Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een offi ciële dealer en dat dat
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър,
като са спазвани инструкциите за монтаж.
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être
modifi é sans préavis à des fi ns
d’amélioration.
CONDITION D’UTILISATION
Température de
sortie d’eau (°C)
CHAUFFAGE
REFROIDISSEMENT
Température
ambiante (°C)
CHAUFFAGE
REFROIDISSEMENT
ATTENTION: Si la température extérieure sort
12
de la plage de températures
ci-dessus, la capacité thermique
chutera de façon importante et
il se peut que l’unité extérieure
s’arrête pour le contrôle de
protection.
La PAC redémarrera
automatiquement après
une courte durée, quand la
température extérieure sera à
nouveau comprise dans la plage
limite de fonctionnement.
12~13
14~18
Unité
intérieure
Max.55
Min.25
Max.20
Min.5
Unité
extérieure
Max.35
Min.-20
Max.43
Min.16
19
20
21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split
composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Ce système
est conçu pour être combiné avec un réservoir Panasonic. Si un
réservoir d’une autre marque que Panasonic est utilisé avec le
système de pompe à chaleur air-eau, Panasonic ne peut garantir ni
le bon fonctionnement ni la fi abilité du système.
• Ce manuel décrit comment utiliser le système de pompe à chaleur
entre les unités intérieure et extérieure seulement.
• Pour le fonctionnement d’autres systèmes tels que le réservoir d’eau,
le radiateur, le contrôleur thermique externe et le chauffage au sol,
référez-vous aux modes d’emploi de leurs fabricants respectifs.
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou
des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut
occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée
comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les
garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour la
réparation, l’installation, le retrait ou le déménagement de l’unité.
Une installation et une manipulation incorrectes pourraient
occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement
explosive ou infl ammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
Ne jamais insérer vos doigts ou des objets dans
les unités extérieure ou intérieure, les parties
tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela
pourrait provoquer un choc électrique.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Vous
pourriez vous blesser en cas de mauvaise manipulation.
N’installez pas l’unité intérieure à l’extérieur. Elle est
uniquement conçue pour une installation en intérieur.
danger pouvant provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un
danger pouvant provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
Page 3
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
AVERTISSEMENT
/
/
AVERTISSEMENT
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon modifi é,
de raccords, de rallonge ou de
cordon non spécifi é afi n d’éviter
une surchauffe et un incendie.
Ne partagez pas la même prise d’alimentation
qu’un autre équipement afi n d’éviter une
surchauffe et un incendie.
N’utilisez pas l’appareil pas avec les mains
mouillées afi n d’éviter un choc électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant, par un de ses
techniciens ou par une personne qui possède des
qualifi cations équivalentes afi n d’éviter tout risque.
Cette unité est équipée d’un disjoncteur de
courant résiduel (RCCB). Il est fortement conseillé
de faire contrôler le fonctionnement du RCCB
après l’installation et périodiquement après
l’entretien ou la maintenance par un revendeur
agréé afi n de garantir son bon fonctionnement.
Sinon, il y a risque de choc électrique ou
d’incendie en cas de dysfonctionnement.
Il est fortement conseillé d’installer un dispositif à
courant résiduel (DCR) sur le site afi n d’éviter un
choc électrique ou un incendie.
Il est conseillé de porter des gants pendant la
maintenance ou l’entretien afi n d’éviter tout risque.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afi n
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques coupant l’alimentation:
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
Cet appareil convient à de multiples usages.
Tous les circuits d’alimentation électrique doivent
être coupés avant toute intervention sur les
bornes de l’unité intérieure, afi n d’éviter tout choc
électrique, brûlure ou blessure mortelle.
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau,
du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’installez pas l’unité à proximité d’un
équipement combustible ou dans une salle de
bains. Sinon, il y a risque de choc électrique ou
d’incendie.
Ne touchez pas le tuyau d’évacuation d’eau de
l’unité intérieure pendant le fonctionnement.
