Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
FRANÇAISFRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione.
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een offi ciële dealer en dat dat
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
CZECHCZECH
Než začnete se zařízením pracovat, důkladně se seznamte s návodem k obsluze a uložte si jej pro pozdější použití.
Než začnete jednotku používat, přesvědčte se, že byla řádně nainstalována podle příslušných pokynů autorizovaným
instalačním technikem.
Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia
Sdn. Bhd. 2012. Unauthorized copying and distribution
is a violation of law.
2 ~ 92 ~ 9
10 ~ 1710 ~ 17
18 ~ 2518 ~ 25
26 ~ 3326 ~ 33
34 ~ 4134 ~ 41
42 ~ 49
50 ~ 57
58 ~ 65
66 ~ 7366 ~ 73
F568774
Thank you for purchasing
Panasonic Product
TABLE OF CONTENTSTABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
CONTROL PANEL
INDOOR UNIT
TROUBLESHOOTING
INFORMATION
NOTENOTE
2~3
4~7
74~76
SAFETY PRECAUTIONS
• Panasonic Air-to-Water Heatpump is a split system consisting
only of an indoor unit and an outdoor unit. This system designed for
combination with Panasonic Tank Unit. In case of non-Panasonic
Tank Unit is being used with Panasonic Air-to-Water Heatpump
System, Panasonic cannot guarantee neither good operation nor
reliability of the system.
• This manual describes how to operate the Heatpump system
between indoor and outdoor units only.
Other operation such as water tank, radiator, external thermo controller
•
and underfl oor system, please refer to respective manufacturer
operation manuals.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please
comply with the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause
harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
8
WARNINGWARNING
9
CAUTIONCAUTION
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
This sign warns of death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to
property.
This symbol denotes an action that is
PROHIBITED.
These symbols denote an action that
is COMPULSORY.
The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may
differ from the actual unit. They are
subjected to change without notice for
future improvement.
OPERATION CONDITIONOPERATION CONDITION
Water outlet
Temperature (°C)
HEATING
Max.55
Min.25
Ambient
Temperature (°C)
HEATING
Max.35
Min.-20
NOTICE : When the outdoor temperature
is out of the above temperature
range, the heating capacity will
drop signifi cantly and outdoor
unit might stop for protection
control.
The unit will restart automatically
after a short time when the
outdoor temperature is back in
2
the limits.
Indoor
Outdoor
WARNINGWARNING
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Please consult authorized dealer or specialist to clean
the internal parts, repair, install, remove and reinstall the
unit. Improper installation and handling will cause leakage,
electric shock or fi re.
Confi rm to authorized dealer or specialist on usage of
specifi ed refrigerant type. Using of refrigerant other than the
specifi ed type may cause product damage, burst and injury
etc.
Do not install the unit in a potentially explosive or fl ammable
atmosphere. Failure to do so could result in fi re.
Do not insert your fi ngers or other objects into the
indoor or outdoor unit, rotating parts may cause
injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause
electric shock.
CAUTIONCAUTION
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not wash the indoor unit with water,
benzene, thinner or scouring powder.
Do not install the unit close to any combustible
equipment or at bathroom. Otherwise, it may
cause electric shock or fi re.
Do not touch the water discharge pipe at the
indoor unit during operation.
Do not place anything on top or beneath of the
unit.
Do not touch the sharp aluminium fi n,
sharp parts may cause injury.
Do not use the system during sterilization to
prevent scalding or overheat during shower.
Ensure drainage pipe is connected properly.
Otherwise, leakage may occur.
After a long period of use, make sure the
installation rack does not deteriorate to prevent
the unit from falling down.
The sterilization function fi eld settings must be
confi gured by the authorized dealer according
to local laws and regulation.
CONTROL PANEL
Do not let the control panel get wet. Otherwise,
it may cause electric shock or fi re.
Do not press the buttons on the control panel
with hard, pointed objects. Otherwise, it may
damage the unit.
Do not wash the control panel with water,
benzene, thinner or scouring powder.
Do
not inspect or service the control panel by not inspect or service the control panel by
yourself. Please consult authorized dealer.yourself. Please consult authorized dealer.
Otherwise, it may cause injury if mishandling.
WARNINGWARNING
/
/
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not sit or step on the unit, you may
fall down accidentally.
Do not install the indoor unit at outdoor. This is
designed for indoor installation only.
POWER SUPPLY
Do not use a modifi ed cord,
joint cord, extension cord or
unspecifi ed cord to prevent
overheating and fi re.
To prevent overheating, fi re or electric shock:
• Do not share the same power outlet with other
equipment.
• Do not operate with wet hands.
• Do not over bend the power supply cord.
If the supply cord is damage, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
This unit is equipped with Residue Current Circuit
Breaker (RCCB). It is strongly recommended to
check the operation of the RCCB after installation
and periodically after servicing or maintenance by
authorized dealer to ensure it is in good working
order. Otherwise, it may cause electrical shock or
fi re in case of malfunction.
It is strongly recommended to install Residual
Current Device (RCD) on-site to prevent electric
shock or fi re.
Stop using the product if any abnormality/failure
occurs and disconnect the power plug or turn off
the power switch and breaker.
(Risk of smoke/fi re/electric shock)
Examples of abnormality/failure
• The RCCB switches off by itself.
• Burning smell, abnormal noise or vibration
• Hot water keeps on coming off the unit.
Contact your local dealer immediately for
maintenance/repair.
It is recommended to wear gloves during servicing
or maintenance in order to avoid hazard.
This equipment must be earthed to prevent
electrical shock or fi re.
sound is observed when the unit is in use.
Prevent electric shock by switching off the power
supply when:
- Before cleaning or servicing.
- Extended non-use.
This appliance is for multiple uses. All power
supply circuits must be turn off before access to
any of the terminals in the indoor unit, to avoid
electrical shock, burn or fatal injury.
Indoor Unit
Outdoor Unit
Control Panel
Shower
ENGLISH
Panel
Power Supply
Floor Heating
Water Tank Unit
3
CONTROL PANEL
• Some functions describe in this manual may not be applicable to your unit.
• Consult your nearest authorized dealer for further information.
Force Heater Request OFF/ON Indicator
External Thermo Controller Connected Display
f
g
Operation LED
Solar Display
h
Caution (Tank Temperature above 60°C) Indicator
i
CONTROL PANEL’S BUTTON
OFF/ON Button
1
2
Operation Mode Button
3
Quiet Operation Button
4
Indoor Unit Backup Heater Enabling Button
5
System Setting Mode Buttons
CONTROL PANEL PREPARATION
Setting Current Day and Time
CLOCK
1. Press
2. Press
3. Press
4. Repeat steps 2 and 3 to set the current time.
4
.
or to set current day.
SET
to confi rm.
5103
j
Timer/Clock Setting Display
Outdoor Ambient Temperature Display
k
Water Outlet Temperature Display
l
m
Backup Heater Actual (OFF/ON) Indicator
n
Booster Heater Actual (OFF/ON) Indicator
o
System Defrost Operation OFF/ON Indicator
p
System Setting Mode OFF/ON Indicator
q
System Status Check Mode OFF/ON Indicator
r
System Service Mode OFF/ON Indicator
6
Timer Setting Group Buttons
7
Force Heater Mode Button
8
System Service Mode Button
9
System Status Check Button
10
Error Reset Button
Notes:
• The current day and time need to be set when:
- The power is turned on for the fi rst time.
- After a long time has elapsed since the power was last turned on.
• The current time that has been set will be the standard time for all
the Timer operations.
7
SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONSSETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS
• After initial installation, you can manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it.
• The control panel can be used for multiple installations. Some functions may not be applicable to your unit.
• Ensure the operation LED is in OFF condition before setting.
SET
CHECK
and
simultaneously for 5 seconds to enter special setting mode.
or to browse functions.
SELECT
to enter function.
or to enable YES or disable NO function, or set other options.
