PANASONIC WH-SXF09D3E8, WH-SXF12D9E8, WH-UX12DE8 User Manual

ENGLISH
2 ~ 9
FRANÇAIS
10 ~ 17
18 ~ 25
26 ~ 33
34 ~ 41
БЪЛГАРСКИ
66 ~73
TIMER OUTDOOR
ACTUAL HEATER
HEAT
TIMER
1
234 56
BOOSTER
MONTUEWEDTHUFRISAT SUN
C
TANK
ON
QUIET
SETTING
OFF
HEATER
STATUS
SOLAR REMOTE
C
FORCE
NOT AVAILABLE
PUMPDW
OPERATION
WATER OUTLET
/ ON
OFF
Operating Instructions
0.2
0.30.1
0.40
MPa
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and precisely following the installation instructions given.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een offi ciële dealer en dat dat nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър, като са спазвани инструкциите за монтаж.
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2011. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
Air-to-Water Heatpump
Model No. Indoor Unit
WH-SXF09D3E8 WH-UX09DE8 WH-SXF12D9E8 WH-UX12DE8
Outdoor Unit
2 ~ 9
10 ~ 17
18 ~ 25
26 ~ 33
34 ~ 41
42 ~ 49
50 ~ 57
58 ~ 65
66 ~73
F568057
10
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUE
CONDITION D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un produit
Panasonic
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10~11
PANNEAU DE COMMANDE
12~15
UNITÉ INTÉRIEURE
16
DÉPANNAGE
17
INFORMATIONS
74~76
REMARQUE
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans préavis à des fi ns d’amélioration.
CONDITION D’UTILISATION
Température de
sortie d’eau (°C)
CHAUFFAGE
Température
ambiante (°C)
CHAUFFAGE
ATTENTION:
Si la température extérieure sort
Max. 55
Min. 25
Max. 35
Min. -20
Unité
intérieure
Unité
extérieure
de la plage de températures ci-dessus, la capacité thermique chutera de façon importante et il se peut que l’unité extérieure s’arrête pour le contrôle de protection. La PAC redémarrera automatiquement après une courte durée, quand la température extérieure sera à nouveau comprise dans la plage limite de fonctionnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split
composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Ce système est conçu pour être combiné avec un réservoir Panasonic. Si un réservoir d’une autre marque que Panasonic est utilisé avec le système de pompe à chaleur air-eau, Panasonic ne peut garantir ni le bon fonctionnement ni la fi abilité du système.
• Ce manuel décrit comment utiliser le système de pompe à chaleur entre les unités intérieure et extérieure seulement.
• Pour le fonctionnement d’autres systèmes tels que le réservoir d’eau, le radiateur, le contrôleur thermique externe et le chauffage au sol, référez-vous aux modes d’emploi de leurs fabricants respectifs.
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou infl ammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
Ne jamais insérer vos doigts ou des objets dans les unités extérieure ou intérieure, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
N’installez pas l’unité intérieure à l’extérieur. Elle est uniquement conçue pour une installation en intérieur.
danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
AVERTISSEMENT
/
/
AVERTISSEMENT
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon modifi é, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifi é afi n d’éviter une surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
• N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
• Ne pas plier excessivement la fi che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifi cations équivalentes afi n d’éviter tout risque.
Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant résiduel (RCCB). Il est fortement conseillé de faire contrôler le fonctionnement du RCCB après l’installation et périodiquement après l’entretien ou la maintenance par un revendeur agréé afi n de garantir son bon fonctionnement. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement.
Il est fortement conseillé d’installer un dispositif à courant résiduel (DCR) sur le site afi n d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fi che d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance
• L’RCCB s’arrête de lui-même.
• Une odeur de brûlé, un bruit anormal, ou des
vibrations sonores sont observés durant le fonctionnement de l’unité.
• L’eau chaude continue à sortir de l’unité.
Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien / réparation.