Ne posez rien sur ou sous l’unité.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de
tomber accidentellement.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est
correctement raccordé. Sinon, une fuite peut
se produire.
Vérifi ez régulièrement le rack d’installation pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Après
de longues périodes d’utilisation, la solidité du
rack d’installation peut être amoindrie.
PANNEAU DE COMMANDE
Ne laissez pas le panneau de commande
prendre l’humidité. Sinon, il y a risque de choc
électrique ou d’incendie.
N’appuyez pas sur les touches du panneau de
commande à l’aide d’objets durs et pointus.
Vous pourriez endommager l’unité.
Ne nettoyez pas le panneau de commande
avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la
poudre à récurer.
N’inspectez pas et n’entretenez pas le panneau
de commande vous-même. Consultez un
revendeur agréé. Sinon, vous pourriez vous
blesser en cas de mauvaise manipulation.
FRANÇAIS
Exemples
d’anomalie
ou défaillance
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une
anomalie ou défaillance quelconque
se produit et débrancher la fi che
d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée/feu/choc électrique)
• L’RCCB s’arrête de lui-même.
• Une odeur de brûlé, un bruit anormal, ou des
vibrations sonores sont observés durant le
fonctionnement de l’unité.
• L’eau chaude continue à sortir de l’unité.
Contacter immédiatement votre revendeur
local pour l’entretien/réparation.
Unité Intérieure
Unité Extérieure
Panneau de
commande
Douche
Panneau
Alimentation
Chauffage au sol
Réservoir d’eau
13
Page 4
PANNEAU DE COMMANDE
• Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité.
• Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.
• En fonctionnement normal, les touches
13
14
15
16
23
1
2
7
12
ERROR
RESET
11
FORCE
,
26
HEAT
COOL
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
TIMER
OFF/ON
PUMPDW
et
sont inactives.
22
TIMEROUTDOOR
TIMER
1
2 3 4 56
MONTUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
SOLAR REMOTE
WATER OUTLET
/
ON
OFF
SETTING
SET
MODE
SELECT
QUIET
ERROR
CANCEL
RESET
24
CHECK
HEATER
25
C
C
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
ACTUAL
HEATER
BOOSTER
SETTING
STATUS
PUMPDW
17
18
19
20
21
3
10
5
9
Touche de marche/arrêt (OFF/ON)
1
DEL de fonctionnement
2
Touche de mode de fonctionnement
3
Touche de fonctionnement silencieux
4
Touche activant le chauffage de secours de
5
l’unité intérieure
Touches de mode de réglage du système
6
Touche de groupe de réglage de la minuterie
7
Touche de mode de chauffage forcé
8
Touche de mode d’évacuation du système
9
Touches de mode de contrôle de l’état du système
10
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage
11
Voyant OFF/ON (MARCHE/ARRÊT) du mode
12
refroidissement
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode réservoir
13
PRÉPARATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Réglage du jour et de l’heure
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure.
14
CLOCK
.
ou pour régler le jour.
SET
pour confi rmer.
627
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
4
8
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode silencieux
Voyant Activé/Désactivé du chauffage de secours
Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de
chauffage forcé
Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif
du chauffage de secours
Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif
du chauffage de démarrage
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du
système
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de
l’état du système
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de pumpdown du
système
Affi chage du réglage Horloge/Minuterie
Panneau connecté du contrôleur thermo externe
Affi chage de la température ambiante extérieure
Affi chage de la température de sortie d’eau
Affi chage solaire
Touche de réinitialisation d’erreur
Remarques:
• Le jour et l’heure doivent être réglés:
- Au premier démarrage de l’unité.
- Au redémarrage de l’unité après une longue période
d’arrêt.
• L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les
opérations de la minuterie.
Page 5
CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES
ATTENTION
CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES
• Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modifi cation par l’utilisateur.
• Le panneau de contrôle peut être utilisé pour plusieurs installations. Il est possible que certaines fonctions ne soient pas applicables à votre unité.
• Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement est éteint (OFF) avant de réaliser le réglage.
