PANASONIC VW-ACT380E, VW-ACT380PP User Manual

VW-ACT380
取扱説明書/Operating Instructions /
Manuel d’utilisation / Bedienungsanleitung /
アクセサリーキット/Accessory Kit /
Trousse d’accessoires / Starter Kit /
Istruzioni d’uso /
Инструкция по эксплуатации /
Kit de accesorios / Kit accessori /
Набор аксессуаров / Набір аксесуарів /
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
Інструкції з експлуатації /
品番/Model No. / N
o
de modèle / Modell-Nr.
Modelo N. / Modello N. / Номер модели / Модель №
Изготовлено/Дата виробництва
SQT1227
F1215YA0
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
日本語
警告
ショルダーベルトを乳幼児の手の届く ところに置かない
誤ってショルダーベルトを首に巻きつけ、事故につ ながるおそれがあります。
ショルダーベルトは肩以外に掛けて 使わない
けがや事故の原因になります。 首に掛けての使用はしない。
A
B
C
2
1
1
2
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 11, 22525 Hamburg, Germany
パナソニック株式会社  AVC ネットワークス社
〒 571-8504 大阪府門真市松生町 1 番 15 号
C Panasonic Corporation 2015
Printed in Japan/Imprimé au Japon
仕様
このたびは、パナソニック製品をお買い上げいただき、まことにありがとうござ います。
取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。ご使用前に「安全上のご注意」を必ずお読みください。この取扱説明書は大切に保管してください。当社製ビデオカメラ専用のアクセサリーキットです。ビデオカメラは別売です。
この仕様は、性能向上のため変更することがあります。
材質: 表生地;ナイロン
内装; ポリエステル
外形寸法: 約幅 252 mmk 高さ 145 mmk 奥行き 130 mm 質量: 約335 g
Thank you for purchasing this Panasonic product. Before connecting, operating or adjusting this product, please read the
instructions completely.
This unit is designed for use with a Panasonic Video Camera.The video camera is optional.
Accessories
A
a Carrying Case: SFC0361
A
内容物
a キャリングケース :  SFC0361 b バッテリーチャージャー :  VW-BC10 c バッテリーパック :  VW-VBT380
記載の品番は、2015年 12月現在のものです。バッテリーチャージャー・バッテリーパックについては、付属しているそれぞ
れの説明書をお読みください。
B
ショルダーベルトの使い方
1 ショルダーベルトを取りつける
取り付け時に「カチッ」と音がします。
2 留め具を矢印の方向に動かして、ベルトの長さを調整する
C
ビデオカメラを収納する
1 仕切り
d を取り出したあと中底のふたを開けて、バッテリー
安全上のご注意必ずお守りください
人への危害、財産の損害を防止するため、必ずお守りいただくこと を説明しています。
誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を説明
しています。
「死亡や重傷を負うおそれがある内容」で
警告
お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。
してはいけない内容です。
す。
チャージャー、バッテリーパックを収納してください。
バッテリーパックは、必ずビニール袋に入れてから収納してください。SD カードは、必ずカードケースに入れてから収納してください。
2 中底のふたを閉めて、ビデオカメラ(別売)をキャリングケース
に入れてください。
収納後、マジックベルト e と仕切り d でビデオカメラをしっかり固定して
ください。
使用上のお願い
持ち運び時は、キャリングケースのファスナーをしっかり閉めてください。ビデオカメラの出し入れやキャリングケースの持ち運びなどの際に、大きな衝
撃を与えないようにしてください。
キャリングケースは携帯保護を目的としており、落下や衝撃によるダメージを
保証するものではありません。
キャリングケースは防水仕様ではありません。雨天などの使用時は、キャリン
グケースをぬらさないようお気をつけください。
直射日光が当たる車の中や、浴室など温度や湿度の高いところに放置しないで
ください。
お手入れの際は、乾いた柔らかい布でふいてください。
j 汚れがひどいときは、水に浸した布をよく絞ってから汚れをふき取り、その
あと、乾いた布でふいてください。
j ベンジン、シンナー、アルコール、台所洗剤などの溶剤は、キャリングケー
スが変質する恐れがありますので使用しないでください。
j 化学雑巾をご使用の際は、その注意書きに従ってください。
ぬれたときは、乾燥したタオルなどでぬれた部分の水分をふき取り、形を整え
たあと、陰干しして十分乾かしてください。
涼しく、乾燥していて風通しのよい、ほこりや化学薬品のないところに保管し
てください。
長期間ビデオカメラを収納しておく場合は、バッテリーパックを本体から外し
ておいてください。
お問い合わせ先
b Battery Charger: VW-BC10
An AC cable is also supplied.Depending on the country, the shape of the AC cable is different.
