Panasonic VLWD613 Operating Instructions

Getting Started
Wireless Monitor Station
Model No. VL-WD613
Table of Contents
Introduction 2
Accessory information 2
General information 2
For your safety 3
Important safety instructions 4
Other important information 4
Battery installation 5
Wall mounting 5
Registering the product to the Video Intercom System 6
Cleaning 6
Specifications 6
Thank you for purchasing a Panasonic product. Please read this manual before using the product and save it for future reference.
English Polski Magyar
Introduction
This product is an additional product designed to be used with the following Panasonic Video Intercom Systems. – VL-SWD501/VL-SWD501U (Main monitor station: VL-MWD501) (The corresponding models are subject to change without notice.) You must register this product with your Video Intercom System before it can be used. R This manual describes only the steps needed to register and begin using the product. Please read the Operating
Instructions of the Video Intercom System for further details.
R The illustrations in the supplied manual(s) may vary slightly from the actual product.
Product names used in this manual
Model No. Product name Name in this manual
VL-MWD501 Main monitor station Main monitor VL-WD613 Wireless monitor station Sub monitor
R In this manual, the suffix of each model number (e.g., the "FX" in "VL-WD613FX") is omitted.
Accessory information
Supplied accessories
Accessory item Quantity
AC adaptor/PNLV226CE 1 Rechargeable batteries
*1
2
Charger 1
*1 Please read the Operating Instructions of the Video Intercom System for information about replacement batteries.
Note:
R You will need the following additional items (locally procured) to install the charger on the wall.
– Screws x 2 (for wall mounting):
Prepare the screws according to the material, structure, strength and other factors of the mounting area and the total weight of objects to be mounted.
R Please read the Operating Instructions of the Video Intercom System for additional/replacement accessories.
General information
R In the event of problems, you should contact your equipment supplier in the first instance. R Please read the "General Information" section in the Operating Instructions of the Video Intercom System for
information regarding R&TTE Directive.
R Please read "Ecodesign information" section in the Operating Instructions of the Video Intercom System for
information regarding ErP directive.
For your future reference
We recommend keeping a record of the following information to assist with any repair under warranty.
Serial No.
Date of purchase
(found in the battery compartment of the product) Name and address of dealer
2
Attach your purchase receipt here.
For your safety
To prevent severe injury and loss of life/property, read this section carefully before using the product to ensure proper and safe operation of your product.
WARNING
Preventing fire and electric shock
R Use only the power source marked on the product. If
you are not sure of the type of power supplied to your home, consult your dealer or local power company.
R Use only the specified AC adaptor. R Do not attempt to disassemble or modify this product.
Contact an authorised service centre for repairs.
R Never touch the AC adaptor with wet hands. R Do not perform any actions (such as fabricating,
twisting, stretching, bundling, forcibly bending, damaging, altering, exposing to heat sources, or placing heavy objects on the AC adaptor) that may damage the AC adaptor. Using the product with a damaged AC adaptor may cause electric shock, short circuits, or fire. Contact an authorised service centre for repairs.
R Do not overload the power outlet above the specified
levels. Overloading by having many connections on one power outlet may cause heat generation, resulting in a fire.
R Never put metal objects inside the product. Never
spill any liquid on the product. If metal objects enter the product or the product becomes wet, unplug the product from the power outlet and contact an authorised service centre.
R Do not use a microwave oven or other devices, such
as electromagnetic cookers, to speed up the drying process of any parts of the product.
R Completely insert the AC adaptor into the power
outlet. Failure to do so may cause electric shock and/ or excessive heat resulting in a fire. Do not use damaged AC adaptors or power outlets.
R Regularly remove any dust, etc., from the AC adaptor
by unplugging it from the power outlet, then wiping it with a dry cloth. Accumulated dust may cause an insulation defect from moisture, etc., resulting in a fire.
R Unplug the product from the power outlet if the
product emits smoke, an abnormal smell or makes unusual noise, or if the product has been dropped or physically damaged. These conditions can cause fire or electric shock. Confirm that smoke has stopped emitting and contact an authorised service centre.
R
Hold the main body (not the metal parts) of the AC adaptor when unplugging it. Unplugging the AC adaptor while holding its cord or the cord’s plugs may result in fire, electric shock, or injury.
Preventing accidents
R Do not use the product in health care facilities if any
regulations posted in the area instruct you not to do so. Hospitals or health care facilities may be using equipment that could be sensitive to external RF (radio frequency) energy.
