Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
Stand der Informationen · Version des informations ·
Versione delle informazioni · Stand van de informatie ·
Estado das informações: 04 / 2008 · Ident.-No.: PEBH1010042008-1
PEBH 1010
BOHRHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MARTELLO PERFORATORE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
BERBEQUIM
Instruções de utilização e de segurança
MARTEAU PERFORATEUR
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BOORHAMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PT Instruções de utilização e de segurança Página 45
1021
3
4
5
6
9
8
AB
CDE
7
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................................... Seite 6
Ausstattung .................................................................................................................. Seite 7
Werkzeuge einsetzen / entnehmen ............................................................................ Seite 11
Schnellspannfutter für Rundschaftbohrer ................................................................... Seite 11
Funktion auswählen mit Funktions-Wahlschalter........................................................ Seite 11
Drehrichtung auswählen ............................................................................................. Seite 12
Drehzahl vorwählen .................................................................................................... Seite 12
Ein- und ausschalten .................................................................................................... Seite 12
Wartung und Reinigung ............................................................................. Seite 13
Entsorgung ............................................................................................................. Seite 13
Informationen
Service ......................................................................................................................... Seite 13
Konformitätserklärung / Hersteller .............................................................................. Seite 14
5 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
W
n
V
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
SchnellspannbohrfutterMeißelposition-Verstellung
Watt (Wirkleistung)Meißelposition verstellen
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Schutzklasse II
Schalter zum Wählen der
Gerätefunktion
Meißeln
Hammerbohren
Bohren
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder Netzstecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Pneumatischer Bohrhammer
mit Meißelfunktion PEBH 1010
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme
mit den Funktionen des Gerätes vertraut
und informieren Sie sich über den richtigen
Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
6 DE/AT/CH
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bohrhammer PEBH 1010 ist geeignet zum:
- Hammerbohren in Ziegel, Beton und
natürlichem Gestein
- Bohren in Holz, Kunststoff und Metall
- Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall
- Meißeln in Beton, Gestein und Verputz
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
7 DE/AT/CH
Einleitung
Q
Ausstattung
1
Werkzeugaufnahme (Bohrfutter)
2
Staubschutz-Gummikappe
3
Ver- / Entriegelungskappe
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Arretierknopf
6
Stellrad zur Drehzahlvorwahl
7
Schalter Rechts- / Linkslauf
8
Funktions-Wahlschalter
9
Zusatz-Handgriff
10
Tiefenanschlag aus Metall
Q
Lieferumfang
1 Bohrhammer
1 Zusatz-Handgriff
1
-Schnellspannbohrfutter (13 mm)
mit Adapter (siehe Abb. A)
3 Bohrer (siehe Abb. B)
1 Flachmeißel (siehe Abb. B)
1 Spitzmeißel (siehe Abb. B)
1 Tiefenanschlag aus Metall
1 Dose Schmierfett
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Nennaufnahme: 1010 W
Nennspannung: 230 V ~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl: n
0 - 1.100 / min
0
Schlagfrequenz: 0 - 5.800 / min
Schlagenergie: 2,2 Joule
Bohrungsdurchmesser: max. 13 mm für Stahl
max. 32 mm für Holz
max. 26 mm für Beton
max. 82 mm mit Lochsäge
Schutzklasse: II / &
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 99,6 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
112,6 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Hammerbohren
in Beton: Schwingungsemissionswert
Meißeln: Schwingungsemissionswert
WARNUNG!
a
= 13,462 m / s2,
h
Unsicherheit K = 1,5 m / s
a
= 12,320 m / s2,
h
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
8 DE/AT/CH
9 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
Sicherheitshinweise
für Bohrhämmer
JTragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
J Benutzen Sie den mit dem Gerät gelie-
ferten Zusatzhandgriff
der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
J Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo-
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
J Zu Ihrer Sicherheit ist der Bohrhammer
PEBH 1010 mit einer Überlastkupplung
ausgestattet. Diese bewirkt, dass der An-
trieb automatisch unterbrochen wird, wenn das
Bohrwerkzeug verklemmt. Sorgen Sie dennoch
immer für einen sicheren Stand, halten Sie den
Bohrhammer fest mit beiden Händen und benutzen Sie immer den Zusatz-Handgriff
J
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubmaske! GIFTIGE STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
J Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
J Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze
während des Betriebes nicht abgedeckt sind.
