner. Le mieux est de procéder par des essais en pratique. Toujours commencer avec la vitesse la plus faible. Si l’enlèvement est in­suffisant, augmenter progressivement la vitesse.
1
vers l’arrière.
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélec-
tion de vitesse pour augmenter la vitesse.
1
progressivement vers l’avant
10 FR/BE
Page 10
Mise en service / Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Informations
Niveau 1 : vitesse modérée Niveau 2 : vitesse moyenne Niveau 3 : vitesse maximale pour un
enlèvement rapide
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélec-
tion de vitesse pour réduire la vitesse.
Q
Affûtage des outils
Des outils tranchants sont indispensables pour obte­nir un bon travail. Il faut donc régulièrement meuler ou affûter les outils.
AVERTISSEMENT !
Débrancher la fiche secteur de la prise de courant avant d’effectuer l’affûtage.
j Insérer l’outil
cloir électrique (voir chapitre «Remplacement des outils»).
Avec une ponceuse à bande (par ex. Parkside PEBS 600 voir ill. G) :
1
progressivement vers l’arrière
RISQUE DE BLESSURES !
4
devant être affûté dans le ra-
j Fixer correctement la ponceuse à bande dans
un dispositif de serrage stationnaire adéquat.
j Respecter le sens de marche de la bande abra-
sive lors de l’affûtage avec la ponceuse à bande.
Q
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
les tâches de nettoyage et d’entretien, débrancher la fiche électrique de la prise de courant.
Avant d’effectuer toutes
j L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
j Nettoyer régulièrement le porte outil
3
.
j Éliminer les restes de colle ou autres des outils. j Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil.
j Utiliser un chiffon doux et anti effilochant pour
essuyer le boîtier.
j Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou
détergent attaquant le plastique.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage adéquat.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Q
Informations
Q
Service
J
J
Q
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de la date d‘achat. Le plus grand soin a été apporté à sa fabri­cation et il a subi des tests approfondis avant sa livraison. Veuillez conserver le ticke de caisse en guise de preuve d‘achat. En cas de garantie, veuillez contacter votre service après-vente par téléphone.
AVERTISSEMENT !
confier la réparation de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
le remplacement de la fiche ou du cor­don secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sé-
curité de fonctionnement de l’appareil.
Garantie
Uniquement
Toujours confier
11 FR/BE
Page 11
Informations
En respectant cette procédure, vous bé­néficiez d‘une expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie est applicable uniquement pour le premier acquéreur et n’est pas transmissible.
La garantie couvre uniquement les défauts de maté­riel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure ou des dommages sur les pièces susceptibles de se casser, comme les commuteurs ou accumulateurs. Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l‘exclusion de tout usage professionnel.
La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée notre service aprèsvente autorisé. Vos droits légaux vous restent acquis, sans restriction du fait de cette garantie.
FR
Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit satisfait aux directives CE suivantes :
Directive Machines (98 / 37 / EC)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Type / Désignation de l’appareil :
Spatule électrique
Bochum, 30.04.2009
Hans Kompernaß
- Gérant -
12 FR/BE
Sous réserve de modifications techniques dans l‘in­térêt d‘une poursuite du développement du produit.
Page 12
Inhoudsopgave
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming .................................................................................Pagina 14
Uitrusting .......................................................................................................................Pagina 14
Inhoud van het pakket ..................................................................................................Pagina 15
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 15
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek .......................................................................................Pagina 15
2.
Elektrische veiligheid................................................................................................Pagina 16
3. Veiligheid van personen ..........................................................................................Pagina 16
4.