c Battery Pack: VW-VBT380
Product numbers correct as of December 2015. These may be subject to change.For details on battery charger and battery, refer to the supplied operating
instructions for each device.
How to use the shoulder belts
B
1 Attach the shoulder belt.
It will make a clicking sound when attached.
2 Move the buckle in the direction of the arrow to adjust the
length of the belt.
Store the video camera
C
1 After removing the divider
the battery charger, AC cable, and battery pack.
Always place the battery in the plastic bag when storing.Always place SD cards in the case when storing.Depending on the country, the shape of the AC cable is different b.
2 Close the inner lid, and place the video camera (sold
separately) in the Carrying Case.
After placing the video camera, fasten the video camera firmly with the hook
and loop fastener e and divider d.
Cautions for use
Close the zipper of the Carrying Case completely when carrying it.Take care not to strongly shake the case while carrying it, inserting or removing
the video camera etc.
The Carrying Case is designed to give protection while carrying around, and it
does not guarantee protection from damage caused by dropping or impact.
The Carrying Case is not waterproof. Be careful not to get the case wet when
using in rain.
Do not leave this unit inside a car exposed to direct sunlight or where humidity is
high such as in a bathroom.
Wipe with a dry soft cloth when taking care of it.
jWhen it is very dirty, wipe off the dirt with a cloth wrung out with water, and
then wipe with dry cloth.
jDo not use benzine, thinner, alcohol, or solvents such as detergents since
it may result in alteration to the Carrying Case.
jObserve the caution note when using chemical wipes.
When it gets wet, wipe off the moisture with dry towels or similar, and dry
thoroughly in a shaded area after straightening its shape.
Store in a place that is cool, dry, and well ventilated, with no dust or chemical agents.
Remove the battery from the video camera when storing them for a long period of time.
Specifications
Material: Surface; Nylon
Dimensions: Approx.
Mass (Weight): Approx. 335 g
Specifications are subject to change without notice.
Interior; Polyester
252 mm
[Approx. 9.9 q (W)k5.7 q (H)k5.1 q (D) ]
(Approx. 0.739 lbs.)
d, open the inner lid, and place
(W)k145 mm
(H)k130 mm
(D)
Merci d’avoir choisi Panasonic. Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire
attentivement le manuel d’utilisation.
Ceci est une trousse d’accessoires conçus exclusivement pour un camescope Panasonic.
Le caméscope est vendu séparément.
Accessoires
A
a Étui de transport: SFC0361 b Chargeur de batterie: VW-BC10
Un cordon d’alimentation est également fourni.Selon le pays, la forme du câble secteur peut varier.
c Bloc-batterie: VW-VBT380
Numéros de produit corrects à compter de décembre 2015. Ceci peut être sujet à des changements.
Consulter les manuels d’utilisations du chargeur de batterie et de la batterie pour
des détails sur leurs opérations respectives.
Utilisation de la bandoulière
B
1 Fixer la bandoulière.
Un clic sonore se fait entendre lorsqu’on la fixe.
2 Glisser la boucle dans la direction de la flèche pour ajuster la
longueur de la bandoulière.
Rangement du caméscope
C
1 Après avoir retiré le diviseur d, ouvrir le couvercle intérieur et ranger
le chargeur de batterie, le cordon d’alimentation et le bloc-batterie.
Lors du rangement de la batterie dans l’étui de transport, l’insérer dans le sac en plastique.