Führen Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze ein.
9
. Der Verlust
9
.
Q
Achtung Leitungen!
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich,
dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit
einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren
bzw. aufschlitzen.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und
Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Ge-
brauch anderer als in der Bedienungsanleitung
empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes übereinstimmen (Geräte, die mit
230 V ~ bezeichnet sind, können auch an 220 V ~
angeschlossen werden).
Q
Zusatz-Handgriff montieren
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem ZusatzHandgriff
j Stecken Sie den Zusatz-Handgriff
9
verwenden (siehe auch Abb. D, E).
9
auf den
Spindelhals und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn fest.
Q
Tiefenanschlag
j Setzen Sie den Tiefenanschlag 10 in den
Zusatz-Handgriff
9
ein.
j Wählen Sie durch Verschieben des Tiefenan-
10
schlags
die erforderliche Bohrtiefe.
10 DE/AT/CH
11 DE/AT/CH
InbetriebnahmeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Q
Werkzeuge einsetzen /
entnehmen
Werkzeug einsetzen:
j Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs
die Werkzeugaufnahme
1
leicht ein.
j Ziehen Sie zum Einsetzen die Ver- / Entriege-
lungskappe
3
nach hinten und setzen Sie das
Werkzeug ein.
j Lassen Sie die Ver- / Entriegelungskappe
3
los. Dadurch wird die Aufnahme verriegelt.
Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs
die einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug
hat systembedingt ein radiales Spiel.
Werkzeug entnehmen:
j Ziehen Sie zum Entnehmen des Werkzeugs die
Ver- / Entriegelungskappe
Q
-Schnellspannfutter für
3
nach hinten.
Rundschaftbohrer
WARNUNG!
nicht im Hammerbohr- oder Meißelbetrieb!
j Stellen Sie den Funktions-Wahlschalter
das Bohrersymbol
RÖHM-Schnellspannbohrfutter für
Rundschaftbohrer einsetzen:
j Ziehen Sie zum Einsetzen des Zusatzbohrfut-
ters für Rundschaftbohrer (siehe auch Abb. A)
die Ver- / Entriegelungskappe
und setzen Sie das Zusatzbohrfutter ein.
j Lassen Sie die Ver- / Entriegelungskappe
Dadurch wird die Aufnahme verriegelt. Überprüfe
Sie durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung.
RÖHM-Schnellspannbohrfutter für
Rundschaftbohrer entnehmen:
j Ziehen Sie zum Entnehmen des Zusatzbohrfutters
die Ver- / Entriegelungskappe
und entnehmen Sie das Zusatzbohrfutter.
Benutzen Sie Rundschaftbohrer
8
auf
.
3
nach hinten
3
los.
3
nach hinten
Werkzeuge einsetzen:
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das RÖHM-Schnellspannbohrfutter ermöglicht
Ihnen einen schnellen Werkzeugwechsel ohne
zusätzliche Hilfsmittel.
Werkzeugaufnahme lösen und
Werkzeug einsetzen:
j Halten Sie die hintere Hülse des Schnellspann-
bohrfutters fest und drehen Sie die vordere
Hülse so weit auf, bis das Werkzeug (z.B.
Rundschaftbohrer) eingesetzt werden kann.
j Setzen Sie das Werkzeug ein.
Werkzeug spannen:
j Halten Sie die hintere Hülse des Schnellspann-
bohrfutters fest und drehen Sie die vordere
Hülse kräftig zu, bis „clack – click, click click “
zu hören ist. Das Bohrfutter ist nun verriegelt.
j Lösen Sie die Verriegelung wieder, indem Sie
die vordere Hülse in Gegenrichtung drehen.
Schraubwerkzeuge verwenden:
j Verwenden Sie einen entsprechenden Bithalter,
wenn Sie Schraubendrehereinsätze / -bits zum
Schrauben benutzen wollen.
j Bringen Sie ausschließlich Einsätze / Bits zum
Einsatz, die zum Schraubenkopf passen.
j Stellen Sie den Funktions-Wahlschalter
das Bohrersymbol
Q
Funktion auswählen mit
n
Funktions-Wahlschalter
Hinweis: Ändern Sie die Funktion nur
.
bei ausgeschaltetem Gerät, ansonsten
kann es beschädigt werden. Je nach
Einsatzbereich
tions-Wahlschalters
können Sie durch Drehen des Funk-
8
zwischen vier Funktionen
auswählen.
j Drehen Sie den Funktions-Wahlschalter
dass die gewünschte Symbolik an der PfeilMarkierung einrastet.