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten .......................Pagina 17
Veiligheidsinstructies voor elektrische krabbers .........................................................Pagina 17
Originele toebehoren en aanvullende apparaten ....................................................Pagina 18
Alles begrepen? ............................................................................................................Pagina 18
Voorafgaand aan ingebruikname
Opzetgereedschappen ................................................................................................Pagina 18
Opzetstuk vervangen ...................................................................................................Pagina 18
Ingebruikname
Werkinstructies ..............................................................................................................Pagina 18
Inschakelen / uitschakelen ...........................................................................................Pagina 19
Toerental vooraf instellen .............................................................................................Pagina 19
Opzetgereedschappen slijpen ....................................................................................Pagina 19
Onderhoud en reiniging ..............................................................................Pagina 19
Afvoer ..........................................................................................................................Pagina 19
Informatie
Service ...........................................................................................................................Pagina 20
Garantie ........................................................................................................................Pagina 20
Conformiteitsverklaring / Producent ............................................................................Pagina 20
13 NL/BE
Page 13
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing! Beschermingsklasse II
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc­ties in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar!
Explosiegevaar!
n
V W
Nominaal toerental
0
Wisselspanning
~
Watt (werkvermogen)
Elektrische schraper
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.
Q
Gebruik volgens de bestemming
Het apparaat is geschikt voor het verwijderen en afschaven van vloerbedekking, zoals tapijt, vilt, kurk, alsmede pleisterwerk op kleinere oppervlakken. Het is verder bestemd voor het verwijderen van lijm-, verf- en plamuurresten, het gladmaken van oneffenheden en snijbewerkingen in zachte hout­soorten. Elk ander gebruik of wijziging van het
Draag een veiligheidsbril, gehoorbe­scherming, stofmasker en veiligheids­handschoenen.
Houd kinderen van het elektrische gereedschap verwijderd!
Elektrisch gereedschap tegen vocht beschermen!
Op intactheid van apparaat, netkabel en netsteker letten!
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
apparaat geldt als niet in overeenstemming zijnde met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor onge­lukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voort­vloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik.
Q
Uitrusting
1
AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze
2
Gereedschapsvergrendeling
3
Gereedschapshouder
4
Opzetgereedschappen
5
Mes- / schaaf-opzetstuk (gekropt)
6
Mes- / schaaf-opzetstuk (recht)
7
Plamuurmes-opzetstuk
8
Steekbeitel-opzetstuk
14 NL/BE
Page 14
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Q
Inhoud van het pakket
1 Elektrische schraper 1 Mes- / schaaf-opzetstuk (gekropt) 1 Mes- / schaaf-opzetstuk (recht) 1 Plamuurmes-opzetstuk 1 Steekbeitel-opzetstuk 1 Gebruiksaanwijzing
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi­ode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien­lijk verminderen.
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen: 200 W Nominaal toerental: Stand I: n
Stand II: n0 7.500 min Stand III: n0 8.500 min
6.500 min
0
-1
-1
-1
As: ca. 2 mm Beveiligingsklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden berekend conform EN 60745. Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt karakteristiek 78 dB (A). Onzekerheid K = 3 dB. Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven 85 dB (A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
= 8 m / s
h
Onzekerheid K = 1,5 m / s
WAARSCHUWING!
2
2
Het in deze aanwij­zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetpro­cedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Algemene veiligheidsin­structies voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin­structies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! HET IN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TOEGE­PASTE BEGRIP “ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN” HEEFT BETREKKING OP ELEKTRISCHE GEREED­SCHAPPEN OP NETVOEDING (MET NETKABEL) EN OP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN OP ACCUVOEDING (ZONDER NETKABEL).
Lees alle veilig-
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare
gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
15 NL/BE
Page 15
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
2. Elektrische veiligheid
Levensgevaar door
elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veran­derd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdo­zen verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
verhoogt het risico van elektrische schokken. d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht.
van water in een elektrisch apparaat
Gebruik de kabel nooit ondoel­matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de steker uit de con Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken.
voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
schap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veilig­heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.
tactdoos te trekken.
Het binnendringen
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
d) Verwijder de instelgereedschappen
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
me van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens
het dragen van het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot onge­vallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het appa­raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat/die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
ding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren.
géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat
16 NL/BE
Page 16
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
deze zijn aangesloten en correct wor­den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat
abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aan­wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat­onderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebro­ken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschap­pen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij re­kening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Veiligheidsinstructies voor
elektrische krabbers
Voor kom gevaar voor letsel, brand en bescherm uw gezondheid:
J Beveilig het gereedschap. Gebruik de
spaninrichting / bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daar-
in veiliger gehouden dan in uw hand.