Il est conseillé de porter des gants pendant la maintenance ou l’entretien afi n d’éviter tout risque.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afi n d’éviter un choc électrique ou un incendie.
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’installez pas l’unité à proximité d’un équipement combustible ou dans une salle de bains. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie.
Ne touchez pas le tuyau d’évacuation d’eau de l’unité intérieure pendant le fonctionnement.
Ne posez rien sur ou sous l’unité. Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement raccordé. Sinon, une fuite peut se produire.
Après une longue période d’utilisation, assurezvous que le support d’installation n’est pas détérioré afi n d’éviter une chute de l’unité.
PANNEAU DE COMMANDE
Ne laissez pas le panneau de commande prendre l’humidité. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie.
N’appuyez pas sur les touches du panneau de commande à l’aide d’objets durs et pointus. Vous pourriez endommager l’unité.
Ne nettoyez pas le panneau de commande avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer.
N’inspectez pas et n’entretenez pas le panneau de commande vous-même. Consultez un revendeur agréé. Sinon, vous pourriez vous blesser en cas de mauvaise manipulation.
Unité Intérieure
Douche
Panneau
FRANÇAIS
Prévenez les chocs électriques coupant l’alimentation:
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
Cet appareil convient à de multiples usages. Tous les circuits d’alimentation électrique doivent être coupés avant toute intervention sur les bornes de l’unité intérieure, afi n d’éviter tout choc électrique, brûlure ou blessure mortelle.
Unité Extérieure
Panneau de
commande
Alimentation
Chauffage au sol
Réservoir d’eau
11
PANNEAU DE COMMANDE
• Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité.
• Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.
• En fonctionnement normal, les touches
ERROR RESET
,
FORCE
et
PUMPDW
sont inactives.
12
13 14 15 16 23
HEAT
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
1 2 7
Touche de marche/arrêt (OFF/ON)
1
DEL de fonctionnement
2
Touche de mode de fonctionnement
3
Touche de fonctionnement silencieux
4
Touche activant le chauffage de secours de
5
l’unité intérieure Touches de mode de réglage du système
6
Touche de groupe de réglage de la minuterie
7
Touche de mode de chauffage forcé
8
Touche de mode d’évacuation du système
9
Touches de mode de contrôle de l’état du système
10
Touche de réinitialisation d’erreur
11
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage
12
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode réservoir
13
OFF/ON
22
26
TIMER OUTDOOR
TIMER
MONTUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
SETTING
TIMER
6 11
1
2 3 4 56
SOLAR REMOTE
/
OFF
SET
SELECT
CANCEL
24
25
17 18
WATER OUTLET
ON
CHECK
MODE
QUIET
HEATER
ERROR RESET
C
C
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
ACTUAL
HEATER BOOSTER
SETTING STATUS PUMPDW
19 20
21
3
10
5 9
8
4
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode silencieux
14
Voyant Activé/Désactivé du chauffage de secours
15
Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de
16
chauffage forcé Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif
17
du chauffage de secours Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif
18
du chauffage de démarrage Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du
19
système Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de
20
l’état du système Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de pumpdown du
21
système Affi chage du réglage Horloge/Minuterie
22
Panneau connecté du contrôleur thermo externe
23
Affi chage de la température ambiante extérieure
24
Affi chage de la température de sortie d’eau
25 26
Affi chage solaire
PRÉPARATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Réglage du jour et de l’heure
CLOCK
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure.
12
.
ou pour régler le jour.
SET
pour confi rmer.
Remarques:
• Le jour et l’heure doivent être réglés:
- Au premier démarrage de l’unité.
- Au redémarrage de l’unité après une longue période d’arrêt.
• L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les opérations de la minuterie.
CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES
ATTENTION
CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES
• Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modifi cation par l’utilisateur.
• Le panneau de contrôle peut être utilisé pour plusieurs installations. Il est possible que certaines fonctions ne soient pas applicables à votre unité.
• Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement est éteint (OFF) avant de réaliser le réglage. Affi chage du jour
OUI / NON / Affi chage de la température
Mode de fonctionnement
Affi chage de la minuterie
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
1. Appuyez simultanément sur
CHECK
STATUS
SEARCH
SET
« RÉGLAGE » et « ÉTAT » est ACTIVÉ.
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur
4.
Appuyez sur
5. Appuyez sur
Fonction *
ou pour naviguer entre les fonctions.
SELECT
pour entrer dans la fonction.
ou
pour activer la fonction OUI ou désactiver la fonction NON, ou réglez la date et l’heure de votre choix.
SET
pour confi rmer.
Mode de fonctionnement/ Fonctionnement actuel
TANK
SOLAR
HEAT
HEAT
TANK
BOOSTER
HEAT
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
TIMER OUTDOOR
WATER OUTLET
ACTUAL
HEATER BOOSTER
SETTING STATUS PUMPDW
Fonctionnement actuel
Voyant de RÉGLAGE / ÉTATFonction*
SÉLECTIONNEZ LES FONCTIONS ET RÉGLEZ LE MINUTEUR À VOTRE CONVENANCE
CHECK
et
pendant 5 secondes pour entrer en mode de réglage spécial. Le voyant
Description
Contrôleur thermique externe (OUI / NON) Pour défi nir une connexion avec le contrôleur thermique externe.
Connexion du réservoir (OUI / NON) Pour défi nir une connexion avec le réservoir.
Priorité solaire (OUI / NON) Pour choisir l’utilisation du solaire pour chauffer le réservoir d’eau.
Priorité chauffage (OUI / NON) Pour choisir la pompe à chaleur uniquement pour le côté chauffage en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR.
Réglage de l’intervalle de chauffe du chauffage Pour régler le minuteur du chauffage en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR (0,5 heure ~ 10 heures).
Réglage de l’intervalle de chauffe du réservoir Pour régler le minuteur du réservoir en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR (5 minute ~ 1 heure 35 minutes).
Réglage de l’heure de retard du chauffage de démarrage Pour régler la minuterie de retard du chauffage de démarrage en position de marche (ON) si la température du réservoir n’est pas atteinte (20 minutes ~ 1 heure 35 minutes).
Stérilisation (OUI / NON) Pour régler la stérilisation, si nécessaire.
fi nition du jour et de l’heure de la stérilisation Pour régler le minuteur pour la stérilisation (une fois par semaine seulement). Réglage de la température de stérilisation Pour régler la température pour la fonction de stérilisation (40°C ~ 75°C).
Temps continu de stérilisation Pour régler le minuteur de façon à maintenir la température de chauffage afi n de terminer la fonction de stérilisation (5 minutes ~ 1 heure).
ATTENTION
Ne pas utiliser le système lors de la stérilisation pour éviter une surchauffe ou brûlure pendant la douche.
FRANÇAIS
13
FONCTIONNEMENT DE BASE
CANCEL
CANCEL
FONCTIONNEMENT AVANCÉ
/
ON
OFF
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/ HORS TENSION
• Lorsque l’unité est en marche (ON), le voyant LED de fonctionnement est éclairé et les températures réelles de sortie d’eau et d’air extérieur apparaissent sur l’affi cheur du panneau de commande.
MODE
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT
HEAT HEAT +TANK TANK
MODE CHAUFFAGE
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le mode de chauffage de
panneau / au sol.
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage à
l’unité intérieure.
MODE CHAUFFAGE + RÉSERVOIR
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage
au réservoir sanitaire et à l’unité intérieure.
- Cette opération n’est pas utilisée si le réservoir d’eau sanitaire
n’est pas installé.
MODE RÉSERVOIR
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le fonctionnement du réservoir
sanitaire.
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage
au réservoir sanitaire.
QUIET
POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX
• Cette opération réduit le bruit de l’unité extérieure. Dans cette condition, cela peut provoquer une baisse de la capacité de chauffage.
