Panasonic WVCL274E, WV-CL270 User Manual

Panasonic WVCL274E, WV-CL270 User Manual

WV–

GL270

(Objectif: Option)

Caméra de couleur “CCTV”

Manuel d'utilisation

Numéro de modéle WV-CL270

WV-CL274E

Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant de raccorder ou d'utiliser cet appareil et conservez précieusement ce manuel à des fins de consultation ultérieure.

Ns0103-0

3TR001507AAA

Imprimé en Chine

CAUTION

RISK OF ELECTRIC

SHOCK DO NOT OPEN

ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.

L'éclair à extrémité fléchée placé dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'une "tension potentiellement dangereuse" et non isolée se trouvant dans les limites du coffret de l'appareil dont la puissance est suffisante pour constituer un risque important d'électrocution.

Le point d'exclamation placé dans un triangle équilatéral sert à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions de fonctionnement et d'entretien (de dépannage) à caractère important dans la brochure qui accompagne l'appareil.

Coupure de l’alimentation. Les appareils munis ou non munis de commutateurs marche-arrêt sont mis sous tension à chaque fols que le cordon d’alimentation est raccordé à la source d’alimentation; toutefois, les appareils disposant de commutateurs marche-arrêt ne fonctionnent que lorsque le commutateur marche-arrêt est en position marche. Le cordon d’alimentation est la coupure d’alimentation principale pour tous les appareils.

POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE TEXTE QUI SUIT.

AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être relié à la terre.

IMPORTANT

Les fils de ce cordon d'alimentation secteur ont une gaine de couleur conformément au code suivant.

Vert et jaune:

Terre

Bleu:

Neutre

Marron:

Actif

Étant donné que la couleur des gaines de ce cordon d'alimentation secteur risque de ne pas correspondre aux indications de couleur identifiant les bornes placées dans la prise, veuillez procéder comme suit.

Le fil à gaine verte et jaune doit être raccordé à la borne placée dans la prise qui est identifiée par la lettre E ou par le symbole de mise à la terre I ou de couleur verte ou encore de couleur verte et jaune.

Le fil à gaine bleu doit être raccordé à la borne placée dans la prise qui est identifiée par la lettre N ou de couleur noire.

Le fil à gaine marron doit être raccordé à la borne placée dans la prise qui est identifiée par la lettre L ou de couleur rouge.

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit auquel se référe cette déclaration est conforme aux normes ou autres documents normatifs conformément aux dispositions des directives 73/23/CEE et 89/336/CEE.

Le numéro de série de l'appareil se trouve sans l'appareil.

Nous vous conseillons de relever le numéro de série de votre appareil dans l'espace réservé cidessous et de conserver précieusement votre notice d'instructions en tant que justificatif d'achat aux fins d'identification en cas de vol.

No. de modèle

No. de série

MISE EN GARDE: Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d'électrocution, éviter d’exposer cet appareil. à la pluie ou à une humidité excessive. Èviter d’exposer l’appareil aux égouttements d'eau et aux éclaboussures et s'assurer qu'aucun objet rempli de liquide, tels que des cases, ne soit placé sur l'appareil.

PRÉFACE

Les caméras vidéo Panasonic des séries WV-

équipée d’un circuit à haute intégration de

CL270/CL274E introduisent un nouveau niveau

traitement de signaux numériques. Ce modèle

technologique de caméra vidéo numérique

ouvre définitivement sur des possibilités de

couleur à haute résolution dotée d’un capteur

surveillance placées à la pointe de la plus haute

d’image à D.T.C. interligne de 1/2e de pouce de

et de la technologie de surveillance vidéo la plus

752 pixels horizontaux (éléments d’image) et

perfectionnée disponible à l’heure actuelle.

CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES

1. Les fonctions suivantes sont incorporées.

2.

Éclairement minimum de 0,8 lx á F1,4

(1)

Correction automatique de lumière

 

 

 

(ALC), Correction électronique de lumi-

3.