J Draag een veiligheidsbril!
Afsplinterende of wegvliegende materiaaldeeltjes kunnen letsel
veroorzaken.
J Draag een ademhalingsmas-
ker! Bij langdurige hout-werkzaam-
heden en wanneer u materialen
bewerkt die gezondheids-schadelijke stoffen
veroorzaken.
J Bevochtig materialen of te bewerken
vlakken niet met vloeistoffen die oplos­middelen bevatten. Door de verhitting bij
het schaven kunnen voor de gezondheid scha­delijke / giftige dampen ontstaan.
J Asbesthoudend materiaal mag niet
worden bewerkt. Asbest geldt als kanker-
verwekkend.
J Steun in geen geval op uw handen
naast of voor het apparaat en het te bewerken vlak. Mochten uw handen weg-
glijden, dan bestaat er letselgevaar.
J Leidt het snoer altijd naar achteren van het
apparaat weg.
J Haal bij gevaar meteen de netstekker uit het
stopcontact.
17 NL/BE
Page 17
Algemene veiligheidsinstructies… / Voorafgaand aan ingebruikname / Ingebruikname
Q
Originele toebehoren en
aanvullende apparaten
J Gebruik alleen toebehoren en aanvul-
lende apparaten die in de gebruiks­aanwijzing staan aangegeven. Het
gebruik van andere inzetgereedschappen of andere toebehoren dan degene die aanbevo­len zijn in de gebruiksaanwijzing, kan letselge­vaar voor u betekenen.
Q
Alles begrepen?
J Wanneer u zich vertrouwd hebt gemaakt met
de voorschriften, functies en hantering van het apparaat, kunt u met de werkzaamheden be­ginnen. Als u alle aanwijzingen en voorschriften van de fabrikant in acht neemt, werkt u het veiligst.
Q
Voorafgaand aan
ingebruikname
Q
Opzetgereedschappen
De keuze van het juiste opzetgereedschap hangt af van het toepassingsbereik. De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor de gangbare toepassingsbereiken (zie afb. C, D, E en F).
5
Mes- / schaaf-opzetstuk (gekropt)
6
Mes- / schaaf-opzetstuk (recht), bijv. voor het
verwijderen van tapijt, vilt, kurk, alsmede pleister-, lijm- en gipsresten (zie afb. C, E)
7
Plamuurmes-opzetstuk (vlak), bijv. voor het ver-
wijderen van verfresten, siliconen en schuim (zie afb. D)
8
Steekbeitel-opzetstuk (vlak), bijv. voor snijbe-
werkingen in zachte houtsoorten (zie afb. F)
Q
Opzetstuk vervangen
Draag tijdens de montage en bij de
afsluitende controle van het opzetge­reedschap dienovereenkomstige veiligheidshand-schoenen.
Opmerking: De kromming / werkkant van opzetgereedschap
4
moet omlaag wijzen.
Opzetgereedschap plaatsen:
2
j Schuif de gereedschapsvergrendeling
naar
voren op „UNLOCK“.
4
j Steek het opzetgereedschap
slag in de gereedschapshouder
j Schuif de gereedschapsvergrendeling
tot aan de aan-
3
(zie afb. A).
2
naar achteren - het opzetgereedschap is nu vergren­deld.
Opzetgereedschap verwijderen:
j Schuif de gereedschapsvergrendeling
2
naar voren op „UNLOCK“.
j Trek het te verwisselen opzetgereedschap
4
uit de gereedschapshouder 3.
Q
Ingebruikname
De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het kenplaatje van het appa­raat. Apparaten die zijn geclassificeerd op 230 V, kunnen ook werken op 220 V.