8
8
auf
so,
Inbetriebnahme
Die Funktionen sind wie folgt gekennzeichnet:
FunktionSymbol
Bohren / Schrauben
Hammerbohren
Meißeln
MeißelpositionVerstellung
Meißelposition verstellen:
Diese Funktion stellt durch Einstellen
von individuellen Winkelpositionen
des Meißels eine erhebliche
Arbeitserleichterung dar. Sie er-
möglicht Ihnen, das Werkzeug für
den Meißelvorgang (siehe auch Abb. C, D) in die
erforderliche Position zu drehen.
j Drehen Sie den Funktions-Wahlschalter
die Position
.
8
in
j Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeug-
aufnahme
1
in die erforderliche Position.
j Drehen Sie für den Meißelvorgang den Funk-
tions-Wahlschalter
8
in die Position .
Empfohlene Drehzahlbereiche:
(Ermitteln Sie ggf. die richtige Einstellung durch
einen praktischen Test):
- hohe Drehzahl: zum Hammerbohren in Beton
oder Stein, zum Meißeln
- mittlere Drehzahl: zum Bohren in Stahl oder Holz
- geringe Drehzahl: zum Schrauben
Niedrige Drehzahl / hohe Drehzahl
einstellen:
j Drehen Sie das Stellrad zur Drehzahlvorwahl
Der EIN- / AUS-Schalter
4
verfügt über eine
6
variable Geschwindigkeitsregelung.
j Durch Drücken des Schalters erhöhen Sie die
Drehzahl.
Q
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bohrhammers zwischen
Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen
Sie für kürzere Arbeiten den Momentbetrieb und
für lang andauernde Arbeiten den Dauerbetrieb.
Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung
funktioniert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
.
.
Q
Drehrichtung auswählen
Wählen Sie die Drehrichtung durch Verstellen des
Schalters Rechts- / Linkslauf
WARNUNG!
des Schalters Rechts- / Linkslauf
7
.
Die Benutzung / Verstellung
7
darf nur bei Still-
stand des Gerätes erfolgen.
Q
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl 6 können
Sie die Drehzahl individuell vorwählen.
Bei Vorwahl einer niedrigen Drehzahl kann der
EIN- / AUS-Schalter
4
nur noch begrenzt gedrückt
werden.
12 DE/AT/CH
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem
Arretierknopf
5
fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
lassen Sie ihn wieder los.
4
los.
4
und
4
und
13 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Entsorgung /Informationen
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Bohrhammers gelangen.
j Reinigen Sie den Bohrhammer regelmäßig, am
besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch. Verwenden Sie auf keinen
Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die
Kunststoff angreifen.
j
S
äubern Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
1
nahme
.
VORSICHT! VORSPANNUNG! Ziehen
Sie dazu die Ver- / Entriegelungskappe
3
nach
hinten und hebeln Sie die Staubschutz-Gummi-
2
kappe
lungskappe
ab. Lassen Sie die Ver- / Entriege-
3
langsam los.
j Reinigen Sie die Bauteile mit einem Pinsel und
fetten Sie diese ein.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes
entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Informationen
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
Montage de la poignée supplémentaire ................................................................... Page 20
Butée de profondeur ................................................................................................... Page 21
Mise en place / retrait des outils ................................................................................ Page 21
Mandrin à serrage rapide pour forets à queue ronde ............................................. Page 21
Sélection de la fonction à l’aide du sélecteur de fonction ....................................... Page 22
Sélection du sens de rotation ..................................................................................... Page 22
Présélection de la vitesse de rotation ......................................................................... Page 22
Mise en marche et à l‘arrêt ........................................................................................ Page 22
Maintenance et nettoyage ....................................................................... Page 23
Mise au rebut ....................................................................................................... Page 23
Informations
Service ......................................................................................................................... Page 23
Déclaration de conformité / Fabricant ...................................................................... Page 24
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi ! Sélecteur de fonction
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Risque d‘explosion !