Rapport signal-sur-bruit de 50 dB

 

ère (ELC)

 

(Équivalent à contrôle automatique de gain

(2)

Réglage automatique de gain (AGC)

 

débrayé)

 

+18 dB et analyse automatique de la

 

 

 

balance des blancs (ATW)

4.

Résolution horizontale de 480 lignes

(3)

Mode de synchronisation de caméra

 

 

 

vidéo sélectif par signaux internes (INT),

5.

Objectif à diaphragme automatique sélectif

 

verrouillage par trame et réseau (LL) ou

 

contrôlé par le signal vidéo ou l’alimentation à

 

commande de trames multiplexée (VD2)

 

courant continu.

 

transmis.

 

 

MESURES DE PRÉCAUTION

1.

L’installation suivante doit être faite par un

Aucun composant destiné à l’utilisation de

 

technicien professionnel ou des instal-

l’utilisateur de l’appareil n’a été placé à

 

lateurs de système qualifiés.

l’intérieur. Confier tous les réglages et les

 

 

opérations de dépannage à un technicien

2.

Ne jamais essayer de démonter cette

professionnel.

 

caméra vidéo de surveillance.

 

 

Ne jamais retirer les vis de fixation ni les

 

 

éléments du coffret de la caméra vidéo sous

 

 

peine de risque d’électrocution.

 

3.Manipuler la caméra vidéo de surveillance délicatement.

Ne jamais manipuler brutalement cette caméra vidéo de surveillance. Lui éviter tout choc, les secousses ou tout autre effet brutal. Cette caméra vidéo de surveillance risque d’être endommagée à la suite d’une manipulation brutale ou de conditions de rangement inappropriées.

4.Ne jamais exposer la caméra vidéo de surveil-lance à la pluie ni la soumettre à l’humidité et éviter de la placer dans des lieux humides.

Couper immédiatement l’alimentation de la caméra vidéo et demander à un dépanneur professionnel de la vérifier. Non seulement l’humidité risque d’endommager la caméra vidéo de surveillance, mais ceci peut également favoriser une électrocution dans le pires des cas.

5.Ne jamais se servir de produits détergents ou abrasifs agressifs pour nettoyer le coffret de la caméra vidéo.

Au contraire, se servir d’un morceau d’étoffe sèche pour nettoyer les surfaces extérieures de la caméra vidéo lorsqu’elles sont sales.

Si l’encrassement est particulièrement tenace, imbibé l’étoffe d’une solution détergente neutre et frotter délicatement. Essuyer ensuite proprement ce qui reste de solution détergente avec un morceau de tissue sec.

6.L’entretien de la surface de la plaque du dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le plus grand soin.

Ne jamais se servir de produits détergents ou abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif D.T.C. Se servir de feuilles spéciales conçues pour l’entretien de la surface des objectifs photo ou d’un cotontige imprégné d’éthanol pour faire le nettoyage.

7.Ne jamais diriger la caméra vidéo directement vers le soleil.

La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée vers des sources lumineuses intenses. Que la caméra soit mise en service ou non, il ne faut jamais la diriger directement vers le soleil. En effet, cette pratique peut entraîner la formation d’un traînage ou d’une hyperluminosité des images obtenues.

8.La caméra vidéo de surveillance ne doit pas être mise en service dans des conditions qui dépassent les limites d’utilisation définies en termes de température, d’humidité ou de puissance d’alimentation.

La caméra vidéo de surveillance doit être utilisée dans des conditions de température ambiante situées dans les limites de –10°C à +50°C et dans un milieu où le taux d’humidité est égal ou inférieur à 90 %. La source d’alimentation appliquée doit être égale à 220 V - 240 V de courant alternatif à 50 Hz pour le modèle WV-CL270, 24 V de courant alternatif à 50 Hz pour le modèle WVCL274E.

PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS

 

<WV-CL270>

 

 

 

t

 

 

 

 

 

y

 

 

 

 

 

 

!3

ALC BLC ON

ALC

BLC ON

 

 

VIDEO OUT

INT

VIDEO SHARP

INT

 

 

VIDEO SHARP

 

 

 

LOCK

 

 

 

 

 

 

 

DC SOFT

LL

 

 

 

 

 

ELC OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r

 

<WV-CL274E>

DC

SOFT

LL

 

 

 

 

ELC

OFF

 

 

AC 24V IN

 

GND

!2 !1!0 oi

 

 

 

 

 

 

 

 

u

 

 

 

WV–GL270

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

 

 

 

 

!3

ALC

BLC ON

 

 

 

 

VIDEO SHARP

INT

 

 

 

VIDEO OUT

 

 

 

 

 

 

 

DC

SOFT

LL

 

 

 

 

ELC

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

q

w

e

 

 

 

 

 

 

Embase filetée de

Vis de fixation

fixation de caméra

 

vidéo de

 

surveillance

Adaptateur de

 

 

 

 

fixation

WV–

GL270

 

qConnecteur de cordon d’objectif à diaphragme automatique

Fournit l’alimentation et les signaux de commande à un objectif à diaphragme automatique (non fourni avec la caméra vidéo).

wBague de réglage de foyer arrière

Cette bague permet d’effectuer un réglage du foyer arrière ou de la mise au point de l’image.

e Objectif (option)

rAdaptateur de fixation

L’embase filetée de fixation de caméra vidéo de surveillance permet de monter la caméra vidéo de surveillance sur une potence de fixation. La caméra vidéo a été conçue à l’origine pour être fixée par sa base. Cependant, suivant les besoins, elle peut être fixée par sa partie supérieure. Pour la fixer par sa partie supérieure, retirer l’adaptateur de fixation monté sur la base de la caméra vidéo en retirant les deux vis de fixation. Remonter maintenant l’adaptateur de fixation à la partie supérieure de la caméra vidéo en procédant de la façon représentée sur la figure, puis installer la caméra vidéo sur sa potence. Faire en sorte d’utiliser les deux vis de fixation d’origine pour remonter l’adaptateur de fixation; en effet, des vis de fixation plus longues risquent d’endommager les composants internes tandis que des vis de fixation plus courtes risquent de favoriser la caméra vidéo en cas de chute.

t Vis de fixation de mise au point

yCordon d’alimentation

(uniquement pour le modèle WV-CL270)

Raccorder ce cordon d’alimentation à une prise de sortie secteur de 220 V - 240 V de courant alternatif et fréquence de 50 Hz.

uBorne d’entrée 24 V de courant alternatif [AC 24V IN] (uniquement pour le modèle WV-CL274E)

Cette borne sert au raccordement du cordon d’alimentation pour courant d’alimentation alternatif de 24 V et fréquence de 50 Hz.

iSélecteur de mode de synchronisation

[INT, LL]

Choisir le mode de synchronisation de la caméra vidéo de surveillance tel que le mode de synchronisation interne (INT) ou mode de verrouillage de fréquence trames et réseau (LL).

INT: Cale sur un entrelacement interne 2 : 1.

LL:Cale en mode de verrouillage trames et réseau.

oSélecteur de mise en service/hors service de compensation de contre-jour [BLC ON, OFF]

Choisir le mode en fonction de l’emplacement du sujet d’observation et des conditions présentées par la source d’éclairage sur l’écran du moniteur vidéo.

ON: Choisir ce mode si l’éclairage en arrièreplan est puissant tel que celui assuré par un projecteur d’éclairage.

OFF: Mode d’affichage normale des images.

!0 Sélecteur de niveau de détails/d’ouverture

[SHARP, SOFT]

Le niveau de détails/d’ouverture peut être sélectionné avec ce sélecteur. Placer le sélecteur sur la position voulue tout en observant les images obtenues sur l’écran du moniteur vidéo.

SHARP: Le sélecteur est habituellement placé sur cette position.

SOFT: Quand un système d’observation à découpage quarte est raccordé à cette caméra vidéo, le sélecteur doit être placé sur cette position.