Q
Werkinstructies
j Werk altijd van uw lichaam vandaan. j Houd het apparaat met beide handen vast
(zie afb. B).
j Breng het ingeschakelde apparaat met het
4
opzetgereedschap het te bewerken materiaal resp. de te bewerken oppervlakken. Omdat de bewerkingsbeweging van het apparaat pas bij contact met het mate­riaal begint, kunt u zo een nauwkeurigere posi­tionering van het opzetgereedschap bereiken.
zo dicht mogelijk naar
18 NL/BE
Page 18
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer
Q
Inschakelen / uitschakelen
Opmerking: De bewerkingsbeweging van het
apparaat begint pas bij contact met het materiaal.
Inschakelen:
j Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze
naar voren.
Uitschakelen:
j Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze
naar achteren.
Q
Toerental vooraf instellen
Opmerking: Het optimale toerental hangt af van
het te bewerken materiaal en het te bewerken opper­vlak. U kunt dit het beste in de praktijk uitproberen. Begin altijd eerst met de laagste stand. Mocht het resultaat te gering zijn, verhoog het toerental dan stap voor stap.
j Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze
stapsgewijs naar voren om het toerental te ver­hogen.
1
1
1
Op een bandschuurmachine (bijv. Park­side PEBS 600, zie afb. G):
j Bevestig de bandslijpmachine in een daarvoor
bestemde stationaire installatie.
j Let bij het slijpen met de bandslijpmachine op
de looprichting van de slijpband.
Q
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
gings- en onderhoudswerkzaamheden de netsteker uit de contactdoos.
Trek vóór alle reini-
j Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
j Maak de gereedschapshouder
schoon.
3
regelmatig
j Maak de opzetgereedschappen schoon en
verwijder lijm- of andere vuilresten.
j Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in
het apparaat.
j Gebruik een zachte, pluisvrije doek voor de
reiniging van de behuizing.
j Gebruik nooit wasbenzine, oplosmiddel of
schoonmaakmiddel: dit tast de kunststof aan.
Stand 1: laagste toerental voor precisiewerk Stand 2: middelste toerental Stand 3: hoogste toerental voor snel verwijderen
j Schuif de AAN / UIT-knop / toerentalvoorkeuze
stapsgewijs naar achteren om het toerental te verlagen.
Q
Opzetgereedschappen slijpen
Goede resultaten bereikt u alleen met scherpe opzet­gereedschappen. Slijp de gereedschappen dus op tijd.
WAARSCHUWING!
Haal de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap gaat slijpen.
LETSELGEVAAR!
j Bevestig het te slijpen opzetgereedschap
de elektrische schraper (zie hoofdstuk „Opzetstuk vervangen“).
1
4
in
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betref­fende afgedankte elektrische en elektronische appara­tuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
19 NL/BE
Page 19
Informatie
Q
Informatie
Q
Service
J
J
Q
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Het appa­raat is met de grootst mogelijke zorg ver­vaardigd en is vóór aflevering uitvoerig getest. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u een beroep willen doen op uw garantie, neem dan telefo contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier kan kosteloze verzending van uw goederen worden gegarandeerd. Deze garantie geldt uitsluitend jegens de eerste koper en is niet overdraagbaar.
WAARSCHUWING!
paraten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
WAARSCHUWING!