SET
to confi rm.
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
CHECK
STATUS
1. Press
“SETTING” and “STATUS” indicator is ON.
2. Press
3. Press
4. Press
5. Press
Set Control Panel’s DisplayDescription
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HEATER
TANK
SOLAR
HEAT
HEAT
TANK
BOOSTER
BOOSTER
External Thermo Controller (YES / NO)
To set external thermo controller connection.
Indoor Backup Heater Capacity Selection (3kW / 6kW / 9kW)
To reduce the heater power whenever unnecessary. Options vary depending on model.
Water System Freeze Prevention Function (YES / NO)
To activate or deactivate water system freeze prevention function when unit is OFF.
Tank Connection (YES / NO)
To set tank connection.
Note: If select “Tank connection” is “NO”, Set 5 ~ 14 are skipped.
Solar Priority (YES / NO)
To choose the solar use for water tank heat up.
Heating Priority (YES / NO)
To choose the room heating as priority during HEAT + TANK mode.
Note: If select “Heating priority” is “YES”, Set 7 ~ 8 are skipped.
Heating operation Interval Set
To set timer for Heat mode during HEAT + TANK mode (0.5hour ~ 10 hours).
Tank Heat-up Interval Set
To set timer for Tank during HEAT + TANK mode (5minutes ~ 1hour 35minutes).
Booster Heater Function (YES / NO)
To activate or deactivate tank booster heater function.
Note: If select “Booster heater function” is “NO”, Set 10 is skipped.
Booster Heater Delay Timer Set
To set delay timer for booster heater to ON if water tank temperature is not reached
(20minutes ~ 1hour 35minutes).
ENGLISH
• Do not use the system during sterilization to prevent scalding or overheat during shower.
• The sterilization function fi eld settings must be confi gured by the authorized dealer according to local laws and regulation.
Sterilization (YES / NO)
11
To set sterilization, if required.
Note: If select “Sterilization” is “NO”, set 12 ~ 14 are skipped.
12
13
Sterilization Day & Time Set
To set timer for sterilization (only once a week, will operate even in standby condition).
Sterilization Temperature Set
To set temperature for sterilization function (40°C ~ 75°C).
Sterilization Continue Time
14
To set timer to maintain heating temperature in order to complete the sterilization
function (5minutes ~ 1hour).
5
BASIC OPERATION
CANCEL
CANCEL
/
ON
OFF
• When unit is ON, operation LED is lit and the actual
temperature for water outlet and outdoor ambient are
shown on the control panel display.
MODE
• HEAT MODE
- To turn ON or OFF the panel/fl oor heating operation.
- In this mode, the outdoor unit will provide heating
capacity to the indoor unit.
• HEAT + TANK MODE
- In this mode, the outdoor unit will provide heating
capacity to the sanitary tank and indoor unit.
- This operation is not used when the sanitary water
tank is not installed.
• TANK MODE
- To turn ON or OFF the sanitary tank operation.
- In this mode, the outdoor unit will provide heating
capacity to the sanitary tank.
QUIET
• This operation reduces outdoor unit noise. In this
condition, it may cause decrease in heating capacity.
HEATER
• The backup heater provides extra heating capacity
during cold outdoor temperature and only can operated
at heat mode operation for indoor unit when he was
enabled by pushing this button.
• The backup heater will automatically turn ON when the
setting conditions is fulfi lled.
• To disabled the Heater operation manually, press the
respective button again.
STATUS
CHECK
SEARCH
1. Press
2. Press or to check the Water Inlet
Temperature, Tank Temperature, Compressor Running
Frequency or Error History.
• Press
• Once STATUS mode is entered, “STATUS”
indicator is ON.
• STATUS mode cannot be activated when the
“SETTING” indicator is ON.
6
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
TO SELECT OPERATION MODE
HEATHEAT+TANKTANK
TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT
TO ENABLE THE BACKUP
HEATER
SYSTEM STATUS CHECK MODE
CHECK
for 5 seconds to enter STATUS mode.
to exit STATUS mode.
ADVANCE OPERATION
•
It is strongly recommended to contact the nearest
authorized dealer to change the water temperature range.
• Using the control panel could set the temperature
range for water outlet temperature and outdoor ambient
temperature.
SYSTEM SETTING MODE
Operation ModeTemperature display
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
SET
1. Press
for 5 seconds to enter “SETTING” mode.
“SETTING” indicator is ON.
2. Press
or to choose a parameter.
3. After selecting the desired parameter, press
the parameter.
4. Press
5. Press
or to set the desired temperature.
SET
again to confi rm the setting.
• Repeat steps 2 to 5 to set other parameters.
Operation
Mode
Parameter * Description
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
Water Temperature
HEAT
HEATER
OFF
ON
TAN K
WATER TEMPERATURE THERMO SHIFT SETTING
SET
1. Press
within 5 seconds.
• Repeat steps 3 to 5 to set the desired shift temperature
(-5°C ~ 5°C).
Notes:
• Press
• The setting temperature will be stored in the system once
confi rm.
or wait 30 seconds to exit “SETTING” mode.
• “SETTING” mode cannot be activated when the
“SERVICE” and “STATUS” indicator is ON.
HEAT
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
Parameter *
TIMEROUTDOOR
ON
WATER OUTLET
SETTING indicator
C
SELECT
ACTUAL
HEATER
BOOSTER
DEFROST
SETTING
STATUS
SERVICE
to enter
Low outdoor ambient set temperature
(-15°C ~ 15°C).
High outdoor ambient set temperature
(-15°C ~ 15°C).
Water outlet set temperature at low outdoor
ambient temperature (25°C ~ 55°C).
Water outlet set temperature at high outdoor
ambient temperature (25°C ~ 55°C).
Outdoor Temperature
Set temperature for turning OFF heating
operation (5°C ~ 35°C).
Outdoor ambient set temperature for turning
ON heater operation (-15°C ~ 20°C).
Sanitary tank set temperature
(40°C ~ 75°C).
HEATER
WEEKLY TIMER SETTING
Indicates the selected day
Lights up if Timer operation is selected
6 different programs can be set in a day (1 ~ 6)
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
SOLAR REMOTE
C
Water temperature thermo shift (-5ºC ~ 5ºC)
OFF Timer - To automatically switch “OFF” the unit
ON Timer - To automatically switch “ON” the unit
Day to be selected
FunctionStep
Enter timer mode
Set day & time
TIMER
Press
1.
2. Press
3. “1” will be blinking, press
4. Press
5.
6. Press
.
Press or to select your desired day.
SELECT
to confi rm.
OFF/ON
SELECT
to set program 1.
to select ON or OFF timer.
Press or to select your desired time.
You can set
SET
QUIET
MODE
,
,
and desired shift temperature with timer.
to confi rm program 1. The selected day will be highlighted with ▼.
• After 2 seconds, the display will move to the next program.
7.
Repeat steps 4 to 7 to set programs 2 to 6.
• During timer setup, if no button is pressed within 30 seconds, or if the
setting at that moment is confi rmed and timer setup is ended.
Add/Modify timer
Disable timer
Enable timer
Check timer
Repeat the steps above.
TIMER
TIMER
TIMER
, then press
, then press
.
Press
Press
1. Press
CANCEL
.
SET
.
2. Press or until your desired day is shown, press
3. Press or to check the set programs.
Cancel timer
TIMER
1. Press
2. Press or until your desired day is shown, press
3. Press
4. Press
5. Press
.
SELECT
to enter program setting.
or until your desired program is shown.
CANCEL
to cancel the program.
Notes:
• You can set the Timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programs per day.
• When the unit is switched on by the ON TIMER, it will use the previously set temperature to control the water outlet
temperature.
• Same timer program cannot be set in the same day.
• You may also select collective days with same timer setting.
• Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programs in any given day.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
WATER PRESSURE GAUGE WATER PRESSURE GAUGE
0.2
TIMER OUTDOOR
ACTUAL
HEATER
HEAT
TIMER
1
234 56
BOOSTER
MONTUEWEDTHUFRISATSUN
C
TANK
ON
DEFROST
QUIET
SETTING
OFF
HEATER
STATUS
SOLAR REMOTE
C
FORCE
NOT AVAILABLE
SERVICE
OPERATION
WATER OUTLET
/
ON
OFF
0.2
0.30.1
0.40
MPa
0.30.1
0.40
MPa
• To ensure optimal performance of the unit, cleaning
maintenance has to be carried out at regular intervals.
Please consult authorized dealer.
• Do not press or hit the glass
cover with hard, pointed
objects. This may damage the
unit.
• Ensure that the water
pressure is between 0.05 to
0.3 MPa (0.1 MPa = 1 bar).
• In case the water pressure is
out of the above range, please
consult authorized dealer.
INDOOR UNIT & CONTROL PANEL
• Do not splash water directly.
• Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
EXTERNAL FILTER
• Please clean the external fi lter at least once a year. Fail to do so might cause fi lter clogged, consequent system
breakdown. Please consult authorized dealer.
OUTDOOR UNIT
• Do not obstruct the air inlet and air outlet vents, it may cause low performance or breakdown. Please remove obstacles to
assure the ventilation.
• During winter, please clean and remove the snow near outdoor unit so that the snow does not cover the air inlet and air
outlet vents.
INSPECTION
• In order to ensure optimal performance of the unit, seasonal inspections on the unit, external fi lter and fi eld wiring have to
be carried out at regular intervals. This maintenance should be carried out by authorized dealer.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents of outdoor unit.
FOR EXTENDED NON-USE
• Turn off the power supply.
NON SERVICEABLE CRITERIASNON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then please consult authorized dealer under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the control panel.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
8
TROUBLESHOOTING
The following symptoms do not indicate malfunction.The following symptoms do not indicate malfunction.
SYMPTOMSYMPTOMCAUSECAUSE
Flowing sound during operation.► • Refrigerant fl ow inside the unit.
Operation is delayed a few minutes after restarting.► • The delay is a protection to the unit’s compressor.
Outdoor unit emits water/steam.► • Condensation or evaporation occurs on pipes.
Outdoor unit emits steam during heating mode.► • This is due to defrost operation happens at the heat
Outdoor unit does not operate.► • When the outdoor temperature is out of the operation
Air-to-Water Heatpump system operation will turn off.► • The heatpump system enter protection control.
System diffi cult to heat-up.► • When heating is operated by indoor unit together with
System cannot get warm instantly.► • Due to the nature of the heatpump system, it may take
Backup heater turn ON automatically when it is not
enabled.
Operation starts automatically even without ON Timer.► • The sterilization timer has been set.
exchanger.
condition range, the heatpump system enter protection
control.
Compressor stops by water inlet temperature lower than
18°C; and backup heater power turn on by water inlet
temperature lower than 23°C.
fl oor heating or panel heater simultaneously, there
may be case where warm water temperature is getting
lower and cause fl oor heating or panel heater heat-up is
weaken.
• When outdoor air temperature is low, it may be diffi cult to
get warm.
• Is the snow pile blocking the discharge outlet or intake
inlet of outdoor unit.
• When water outlet set temperature is low, it may be
diffi cult to get warm.
some time to heat-up the water if the unit is operated
from cold-start.
► • The turn ON of backup heater is a protection to the
indoor unit’s heat exchanger.
ENGLISH
Check the following before calling for servicing.Check the following before calling for servicing.
SYMPTOMSYMPTOMCHECKCHECK
Heating operation is not working effi ciently.► • Set the temperature correctly.
• Is the panel heater valve closed.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents
of outdoor unit.
Noisy during operation.► • Check if the unit has been installed at an incline or the
cover is not closed properly.
The unit does not work.► • Check if the circuit breaker is tripped.
Operation LED is no lit or control panel display is blank.► • Is the power supply off or power failure.
The operation LED blinks and error code appear on control panel display.The operation LED blinks and error code appear on control panel display.
TIMER
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
• Turn the unit off and reveal the error code to authorized dealer.
• Timer operation cancel when error code occur.
Force Heater Mode ButtonForce Heater Mode Button
FORCE
• In case of a failure of the Air-to-Water Heatpump system, the backup heater can be used to heat
up the heating water. Press
/
ON
OFF
• Press
to stop the force heater operation.
FORCE
to switch on the backup heater.
• During Force Heater mode, all other operations are not allowed.
9
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un produit
Panasonic
TABLE DES MATIÈRESTABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10~11
PANNEAU DE COMMANDE
12~15
UNITÉ INTÉRIEURE
16
DÉPANNAGE
17
INFORMATIONS
74~76
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split
composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Ce système
est conçu pour être combiné avec un réservoir Panasonic. Si un
réservoir d’une autre marque que Panasonic est utilisé avec le
système de pompe à chaleur air-eau, Panasonic ne peut garantir ni
le bon fonctionnement ni la fi abilité du système.
• Ce manuel décrit comment utiliser le système de pompe à chaleur
entre les unités intérieure et extérieure seulement.
• Pour le fonctionnement d’autres systèmes tels que le réservoir d’eau,
le radiateur, le contrôleur thermique externe et le chauffage au sol,
référez-vous aux modes d’emploi de leurs fabricants respectifs.
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou
des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut
occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée
comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ATTENTIONATTENTION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
danger pouvant provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un
danger pouvant provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
10
REMARQUEREMARQUE
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modifi é
sans préavis à des fi ns d’amélioration.
CONDITION D’UTILISATIONCONDITION D’UTILISATION
Température de
sortie d’eau (°C)
CHAUFFAGE
Température
ambiante (°C)
CHAUFFAGE
ATTENTION :
Max.55
Min.25
Max.35
Min.-20
Si la température extérieure sort
Unité
intérieure
Unité
extérieure
de la plage de températures
ci-dessus, la capacité thermique
chutera de façon importante et
il se peut que l’unité extérieure
s’arrête pour le contrôle de
protection.
La PAC redémarrera
automatiquement après
une courte durée, quand la
température extérieure sera à
nouveau comprise dans la plage
limite de fonctionnement.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEUREUNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les
garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le
nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation,
le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une
manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un
choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage du
type de réfrigérant spécifi é. L’utilisation d’un réfrigérant autre
que le type spécifi é peut endommager le produit ou provoquer
des explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement
explosive ou infl ammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
Ne jamais insérer vos doigts ou des objets dans les
unités extérieure ou intérieure, les parties tournantes
peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela
pourrait provoquer un choc électrique.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
/
/
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEUREUNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
N’installez pas l’unité intérieure à l’extérieur. Elle
est uniquement conçue pour une installation en
intérieur.
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon modifi é,
de raccords, de rallonge ou de
cordon non spécifi é afi n d’éviter
une surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique:
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un
autre appareil.
• N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
• Ne pas plier excessivement la fi che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant, par un de ses
techniciens ou par une personne qui possède des
qualifi cations équivalentes afi n d’éviter tout risque.
Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant
résiduel (RCCB). Il est fortement conseillé de
faire contrôler le fonctionnement du RCCB après
l’installation et périodiquement après l’entretien
ou la maintenance par un revendeur agréé afi n
de garantir son bon fonctionnement. Sinon, il y a
risque de choc électrique ou d’incendie en cas de
dysfonctionnement.
Il est fortement conseillé d’installer un dispositif à
courant résiduel (DCR) sur le site afi n d’éviter un
choc électrique ou un incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou
défaillance quelconque se produit et débrancher
la fi che d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
• L’RCCB s’arrête de lui-même.
• Une odeur de brûlé, un bruit anormal, ou des
vibrations sonores sont observés durant le
fonctionnement de l’unité.