!1 Selecteur de contrôle automatique de lumière/contrôle électronique de lumière [ALC, ELC]

Vous permet de choisir le mode en fonction du type d’objectif utilisé.

ALC: Choisir ce mode quand un objectif à diaphragme automatique (objectif ALC) est utilisé avec cette caméra vidéo de surveillance.

ELC: Choisir ce mode quand un objectif à focale fixe ou à diaphragme à réglage manuel est utilisé avec cette caméra vidéo de surveillance.

!2 Sélecteur de signal de commande d’objectif [VIDEO, DC]

Vous permet de choisir le mode de fonction du type de signal de commande d’objectif à diaphragme automatique qui doit être appliqué à l’objectif à partir du connecteur d’objectif à diaphragme automatique.

VIDEO: Choisir ce mode si l’objectif à diaphragme automatique utilisé doit recevoir un signal de commande vidéo.

DC: Choisir ce mode si l’objectif à diaphragme automatique utilisé doit recevoir un signal de commande à courant continu.

!3 Connecteur de sortie vidéo [VIDEO OUT]

Ce connecteur permet de se raccorder au connecteur VIDEO IN du moniteur vidéo.

À chaque fois qu’un signal de trames multiplexé (VD2) est appliqué à ce connecteur, le mode de synchronisation de la caméra vidéo est automatiquement calé en mode de commande de trames.

Mesure de précaution: Se raccorder uniquement à une alimentation de classe 2 de 24 volts de courant alternatif (19,5 - 28 V). Ne pas oublier de raccorder le fil de mise à la borne GND lorsque la source d’alimentation choisie est du courant alternatif de 24 V.

RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE

Les réglages mentionnés ci-dessous doivent être exécutés par un technicien professionnel ou des installateurs de système qualifiés.

qDesserrer le vis sur le franc de la caméra vidéo.

LOCK

Vis de fixation

Bague de réglage de foyer arrière

wTourner la bague de réglage de foyer arrière sur la position désirée.

eBloquer fermement le vis de fixation qui se trouve sur le franc de la caméra vidéo.

Remarque: Un serrage excessif du vis de fixation de mise au point endommagera la vis ou provoquera un écant de mise au point.

BRANCHEMENT DE SYSTÈME

A. WV-CL270

(courant alternatif 220 V - 240 V, 50 Hz)

Raccorder le cordon d’alimentation secteur à une prise de sortie secteur 220 V - 240 V,

50Hz.

B.WV-CL274E

(courant alternatif 24 V, 50 Hz)

Raccorder le cordon d’alimentation à la borne d’entrée courant alternatif 24 V IN implantée sur la face arrière de la WVCL274E.

1 2

Installation d’un connecteur pour objectif à diaphragme automatique

Quand un objectif asservi à contrôle automatique de lumière (ALC) est utilisé, installer le connecteur d’objectif.

Sectionner le câble de commande au ras du connecteur d’objectif de manière à éliminer le connecteur d’objectif actuel puis retirer la gaine extérieure du câble du connecteur fourni en procédant de la façon indiquée sur la figure cidessous.

L’affectation des broches de connecteur d’objectif est la suivante:

Broche 1: Source d’alimentation; +9V de courancontinu, 50 mA maxi.

Broche 2: Libre

Broche 3: Signal vidéo: 0,7 V [p-p]/40 kΩ Broche 4: Blindage, masse

Nervure

Broche 3

Broche 1

Broche 4

Broche 2

24 V c.a. 50 Hz

(19,5 V - 28 V)

Calibres normalisés des fils de connexion recommandés pour une alimentation à courant alternatif 24 V.

Calibre de fil de

 

 

 

 

cuivre (calibrage

#24

#22

#20

#18

américain

 

(0,22mm2)

(0,33mm2)

(0,52mm2)

(0,83mm2)

normalisé)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Longueur

 

 

 

 

 

de câble

(m)

95

150

255

425

(environ)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Câble vidéo

1.Il est recommandé d’utiliser un moniteur vidéo dont la résolution est au moins égale ou supérieure à celle de la caméra vidéo de surveillance.