R Do not install or use this product near automatically
controlled devices such as automatic doors and fire alarms. Radio waves emitted from this product may cause such devices to malfunction, resulting in an accident.
R Consult the manufacturer of any personal medical
devices, such as pacemakers or hearing aids, to determine if they are adequately shielded from external RF (radio frequency) energy. (The product operates in the frequency range of 1.88 GHz to
1.90 GHz, and the RF transmission power is 250 mW (max.).)
CAUTION
Preventing fire and electric shock
R Do not use the product in areas that are exposed to
rain, moisture, steam, or oily smoke, or areas that have excessive dust.
Preventing accidents, injuries, and property damage
R Do not use the product in unstable areas or areas
prone to strong vibrations. This may cause the product to fall, resulting in damage to the product or injury.
R Do not put your ear(s) near the speaker, as loud
sounds emitted from the speaker may cause hearing impairment.
R Do not place coins or other metal objects in the
charger. Metal objects may become hot, causing burns.
R Do not place magnetic cards or other devices that
store data magnetically (such as credit cards) near the charger. Failure to do so may make the cards or devices unusable.
Sub monitor batteries Preventing leakage, heat generation, rupture, or
accidents
R We recommend using the batteries noted on the
Operating Instructions of the Video Intercom System. USE ONLY rechargeable Ni-MH batteries AAA (R03) size.
3
R Do not mix old and new batteries. R Do not open or mutilate the batteries. Released
electrolyte from the batteries is corrosive and may cause burns or injury to the eyes or skin. The electrolyte is toxic and may be harmful if swallowed.
R Charge the batteries provided or identified for use
with the product only, in accordance with the instructions and limitations specified in this manual.
R Do not heat batteries or dispose of batteries in a fire. R Do not touch the ends of batteries (
, ) with metal
objects.
R Handle the batteries with care. Do not allow
conductive materials such as rings, bracelets or keys to touch the batteries, otherwise a short circuit may cause the batteries and/or the conductive material to overheat and cause burns.
R Only use the specified charger and AC adaptor to
charge the batteries. Failure to follow these instructions may cause the batteries to swell or explode.
Important safety instructions
When using this product, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury.
1. Do not use this product near water. For example,
near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc.
2. Use only the AC adaptor and batteries indicated in
this manual. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. They may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other important information
R The AC adaptor is used as the main disconnect
device. Ensure that the power outlet is installed near the product and is easily accessible.
R See the Operating Instructions of the Video Intercom
System for information about cautions in regards to using the product and the installation environment.
R Operating the product near electrical appliances may
cause interference. Move away from the electrical appliances.
Caution: R Risk of explosion if battery is replaced by
incorrect types. Dispose of used batteries according to the instructions.
Repairing, transferring, disposing, or returning the product
Requesting repairs for the product
R Note that the settings of the product may be altered
or changed to the default settings during repairs.
Note for product disposal, transfer, or return
R Perform the "Initialize" setting for the product. (® See
the Operating Instructions of the Video Intercom System.) Settings are returned to their default values when initialization is performed.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
A B C
These symbols (A, B, C) on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
These symbols (A, B, C) are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol
This symbol (B) might be used in combination with a chemical symbol (C). In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
4
Others
R It is prohibited to disassemble or modify this product.
Contact the dealer where you purchased this product for repair.
Battery installation
– USE ONLY rechargeable Ni-MH batteries AAA (R03)
size. – Do NOT use Alkaline/Manganese/Ni-Cd batteries. – Confirm correct polarities (
, ).
Note:
R Use the supplied rechargeable batteries (Ni-MH
ONLY). For replacement, we recommend using the
Panasonic rechargeable batteries noted on the
Operating Instructions of the Video Intercom System. R Wipe the ends of batteries (
, ) with a dry cloth.
R Avoid touching the ends of batteries ( , ) or the
unit contacts.
Charging the sub monitor
Only connect the charger with the supplied Panasonic AC adaptor (® page 2).
AC adaptor connections
A
*1
B
*1 Press plug firmly. R Connect the charger to the power outlet, and then
place the sub monitor in the charger to charge it.
Charging usually takes about 8 hours.
A Charge indicator
– when charging: lights – when charging is completed: off B Hook
R Charge the sub monitor for at least 15 minutes before
registering it to the main monitor. Make sure to completely charge the sub monitor after the registration is completed.
R Charging may take longer in the following situations.
– When the operating temperature is low. (®
page 6)
– When the sub monitor is picked up off the charger
or used during charging.
– When the sub monitor’s signal is out of range
(
).