• L’eau chaude continue à sortir de l’unité.
Contacter immédiatement votre revendeur local
pour l’entretien / réparation.
Il est conseillé de porter des gants pendant la
maintenance ou l’entretien afi n d’éviter tout risque.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afi n
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques coupant
l’alimentation:
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
Cet appareil convient à de multiples usages. Tous
les circuits d’alimentation électrique doivent être
coupés avant toute intervention sur les bornes de
l’unité intérieure, afi n d’éviter tout choc électrique,
brûlure ou blessure mortelle.
ATTENTIONATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEUREUNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du
benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’installez pas l’unité à proximité d’un équipement
combustible ou dans une salle de bains. Sinon, il y
a risque de choc électrique ou d’incendie.
Ne touchez pas le tuyau d’évacuation d’eau de
l’unité intérieure pendant le fonctionnement.
Ne posez rien sur ou sous l’unité.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne pas utiliser le système lors de la stérilisation
pour éviter une surchauffe ou brûlure pendant la
douche.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est
correctement raccordé. Sinon, une fuite peut se
produire.
Après une longue période d’utilisation,
assurezvous que le support d’installation n’est pas
détérioré afi n d’éviter une chute de l’unité.
Les réglages du champ de la fonction de
stérilisation doivent être confi gurés par le
revendeur agréé conformément aux lois et
réglementations locales.
PANNEAU DE COMMANDE
Ne laissez pas le panneau de commande prendre
l’humidité. Sinon, il y a risque de choc électrique
ou d’incendie.
N’appuyez pas sur les touches du panneau de
commande à l’aide d’objets durs et pointus. Vous
pourriez endommager l’unité.
Ne nettoyez pas le panneau de commande avec
de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre
à récurer.
N’inspectez pas et n’entretenez pas le panneau de
commande vous-même. Consultez un revendeur
agréé. Sinon, vous pourriez vous blesser en cas
de mauvaise manipulation.
Unité Intérieure
Douche
Panneau
Alimentation
Unité Extérieure
Panneau de
commande
Réservoir d’eau
Chauffage au sol
FRANÇAIS
11
PANNEAU DE COMMANDE
• Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité.
• Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.
• En fonctionnement normal, les touches
ACTUAL
HEATER
STER
BOO
DEFROST
TIMEROUTDOOR
ING
C
SETT
TUS
T
HEA
K
TAN
QUIET
R
HEATE
FORCE
ATI
OPER
STA
C
SERVICE
TLET
C
ER OU
WAT
ON
/
OFF
ON
Ouvrez le couvercle pour accéder
aux touches de sélection.
ERROR
RESET
b
c
d
e
f
g
1
6
,
FORCE
et
SERVICE
sont inactives.
a
HEAT
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
TIMER
OFF/ON
hi
TIMEROUTDOOR
TIMER
1
2 3 4 56
MONTUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
SOLAR REMOTE
OFF
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
j
kl
WATER OUTLET
/
ON
MODE
QUIET
ERROR
RESET
CHECK
HEATER
C
C
STATUS
SEARCH
SERVICEFORCECLOCK
ACTUAL
HEATER
BOOSTER
DEFROST
SETTING
STATUS
SERVICE
m
n
o
p
q
r
2
9
4
8
AFFICHEUR DU PANNEAU DE COMMANDE
a
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage
Voyant de mode Réservoir
b
c
Voyant de mode Silence
Voyant Activé/Désactivé du chauffage de secours
d
Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage
e
forcé
Panneau connecté du contrôleur thermo externe
f
g
DEL de fonctionnement
Affi chage solaire
h
Voyant Attention (température du réservoir supérieure à 60°C)rVoyant MARCHE/ARRÊT du mode Entretien système
i
TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE
Touche de marche/arrêt (OFF/ON)
1
2
Touche de mode de fonctionnement
3
Touche de fonctionnement silencieux
Touche activant le chauffage de secours de l’unité
4
intérieure
5
Touches de mode de réglage du système
PRÉPARATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Réglage du jour et de l’heure
CLOCK
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure.
12
.
ou pour régler le jour.
SET
pour confi rmer.
5103
j
Affi chage du réglage Horloge/Minuterie
Affi chage de la température ambiante extérieure
k
Affi chage de la température de sortie d’eau
l
Voyant (MARCHE/ARRÊT) du chauffage de secours en
m
cours
n
Voyant (MARCHE/ARRÊT) du chauffage d’appoint en cours
o
Voyant MARCHE/ARRÊT du mode Dégivrage système
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du
p
système
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de l’état
q
du système
6
Touche de groupe de réglage de la minuterie
7
Touche de mode de chauffage forcé
8
Touche du mode Entretien système
9
Touches de mode de contrôle de l’état du système
10
Touche de réinitialisation d’erreur
Remarques:
• Le jour et l’heure doivent être réglés:
- Au premier démarrage de l’unité.
- Au redémarrage de l’unité après une longue période
d’arrêt.
• L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les
opérations de la minuterie.
7
CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALESCONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES
• Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modifi cation par l’utilisateur.
• Le panneau de contrôle peut être utilisé pour plusieurs installations. Il est possible que certaines fonctions ne soient pas applicables à votre unité.
• Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement est éteint (OFF) avant de réaliser le réglage.
SET
1. Appuyez simultanément sur
SETTING
SET
SELECT
CHECK
STATUS
réglage spécial. Le voyant « RÉGLAGE » et « ÉTAT » est ACTIVÉ.
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur
CANCEL
4. Appuyez sur
défi nir d’autres options.
5. Appuyez sur
Réglage Affi cheur du panneau de
commande
1
HEATER
2
3
TANK
4
SOLAR
5
HEAT
6
HEAT
7
TANK
8
BOOSTER
9
BOOSTER
10
ou pour naviguer entre les fonctions.
SELECT
pour entrer dans la fonction.
ou pour activer la fonction OUI ou désactiver la fonction NON ou
SET
pour confi rmer.
Description
Contrôleur thermique externe (OUI / NON)
Pour défi nir une connexion avec le contrôleur thermique externe.
Sélection de la capacité du chauffage de secours intérieur (3 kW / 6 kW / 9 kW)
Pour réduire la puissance du chauffage à tout moment. Les options varient en fonction du modèle.
Fonction de prévention du gel du circuit d’eau (OUI / NON)
Pour activer ou désactiver la fonction de prévention du gel du circuit d’eau lorsque l’unité est en ARRÊT.
Connexion du réservoir (OUI / NON)
Pour défi nir une connexion avec le réservoir.
Remarque : Si « Connexion réservoir » est réglé sur « NON », les réglages 5 à 14 sont ignorés.
Priorité solaire (OUI / NON)
Pour choisir l’utilisation du solaire pour chauffer le réservoir d’eau.
Priorité chauffage (OUI / NON)
Pour choisir le chauffage de la pièce comme priorité en mode HEAT (CHAUFFAGE) + TANK
(RÉSERVOIR).
Remarque : Si « Priorité chauffage » est réglé sur « OUI », les réglages 7 et 8 sont ignorés.
Réglage de l’intervalle de fonctionnement du chauffage
Pour régler le minuteur pour le mode Chauffage pendant le mode HEAT (CHAUFFAGE) + TANK
(RÉSERVOIR) (0,5 heures à 10 heures).
Réglage de l’intervalle de chauffe du réservoir
Pour régler le minuteur du réservoir en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR
(5 minute ~ 1 heure 35 minutes).
Fonction Chauffage d’appoint (OUI / NON)
Pour activer ou désactiver la fonction de chauffage d’appoint.
Remarque : si la « fonction Chauffage d’appoint » est réglée sur « NON », le réglage 10 est ignoré.
Réglage de l’heure de retard du chauffage de démarrage
Pour régler le minuteur de retard pour le chauffage d’appoint sur ON (MARCHE) si la température
du réservoir d’eau n’est pas atteinte (20 minutes à 1 heure 35 minutes).