of de aansluitleiding altijd door de fa­brikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Garantie
Laat uw ap-
Laat de steker
nisch
NL
Kompernaß Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen:
EG-Machinerichtlijn (98 / 37 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC)
Type / apparaatbenaming:
Elektrische schraper
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, maar niet voor slijtage of voorbeschadi­gingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfs­matige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij ingrepen die niet uitgevoerd door ons geautoriseerde servicefiliaal, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
20 NL/BE
worden
Bochum, 30.04.2009
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Page 20
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................Seite 22
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 22
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 22
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 23
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .............................................................................................Seite 23
2. Elektrische Sicherheit ...............................................................................................Seite 23
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 24
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........................................Seite 25
Sicherheitshinweise für Elektroschaber .......................................................................Seite 25
Originalzubehör / -zusatzgeräte .................................................................................Seite 25
Alles verstanden? ..........................................................................................................Seite 26
Vor der Inbetriebnahme
Aufsatzwerkzeuge........................................................................................................Seite 26
Aufsatz wechseln ..........................................................................................................Seite 26
Inbetriebnahme
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 26
Einschalten / Ausschalten .............................................................................................Seite 26
Hubzahl vorwählen ......................................................................................................Seite 26
Aufsatzwerkzeuge nachschärfen ................................................................................Seite 27
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 27
Entsorgung...............................................................................................................Seite 27
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 27
Garantie ........................................................................................................................Seite 28
Konformitätserklärung / Hersteller...............................................................................Seite 28
21 DE/AT/CH
Page 21
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
n
V W
Nennhubzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Elektroschaber
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterla­gen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen und Abschaben von Belägen, wie Teppichen, Filzen, Korkplatten, sowie von Verputz auf Flächen geeignet. Es ist auch dafür vorgesehen, Klebestoff-, Farb- und Spachtelmasse­Rückstände zu entfernen, Unebenheiten zu glätten sowie Schnitzarbeiten an Hölzern durchzuführen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs­widriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter / Hubzahlvorwahl
2
Werkzeugarretierung
3
Werkzeugaufnahme
4
Aufsatzwerkzeug
5
Messer- / Schabaufsatz (gekröpft)
6
Messer- / Schabaufsatz (gerade)
7
Spachtelaufsatz
8
Stechbeitelaufsatz
Q
Lieferumfang
1 Elektroschaber 1 Messer- / Schabaufsatz (gekröpft) 1 Messer- / Schabaufsatz (gerade)
22 DE/AT/CH
Page 22
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1 Spachtelaufsatz 1 Stechbeitelaufsatz 1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahmeleistung: 200 W Nennhubzahl: Stufe I: n
Stufe II: n0 7.500 min Stufe III: n0 8.500 min
6.500 min
0
-1
-1
-1
Hub: ca. 2 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes be­trägt typischerweise 78 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
= 8 m / s
h
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
2
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbela
stung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER­WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO­WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AK­KUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine
23 DE/AT/CH
Page 23
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
24 DE/AT/CH
Page 24
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk­zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise für Elektroschaber
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen
Sie Spannvorrichtungen / Schraub um das Werkstück festzuhalten. Es ist
damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Tragen Sie eine Schutzbrille!
Durch absplitternde und herumflie­gende Werkstoffteile besteht
Verletzungsgefahr.
J Tragen Sie eine Staubschutz-
maske! Bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn
Materialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen.
J Tränken Sie Materialien oder zu bear-
beitende Flächen nicht mit lösungsmit­telhaltigen Flüssigkeiten. Durch die
Erwärmung beim Schaben können gesundheits­schädliche / giftige Dämpfe entstehen.
J Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden. Asbest gilt als
krebserregend.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab. Durch die sehr
scharfkantigen Aufsatzwerkzeuge besteht Verletzungsgefahr.
J Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Ein­satzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
stock,
25 DE/AT/CH
Page 25
Allgemeine Sicherheitshinweise… / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Q
Alles verstanden?
J Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen
und Handhabungen Ihres Gerätes vertraut ge­macht haben, können Sie mit der Arbeit beginnen. Unter Berücksichtigung aller Angaben und Hin­weise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Aufsatzwerkzeuge
Die Wahl des richtigen Aufsatzwerkzeuges ist abhängig vom Einsatzbereich. Das mitgelieferte Zubehör ist für die gängigsten Einsatzbereiche geeignet (siehe Abb. C, D, E und F).
5
Messer- / Schabaufsatz (gekröpft)
6
Messer- / Schabaufsatz (gerade), z.B. zum
Entfernen von Teppichen, Filzen, Korkplatten, sowie von Putz-, Klebe- und Gipsresten (siehe Abb. C, E)
7
Spachtelaufsatz (flach), z.B. zum Entfernen von
Farbresten, Silikon, und Schäumen (siehe Abb. D)
8
Stechbeitelaufsatz (flach), z.B. zum Schnitzen
in Hölzern (siehe Abb. F)
Aufsatzwerkzeug entnehmen:
j Schieben Sie die Werkzeugarretierung
2
nach vorne „UNLOCK“.
4
j Ziehen Sie das Aufsatzwerkzeug
Wechsel aus der Werkzeugaufnahme
Q
Inbetriebnahme
zum
3
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes über­einstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch mit 220 V betrieben werden.