R The sub monitor does not overcharge even if it is
continuously placed in the charger.
Battery level
Icon Battery level
High
Medium
Low
Needs charging
R See page 6 for a guide on operating times for the
sub monitor.
Note:
R When the sub monitor is off the charger or the AC
adaptor is disconnected for 1 week or more, remove the batteries in order to maintain battery performance and prevent the batteries from discharging. – Recharge the batteries before using the sub
monitor again.
Wall mounting
Note:
R Make sure that the wall and the fixing method are
strong enough to support the weight of the unit.
R Drive the screws (locally procured) into the wall.
25 mm
5
Registering the product to the Video Intercom System
The operations described here are based on the VL-SWD501 series main monitor. See the Operating Instructions of the Video Intercom System for more information.
1 : From the top menu, touch ®
® [Register/Cancel] ® [Register] ® [Sub
monitor station] ® select the number of the sub
monitor to be registered.
R After this, use the sub monitor and complete the
following steps within about 2 minutes.
2
*1
: When "Please register the device." is displayed
on the sub monitor screen, press
( ) ®
(Yes).
R "Registering completed" is displayed.
3 : Press .
*1 To re-register cancelled sub monitors:
( ) ® : "Register" ®
( ) ® (Yes)
Cleaning
Wipe the product with a soft, dry cloth. For excessive dirt, wipe the product with a slightly damp cloth.
Cleaning the charger:
For safety, disconnect the charger from the power supply before cleaning.
Cleaning the sub monitor:
To avoid mistakenly operating the sub monitor, remove its batteries before cleaning.
Specifications
Main body
Power source
Rechargeable nickel metal hydride (Ni-MH) battery
Dimensions (mm) (height ´ width ´ depth)
Approx. 173´52´30 (excluding protruding sections)
Mass (weight) Approx. 160 g (including the
batteries)
Operating environment
Ambient temperature: approx. 0 °C to +40 °C Relative humidity (non-condensing): up to 90 %
Display Approx. 2.2 inches, colour
display
Frequency range
1.88 GHz to 1.90 GHz
Talking method Hands-free Operating time
*1
Standby use: approx. 80 hours
Charging time
*2
Approx. 8 hours
*3
Transmitting range
Approx. 100 m (line-of-sight distance from the main monitor)
*1 When used fully charged in an operating
temperature of 20 °C.
*2 When the operating temperature is 20 °C. The
charging time may increase when the operating temperature is lower than this.
*3 When registered to the main monitor.
Charger
Power source
AC adaptor (PNLV226CE) Input: 100-240 V AC, 0.1 A, 50/60 Hz Output: 5.5 V DC, 0.5 A
Power consumption
Standby: approx. 0.4 W (when the sub monitor is not placed in the charger) During charging: approx. 1.4 W
Dimensions (mm) (height ´ width ´ depth)
Approx. 43´81´76 (excluding protruding sections)
Mass (weight) Approx. 70 g (excluding the AC
adaptor)
Operating environment
Ambient temperature: approx. 0 °C to +40 °C Relative humidity (non-condensing): up to 90 %
Note:
R Design and specifications are subject to change
without notice.
R The software of this product is based in part on the
work of the Independent JPEG Group.
R Names, company names, product names, software
names, and logos mentioned in this manual are trademarks or registered trademarks of the companies concerned.
6
7
Notes
Notes
8
Wprowadzenie
Stacja monitora bezprzewodowego
Model VL-WD613
Spis treści
Wprowadzenie 2
Informacje na temat akcesoriów 2
Informacje ogólne 2
Bezpieczeństwo użytkownika 3
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 4
Inne ważne informacje 4
Instalacja akumulatorów 5
Ładowanie monitora podrzędnego 5
Montaż ścienny 6
Rejestrowanie produktu w systemie wideodomofonowym 6
Czyszczenie 6
Dane techniczne 6
Dziękujemy za zakup produktu firmy Panasonic. Prosimy przeczytać tę instrukcję przed użyciem produktu i zachować ją do późniejszych konsultacji.
Polski
Wprowadzenie
Niniejszy produkt został zaprojektowany jako uzupełnienie systemów wideodomofonowych firmy Panasonic. – VL-SWD501/VL-SWD501U (Stacja głównego monitora: VL-MWD501) (Odpowiednie modele mogą być zmieniane bez uprzedzenia). Przed użyciem produktu należy go zarejestrować w systemie wideodomofonowym. R Niniejsza instrukcja zawiera jedynie opis czynności wymaganych do rejestracji i rozpoczęcia użytkowania produktu. Więcej
informacji zawiera Instrukcja obsługi systemu wideodomofonowego. R Wygląd produktu może się nieco różnić od przedstawionego na rysunkach w dostarczonych instrukcjach.