Affi chage du jour
OUI / NON / Affi chage de la température
Mode de
fonctionnement
Affi chage de la
minuterie
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
1. Appuyez simultanément sur
CHECK
STATUS
SEARCH
SET
« RÉGLAGE » et « ÉTAT » est ACTIVÉ.
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur
4.
Appuyez sur
5. Appuyez sur
Fonction *
ou pour naviguer entre les fonctions.
SELECT
pour entrer dans la fonction.
ou
pour activer la fonction OUI ou désactiver la fonction NON, ou réglez la date et l’heure de votre choix.
SET
pour confi rmer.
Mode de fonctionnement/
Fonctionnement actuel
TANK
SOLAR
HEAT
HEAT
TANK
BOOSTER
HEAT
COOL
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
TIMEROUTDOOR
WATER OUTLET
ACTUAL
HEATER
BOOSTER
SETTING
STATUS
PUMPDW
Fonctionnement actuel
Voyant de RÉGLAGE / ÉTATFonction*
SÉLECTIONNEZ LES FONCTIONS ET RÉGLEZ
LE MINUTEUR À VOTRE CONVENANCE
CHECK
et
pendant 5 secondes pour entrer en mode de réglage spécial. Le voyant
Description
Contrôleur thermique externe (OUI / NON)
Pour défi nir une connexion avec le contrôleur thermique externe.
Connexion du réservoir (OUI / NON)
Pour défi nir une connexion avec le réservoir.
Priorité solaire (OUI / NON)
Pour choisir l’utilisation du solaire pour chauffer le réservoir d’eau.
Priorité chauffage (OUI / NON)
Pour choisir la pompe à chaleur uniquement pour le côté chauffage en mode CHAUFFAGE
+ RÉSERVOIR.
Réglage de l’intervalle de chauffe du chauffage
Pour régler le minuteur du chauffage en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR (0,5 heure ~ 10
heures).
Réglage de l’intervalle de chauffe du réservoir
Pour régler le minuteur du réservoir en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR
(5 minute ~ 1 heure 35 minutes).
Réglage de l’heure de retard du chauffage de démarrage
Pour régler la minuterie de retard du chauffage de démarrage en position de marche (ON) si
la température du réservoir n’est pas atteinte (20 minutes ~ 1 heure 35 minutes).
Stérilisation (OUI / NON)
Pour régler la stérilisation, si nécessaire.
Défi nition du jour et de l’heure de la stérilisation
Pour régler le minuteur pour la stérilisation
(une fois par semaine seulement).
Réglage de la température de stérilisation
Pour régler la température pour la fonction de stérilisation (40°C ~ 75°C).
Temps continu de stérilisation
Pour régler le minuteur de façon à maintenir la température de chauffage afi n de terminer la
fonction de stérilisation (5 minutes ~ 1 heure).
ATTENTION
Ne pas utiliser le système
lors de la stérilisation
pour éviter une
surchauffe ou brûlure
pendant la douche.
FRANÇAIS
15
Page 6
FONCTIONNEMENT DE BASE
CANCEL
/
ON
OFF
• Lorsque l’unité est en marche (ON), le voyant LED de fonctionnement est éclairé et les températures réelles de sortie
d’eau et d’air extérieur apparaissent sur l’affi cheur du panneau de commande.
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/ HORS TENSION
MODE
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT
HEATHEAT +TANKTANK
COOLCOOL + TANK
• MODE CHAUFFAGE
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le mode de chauffage de panneau / au sol.
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage à l’unité intérieure.
• MODE CHAUFFAGE + RÉSERVOIR
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage au réservoir sanitaire et à l’unité intérieure.
- Cette opération n’est pas utilisée si le réservoir d’eau sanitaire n’est pas installé.
• MODE RÉSERVOIR
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le fonctionnement du réservoir sanitaire.
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage au réservoir sanitaire.
• MODE DE REFROIDISSEMENT
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le fonctionnement du panneau.
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de refroidissement à l’unité intérieure.
• MODE REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournira la capacité de refroidissement à l’unité intérieure.
- L’unité intérieure contrôlera la chaleur d’appoint dans le réservoir sanitaire.