HEATER
POUR ACTIVE LE CHAUFFAGE DE SECOURS
• Le chauffage de secours fournit une capacité de chauffage supplémentaire en cas de température extérieure très basse et ne peut être utilisé que lorsque l’unité intérieure est en mode chauffage quand il a été activé après avoir poussé cette touche.
• Le chauffage de secours est automatiquement ACTIVÉ lorsque les conditions de réglage sont remplies.
• Pour désactiver manuellement l’opération de chauffage, appuyez à nouveau sur la touche correspondante.
STATUS
CHECK
SEARCH
1. Appuyez sur mode de statut (STATUS).
2. Appuyez sur ou pour vérifi er la température de l’eau d’entrée, la température du réservoir, la fréquence de fonctionnement du compresseur ou l’historique d’erreurs.
• Appuyez sur
• Une fois le mode de statut (STATUS) activé, le voyant « STATUS » s’allume.
• Le mode de statut (STATUS) ne peut pas être activé lorsque le voyant « SETTING » est allumé.
14
MODE DE CONTRÔLE DE L’ÉTAT DU SYSTÈME
CHECK
pendant 5 secondes pour entrer en
pour sortir du mode de STATUT.
• Il est vivement recommandé de contacter le revendeur agréé le plus proche pour changer la plage de température de l’eau.
• Il est possible d’utiliser le panneau de commande pour régler la plage de température de sortie d’eau et de température d’air extérieur.
MODE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME
Mode de
SET
SELECT
CANCEL
fonctionnement
TIMER OUTDOOR
HEAT
TANK
ON
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
SETTING
Paramètre *
1. Appuyez sur
SET
pendant 5 secondes pour entrer en mode de réglage
(SETTING). Le voyant « SETTING » s’allume.
2. Appuyez sur
3. Après avoir sélectionné le paramètre désiré, appuyez sur
entrer le paramètre.
4. Appuyez sur
5. Appuyez à nouveau sur
ou sur pour choisir un paramètre.
ou sur pour défi nir la température désirée.
SET
pour confi rmer le réglage.
• Répétez les étapes 2 à 5 pour défi nir les autres paramètres.
Mode de fonctionnement
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
HEATER
TAN K
Paramètre* Description
Température de l’eau
OFF
ON
Température réglée ambiante extérieure basse (-15°C ~ 15°C).
Température réglée ambiante extérieure haute (-15°C ~ 15°C).
Température de sortie d’eau défi nie pour une température de l’air extérieur basse (25°C ~ 55°C).
Température de sortie d’eau défi nie pour une température de l’air extérieur élevée (25°C ~ 55°C).
Température défi nie pour l’arrêt (OFF) de l’opération de chauffage (5°C ~ 35°C).
Température de l’air extérieur défi nie pour le démarrage (ON) de l’opération de chauffage (-15°C ~ 20°C).
Température du réservoir sanitaire défi nie (40°C ~ 75°C).
Affi chage de la température
ACTUAL
HEATER BOOSTER
C
SETTING STATUS
WATER OUTLET
PUMPDW
Indicateur de réglage (SETTING)
SELECT
pour
Température extérieure
RÉGLAGE DU RELAIS THERMIQUE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
1. Appuyez sur
• Répétez les étapes 3 à 5 pour régler la température de relais souhaitée
(-5°C ~ 5°C).
SET
dans les 5 secondes.
Remarques:
• Appuyez sur
réglage (SETTING).
• La température de réglage est mémorisée dans le système sur
confi rmation.
• Le mode « SETTING » ne peut pas être activé lorsque les voyants
« PUMPDW » et « STATUS » sont allumés.
ou attendez 30 secondes pour quitter le mode de
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Affi chage de la minuterie
S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
Minuterie de démarrage (ON) Pour démarrer automatiquement l’unité
6 programmes différents peuvent être défi nis dans une journée (1 ~ 6)
Indique le jour sélectionné Indique le fonctionnement de la minuterie du jour suivant Heure à sélectionner (incréments de 10 minutes)
Minuterie d’arrêt (OFF) Pour arrêter automatiquement l’unité
TIMER
OFF/ON
CLOCK
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
Jour à sélectionner
Fonction Étape
Entrer en mode de minuterie
Régler le jour et l’heure
Appuyez sur
1.