Nazwy produktów używane w niniejszej instrukcji
Model Nazwa produktu Nazwa w niniejszej instrukcji
VL-MWD501 Stacja głównego monitora Główny monitor VL-WD613 Stacja monitora bezprzewodowego Monitor podrzędny
R W niniejszej instrukcji przyrostek do numeru każdego modelu (np. "FX" w "VL-WD613FX") jest pomijany.
Informacje na temat akcesoriów
Dostarczone akcesoria
Element wyposażenia Ilość
Zasilacz sieciowy/PNLV226CE 1 Akumulatory
*1
2
Ładowarka 1
*1 Więcej informacji na temat akumulatorów zamiennych zawiera Instrukcja obsługi systemu wideodomofonowego.
Uwaga:
R Montaż ładowarki na ścianie wymaga użycia poniższych elementów dodatkowych (do nabycia oddzielnie).
Wkręty x 2 (do montażu ściennego):
Przygotuj wkręty odpowiednio do materiału, konstrukcji, wytrzymałości i innych czynników powierzchni montażowej oraz masy całkowitej montowanych elementów.
R Więcej informacji na temat dodatkowych/zamiennych akcesoriów zawiera Instrukcja obsługi systemu wideodomofonowego.
Informacje ogólne
R Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, w pierwszej kolejności należy skontaktować się z lokalnym dostawcą sprzętu. R Informacje na temat Dyrektywy R&TTE zawiera punkt "Informacje ogólne" w Instrukcja obsługi systemu wideodomofonowego. R Informacje na temat dyrektywy ErP zawiera punkt "Informacje na temat ekoprojektu" w Instrukcji obsługi systemu
wideodomofonowego.
Do późniejszych konsultacji
Zalecamy zapisanie poniższych informacji, które ułatwią ewentualne naprawy gwarancyjne.
Nr seryjny Data zakupu (znajduje się w komorze akumulatorów produktu)
Nazwa i adres sprzedawcy
Tutaj dołącz paragon.
2
Bezpieczeństwo użytkownika
Aby zapobiec poważnym obrażeniom i utracie życia/mienia, należy uważnie przeczytać tę sekcję przed rozpoczęciem eksploatacji produktu, co pozwoli zapewnić jego prawidłową i bezpieczną obsługę.
OSTRZEŻENIE
Zapobieganie powstaniu pożaru i porażeniu prądem elektrycznym
R Używaj tylko źródła zasilania oznaczonego na produkcie.
W razie wątpliwości co do typu źródła zasilania w domu
skontaktuj się ze sprzedawcą lub rejonowym zakładem
energetycznym.
R Używaj tylko określonego zasilacza sieciowego. R Nie próbuj modyfikować produktu ani rozbierać go na
części. W sprawie naprawy kontaktuj się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
R Nigdy nie dotykaj zasilacza sieciowego mokrymi dłońmi. R Nie wykonuj żadnych czynności (takich jak dorabianie,
skręcanie, rozciąganie, wiązanie, zginanie na siłę,
niszczenie, modyfikowanie, wystawianie na działanie
wysokich temperatur lub umieszczanie ciężkich
przedmiotów na zasilaczu sieciowym), które mogłyby
uszkodzić zasilacz sieciowy. Używanie produktu
z uszkodzonym zasilaczem sieciowym może spowodować
porażenie prądem elektrycznym, zwarcie lub pożar.
W sprawie naprawy kontaktuj się z autoryzowanym
centrum serwisowym. R Nie przeciążaj gniazda zasilania, przekraczając podane
poziomy. Przeciążenie spowodowane podłączeniem zbyt
wielu urządzeń do jednego gniazda zasilania może
prowadzić do nagrzewania się, a w rezultacie do pożaru. R Nie wkładaj metalowych przedmiotów do wnętrza
produktu. Nie rozlewaj żadnych cieczy na produkt.
W razie dostania się metalowych przedmiotów do wnętrza
produktu lub zamoczenia produktu, odłącz go od gniazda
zasilania i skontaktuj się z autoryzowanym centrum
serwisowym. R Nie używaj kuchenki mikrofalowej ani innych urządzeń,
takich jak kuchenka indukcyjna, aby przyspieszyć proces
schnięcia dowolnej części produktu. R Starannie podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania.