Mandrin, Made In GermanyRéglage de la position du burin
W
n
V
Watt (Puissance appliquée)Régler la position du burin
Régime à vide mesuré
0
Tension alternative
~
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Classe de protection II
Marteau perforateur pneumatique
avec fonction burin PEBH 1010
Q
Utilisation conforme
Burinage
Perçage en frappe
Perçage
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
Protéger les outils électriques de
l‘humidité !
Contrôler l‘état irréprochable de
l‘appareil, du cordon secteur et de
la fiche secteur !
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de l’environnement.
à l’usage prévu
Q
Introduction
Avant la première mise en service de
l‘appareil, familiarisez-vous avec ses
fonctions et informez-vous sur la manipulation correcte d‘outils électriques. Lisez pour cela
le mode d‘emploi ci-après. Conservez avec soin le
présent mode d‘emploi. Si vous donnez l‘appareil
à des tiers, remettez leur également l‘ensemble des
documents correspondants.
16 FR/CH
Le marteau perforateur PEBH 1010 est conçu pour :
- le perçage en frappe dans la brique, le béton
et les pierres naturelles
- le perçage dans le bois, les plastiques et métaux
- le vissage dans le bois, les plastiques et métaux
- le burinage dans le béton, la pierre et le crépi
Toute utilisation autre ou modification est considérée
comme non-conforme à l’usage prévu et implique
des risques d’accidents importants.
Le fabricant n’assume aucune garantie ni responsabilité pour tous dommages résultant d’une utilisation
non-conforme à l’usage prévu.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
17 FR/CH
Introduction
Q
Eléments
1
Porte-outil (mandrin)
2
Capuchon anti-poussière
3
Douille de verrouillage / déverrouillage
4
Commutateur MARCHE / ARRÊT
5
Bouton de blocage
6
Roulette de présélection de la vitesse de rotation
7
Commutateur rotation droite / gauche
8
Sélecteur de fonction
9
Poignée supplémentaire
10
Butée de profondeur en métal
Q
Fourniture
1 marteau perforateur
1 poignée supplémentaire
1 mandrin à serrage rapide
(13 mm)
avec adaptateur (voir ill. A)
3 forets (voir ill. B)
1 burin plat (voir ill. B)
1 burin pointu (voir ill. B)
1 butée de profondeur en métal
1 boîte de graisse
1 coffret
1 mode d’emploi
1 carnet „Garantie et S.A.V.“
Q
Données techniques
Puissance absorbée
nominale : 1010 W
Tension nominale : 230 V ~, 50 Hz
Vitesse de rotation à vide : n
0 - 1.100 / mn.
0
Fréquence de frappe : 0 - 5.800 / mn.
Travail par coup : 2,2 Joules
Diamètres de perçage : max. 13 mm pour
l’acier
max. 32 mm pour
le bois
max. 26 mm pour
le béton
max. 82 mm avec une
scie à guichet
Classe de protection : II / &
Bruit et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence A
de l’appareil est normalement de 99,6 dB (A).
Incertitude K = 3 dB. Le niveau de bruit pendant le
travail peut dépasser 112,6 dB (A).
Porter un casque auditif !
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle des
trois directions) calculées selon EN 60745 :
Perforer dans le
béton : Valeur d’émission de vibrations
Incertitude K = 1,5 m / s
Buriner : Valeur d’émission de vibrations
Incertitude K = 1,5 m / s
AVERTISSEMENT !
a
= 13,462 m / s2,
h
a
= 12,320 m / s2,
h
Le niveau de vibrations
2
2
indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la
comparaison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage
de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette
manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps
de travail, il faut aussi tenir compte des périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé,
mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire
considérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée du travail.
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT !
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT !
Lire toutes les
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
b)
des gaz ou des poussières inflamma-
c)
outil électrique. Toute distraction peut vous
Ne pas utiliser l’appareil
dans une atmosphère explosive contenant des liquides,
bles. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière
ou les gaz.
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la fi-
che secteur de la prise de courant. Tenir
le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties
mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou
enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
dans une ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
18 FR/CH
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.