Lors du rangement de la carte SD dans l’étui de transport, l’insérer dans son étui.
Selon le pays, la forme du câble secteur peut varier b.
2 Fermer le couvercle intérieur, et ranger le caméscope (vendu
séparément) dans le boitier de transport.
Après avoir positionné le caméscope, l'attacher solidement à l'aide de
l'attache par crochet et boucle e et le diviseur d.
Précautions d’utilisation
Fermer complètement la fermeture éclair du boitier de transport pour le transporter.
Prendre soin de ne pas secouer trop fortement l’étui durant son transport,
l’insertion ou le retrait du caméscope etc.
Cet étui est conçu pour donner une protection lors du transport et ne garantit pas
la protection pour des dommages causés par une chute ou un coup.
Cet étui de transport n’est pas à l’épreuve de l’eau. Prendre garde lors de
l’utilisation par un temps pluvieux.
Ne pas laisser l’étui à l’intérieur d’une voiture exposée aux rayons directs du soleil
ou dans un endroit où l’humidité est élevée comme une salle de bains.
Avant de nettoyer l’étui, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.
jSi l’étui est très sale, il peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide
essoré, puis avec un chiffon sec.
jNe pas utiliser de solvants tels que du benzène, du diluant, de l’alcool, du
nettoyant vaisselle, etc., pour nettoyer l’étui car cela pourrait l’abîmer.
jPour utiliser une lingette traitée chimiquement, suivre attentivement les
instructions qui l’accompagnent.
Si l’étui est mouillé, l’essuyer avec une serviette sèche etc., reformer l’étui et le
laisser jusqu’à ce qu’il soit complètement sec.
Ranger dans un endroit frais et sec, où la ventilation est bonne et où il n’y a ni
poussière ni produits chimiques.
Retirer la batterie du caméscope si ceux-ci doivent être rangés pendant une longue période.
Spécifications
Matériau:
Dimensions: Environ
Masse:
Les spécifications peuvent changer sans préavis.
Surface; Nylon Interieur; Polyester
252
mm (L)k
[Environ Environ
(Environ 0.739 lbs.)
9.9 po (L)k5,7 po (H)k5,1 po (P)]
335 g
145
mm (H)k
130
mm (P)
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Panasonic-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes
vollständig durch.
Dieses Gerät ist für die Verwendung mit einer Panasonic-Videokamera ausgelegt.Die Videokamera ist optional.
Zubehör
A
a Tragetasche: SFC0361 b Akkuladegerät: VW-BC10
Ein Netzkabel wird ebenfalls mitgeliefert.Die Ausführung des Netzkabels ist von Land zu Land unterschiedlich.
c Akkupack: VW-VBT380
Stand der Produktnummern: Dezember 2015. Änderungen vorbehalten.Einzelheiten zum richtigen Umgang mit dem Akku-Ladegerät und dem Akku
können Sie der entsprechenden Bedienungsanleitung entnehmen.
Verwendung des Schultergurts
B
1 Bringen Sie den Schultergurt an.
Beim Anschließen ist ein Klickgeräusch zu hören.
2 Bewegen Sie zur Einstellung der Gurtlänge die Schnalle in
Pfeilrichtung.
Aufbewahren der Videokamera
C
1 Nach Entfernen des Trenners d
und platzieren Akku-Ladegerät, Netzkabel und Batteriepack.
Wenn Sie den Akku in der Tragetasche unterbringen möchten, stecken Sie
ihn zuvor in die Plastiktüte.
Wollen Sie die SD-Karte in der Tragetasche unterbringen, stecken Sie diese in die Tasche.
Die Ausführung des Netzkabels ist von Land zu Land unterschiedlich b.
2 Schließen Sie die innere Abdeckung und platzieren Sie die
Videokamera (separat erhältlich) in der Tragetasche.
Danach befestigen Sie die Videokamera stabil mit dem Klettband e und
dem Trenner d.
Hinweise zum Gebrauch
Schließen Sie den Reißverschluss der Tragetasche vor jedem Transport vollständig.