CHECK
et
pendant 5 secondes pour entrer en mode de
FRANÇAIS
•
Ne pas utiliser le système lors de la stérilisation pour éviter une surchauffe ou brûlure pendant la douche.
• Les réglages du champ de la fonction de stérilisation doivent être confi gurés par le revendeur agréé conformément aux lois et
réglementations locales.
Stérilisation (OUI / NON)
11
12
13
14
Pour régler la stérilisation, si nécessaire.
Remarque : Si « Stérilisation » est réglé sur « NON », les réglages 12 à 14 sont ignorés.
Défi nition du jour et de l’heure de la stérilisation
Pour régler le minuteur pour la stérilisation (seulement une fois par semaine, fonctionnera même
en état de veille).
Réglage de la température de stérilisation
Pour régler la température pour la fonction de stérilisation (40°C ~ 75°C).
Temps continu de stérilisation
Pour régler le minuteur de façon à maintenir la température de chauffage afi n de terminer la
fonction de stérilisation (5 minutes ~ 1 heure).
13
FONCTIONNEMENT DE BASE
CANCEL
CANCEL
/
ON
OFF
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS /
HORS TENSION
• Lorsque l’unité est en marche (ON), le voyant LED de fonctionnement
est éclairé et les températures réelles de sortie d’eau et d’air
extérieur apparaissent sur l’affi cheur du panneau de commande.
MODE
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
FONCTIONNEMENT
HEATHEAT+TANKTANK
• MODE CHAUFFAGE
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le mode de chauffage de
panneau / au sol.
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage à
l’unité intérieure.
• MODE CHAUFFAGE + RÉSERVOIR
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage
au réservoir sanitaire et à l’unité intérieure.
- Cette opération n’est pas utilisée si le réservoir d’eau sanitaire
n’est pas installé.
• MODE RÉSERVOIR
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le fonctionnement du réservoir
sanitaire.
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage
au réservoir sanitaire.
QUIET
POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX
• Cette opération réduit le bruit de l’unité extérieure. Dans cette
condition, cela peut provoquer une baisse de la capacité de
chauffage.
HEATER
POUR ACTIVE LE CHAUFFAGE DE
SECOURS
• Le chauffage de secours fournit une capacité de chauffage
supplémentaire en cas de température extérieure très basse et ne
peut être utilisé que lorsque l’unité intérieure est en mode chauffage
quand il a été activé après avoir poussé cette touche.
• Le chauffage de secours est automatiquement ACTIVÉ lorsque les
conditions de réglage sont remplies.
• Pour désactiver manuellement l’opération de chauffage, appuyez à
nouveau sur la touche correspondante.
STATUS
CHECK
SEARCH
1. Appuyez sur
mode de statut (STATUS).
2. Appuyez sur ou pour vérifi er la température de l’eau
d’entrée, la température du réservoir, la fréquence de fonctionnement
du compresseur ou l’historique d’erreurs.
• Appuyez sur
• Une fois le mode de statut (STATUS) activé, le voyant
« STATUS » s’allume.
• Le mode de statut (STATUS) ne peut pas être activé lorsque le
voyant « SETTING » est allumé.
14
MODE DE CONTRÔLE DE L’ÉTAT DU
SYSTÈME
CHECK
pendant 5 secondes pour entrer en
pour sortir du mode de STATUS.
FONCTIONNEMENT AVANCÉ
•
Il est vivement recommandé de contacter le revendeur agréé le plus
proche pour changer la plage de température de l’eau.
•
Il est possible d’utiliser le panneau de commande pour régler la plage de
température de sortie d’eau et de température d’air extérieur.
MODE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME
Mode de
SET
SELECT
CANCEL
fonctionnement
TIMEROUTDOOR
HEAT
TANK
ON
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
SETTING
Paramètre *
1. Appuyez sur
SET
pendant 5 secondes pour entrer en mode de réglage
« SETTING ». Le voyant « SETTING » s’allume.
2. Appuyez sur
3. Après avoir sélectionné le paramètre désiré, appuyez sur
entrer le paramètre.
4. Appuyez sur
5. Appuyez à nouveau sur
•
Répétez les étapes 2 à 5 pour défi nir les autres paramètres.
Mode de
fonctionnement
HEAT
HEAT
HEAT
ou sur pour choisir un paramètre.
ou sur pour défi nir la température désirée.
SET
pour confi rmer le réglage.
Paramètre* Description
Température réglée ambiante extérieure
basse (-15°C ~ 15°C).
Température réglée ambiante extérieure
haute (-15°C ~ 15°C).
Température de sortie d’eau défi nie pour
une température de l’air extérieur basse
(25°C ~ 55°C).
HEAT
Température de l’eau
HEAT
HEATER
TAN K
OFF
Température de sortie d’eau défi nie pour
une température de l’air extérieur élevée
(25°C ~ 55°C).
Température défi nie pour l’arrêt (OFF) de
l’opération de chauffage (5°C ~ 35°C).
Température de l’air extérieur défi nie pour
ON
le démarrage (ON) de l’opération de
chauffage (-15°C ~ 20°C).
Température du réservoir sanitaire défi nie
(40°C ~ 75°C).
Affi chage de la
température
ACTUAL
C
DEFROST
SETTING
STATUS
WATER OUTLET
SERVICE
Indicateur de réglage
(SETTING)
SELECT
pour
Température extérieure
HEATER
BOOSTER
RÉGLAGE DU RELAIS THERMIQUE DE LA TEMPÉRATURE DE
L’EAU
1. Appuyez sur
•
Répétez les étapes 3 à 5 pour régler la température de relais souhaitée
(-5°C ~ 5°C).
SET
dans les 5 secondes.
Remarques:
•
Appuyez sur
réglage « SETTING ».
•
La température de réglage est mémorisée dans le système sur
confi rmation.
•
Le mode « SETTING » ne peut pas être activé lorsque les voyants
« SERVICE » et « STATUS » sont allumés.
ou attendez 30 secondes pour quitter le mode de
HEATER
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Indique le jour sélectionné
S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée
6 programmes différents peuvent être défi nis dans une journée (1 ~ 6)
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
SOLAR REMOTE
C
TIMER
OFF/ON
CLOCK
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
Changement thermique de la température de l’eau (-5°C à 5°C)
Minuterie d’arrêt (OFF) - Pour arrêter automatiquement l’unité
Minuterie de démarrage (ON) - Pour démarrer automatiquement l’unité
Jour à sélectionner
FonctionÉtape
Entrer en mode de
minuterie
Régler le jour et
l’heure
Appuyez sur
Appuyez sur ou pour sélectionner le jour de votre choix.
1.
2. Appuyez sur
3. « 1 »
4. Appuyez sur
5. Appuyez sur ou pour sélectionner l’heure de votre choix.
Vous pouvez régler
6. Appuyez sur
TIMER
.
SELECT
pour confi rmer.
clignotera, appuyez sur
OFF/ON
pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT.
QUIET
MODE
,
SET
pour confi rmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec ▼.
SELECT
pour régler le programme 1.
,
et la température de changement souhaitée à l’aide du minuteur.
• Après 2 secondes, l’affi chage se déplacera au programme suivant.
7. Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.
•
Au cours de la confi guration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les 30 secondes ou si la touche
SET
est pressé, le réglage à ce moment-là, est confi rmé et la confi guration de la minuterie est terminée.
Ajouter/modifi er
une minuterie
Désactiver la
minuterie
Activer la
minuterie
Vérifi er la
minuterie
Répétez les étapes ci-dessus.
Appuyez sur
Appuyez sur
1. Appuyez sur
TIMER
, puis appuyez sur
TIMER
, puis appuyez sur
TIMER
.
CANCEL
.
SET
.
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affi che, appuyez sur
votre sélection.
ou pour vérifi er les programmes réglés.
TIMER
.
SELECT
pour entrer dans le réglage des programmes.