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem
elektrycznym i/lub nadmiernego nagrzewania się, a w
rezultacie do pożaru. Nie używaj uszkodzonych zasilaczy
sieciowych ani gniazd zasilania. R Regularnie usuwaj kurz itp. z zasilacza sieciowego,
odłączając go od gniazda zasilania i wycierając suchą
szmatką. Nagromadzony kurz w połączeniu z wilgocią
może powodować przebicia izolacji itp., prowadząc do
pożaru. R Odłączaj produkt od gniazda zasilania, jeśli produkt
wydziela dym, nietypowy zapach lub generuje nietypowy
hałas albo jeśli produkt upadł lub uległ fizycznemu
uszkodzeniu. W takich przypadkach istnieje zagrożenie
pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym. Upewnij
się, że produkt przestał wydzielać dym i skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
R Odłączając zasilacz sieciowy, chwytaj za korpus (nie za
metalowe części). Trzymanie za przewód lub wtyczkę zasilacza sieciowego podczas odłączania może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia ciała.
Zapobieganie wypadkom
R Nie używaj produktu w placówkach ochrony zdrowia, jeśli
zakazują tego wywieszone w nich przepisy. W szpitalach lub placówkach ochrony zdrowia może być używany sprzęt wrażliwy na zewnętrzną energię o częstotliwości radiowej (RF).
R Nie instaluj ani nie używaj tego produktu w pobliżu
urządzeń sterowanych automatycznie, takich jak drzwi automatyczne lub alarmy przeciwpożarowe. Fale radiowe emitowane przez ten produkt mogą powodować nieprawidłowe działanie takich urządzeń, prowadząc do wypadku.
R Skontaktuj się z producentem osobistych urządzeń
medycznych, takich jak rozruszniki serca lub aparaty słuchowe, aby ustalić, czy są one odpowiednio ekranowane przed zewnętrzną energią o częstotliwości radiowej (RF). (Produkt działa w zakresie częstotliwości od 1,88 GHz do 1,90 GHz, a moc transmisji RF wynosi 250 mW (maks.)).
OSTRZEŻENIE
Zapobieganie powstaniu pożaru i porażeniu prądem elektrycznym
R Nie używaj produktu w miejscach narażonych na działanie
deszczu, wilgoci, pary wodnej lub tłustego dymu, ani w miejscach, gdzie występuje duże zapylenie.
Zapobieganie wypadkom, obrażeniom ciała i uszkodzeniu mienia
R Nie używaj produktu w miejscach niestabilnych lub
narażonych na silne wibracje. Grozi to upadkiem produktu, a w rezultacie jego uszkodzeniem lub obrażeniami ciała.
R Nie przykładaj uszu do głośnika, ponieważ emitowane
przez niego głośne dźwięki mogą spowodować pogorszenie słuchu.
R Nie umieszczaj monet ani innych metalowych przedmiotów
w ładowarce. Metalowe przedmioty mogą się nagrzewać, powodując oparzenia.
R Nie umieszczaj kart magnetycznych ani innych urządzeń
do magnetycznego zapisu danych (takich jak karty kredytowe) w pobliżu ładowarki. W przeciwnym razie takie karty lub urządzenia staną się niezdatne do użytku.
Akumulatory monitora podrzędnego Zapobieganie wyciekom, nagrzewaniu się, pękaniu
i wypadkom
R Zalecamy stosowanie akumulatorów podanych
w Instrukcja obsługi systemu wideodomofonowego. UŻYWAJ WYŁĄCZNIE akumulatorów Ni-MH typu AAA (R03).
3
R Nie mieszaj starych i nowych akumulatorów. R Nie otwieraj ani nie uszkadzaj akumulatorów. Uwolniony
z akumulatorów elektrolit ma działanie korozyjne i może
spowodować oparzenia lub obrażenia oczu lub skóry.
Elektrolit jest toksyczny i może być szkodliwy w razie
połknięcia. R Ładuj wyłącznie akumulatory dostarczone lub określone do
stosowania z produktem, postępując zgodnie
z instrukcjami i przestrzegając ograniczeń podanych
w niniejszej instrukcji.