Achten Sie darauf, die Tasche beim Tragen, beim Einlegen und Herausholen des
Camcorders usw. keinen starken Stößen auszusetzen.
Die Tragetasche ist als Schutz vor Beschädigung beim Tragen vorgesehen und
garantiert keinen Schutz im Falle von Herunterfallen oder Stoßeinwirkung.
Die Tragetasche ist nicht wasserdicht. Achten Sie darauf, dass die Tasche nicht
dem Regen ausgesetzt ist.
Lassen Sie das Gerät weder in einem Fahrzeug liegen, das direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, noch in Räumen mit hoher Feuchtigkeit wie z.B. einem Badezimmer.
Falls sie dennoch nass werden sollte, wischen Sie sie mit einem trockenen weichen Tuch ab.
j
Im Falle starker Verschmutzung der Tasche wischen Sie den Schmutz mit einem feuchten Tuch ab und verwenden Sie dann ein trockenes Tuch zum Trockenreiben.
jDie Tragetasche nicht mit Benzin, Verdünner, Alkohol oder Lösungsmitteln
wie Spülmittel reinigen, da dies zu Verformungen führen kann.
jBeachten Sie bitte auch den Vorsichtshinweis, wenn Sie chemische
Einwegtücher verwenden möchten.
Wird die Tragetasche nass, wischen Sie sie mit einem trockenen Tuch o.ä. ab, bringen Sie sie in Form und lassen Sie sie vollständig an einer schattigen Stelle austrocknen.
Wählen Sie für die Aufbewahrung einen kühlen, trockenen Ort mit guter Belüftung
und ohne Belastung durch Staub oder Chemikalien.
Nehmen Sie den Akku aus dem Camcorder, wenn Sie den Camcorder längere
Zeit aufbewahren, ohne ihn zu verwenden.
Technische Daten
Material: Obermaterial; Nylon
Abmessungen: ca. Gewicht:
Die Angaben können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Innen; Polyester
252
mm (B)k
335 g
ca.
öffnen Sie die innere Abdeckung
145
mm (H)k
130
mm (T)
Gracias por comprar este producto Panasonic.
ESPAÑOL
ITALIANO
A
B
C
2
1
1
2
РУССКИЙ ЯЗЫК
ɂɇɎɈɊɆȺɐɂəɈɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂɉɊɈȾɍɄɌȺ
ʋɌɋ58Ⱦ-JP.AE61.B.05877
29.10.2015
29.10.2020
ɈɈɈ©ɉɚɧɚɫɨɧɢɤɊɭɫª
ɊɨɫɫɢɹɆɨɫɤɜɚɭɥȻɌ ɭɥɶɫɤɚɹ ɞɷɬɚɠɬɟɥ 8-800- 200-21-00
Ɉɋȿɜɪɨ-Ɍɟɫɬ"
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹɞɥɹɩɨɤɭɩɚɬɟɥɹ
ɂɡɞɟɥɢɹɝɚɥɚɧɬɟɪɟɣɧɵɟɬɨɪɝɨɜɨɣɦɚɪɤɢ
3DQDVRQLFɫɥɢɰɟɜɨɣɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬ ɶɸɢɡ ɬɟɤɫɬɢɥɶɧɵɯɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɞɥɹɜɡɪɨɫɥɵɯ  ɫɭɦɤɢ-ɤɨɮɪɵ ɞɥɹɮɨɬɨ- ɢɜɢɞɟɨɬɟɯɧɢɤɢ ɦɨɞɟɥɶ
SFC0361ɯ
ɯ- ɧɚɛɨɪɛɭɤɜɨɬȺɞɨZɢɢɥɢɚɞɨzɢɢɥɢ ɰɢɮɪɨɬɞɨɢɢɥɢɩɪɨɛɟɥɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɣ ɦɚɪɤɟɬɢɧɝɨɜɵɣɤɨɞ
ȼɶɟɬɧɚɦ