CANCEL
pour annuler le programme.
Annuler la
minuterie
3. Appuyez sur
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affi che, appuyez sur
votre sélection.
3. Appuyez sur
4. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre programme souhaité s’affi che.
5. Appuyez sur
Remarques:
• Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour.
• Lorsque l’appareil est allumé par la minuterie (TIMER), il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température
de la sortie d’eau.
• Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée.
• Vous pouvez également sélectionner des groupes de jours avec le même réglage de minuterie.
• Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
MODE
QUIET
STATUS
HEATER
SELECT
SELECT
FRANÇAIS
pour confi rmer
pour confi rmer
15
UNITÉ INTÉRIEURE
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
CONSIGNES POUR LE NETTOYAGECONSIGNES POUR LE NETTOYAGECONSEILCONSEIL
•
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
•
Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
•
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à
40°C.
JAUGE DE PRESSION D’EAU JAUGE DE PRESSION D’EAU
TIMER OUTDOOR
ACTUAL
HEATER
HEAT
TIMER
1
234 56
BOOSTER
MONTUEWEDTHUFRISATSUN
C
TANK
ON
DEFROST
QUIET
SETTING
OFF
HEATER
STATUS
SOLAR REMOTE
C
FORCE
NOT AVAILABLE
SERVICE
OPERATION
WATER OUTLET
/
ON
OFF
0.2
0.30.1
0.40
MPa
•
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers.
Veuillez consulter un revendeur agréé.
0.2
0.30.1
0.40
MPa
•
Ne faites pas subir de pression ou
de coups au couvercle en verre
avec des objets durs et pointus.
Cela pourrait endommager l’unité.
• Assurez-vous que la pression de
l’eau est située entre 0,05 et
0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar).
• Si la pression de l’eau sort de
la plage ci-dessus, veuillez
consulter votre revendeur agréé.
UNITÉ ET PANNEAU DE COMMANDE INTÉRIEURS
• N’éclaboussez pas d’eau directement.
• Essuyez délicatement l’unité avec un chiffon doux et sec.
FILTRE EXTERNE
• Nettoyez le fi ltre externe au moins une fois par an. Ne pas le faire pourrait résulter en un colmatage du fi ltre et par
conséquence une panne du système. Veuillez consulter un revendeur agréé.
UNITÉ EXTÉRIEURE
• N’obstruez pas les évents d’admission et de sortie d’air sous peine de provoquer une baisse des performances ou une
panne. Retirez les obstacles pour garantir la ventilation.
• En hiver, nettoyez et retirez la neige à proximité de l’unité extérieure de façon à ce qu’elle n’obstrue pas les évents
d’admission et de sortie d’air.
INSPECTION
• Afi n de garantir une performance optimale de l’appareil, des inspections saisonnières de l’appareil, du fi ltre externe et du
câblage sur site doivent être effectuées à intervalles réguliers. Cet entretien doit être effectué par le revendeur agréé.
• Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
• Déconnectez la source d’alimentation.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINSPIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur du panneau de commande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
16
DÉPANNAGE
Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNEPHÉNOMÈNECAUSECAUSE
Bruit d’écoulement pendant le fonctionnement.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en
marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
En mode de chauffage, l’unité extérieure émet de la vapeur.
L’unité extérieure ne fonctionne pas.
Le système de la pompe à chaleur air à eau s’éteint.
Le système a du mal à chauffer.
Le système ne peut pas chauffer instantanément.
Le chauffage de secours s’allume automatiquement lorsqu’il n’est
pas activé.
L’opération démarre automatiquement même si le minuteur n’est
pas sur ON (MARCHE).
► •
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
► •
Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
► •
De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
► •
Cela est dû à l’opération de dégivrage sur l’échangeur
thermique.
► •
Lorsque la température extérieure sort de la plage des
conditions de fonctionnement, le système de pompe à chaleur
entre en contrôle de protection.
► •
Le système de la pompe à chaleur bascule en mode de
contrôle de protection. Le compresseur s’arrête lorsque
la température d’entrée de l’eau est inférieure à 18°C;
l’alimentation électrique du chauffage de secours s’allume
lorsque la température d’entrée de l’eau est inférieure à 23°C.
► •
Si le chauffage fourni par l’unité intérieure est doublé d’un
chauffage au sol ou d’un radiateur, il se peut que la température
de l’eau chaude baisse et affaiblisse l’action calorifi que du
chauffage au sol ou du radiateur.
•
Lorsque la température extérieure est faible, il peut être diffi cile
de chauffer.
•
Vérifi er qu’aucun bloc de neige n’obstrue l’évacuation ou
l’admission de l’unité extérieure.
•
Si la température de sortie d’eau est faible, il peut être diffi cile
d’obtenir de la chaleur.
► •
De par la nature du système de pompe à chaleur, la chauffe de
l’eau peut prendre un certain temps si l’unité est démarrée à
froid.
► •
La mise sous tension du chauffage de secours est une
protection de l’échangeur thermique de l’unité intérieure.
► •
Le minuteur de stérilisation a été réglé.
FRANÇAIS
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNEPHÉNOMÈNEVÉRIFICATIONVÉRIFICATION
La fonction chauffage ne fonctionne pas effi cacement.
► •
Réglez la température correctement.
•
Vérifi ez que la vanne du panneau chauffant est fermée.
•
Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie
d’air de l’unité extérieure.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
L’appareil ne fonctionne pas.
La DEL de fonctionnement n’est pas allumée ou l’écran du
panneau de commande est vide.
► •
Vérifi ez si l’unité n’a pas été installée en inclinaison ou si le
capot n’est pas mal fermé.
► •
Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
► •
Il se peut que l’alimentation soit coupée ou qu’il y ait une panne
de courant.
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur apparaît sur l’écran du panneau de commande.La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur apparaît sur l’écran du panneau de commande.
TIMER
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
• Éteignez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur agréé.
• L’opération de minuterie est annulée lorsque le code d’erreur apparaît.
Touche de mode de chauffage forcéTouche de mode de chauffage forcé
•
FORCE
En cas de panne du système de pompe à chaleur air-eau, le chauffage de secours peut être utilisé
pour chauffer l’eau de chauffage. Appuyez sur
• Appuyez sur
/
ON
OFF
pour arrêter l’opération de chauffage forcé.
FORCE
pour enclencher le chauffage de secours.
• En mode de chauffage forcé, toutes les opérations ne sont pas autorisées.
17
Gracias por comprar un
producto Panasonic
CONTENIDOCONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
PANEL DE CONTROL
UNIDAD INTERIOR
LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS
INFORMACIÓN
18~19
20~23
24
25
74~76
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema
dividido que consiste solamente de una unidad interior y una exterior.
Este sistema está diseñado para ser combinado con un acumulador
ACS de Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS
que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua, Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento
ni la fi abilidad del sistema.
• Este manual describe cómo operar el sistema de bomba de calor
solamente entre las unidades interior y exterior.
• Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS,
radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante,
consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales,
cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIAADVERTENCIA
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los
siguientes símbolos:
Esta indicación advierte del posible
peligro de muerte o de daños graves.
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
NOTANOTA
Las ilustraciones de este manual
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el fi n de mejorar el
producto.
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIORUNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
ADVERTENCIAADVERTENCIA
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas,
CONDICIONES DE CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTO
Temperatura de la salida
de agua (°C)
CALENTAMIENTO
Temperatura ambiente
(°C)
CALENTAMIENTO
AVISO :
Cuando la temperatura exterior esté
Interior
Máx.55
Mín.25
Exterior
Máx.35
Mín.-20
fuera del intervalo de temperatura
superior, la capacidad del equipo
disminuirá signifi cativamente y la
unidad exterior podría pararse como
protección.
La unidad se pondrá en
funcionamiento automáticamente
después de un breve periodo de
tiempo cuando la temperatura
exterior vuelve vuelva a los límites
18
de funcionamiento.