R Nie ogrzewaj akumulatorów ani nie wrzucaj ich do ognia. R Chroń końce akumulatorów ( , ) przed kontaktem
z metalowymi przedmiotami. R Obchodź się z akumulatorami ostrożnie. Nie dopuszczaj,
aby materiały przewodzące, takie jak pierścionki,
bransoletki lub klucze dotykały akumulatorów, ponieważ
zwarcie może prowadzić do przegrzania akumulatorów i/
lub materiału przewodzącego i spowodować oparzenia. R Ładuj akumulatory wyłącznie za pomocą ładowarki
i zasilacza sieciowego określonego typu.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować
pęcznienie lub wybuch akumulatorów.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Używając produktu, zawsze stosuj podstawowe środki bezpieczeństwa, aby ograniczyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała.
1. Nie używaj produktu w pobliżu wody. Na przykład w pobliżu
wanny, umywalki, zlewu kuchennego czy zlewu do prania,
w wilgotnej piwnicy, w pobliżu basenu itp.
2. Używaj tylko zasilacza sieciowego i akumulatorów
wymienionych w tej instrukcji.
Nie wrzucaj akumulatorów do ognia.
Grozi to wybuchem. Sprawdź możliwe specjalne instrukcje
utylizacji w lokalnych przepisach.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ
Inne ważne informacje
R Zasilacz sieciowy stanowi główny odłącznik zasilania.
Dopilnuj, aby gniazdo zasilania znajdowało się w pobliżu
produktu i było łatwo dostępne. R Informacje na temat środków ostrożności dotyczących
użytkowania produktu i miejsca montażu zawiera
Instrukcja obsługi systemu wideodomofonowego. R Używanie produktu w pobliżu urządzeń elektrycznych
może powodować zakłócenia. Odsuń się od urządzeń
elektrycznych.
Ostrzeżenie: R Stosowanie akumulatorów nieprawidłowego typu
grozi wybuchem. Zużyte akumulatory należy
utylizować zgodnie z instrukcją.
Naprawa, przekazanie, wyrzucanie lub zwrot produktu Przekazanie produktu do naprawy
R Należy pamiętać, że podczas naprawy ustawienia
produktu mogą zostać zmienione lub mogą zostać przywrócone wartości domyślne.
Informacja na temat utylizacji, przekazywania i zwrotu produktu
R Zastosuj ustawienie "Zainicjalizuj" w produkcie. (® Patrz
Instrukcja obsługi systemu wideodomofonowego). Przywrócenie ustawień domyślnych spowoduje przywrócenie domyślnych wartości ustawień.
Informacje dla użytkowników dotyczące gromadzenia i utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz akumulatorów
A B C
Niniejsze symbole (A, B, C) umieszczone na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz akumulatorów z innymi odpadami domowymi/komunalnymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz akumulatorów należy oddawać je do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE. Poprzez prawidłowe pozbywanie się takich urządzeń i akumulatorów pomagasz oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka i na stan środowiska naturalnego, do którego doszłoby w razie nieprawidłowego postępowania z odpadami. W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz akumulatorów prosimy o kontakt z władzami lokalnymi, miejscowymi służbami zajmującymi się utylizacją odpadów lub punktem sprzedaży, w którym dokonano zakupu. Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Użytkownicy biznesowi w Unii Europejskiej
Jeśli chcesz wyrzucić sprzęt elektryczny i elektroniczny, skontaktuj się ze sprzedawcą lub dostawcą i poproś o dodatkowe informacje.
Informacje dotyczące utylizacji w innych krajach poza Unią Europejską
Niniejsze symbole (A, B, C) obowiązują tylko w Unii Europejskiej. Jeśli chcesz wyrzucić te produkty, skontaktuj się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą i zapytaj o właściwą metodę utylizacji.
4
Uwaga dotycząca symbolu akumulatora
Ten symbol (B) może być używany w połączeniu z symbolem chemicznym (C). W takim przypadku spełnia on wymogi określone przez dyrektywę w sprawie danej substancji chemicznej.
Pozostałe informacje
R Nie wolno modyfikować produktu ani rozbierać go na
części. Skontaktuj się ze sprzedawcą produktu w sprawie
naprawy.
Instalacja akumulatorów
UŻYWAJ WYŁĄCZNIE akumulatorów Ni-MH typu AAA
(R03). – NIE używaj baterii alkalicznych/manganowych/
niklowo-kadmowych. – Sprawdź prawidłową biegunowość ( , ).
Uwaga:
R Używaj dostarczonych akumulatorów (TYLKO Ni-MH).
W przypadku wymiany zalecamy stosowanie
akumulatorów firmy Panasonic, podanych w Instrukcja
obsługi systemu wideodomofonowego.
R Przetrzyj końce akumulatorów ( , ) suchą szmatką. R Staraj się nie dotykać końców akumulatorów ( , ) ani
styków urządzenia.