QUIET
POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX
• Cette opération réduit le bruit de l’unité extérieure. Dans cette condition, cela peut provoquer une baisse de la capacité de
chauffage/refroidissement.
HEATER
POUR ACTIVE LE CHAUFFAGE DE SECOURS
• Le chauffage de secours fournit une capacité de chauffage supplémentaire en cas de température extérieure très basse
et ne peut être utilisé que lorsque l’unité intérieure est en mode chauffage quand il a été activé après avoir poussé cette
touche.
• Le chauffage de secours est automatiquement ACTIVÉ lorsque les conditions de réglage sont remplies.
• Pour désactiver manuellement l’opération de chauffage, appuyez à nouveau sur la touche correspondante.
STATUS
CHECK
MODE DE CONTRÔLE DE L’ÉTAT DU SYSTÈME
SEARCH
1. Appuyez sur
CHECK
pendant 5 secondes pour entrer en mode de statut (STATUS).
2. Appuyez sur ou pour vérifi er la température de l’eau d’entrée, la température du réservoir, la fréquence de
fonctionnement du compresseur ou l’historique d’erreurs.
• Appuyez sur
pour sortir du mode de STATUT.
• Une fois le mode de statut (STATUS) activé, le voyant « STATUS » s’allume.
• Le mode de statut (STATUS) ne peut pas être activé lorsque le voyant « SETTING » est allumé.
16
Page 7
CANCEL
FONCTIONNEMENT AVANCÉ
• Il est vivement recommandé de contacter le revendeur agréé le plus proche pour changer la plage de température de
l’eau.
• Il est possible d’utiliser le panneau de commande pour régler la plage de température de sortie d’eau et de température
d’air extérieur.
MODE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME
Mode de fonctionnement Affi chage de la température
SETTING
1. Appuyez sur
SET
SELECT
CANCEL
SET
pendant 5 secondes pour entrer en mode de réglage (SETTING). Le voyant « SETTING » s’allume.
HEAT
COOL
TANK
ON
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
Paramètre *
TIMEROUTDOOR
WATER OUTLET
C
ACTUAL
HEATER
BOOSTER
SETTING
STATUS
PUMPDW
Indicateur de réglage (SETTING)
FRANÇAIS
2. Appuyez sur
3. Après avoir sélectionné le paramètre désiré, appuyez sur
4. Appuyez sur
5. Appuyez à nouveau sur
ou sur pour choisir un paramètre.
SELECT
ou sur pour défi nir la température désirée.
SET
pour confi rmer le réglage.
pour entrer le paramètre.
• Répétez les étapes 2 à 5 pour défi nir les autres paramètres.
Température de sortie d’eau défi nie pour une
température de l’air extérieur basse (25°C ~ 55°C).
Température de sortie d’eau défi nie pour une température de l’air extérieur élevée (25°C ~ 55°C).
OFF
Température défi nie pour l’arrêt (OFF) de l’opération de chauffage (5°C ~ 35°C).
Température de l’air extérieur défi nie pour le démarrage (ON) de l’opération de chauffage
ON
(-15°C ~ 20°C).
Température de réglage de l’eau en mode refroidissement (5°C~20°C)
Température du réservoir sanitaire défi nie (40°C ~ 75°C).
Température de l’eau
RÉGLAGE DU RELAIS THERMIQUE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
1. Appuyez sur
• Répétez les étapes 3 à 5 pour régler la température de relais souhaitée (-5°C ~ 5°C).
SET
dans les 5 secondes.
Température extérieure
Remarques:
• Appuyez sur
ou attendez 30 secondes pour quitter le mode de réglage (SETTING).
• La température de réglage est mémorisée dans le système sur confi rmation.
• Le mode « SETTING » ne peut pas être activé lorsque les voyants « PUMPDW » et « STATUS » sont allumés.