Q
Arbeitshinweise
j Arbeiten Sie stets vom Körper weg. j Halten Sie das Gerät mit beiden Händen
(siehe Abb. B).
j Führen Sie das eingeschaltete Gerät mit dem
4
Aufsatzwerkzeug Material bzw. die abzutragende Fläche heran. Dadurch, dass die Arbeitsbewegung des Ge­rätes erst bei Materialkontakt erfolgt, erreichen Sie eine genaue Positionierung des Aufsatz­werkzeuges.
an das zu bearbeitende
.
Q
Aufsatz wechseln
Tragen Sie während der Montage
und
bei der abschließenden Prüfung des Aufsatzwerkzeuges entsprechende Schutzhandschuhe.
Hinweis: Die Krümmung / Arbeitskante des Aufsatzwerkzeuges
4
muss nach unten zeigen.
Aufsatzwerkzeug einsetzen:
j Schieben Sie die Werkzeugarretierung
nach vorne „UNLOCK“.
j Stecken Sie das Aufsatzwerkzeug
4
Anschlag in die Werkzeugaufnahme (siehe Abb. A).
j Schieben Sie die Werkzeugarretierung
nach hinten „LOCK“- das Aufsatzwerkzeug ist verriegelt.
26 DE/AT/CH
2
bis zum
3
2
Q
Einschalten / Ausschalten
Hinweis: Die Arbeitsbewegung des Gerätes
erfolgt erst bei Materialkontakt.
Einschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter / Hub-
zahlvorwahl
Ausschalten:
1
nach vorne.
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter / Hub-
zahlvorwahl
Q
Hubzahl vorwählen
Hinweis: Die optimale Hubzahl ist abhängig vom
zu bearbeitenden Material und der zu bearbeitenden Fläche. Sie lässt sich am besten durch praktische
1
nach hinten.
Page 26
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Versuche ermitteln. Beginnen Sie immer zunächst mit der niedrigsten Stufe. Sollte der Abtrag zu gering sein, erhöhen Sie Stufe für Stufe die Hubzahl.
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter / Hub-
zahlvorwahl Hubzahl zu erhöhen.
Stufe 1: niedrige Hubzahl Stufe 2: mittlere Hubzahl Stufe 3: höchste Hubzahl für schnellen Abtrag
1
stufenweise nach vorn, um die
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter / Hub-
zahlvorwahl die Hubzahl zu verringern.
Q
Aufsatzwerkzeuge
1
stufenweise nach hinten, um
nachschärfen
Gute Arbeitsergebnisse erzielen Sie nur mit scharfen Aufsatzwerkzeugen. Schleifen bzw. schärfen Sie sie deshalb rechtzeitig nach.
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit dem Schleifen beginnen.
VERLETZUNGSGEFAHR!
j Reinigen Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
3
nahme
.
j Reinigen Sie die Aufsatzwerkzeuge von Klebe-
oder sonstigen Schmutzresten.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
weiches, fusselfreies Tuch.
j Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel
oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
j Setzen Sie das zu schleifende Aufsatzwerkzeug
4
in den Elektroschaber ein (siehe Kapitel
„Aufsatz wechseln“).
An einem Bandschleifer (z.B. Parkside PEBS 600 siehe Abb. G):
j Befestigen Sie den Bandschleifer entsprechend
in einer dafür geeigneten stationären Einrichtung.
j Achten Sie beim Nachschleifen mit dem
Bandschleifer auf die Laufrichtung des Schleif­bandes.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
WARNUNG!
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerk­zeugs oder seinem Kundendienst aus­führen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihr Gerät nur
Lassen Sie den Austausch
27 DE/AT/CH
Page 27
Informationen
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver­bindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet wer­den. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrika­tionsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schal oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE
ter
CH
Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektroschaber
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: support.at@kompernass.com
28 DE/AT/CH
Bochum, 30.04.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 28
IAN: 30164
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 04 / 2009 · Ident.-No.: PEC200SE042009-2
2
Loading...