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi, O saka,
571-8501, Japan, əɩɨɧɢɹ
ɬɟɤɫɬɢɥɶɧɵɣɦɚɬɟɪɢɚɥɧɟɣɥɨɧ
Ⱦɚɬɚɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ:
ȼɵɦɨɠɟɬɟɭɬɨɱɧɢɬɶɝɨɞɦɟɫɹɰɞɚɬɭɩɨɧɨɦɟɪɭɩɨɫɥɟɫɥɨɜɚ©ɂɡɝɨɬɨɜɥɟɧɨª ɉɪɢɦɟɪ Ƚɨɞɉɟɪɜɚɹɢɜɬɨɪɚɹɰɢɮɪɵɫɟɪɢɣɧɨɝɨɧɨɦɟɪɚ– 2012, 13 – 2013, …)
ɆɟɫɹɰɌɪɟɬɶɹɢɱɟɬɜɟɪɬɚɹɰɢɮɪɵȾɟɧɶɩɹɬɚɹɢɲɟɫɬɚɹɰɢɮɪɵ
ɍɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦɫɪɨɤɫɥ ɭɠɛɵɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹɪɚɜɟɧ 7 ɝɨɞɚɦɫ ɞɚɬɵɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɩɪɢɭɫɥɨɜɢɢɱɬɨɢɡɞɟɥɢɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɜ ɫɬɪɨɝɨɦɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ
УКРАЇНСЬКА
Ⱦɚɬɭ ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɧɹ ɜɢ ɦɨɠɟɬɟ ɜɢɡɧɚɱɢɬɢ ɡɚ ɤɨɦɛɿɧɚɰɿɽɸ ɰɢɮɪ ɬɚ ɥɿ ɬɟɪ ɫɟɪɿɣɧɨɝɨ ɧɨɦɟɪɚ, ɳɨ ɡɚɡɧɚɱɟɧɿɜ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ.
ɉɪɢɤɥɚɞ:
ɏɏ ɏɏ ɏɏ
ɉɟɪɲɚɿɞɪɭɝɚ ɰɢɮɪɢ ɫɟɪɿɣɧɨɝɨ ɧɨɦɟɪɚ: ɨɫɬɚɧɧɿ ɞɜɿ ɰɢɮɪɢ ɪɨ ɤɭ (12 – 2012,
13 – 2013,…. 20 – 2020)
Ɍɪɟɬɹ ɿ ɱɟɬɜɟɪɬɚ ɰɢɮɪɚ: ɦɿɫɹɰɶ (01 – ɋɿ ɱɟɧɶ,02–Ʌɸɬɢɣ,…. 12 – Ƚɪɭɞ ɟɧ ɶ ) ɉ'ɹɬɚɿɲɨɫɬɚɰɢɮɪɢ:ɞɟɧɶ (01, 02, 03,…. 31)
A
 
B
C
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.Esta unidad está diseñada para usarla con una videocámara Panasonic.La videocámara es opcional.
Accesorios
A
a Estuche de transporte: SFC0361 b Cargador de la batería: VW-BC10
También se suministra un cable de CA.
Según el país, la forma del cable de CA es diferente.
c Batería: VW-VBT380
Referencias vigentes desde diciembre de 2015. Pueden sufrir modificaciones.Consulte las instrucciones de funcionamiento incluidas del cargador de la batería
y la batería para obtener información sobre cómo manipularlos correctamente.
Cómo usar las correas para el hombro
B
1 Coloque la correa para el hombro.
Al colocarla, escuchará un sonido de clic.
2 Mueva la hebilla en la dirección de la flecha para ajustar el
largo de la correa.
Almacenaje de la videocámara
C
1 Una vez que haya extraído el divisor d,
el cargador de batería, el cable de CA y el paquete de baterías.
Al almacenar la batería en el estuche de transporte, insértela en la bolsa de plástico.
Al almacenar la tarjeta SD en el estuche de transporte, insértela en el estuche.
Según el país, la forma del cable de CA es diferente b.
2 Cierre la tapa interna y coloque la videocámara (que se vende
por separado) en el estuche de transporte.
Después de colocar la videocámara, sujétela firmemente con el gancho y la
cinta de velcro e y el divisor d.