17
Page 8
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Affi chage de la minuterie
S’illumine lorsque l’opération
de minuterie est sélectionnée
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
Minuterie de démarrage (ON)
Pour démarrer automatiquement l’unité
6 programmes différents peuvent être défi nis
dans une journée (1 ~ 6)
Indique le jour sélectionné
Indique le fonctionnement de la minuterie du
jour suivant
Heure à sélectionner
(incréments de 10 minutes)
Minuterie d’arrêt (OFF)
Pour arrêter automatiquement l’unité
TIMER
OFF/ON
CLOCK
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
Jour à sélectionner
FonctionÉtape
Entrer en mode de
minuterie
Régler le jour et
l’heure
Appuyez sur
Appuyez sur ou pour sélectionner le jour de votre choix.
1.
2. Appuyez sur
3. “1” clignotera, appuyez sur
4. Appuyez sur
TIMER
.
SELECT
pour confi rmer.
SELECT
OFF/ON
pour régler le programme 1.
pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT.
5. Appuyez sur ou pour sélectionner l’heure de votre choix.
Si vous souhaitez régler le minuteur en même temps que d’autres opérations, appuyez sur
6. Appuyez sur
SET
pour confi rmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec ▼.
• Après 2 secondes, l’affi chage se déplacera au programme suivant.
7. Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.
•
Au cours de la confi guration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les 30 secondes ou si la touche
SET
est pressé, le réglage à ce moment-là, est confi rmé et la confi guration de la minuterie est terminée.
Ajouter/modifi er
une minuterie
Désactiver la
minuterie
Activer la
minuterie
Vérifi er la
minuterie
Répétez les étapes ci-dessus.
Appuyez sur
Appuyez sur
1. Appuyez sur
TIMER
, puis appuyez sur
TIMER
, puis appuyez sur
TIMER
.
CANCEL
.
SET
.
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affi che, appuyez sur
SELECT
votre sélection.
3. Appuyez sur ou pour vérifi er les programmes réglés.
Annuler la
minuterie
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affi che.
3. Appuyez sur
4. Appuyez sur
5. Appuyez sur
TIMER
.
SELECT
pour entrer dans le réglage des programmes.
ou jusqu’à ce que votre programme souhaité s’affi che.
CANCEL
pour annuler le programme.
Remarques:
• Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour.
• Lorsque l’appareil est allumé par la minuterie (TIMER), il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température
de la sortie d’eau.
• Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée.
• Vous pouvez également sélectionner des groupes de jours avec le même réglage de minuterie.
• Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
18
QUIET
MODE
et
pour confi rmer
.
Page 9
UNITÉ INTÉRIEURE
JAUGE DE PRESSION D’EAU
CONSIGNES POUR LE NETTOYAGE
CONSEIL
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
ATTENTION
CONSIGNES POUR LE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon (
ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à
40°C.
TIMER OUTDOOR
HEAT
TIMER
1
234 56
COOL
MONTUEWEDTHUFRISAT SUN
TANK
ON
QUIET
OFF
HEATER
SOLAR REMOTE
FORCE
NOT AVAILABLE
OPERATION
WATER OUTLET
/
ON
OFF
0.2
0.30.1
0.40
MPa
ACTUAL
HEATER
BOOSTER
C
SETTING
STATUS
C
PUMPDW
pH7) ou un détergent
JAUGE DE PRESSION D’EAU
CONSEIL
• Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers.
Veuillez consulter un revendeur agréé.
•
Ne faites pas subir de pression ou
0.2
0.30.1
0.40
MPa
de coups au couvercle en verre
avec des objets durs et pointus.
Cela pourrait endommager l’unité.
• Assurez-vous que la pression de
l’eau est située entre 0,05 et
0,2 MPa (0,1 MPa = 1 bar).
• Si la pression de l’eau sort de
la plage ci-dessus, veuillez
consulter votre revendeur agréé.
FRANÇAIS
UNITÉ ET PANNEAU DE COMMANDE INTÉRIEURS
• N’éclaboussez pas d’eau directement.
• Essuyez délicatement l’unité avec un chiffon doux et sec.