Appuyez sur ou pour sélectionner le jour de votre choix.
2. Appuyez sur
3. “1” clignotera, appuyez sur
4. Appuyez sur
5. Appuyez sur ou pour sélectionner l’heure de votre choix. Si vous souhaitez régler le minuteur en même temps que d’autres opérations, appuyez sur
6. Appuyez sur
TIMER
.
SELECT
pour confi rmer.
SELECT
OFF/ON
pour régler le programme 1.
pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT.
SET
pour confi rmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec .
MODE
et
• Après 2 secondes, l’affi chage se déplacera au programme suivant.
7. Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.
Au cours de la confi guration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les 30 secondes ou si la touche
SET
est pressé, le réglage à ce moment-là, est confi rmé et la confi guration de la minuterie est terminée.
Ajouter/modifi er une minuterie
Désactiver la minuterie
Activer la minuterie
Vérifi er la minuterie
Répétez les étapes ci-dessus.
Appuyez sur
Appuyez sur
1. Appuyez sur
TIMER
, puis appuyez sur
TIMER
, puis appuyez sur
TIMER
.
CANCEL
.
SET
.
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affi che, appuyez sur
SELECT
pour confi rmer
votre sélection.
3. Appuyez sur ou pour vérifi er les programmes réglés.
Annuler la minuterie
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affi che.
3. Appuyez sur
4. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre programme souhaité s’affi che.
5. Appuyez sur
TIMER
.
SELECT
pour entrer dans le réglage des programmes.
CANCEL
pour annuler le programme.
Remarques:
• Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour.
• Lorsque l’appareil est allumé par la minuterie (TIMER), il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température de la sortie d’eau.
• Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée.
• Vous pouvez également sélectionner des groupes de jours avec le même réglage de minuterie.
• Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
QUIET
FRANÇAIS
.
15
UNITÉ INTÉRIEURE
JAUGE DE PRESSION D’EAU
CONSIGNES POUR LE NETTOYAGE
CONSEIL
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
ATTENTION
CONSIGNES POUR LE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
TIMER OUTDOOR
HEAT
TIMER
1
234 56
MONTUEWEDTHUFRISAT SUN
TANK
ON
QUIET
OFF
HEATER
SOLAR REMOTE
FORCE
NOT AVAILABLE
OPERATION
WATER OUTLET
/ ON
OFF
0.2
0.30.1
0.40
MPa
ACTUAL
HEATER BOOSTER
C
SETTING STATUS
C
PUMPDW
pH7) ou un détergent
JAUGE DE PRESSION D’EAU
CONSEIL
• Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé.
Ne faites pas subir de pression ou
0.2
0.30.1
0.40
MPa
de coups au couvercle en verre avec des objets durs et pointus. Cela pourrait endommager l’unité.
• Assurez-vous que la pression de l’eau est située entre 0,05 et 0,2 MPa (0,1 MPa = 1 bar).
• Si la pression de l’eau sort de la plage ci-dessus, veuillez consulter votre revendeur agréé.
UNITÉ ET PANNEAU DE COMMANDE INTÉRIEURS
• N’éclaboussez pas d’eau directement.
• Essuyez délicatement l’unité avec un chiffon doux et sec.
FILTRE EXTERNE
• Nettoyez le fi ltre externe au moins une fois par an. Ne pas le faire pourrait résulter en un colmatage du fi ltre et par conséquence une panne du système. Veuillez consulter un revendeur agréé.
UNITÉ EXTÉRIEURE
• N’obstruez pas les évents d’admission et de sortie d’air sous peine de provoquer une baisse des performances ou une panne. Retirez les obstacles pour garantir la ventilation.
• En hiver, nettoyez et retirez la neige à proximité de l’unité extérieure de façon à ce qu’elle n’obstrue pas les évents d’admission et de sortie d’air.