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al uso del
aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista
para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar
y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e
instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o
incendios.
Confi rme con el servicio técnico autorizado o el especialista
el uso del tipo de refrigerante especifi cado. Utilizar un
refrigerante diferente al tipo especifi cado puede provocar
daños en el producto, explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes potencialmente
explosivos o infl amables. En caso contrario, podría provocar
accidentes o incendios.
No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad
interior o exterior, ya que las partes rotatorias
podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que
podría recibir una descarga eléctrica.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No se siente o apoye pare
sobre la unidad, se podría caer
accidentalmente.
No instale la unidad interior en exteriores. Está
diseñada sólo para el uso en interiores.
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modifi cado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especifi cado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
• No comparta la misma toma de corriente con
otros equipos.
• No lo manipule con las manos mojadas.
• No doble excesivamente el cable de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está
dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el
fabricante, un representante del servicio técnico o
una persona cualifi cada.
Esta unidad está equipada con un interruptor
por corriente residual (RCCB). Se recomienda
verifi car el funcionamiento del RCCB después de
la instalación y periódicamente después de que
el servicio técnico autorizado realizó reparaciones
o el mantenimiento para asegurarse de que esté
funcionando en buenas condiciones. De otra
manera, en caso de un fallo, pueden producirse
peligrosas descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda altamente instalarlo con un
dispositivo residual actual (RCD) para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier
anormalidad/fallo y desconecte el cable de
corriente o desactive el interruptor de alimentación.
(riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
• El RCCB se apaga por si mismo.
• Se percibe olor a humo, ruido anormal o
sonido de vibración cuando la unidad está en
funcionamiento .
• No deja de salir agua caliente de la unidad.
Contacte inmediatamente con su servico técnico
autorizado local para su mantenimiento/reparación.
Se recomienda usar guantes durante la reparación
o mantenimiento para evitar riesgos.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Largo periodo en desuso.
Este aparato es para múltiples usos. Todos los
circuitos de alimentación eléctrica se deben
apagar antes de acceder a cualquier terminal en el
unidad interior, para evitar una descarga eléctrica,
quemadura o lesión fatal.
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No limpie la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No instale la unidad cerca de ningún equipo
combustible ni en un baño. De lo contrario, podría
causar una descarga eléctrica o incendio.
No toque la tubería de descarga de agua en la
unidad interior durante la operación.
No coloque nada encima ni debajo de la unidad.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No utilice el sistema durante la esterilización para
evitar quemarse o que se caliente excesivamente
durante la ducha.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté
conectado correctamente. Si no es así, se podrían
producir fugas.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que la ranura de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Los ajustes de campo de función de esterilización
han de estar confi gurados por un distribuidor
autorizado de acuerdo con las leyes y
regulaciones locales.
PANEL DE CONTROL
No permita que el panel de control se humedezca.
De lo contrario, podría causar una descarga
eléctrica o incendio.
No presione los botones del panel de control con
objetos duros y puntiagudos. De lo contrario,
podría dañar la unidad.
No lave el panel de control con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No inspeccione ni repare el panel de control
usted mismo. Consulte con un servicio técnico
autorizado. De lo contrario, podría causar lesiones
si se manipula mal.
Radiador
Ducha
Unidad Interior
Alimentación
Eléctrica
Unidad Exterior
/
/
Panel de Control
Unidad Acumulador ACS
ESPAÑOL
Suelo radiante
19
PANEL DE CONTROL
• Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad.
• Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información.
• Para el funcionamiento normal, no se usan los botones
b
c
T
HEA
K
TAN
QUIET
R
HEATE
FORCE
ON
ATI
OPER
TIMEROUTDOOR
C
C
ON
/
OFF
ACTUAL
HEATER
STER
BOO
DEFROST
ING
C
SETT
TUS
STA
SERVICE
TLET
ER OU
WAT
d
e
f
g
1
Abra la cubierta para selecciones
6
de botones.
ERROR
RESET
a
,
FORCE
y
HEAT
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
TIMER
OFF/ON
SERVICE
.
hi
TIMEROUTDOOR
TIMER
1
2 3 4 56
MONTUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
SOLAR REMOTE
OFF
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
j
/
kl
WATER OUTLET
ON
CHECK
MODE
QUIET
HEATER
ERROR
RESET
C
C
STATUS
SEARCH
SERVICEFORCECLOCK
ACTUAL
HEATER
BOOSTER
DEFROST
SETTING
STATUS
SERVICE
m
n
o
p
q
r
2
9
4
8
VISUALIZACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
a
calefacción
Indicador de modo de tanque
b
c
Indicador de modo silencioso
Indicador de petición de ACTIVADO/DESACTIVADO de
d
la resistencia eléctrica de apoyo
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción
e
forzada
Pantalla de termocontrolador externo conectado
f
g
LED de encendido
Visualización de regulación solar
h
Indicador de precaución (temperatura agua en tanque
i
superior a 60°C)
BOTÓN DEL PANEL DE CONTROL
Botón OFF/ON (apagado/encendido)
1
2
Botón del modo de funcionamiento
3
Botón de funcionamiento silencioso
Botón de activación de la resistencia eléctrica de
4
apoyo de la unidad interior
5
Botones del modo de confi guración del sistema
PREPARACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Ajuste de día y hora
CLOCK
1. Pulse
2. Pulse
3. Pulse
20
4. Repita los pasos 2 y 3 para confi gurar la hora actual.
.
o para seleccionar el día de hoy.
SET
para confi rmar.
5103
j
Indicación de ajuste del temporizador/reloj
Visualización de la temperatura ambiente exterior
k
Visualización de la temperatura de la salida del agua
l
Indicador de petición actual de (OFF/ON) del calentador
m
de apoyo
n
Indicador de refuerzo de calefactor actual de (OFF/ON)
Indicador OFF/ON operación de sistema de
o
descongelación
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
p
confi guración del sistema
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
q
verifi cación de estado del sistema
r
Indicador OFF/ON modo de servicio del sistema
6
Tecla de confi guración del temporizador
7
Botón de modo de calefacción forzada
8
Botón de modo servicio del sistema
Botones del modo para verifi car el estado del
9
sistema
10
Botón de reinicio debido a un error
Notas:
• La fecha y la hora actual se deben fi jar cuando:
- Se enciende por primera vez.
- Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por
última vez.
• La hora actual que se fi jó será la hora estándar para
todas las operaciones del temporizador.
7
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALESCONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
• Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las confi guraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos
hasta que el usuario los cambia.
• El panel de control se puede usar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad.
• Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la confi guración.
SET
1. Pulse
SETTING
SET
SELECT
CHECK
STATUS
confi guración especial. El indicador “CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido.
2. Pulse
3. Pulse
CANCEL
4. Pulse
opciones.
5. Pulse
Ajustar Visualización del panel de control
1
HEATER
2
3
TANK
4
SOLAR
5
HEAT
6
HEAT
7
TANK
8
BOOSTER
9
BOOSTER
10
CHECK
y
simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de
o para explorar las funciones.
SELECT
para entrar en la función.
o para habilitar Sí o deshabilitar NO alguna función o establecer otras
SET
para confi rmar.
Descripción
Regulación termostato externo (SÍ / NO)
Para fi jar la conexión del regulación termostato externo.
Selección de capacidad de calentador de apoyo interior (3kW / 6kW / 9kW)
Para reducir la potencia del calefactor cuando no sea necesario. Las opciones varían
dependiendo del modelo.
Función de prevención de congelación de sistema de agua (SÍ / NO)
Para activar o desactivar la función del sistema de prevención de congelación de agua
cuando la unidad está en OFF.
Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO)
Para fi jar la conexión del acumulador ACS.
Nota: Si seleccionar “Conexión del acumulador” está en “NO”, se omite ajustar 5 ~ 14.
Prioridad solar (SÍ / NO)
Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS.