Precauciones para el uso de este producto
Cierre la cremallera del estuche completamente para transportarlo.Tenga cuidado de no sacudir demasiado el estuche mientras lo transporta, mete
dentro o saca fuera la videocámara etc.
El estuche de transporte está diseñado para brindar protección durante el
transporte y no garantiza que evite daños al caerse o golpearse la videocámara.
El estuche de transporte no es impermeable. Tenga cuidado de que no se moje al
usarlo bajo la lluvia.
No deje esta unidad dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol o donde
sea alta la humedad como la de un cuarto de baño.
Limpie con un paño suave y seco.
jCuando está muy sucio, limpie la suciedad con un paño mojado y luego
jNo use bencina, thinner, alcohol o solventes como detergentes ya que
jObserve el aviso de precaución al usar limpiadores químicos.
Cuando se humedece, quite la humedad con toallas secas o un elemento similar,
seque minuciosamente en un área son sombra luego de enderezar su forma.
Almacénelo en un lugar fresco y seco que tenga una buena ventilación, sin polvo
o productos químicos.
Quite la batería de la videocámara cuando los almacena durante un largo período
de tiempo.
seque con un paño seco.
pueden alterar el estuche de transporte.
Especificaciones
Material: Superficie; Nilón
Dimensiones: Aprox. Peso:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Interior; Poliéster
Aprox.
252 mm(L)k
335 g
abra la tapa interna y coloque
145 mm(A)k
130 mm(P
При зберіганні картки SD в футлярі для перенесення покладіть її в контейнер.
В залежності від країни форма мережного шнура змінного струму може
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Leggere completamente queste istruzioni prima dell’uso.Questa unità è progettata per essere utilizzata con una videocamera Panasonic.La videocamera è opzionale.
Accessori
A
a Custodia di trasporto: SFC0361 b Caricabatterie: VW-BC10
Viene fornito anche un cavo CA.La forma del cavo di alimentazione è diversa a seconda dei paesi.
c Gruppo batterie: VW-VBT380
I codici prodotto sono aggiornati a dicembre 2015. Possono essere modificati
senza preavviso.
Consultare le istruzioni del caricabatterie e della batteria per maggiori
)
informazioni sulle modalità di utilizzo e conservazione.
Come utilizzare la tracolla
B
1 Attaccare la tracolla.
Al momento dell'aggancio si sentirà un clic.
2 Spostare la fibbia nella direzione della freccia per regolare la
lunghezza della cinghia.
Riporre la videocamera
C
1 Dopo aver rimosso il divisore
d, aprire il coperchio interno,
ed inserire il caricabatterie, il cavo CA ed il pacco batterie.
Mettere la batteria nel sacchetto di plastica prima di riporla nella borsa.Mettere la scheda SD nella sua custodia, prima di riporla nella borsa.La forma del cavo di alimentazione è diversa a seconda dei paesi b.
2 Chiudere il coperchio interno, ed inserire la videocamera
(venduta separatamente) nella borsa.
Dopo aver inserito la videocamera, fissarla in modo sicuro con la chiusura a
strappo e ed il divisore d.
Precauzioni per l’uso
Chiudere completamente la cerniera della borsa durante il trasporto.Fare attenzione a non scuotere violentemente la videocamera mentre la si
trasporta o la si inserisce/rimuove dalla custodia.
La borsa è destinata alla protezione degli oggetti durante il trasporto, ma non
garantisce che questi non si danneggino in caso di caduta o di urto.
La borsa non è impermeabile. Attenzione a non far bagnare la borsa quando piove.
Non lasciare questa unità all’interno di un’auto esposta alla luce del sole diretta, o
in ambiente estremamente umido, come una stanza da bagno.
Pulirla con un panno morbido e asciutto.
jQuando è molto sporca, togliere lo sporco con un panno umido strizzato e
poi asciugarla con un panno asciutto.
jNon utilizzare benzina, solventi, alcol, o altre sostanze come detergenti dal
momento che potrebbero alterare la borsa. Leggere le avvertenze quando si utilizzano salviette con sostanze chimiche.
j
Quando si bagna, asciugare l'umidità con un panno asciutto e soprattutto le aree
più scure dopo aver aggiustato la forma.