FILTRE EXTERNE
• Nettoyez le fi ltre externe au moins une fois par an. Ne pas le faire pourrait résulter en un colmatage du fi ltre et par
conséquence une panne du système. Veuillez consulter un revendeur agréé.
UNITÉ EXTÉRIEURE
• N’obstruez pas les évents d’admission et de sortie d’air sous peine de provoquer une baisse des performances ou une
panne. Retirez les obstacles pour garantir la ventilation.
• En hiver, nettoyez et retirez la neige à proximité de l’unité extérieure de façon à ce qu’elle n’obstrue pas les évents
d’admission et de sortie d’air.
INSPECTION
• Afi n de garantir une performance optimale de l’appareil, des inspections saisonnières de l’appareil, du fi ltre externe et du
câblage sur site doivent être effectuées à intervalles réguliers. Cet entretien doit être effectué par le revendeur agréé.
• Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
• Déconnectez la source d’alimentation.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur du panneau de commande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
19
Page 10
DÉPANNAGE
Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNE
CAUSE
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNE
VÉRIFICATION
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur apparaît sur l’écran du panneau de commande.
Touche de mode de chauffage forcé
Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNE
Bruit d’écoulement pendant le fonctionnement.► • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
► • Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.► • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
En mode de chauffage, l’unité extérieure émet de la
vapeur.
► • Cela est dû à l’opération de dégivrage sur l’échangeur
thermique.
L’unité extérieure ne fonctionne pas.► • Lorsque la température extérieure sort de la plage des
conditions de fonctionnement, le système de pompe à
chaleur entre en contrôle de protection.
Le système de la pompe à chaleur air à eau s’éteint. ► • Si la température d’entrée de l’eau de l’unité intérieure
est inférieure à 20ºC. Le réchauffeur de réserve s’allume
pour chauffeur l’eau.
Le système a du mal à chauffer.► • Si le chauffage fourni par l’unité intérieure est doublé
d’un chauffage au sol ou d’un radiateur, il se peut que la
température de l’eau chaude baisse et affaiblisse l’action
calorifi que du chauffage au sol ou du radiateur.
• Lorsque la température extérieure est faible, il peut être
diffi cile de chauffer.
• Vérifi er qu’aucun bloc de neige n’obstrue l’évacuation ou
l’admission de l’unité extérieure.
• Si la température de sortie d’eau est faible, il peut être
diffi cile d’obtenir de la chaleur.
Le système ne peut pas chauffer instantanément.► • De par la nature du système de pompe à chaleur, la
chauffe de l’eau peut prendre un certain temps si l’unité
est démarrée à froid.
Le fonctionnement démarre après le rétablissement du
courant.
► • L’unité fonctionne avec la fonction de redémarrage
automatique.
CAUSE
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNE
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas
effi cacement.
► • Réglez la température correctement.
• La vanne du panneau chauffant/refroidisseur est-elle
VÉRIFICATION
fermée ?
• Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de
sortie d’air de l’unité extérieure.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.► • Vérifi ez si l’unité n’a pas été installée en inclinaison ou si
le capot n’est pas mal fermé.
L’appareil ne fonctionne pas.► • Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
La DEL de fonctionnement n’est pas allumée ou l’écran du
panneau de commande est vide.
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur apparaît sur l’écran du panneau de commande.
TIMER
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
Touche de mode de chauffage forcé
FORCE
• Éteignez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur agréé.
• L’opération de minuterie est annulée lorsque le code d’erreur apparaît.
•
En cas de panne du système de pompe à chaleur air-eau, le chauffage de secours peut être utilisé
pour chauffer l’eau de chauffage. Appuyez sur
• Appuyez sur
/
ON
OFF
pour arrêter l’opération de chauffage forcé.
► • Il se peut que l’alimentation soit coupée ou qu’il y ait une
panne de courant.
FORCE
pour enclencher le chauffage de secours.
• En mode de chauffage forcé, toutes les opérations ne sont pas autorisées.
20
Page 11
INFORMATIONS
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir
le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez
acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement
auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays
hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
FRANÇAIS
21
Page 12
Printed in Malaysia
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F567803
FS0411-2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.