Ładowanie monitora podrzędnego
Podłączaj ładowarkę tylko za pomocą dostarczonego zasilacza sieciowego firmy Panasonic (® str. 2).
Złącza zasilacza sieciowego
A
*1
B
*1 Starannie dociśnij wtyczkę. R Podłącz ładowarkę do gniazda zasilania, a następnie
umieść monitor podrzędny w ładowarce, aby go naładować. Ładowanie trwa zwykle około 8 godzin. A Kontrolka ładowania – podczas ładowania: świeci
po zakończeniu ładowania: wyłączona B Zaczep
R Ładuj monitor podrzędny przez co najmniej 15 minut przed
zarejestrowaniem go w głównym monitorze. Pamiętaj, aby całkowicie naładować monitor podrzędny po zakończeniu rejestrowania.
R Ładowanie może trwać dłużej w poniższych sytuacjach.
Kiedy temperatura pracy jest niska. (® str. 6) – Kiedy monitor podrzędny jest zdejmowany z ładowarki
lub używany podczas ładowania.
Kiedy sygnał monitora podrzędnego jest poza
zasięgiem ( ).
R Monitor podrzędny nie zostanie nadmiernie naładowany,
nawet jeśli przez cały czas będzie w ładowarce.
Poziom naładowania akumulatorów
Ikona Poziom naładowania akumulatorów
Wysoki
Średni
Niski
Wymaga naładowania
R Poradnik dotyczący czasu pracy monitora podrzędnego
zawiera str. 6.
5
Uwaga:
R Kiedy monitor podrzędny zostanie zdjęty z ładowarki lub
zasilacz sieciowy zostanie odłączony na co najmniej
1 tydzień, wyjmij akumulatory, aby zachować ich
wydajność i zapobiec rozładowaniu.
Naładuj akumulatory przed ponownym użyciem
monitora podrzędnego.
Montaż ścienny
Uwaga:
R Upewnij się, że ściana i metoda montażu są dostosowane
do ciężaru urządzenia. R Wkręć wkręty (do nabycia oddzielnie) w ścianę.
25 mm
Rejestrowanie produktu w systemie wideodomofonowym
Opisane czynności dotyczą głównego monitora z serii VL-SWD501. Dodatkowe informacje zawiera Instrukcja obsługi systemu wideodomofonowego.
1 : W menu głównym dotknij ®
® [Zarejestruj/Anuluj] ® [Zarejestruj] ® [Monitor prz.] ®
wybierz numer rejestrowanego monitora podrzędnego.
R Następnie użyj monitora podrzędnego i wykonaj
poniższe czynności w ciągu około 2 minut.
2
*1
: Kiedy na ekranie monitora podrzędnego zostanie
wyświetlony komunikat "Zarejestruj urządzenie.", naciśnij
( ) ® (Tak).
R Zostanie wyświetlony komunikat "Rejestrowanie
zakończone".
3 : Naciśnij .
*1 Aby ponownie zarejestrować usunięte monitory
podrzędne:
( ) ® : "Zarejestruj" ®
( ) ® (Tak)
Czyszczenie
Produkt należy czyścić miękką, suchą szmatką. Uporczywe zabrudzenia należy wycierać lekko zwilżoną szmatką.
Czyszczenie ładowarki:
Ze względów bezpieczeństwa przed czyszczeniem należy odłączyć ładowarkę od zasilania.
Czyszczenie monitora podrzędnego:
Aby zapobiec przypadkowej obsłudze monitora podrzędnego, przed czyszczeniem należy wyjąć akumulatory.
Dane techniczne
Korpus
Źródło zasilania Akumulator niklowo-metalowo-wo-
dorkowy (Ni-MH)
Wymiary (mm) (wys. ´ szer. ´ gł.)
Ok. 173´52´30 (bez elementów wystających)
Masa (waga) Ok. 160 g (z akumulatorami) Środowisko pracy Temperatura otoczenia: ok. 0 °C do
+40 °C Wilgotność względna (bez konden­sacji): do 90 %
Ekran Ok. 2,2 cala, kolorowy Zakres częstotli-
wości
1,88 GHz do 1,90 GHz
Tryb rozmowy Głośnomówiący Czas pracy
*1
Tryb gotowości: ok. 80 godzin
Czas ładowania*2Ok. 8 godzin
*3
Zasięg transmisji Ok. 100 m (odległość w polu widze-
nia od głównego monitora)
*1 Po pełnym naładowaniu przy temperaturze pracy 20 °C. *2 Kiedy temperatura pracy wynosi 20 °C. Przy niższej
temperaturze pracy czas ładowania może być dłuższy.