INSPECTION
• Afi n de garantir une performance optimale de l’appareil, des inspections saisonnières de l’appareil, du fi ltre externe et du câblage sur site doivent être effectuées à intervalles réguliers. Cet entretien doit être effectué par le revendeur agréé.
• Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
• Déconnectez la source d’alimentation.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur du panneau de commande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
16
DÉPANNAGE
Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNE
CAUSE
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNE
VÉRIFICATION
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur apparaît sur l’écran du panneau de commande.
Touche de mode de chauffage forcé
Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNE
Bruit d’écoulement pendant le fonctionnement. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil. L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. En mode de chauffage, l’unité extérieure émet de la
vapeur.
• Cela est dû à l’opération de dégivrage sur l’échangeur
thermique. L’unité extérieure ne fonctionne pas. • Lorsque la température extérieure sort de la plage des
conditions de fonctionnement, le système de pompe à
chaleur entre en contrôle de protection. Le système de la pompe à chaleur air à eau s’éteint. • Si la température d’entrée de l’eau de l’unité intérieure
est inférieure à 20ºC. Le réchauffeur de réserve s’allume
pour chauffeur l’eau. Le système a du mal à chauffer. • Si le chauffage fourni par l’unité intérieure est doublé
d’un chauffage au sol ou d’un radiateur, il se peut que la
température de l’eau chaude baisse et affaiblisse l’action
calorifi que du chauffage au sol ou du radiateur.
• Lorsque la température extérieure est faible, il peut être diffi cile de chauffer.
• Vérifi er qu’aucun bloc de neige n’obstrue l’évacuation ou l’admission de l’unité extérieure.
• Si la température de sortie d’eau est faible, il peut être diffi cile d’obtenir de la chaleur.
Le système ne peut pas chauffer instantanément. • De par la nature du système de pompe à chaleur, la
chauffe de l’eau peut prendre un certain temps si l’unité est démarrée à froid.
Le fonctionnement démarre après le rétablissement du courant.
• L’unité fonctionne avec la fonction de redémarrage
automatique.
CAUSE
FRANÇAIS
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNE
VÉRIFICATION
La fonction chauffage ne fonctionne pas effi cacement. ► • Réglez la température correctement.
• Vérifi ez que la vanne du panneau chauffant est fermée.
• Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Vérifi ez si l’unité n’a pas été installée en inclinaison ou si
le capot n’est pas mal fermé.
L’appareil ne fonctionne pas. • Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché. La DEL de fonctionnement n’est pas allumée ou l’écran du
panneau de commande est vide.
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur apparaît sur l’écran du panneau de commande.
TIMER
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
Touche de mode de chauffage forcé
FORCE
• Éteignez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur agréé.
• L’opération de minuterie est annulée lorsque le code d’erreur apparaît.
En cas de panne du système de pompe à chaleur air-eau, le chauffage de secours peut être utilisé pour chauffer l’eau de chauffage. Appuyez sur
• Appuyez sur
/
ON
OFF
pour arrêter l’opération de chauffage forcé.
• Il se peut que l’alimentation soit coupée ou qu’il y ait une
panne de courant.
FORCE
pour enclencher le chauffage de secours.
• En mode de chauffage forcé, toutes les opérations ne sont pas autorisées.
17
INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/ INFORMATIONEN/INFORMAZIONI/ INFORMATIE/ INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ИНФОРМАЦИЯ
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifi uti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Informatie voor gebruikers over de inzameling en afvalverwerking van oude apparatuur
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u deze producten wenst te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Πληροφορίες για τους Χρήστες πάνω στη Συλλογή και Απόρριψη Παλιού Εξοπλισμού
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ. Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείρηση αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και μπαταριών παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη. Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης.
απόρριψη αυτών των αποβλήτων σύμφωνα με την
θα
Информация за потребителите за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци. 3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC. Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии. При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
Printed in Malaysia
F568057
FS0311-0
Loading...