Prioridad de calefacción (SÍ / NO)
Para seleccionar la calefacción de la sala como prioridad durante el modo HEAT + TANK.
Nota: Si seleccionar “Prioridad de calefacción” está en “SI”, se omite ajustar 7 ~ 8.
Ajuste de intervalo de operación de calefacción
Para establecer el temporizador para el modo de calefacción durante el modo de HEAT
+ TANK (0.5 horas ~ 10 horas).
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS
Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + ACS
(5 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
Función de refuerzo de calefactor (SÍ / NO)
Para activar o desactivar la función de calefactor de refuerzo del Acumulador ACS.
Nota: Si seleccionar “Función de refuerzo del calefactor” es “NO”, se omite ajustar 10.
Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS
Para ajustar el temporizador para el calentador de refuerzo a ON si no se alcanza la
temperatura del agua en el acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
ESPAÑOL
•
No utilice el sistema durante la esterilización para evitar quemarse o que se caliente excesivamente durante la ducha.
• Los ajustes de campo de función de esterilización han de estar confi gurados por un distribuidor autorizado de acuerdo con las
leyes locales y las regulaciones locales.
Esterilización (SÍ / NO)
11
Para fi jar la esterilización, si se requiere.
Nota: Si seleccionar “Esterilización” es “NO”, se omite ajustar 12 ~ 14.
Ajuste del día y la hora de esterilización
12
13
Para ajustar el temporizador (solo una vez a la semana, funcionará incluso en estado en
espera).
Ajuste de la temperatura de esterilización
Para fi jar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C).
Tiempo continuo de esterilización
14
Para fi jar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a fi n de
completar la función de esterilización (5 minutos ~ 1 hora).
21
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CANCEL
CANCEL
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
/
ON
OFF
CONECTAR O DESCONECTAR LA
UNIDAD
• Cuando la unidad está encendida, el LED de funcionamiento
se enciende y la temperatura real para la salida de agua y el
ambiente exterior en la pantalla del panel de control.
MODE
SELECCIONAR MODO DE
OPERACIÓN
HEATHEAT+TANKTANK
• MODO DE CALEFACCIÓN
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la
calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante.
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad
de calefacción a la unidad interior.
• MODO DE CALEFACCIÓN + ACS
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad
de calefacción a la unidad interior y al acumulador ACS.
- Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador ACS
no está instalado.
• MODO DEL ACS
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del
acumulador ACS.
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad
de calefacción sólamente al acumulador ACS.
QUIET
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE
TRANQUILO
• Esta operación reduce el ruido de la unidad. En esta condición,
puede causar una disminución en la capacidad de calefacción.
HEATER
PARA ACTIVAR LA RESISTENCIA
ELÉCTRICA DE APOYO
• La resistencia eléctrica de apoyo brinda una capacidad de
calefacción adicional durante la temperatura exterior fría y sólo
puede operar en el funcionamiento del modo de calefacción
para la unidad interior al activarse pulsando este botón.
• La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá
automáticamente cuando se cumple con las condiciones de
confi guración.
• Para desactivar manualmente el funcionamiento de la
resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo.
STATUS
CHECK
SEARCH
1. Presione
STATUS (Estado).
2. Pulse
de entrada, temperatura de acumulador ACS, frecuencia de
trabajo del compresor o historial de errores.
• Pulse
• Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el
indicador “STATUS”.
• El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el
indicador “SETTING” está encendido.
22
MODO DE VERIFICACIÓN DEL
ESTADO DEL SISTEMA
CHECK
durante 5 segundos para ingresar en el modo
o para comprobar la temperatura de agua
para salir del modo ESTADO.
• Se recomienda que se comunique con el servicio técnico
autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura
del agua.
• Con el panel de control puede fi jar el rango de temperatura
para de salida del agua y la temperatura ambiente exterior.
MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA
Modo de
SET
SELECT
CANCEL
funcionamiento
TIMEROUTDOOR
HEAT
TANK
ON
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
SETTING
Parámetro *
1. Presione
SET
durante 5 segundos para ingresar en el modo
SETTING (Confi guración). Se enciende el indicador “SETTING”.
2. Presione o para elegir un parámetro.
3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione
para acceder.
4. Presione o para fi jar la temperatura deseada.
5. Presione
SET
nuevamente para confi rmar la confi guración.
• Repita los pasos 2 a 5 para fi jar otros parámetros.
Modo de
funcionamiento
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
Temperatura del agua
HEAT
HEATER
TANK
Parámetro * Descripción
Temperatura ambiente exterior
establecida baja (-15°C ~ 15°C).
Temperatura ambiente exterior
establecida alta (-15°C ~ 15°C).
Temperatura de salida del agua
fi jada a una temperatura baja del
ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
Temperatura de salida del agua
fi jada a una temperatura alta del
ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
OFF
Ajuste la temperatura para
APAGAR el funcionamiento de la
calefacción (5°C ~ 35°C).
Temperatura ambiente exterior
fi jada para ENCENDER el
ON
funcionamiento de la resistencia
eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C).
Temperatura fi jada del acumulador
ACS (40°C ~ 75°C).
Visualización de la
temperatura
ACTUAL
HEATER
BOOSTER
C
DEFROST
SETTING
STATUS
WATER OUTLET
Indicador de
CONFIGURACIÓN
Temperatura exterior
SERVICE
SELECT
AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL
AGUA
SET
1. Pulse
• Repita los pasos 3 a 5 para fi jar el cambio de temperatura
Notas:
• Presione
• La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confi rma.
• El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador
durante 5 segundos.
deseado (-5°C ~ 5°C).
SETTING.
o espere 30 segundos para salir del modo
“SERVICE” y “STATUS” está encendido.
HEATER
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Indica el día seleccionado
Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador
Se pueden fi jar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6)
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
SOLAR REMOTE
C
TIMER
OFF/ON
CLOCK
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
Termo cambio de la temperatura del agua (-5ºC ~ 5ºC)
APAGADO del temporizador - Para apagar automáticamente la unidad
ENCENDIDO del temporizador - Para encender automáticamente la unidad
Día a ser seleccionado
Función
Entre en modo de
temporizador
Fije la fecha y la hora
Paso
TIMER
Pulse
1. Pulse
2. Pulse
3. Parpadeará el “1”; pulse
4. Pulse
5. Pulse
6. Pulse
.
o para seleccionar el día escogido.
SELECT
para confi rmar.
OFF/ON
para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador.
o para seleccionar la hora escogida.
Puede ajustar
con el temporizador.
SET
para confi rmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con ▼.
MODE
,
QUIET
SELECT
para establecer el programa 1.
,
y la temperatura de cambio térmico del agua deseada
• Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa.
7. Repita los pasos 4 a 7 para confi gurar los programas 2 a 6.
• Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o
si se pulsa el botón
SET
, la confi guración de ese momento queda confi rmada y fi naliza la
confi guración del temporizador.
Agregar/modifi car
temporizador
Desactivar temporizador
Activar temporizador
Comprobar el
temporizador
Cancelar el temporizador
Notas:
• Se puede confi gurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios.
• Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de establecida
para el control de la temperatura de la salía de agua.
• El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día.
• También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador.
• Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
Repita los pasos anteriores.
TIMER
Pulse
Pulse
1. Pulse
2. Pulse
3. Pulse o para comprobar los programas confi gurados.
1. Pulse
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse
3. Pulse
4. Pulse o hasta que aparezca el programa deseado.
, luego pulse
TIMER
, luego pulse
TIMER
.
o hasta que aparezca el día deseado, y pulse
TIMER
.
SELECT
para entrar a la confi guración de programa.
CANCEL
5. Pulse
CANCEL
.
SET
.
para cancelar el programa.
SELECT
SELECT
STATUS
MODE
QUIET
HEATER
para confi rmar la selección.
para confi rmar la selección.
ESPAÑOL
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.