Conservare in un luogo fresco e asciutto, ben ventilato e al riparo da polvere o
sostanze chimiche.
Rimuovere la batteria dalla videocamera quando si prevede di non utilizzarla per
un lungo periodo di tempo.
Dati tecnici
Materiale: Superficie; Nylon
Dimensioni: Massa:
Le specifiche tecniche possono cambiare senza preavviso.
Interno; Poliestere 252
mm (L)k
335 g circa
145
mm (A)k
130
mm (P) circa
Благодарим вас за покупку изделия Panasonic.
≥ Перед пользованием прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Это изделие предназначено для использования с видеокамерой Panasonic.
≥ ≥ Видеокамера приобретается отдельно.
Аксессуары
A
a Сумка: SFC0361 b Зарядное устройство для аккумулятора: VW-BC10
Также поставляется в комплекте кабель питания переменного тока.
В зависимости от страны форма сетевого шнура может быть различной.
c Aккумулятор:VW-VBT380
Номера изделий верны по состоянию на декабрь 2015 г. Они могут изменяться.
Обратитесь к прилагаемой инструкции по эксплуатации зарядного устройства и аккумулятора за подробными инструкциями по правильному обращению.
Как использовать плечевые ремни
B
1 Прикрепите плечевой ремень.
Он прикрепляется со щелчком.
2 Отрегулируйте длину ремня, перемещая пряжку в
направлении стрелки.
Хранение видеокамеры
C
1 Сняв перегородку
поместите внутрь зарядное устройство, кабель питания переменного тока и блок аккумулятора.
При хранении аккумулятора в футляре для переноски уложите его в
пластиковый пакет.
При хранении карты SD в футляре для переноски уложите ее в контейнер.
В зависимости от страны форма сетевого шнура может быть
различной b.
2 Закройте внутреннюю крышку и поместите видеокамеру
(продается отдельно) в футляр для переноски.
≥ После этого прочно закрепите видеокамеру с помощью застежки-
липучки e и перегородки d.
На что необходимо обратить внимание при использовании
При переноске футляра полностью закрывайте его на застежку-молнию.
≥ Будьте осторожны, не допускайте сильного встряхивании видеокамеры
при ее переноске, вставке или вынимании и т.д.
≥ Футляр для переноски предназначен для защиты во время переноски и
не гарантирует целостность при падении или ударе.
≥ Футляр для переноски не обеспечивает водонепроницаемость. Будьте
осторожны, не промочите его под дождем. Не оставляйте данное устройство внутри автомобиля под прямым воздействием
солнечных лучей или в местах с повышенной влажностью, например, в ванной комнате.
Для ухода вытирайте сухой мягкой тканью.
jЕсли он загрязнился, вытрите его смоченной в воде и отжатой тканью,
а затем вытрите сухой тканью.
jНе используйте бензин, разбавитель, спирт или растворитель,
например, моющее средство, поскольку это может повредить футляр для переноски. Будьте осторожны при использовании для вытирания химических
j
веществ.
Если он намок, вытрите влагу сухим полотенцем или подобной тканью, а затем тщательно высушите в затемненном месте после придания ему формы.
≥ Хранить в сухом прохладном месте при хорошей вентиляции и
отсутствии пыли либо химикатов.
Вынимайте аккумулятор из видеокамеры при длительном хранении.
Технические характеристики
Материал: Поверхность; Нейлон
Размеры: Прибл. Масса:
Техн ические условия могут изменяться без предварительного уведомления.
Внутри; полиэстер
П
d, откройте внутреннюю крышку и
252
мм (Ш)k
рибл. 335 г
145
мм (В)k
130
мм (Д)
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹɨɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
Ⱦɚɬɚɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɢ
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɞɨ
Ⱦɟɤɥɚɪɚɧɬ/ ɂɦɩɨɪɬɺɪ
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹɨɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɚ
ɇɚɡɜɚɧɢɟɩɪɨɞɭɤɰɢɢ
ɋɬɪɚɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ:
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ:
ɘɪɢɞɢɱɟɫɤɢɣɚɞɪɟɫ
ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟɦɚɬɟɪɢɚɥɚɜɟɪɯɚ
Дякуємо за покупку виробу Panasonic.