2.La longueur maximum de prolongement du câble coaxial qu’il est possible d’utiliser entre la caméra vidéo de surveillance et le moniteur vidéo est indiquée dans le tableau ci-après.

Type de

 

RG-59/U

RG-6/U

RG-11/U

RG-15/U

câble coaxial

 

(3C-2V)

(5C-2V)

(7C-2V)

(10C-2V)

 

 

 

 

 

 

Longueur maxi-

 

 

 

 

 

mum de câble

(m)

250

500

600

800

recommandée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Souder le câble d’objectif aux broches du connecteur fourni.

Installation de l’objectif

Attention:

qAvant de monter l’objectif sur la caméra vidéo, desserrer le vis de fixation de sur le franc de la caméra vidéo et faire tourner la bague de réglage de foyer arrière dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle vienne en butée. En effet, si la bague n’arrive pas en bout de course, la surface en verre ou l’analyseur d’image à dispositif de transfert de charges risquent d’être endommagés par l’objectif.

wDesserrer le vis de fixation de la bague de réglage de foyer arrière.

eTourner la bague de réglage de foyer arrière sur la position désirée.

q

de fixation de mise au point

WV–

GL270

w

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Analyseur d'image:

dispositif à transfert de charges interligne avec 752 (H) x 582 (V)

 

pixels

 

Zone de balayage:

6,45 (H) x 4,84 (V) mm (équivalent à celle du tube image de 1/2

 

pouce)

 

Synchronisation:

interne, verrouillage fréquence trames et réseau ou commande

 

verticale multiplexée (VD2) à sélectionner

Système de balayage:

entrelacé 2 : 1

 

Balayage:

625 lignes / 50 trames / 25 images

Horizontal:

15,625 kHz

 

Vertical:

50 Hz

 

Résolution horizontale:

480 lignes

 

Sortie vidéo:

signal vidéo composite PAL 1,0 V[p-p], 75 Ω /connecteur BNC

Rapport signal-bruit:

50 dB (Équivalent à contrôle automatique de gain débrayé,

 

pondération appliquée)

Contrôle électronique de lumière:

équivalent à une vitesse d’obturation variable continue située

 

entre 1/50 e et 1/15 000 e de seconde

Éclairement minimum:

0,8 lx à F1,4

 

Détails:

sélectif entre SHARP (détaillé) et SOFT (enveloppé)

Monture d'objectif:

monture CS

 

Température ambiante de service:

–10°C à +50°C

 

Humidité:

moins de 90 %

 

Source d’alimentation et

 

 

puissance consommée:

WV-CL270:

220 V - 240 V c.a., 50 Hz, 3,8 W

 

WV-CL274E:

24 V c.a., 50 Hz, 3,5 W

Dimensions (sans l’objectif):

67 mm (L) x 65 mm (H) x 123 mm (P)

Poids (sans l’objectif):

WV-CL270:

0,495 kg

 

WV-CL274E:

0,35 kg

Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs.

Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.

ACCESSOIRES STANDARD

Capuchon d’objectif

1 él.

Connecteur d’objectif ALC

1 él.

ACCESSOIRES OPTIONNELS

Objectifs:

WV-LA6AE, WV-LA12AE, WV-LZ81/6E, WV-LZ81/10E, WV-LA4R5AE, WV-LZ80/2E

Mesure de précaution à prendre lors de l’installation de l’objectif

La monture d’objectif doit être une monture de type CS (monture de 1 pouce 32 UN) tandis que le poids de l’objectif ne doit pas dépasser 450 g. Si l’objectif est plus lourd, la caméra vidéo de surveillance comme l’objectif doivent être maintenus avec le support.

La partie qui dépasse de l’arrière de l’objectif doit être comme représenté ci-dessous.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/

Monture de type CS: Moins de 4 mm

2003 © Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved

Loading...