Перед використанням повністю прочитайте інструкції. ≥
Цей виріб призначений для використання разом з відеокамерою Panasonic.
≥ Відеокамера повинна придбатися окремо.
Аксесуари
A
a Заxиcний футляр: SFC0361 b Зарядний пристрій для акумулятора: VW-BC10
Кабель живлення змінного струму також входить у комплект поставки.В залежності від країни форма мережного шнура змінного струму може
бути різною.
c Aкумулятор:VW-VBT380
Номери виробів правильні за станом на грудень 2015 р. Вони можуть змінюватися.
≥ Зверніться до доданої інструкції з експлуатації зарядного пристрою та
акумулятора за детальними вказівками щодо їх вірного використання.
Як користуватися наплічними ременями
B
1 Прикріпіть наплічний ремінь.
У момент приєднання пролунає звук клацання.
2 Відрегулюйте довжину ременя, переміщуючи пряжку у
напрямі стрілки.
Зберігання відеокамери
C
1 Вийнявши переділку
d, відкрийте внутрішню кришку та
вкладіть зарядний пристрій батареї, кабель живлення змінного струму та блок акумулятора.
При зберіганні акумулятора в футлярі для перенесення покладіть його в
пластиковий пакет.
бути різною b.
2 Закрийте внутрішню кришку й розмістіть відеокамеру
(продається окремо) у футлярі для перенесення.
≥ Вклавши відеокамеру, надійно зафіксуйте її за допомогою застібки з
липучкою e і переділки d.
Застереження щодо використання
Під час носіння повністю застебніть замок-блискавку футляра для
перенесення.
≥ Будьте обережні, не допускайте сильного трясіння корпусу при
перенесенні, покладанні або вийманні відеокамери тощо.
≥ Футляр для перенесення призначений для захисту під час перенесення
та не гарантує захист від пошкодження при падінні та ударі.
≥ Футляр для перенесення не є водонепроникним. Бу
промочіть його під дощем Не залишайте цей пристрій всередині автомобіля під прямими сонячними
променями або в місцях з підвищеною вологістю, наприклад, у ванній кімнаті.
Для догляду витирайте сухою та мякою тканиною.
jЯкщо він забруднився, витріть змоченою у воді та добре віджатою
тканиною, а потім витріть сухою тканиною.
е використовуйте бензин, розріджувач, спирт або розчинники, наприклад,
jН
миючі засоби, оскільки це може пошкодити футляр для перенесення.
jБудьте обачними при використанні для витирання хімічних речовин.
Якщо він намок, витріть вологу сухим рушником, або подібною тканиною, а потім старанно просушіть в затемненому місці після надання йому форми.
≥ Зберігайте в прохолодному сухому місці, де є гарна вентиляція та
відсутні пил або хімікати.
≥ Виймайте батарею з відеокамери при довгостроковому зберіганні.
дьте обачними, не
Технiчнi характеристики
Матеріал: Поверхня; Нейлон
Габарити: Прибл. Маса:
Технічні умови можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
Назва виробу: Набір аксесуарів
Країна виробництва: В’єтнамі
Назва виробникa: Панасонік Корпорейшн
Зaреєстровaний офіc: 1006 Кадома, Осака, Японія
Додаткова інформація:
Встановлений виробником згідно Закону України “Про захист прав споживачів” термін служби виробу становить 7 років з дати виготовлення за умови, що виріб використовується в суворій відповідності до даної інструкції з експлуатції та застосовуваних технічних стандартів.
Уповноважений Представник: ТОВ “ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД” провулок Охтирський, будинок 7, місто Київ, 03022, Україна
Всередині; поліестер
252
мм (Ш)k
Прибл.
335 г
Інформація для покупця
145
мм (В)k
Просимо уважно прочитати інструкції з експлуатації.
130
мм (Д)
Loading...