*3 Po zarejestrowaniu w głównym monitorze.
Ładowarka
Źródło zasilania Zasilacz sieciowy (PNLV226CE)
Prąd wejściowy: 100–240 V AC, 0,1 A, 50/60 Hz Prąd wyjściowy: 5,5 V DC, 0,5 A
Pobór mocy Tryb gotowości: ok. 0,4 W
(kiedy monitor podrzędny nie znaj­duje się na ładowarce) Podczas ładowania: ok. 1,4 W
Wymiary (mm) (wys. ´ szer. ´ gł.)
Ok. 43´81´76 (bez elementów wystających)
Masa (waga) Ok. 70 g (bez zasilacza sieciowego)
6
Środowisko pracy Temperatura otoczenia: ok. 0 °C do
+40 °C Wilgotność względna (bez konden­sacji): do 90 %
Uwaga:
R Wygląd i dane techniczne mogą być zmieniane bez
uprzedzenia. R Oprogramowanie tego produktu jest częściowo oparte na
pracy organizacji Independent JPEG Group. R Nazwy, nazwy firm, nazwy produktów, nazwy
oprogramowania i logotypy wymienione w niniejszej
instrukcji są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi odpowiednich firm.
7
Notatki
8
Prezentare generală
Unitate monitor fără fir
Numărul modelului. VL-WD613
Cuprins
Introducere 2 Informaţii despre accesorii 2 Informaţii generale 2 Pentru siguranţa dumneavoastră 3 Instrucţiuni importante de siguranţă 4 Alte informaţii importante 4 Instalarea acumulatorului 5 Încărcarea monitorului secundar 5 Montarea pe perete 6 Înregistrarea produsului la sistemul Video Intercom 6 Curăţarea 6 Specificaţii 6
Vă mulţumim că aţi cumpărat un produs Panasonic. Vă rugăm să citiţi acest manual înainte de a utiliza produsul şi să îl păstraţi pentru referinţe ulterioare.
Introducere
Acest produs este un produs suplimentar conceput pentru a fi utilizat cu următoarele sisteme Video Intercom de la Panasonic. – VL-SWD501/VL-SWD501U (Unitate monitor principal: VL-MWD501) (Modelele corespunzătoare pot fi modificate fără notificare prealabilă.) Trebuie să înregistraţi acest produs la sistemul dumneavoastră Video Intercom înainte de a putea fi utilizat. R Prezentul manual descrie numai paşii necesari pentru a înregistra şi a începe utilizarea produsului. Vă rugăm să citiţi Instrucțiuni
de operare ale sistemului Video Intercom pentru detalii suplimentare. R Figurile din manualul (manualele) inclus (incluse) pot să difere puţin faţă de produsul respectiv.
Denumirile produselor utilizate în acest manual
Numărul modelului. Denumirea produsului Denumirea în acest manual
VL-MWD501 Unitate monitor principal Monitor principal VL-WD613 Unitate monitor fără fir Monitor secundar
R În acest manual, sufixul fiecărui număr de model (de exemplu, „FX” din „VL-WD613FX”) este omis.
Informaţii despre accesorii
Accesorii incluse
Accesoriu Cantitate
Adaptor c.a./PNLV226CE 1 Acumulatori reîncărcabili
*1
2
Încărcător 1
*1 Vă rugăm să citiţi Instrucțiuni de operare ale sistemului Video Intercom pentru informaţii despre acumulatorii de schimb.
Notă:
R Veţi avea nevoie de următoarele articole suplimentare (achiziţionate la nivel local) pentru a instala încărcătorul pe perete.
Şuruburi x 2 (pentru montare pe perete):
Pregătiţi şuruburile în funcţie de materialul, structura, rezistenţa şi de alţi factori ai zonei de montare, precum şi de greutatea totală a obiectelor care trebuie montate.
R Vă rugăm să citiţi Instrucțiuni de operare ale sistemului Video Intercom pentru informaţii despre accesoriile suplimentare/de
schimb.
Informaţii generale
R În cazul în care aveţi probleme, trebuie să contactaţi mai întâi furnizorul echipamentului. R Vă rugăm să citiţi secţiunea „Informaţii generale” din Instrucțiuni de operare ale sistemului Video Intercom pentru informaţii
privind Directiva R&TTE. R Vă rugăm să citiţi secţiunea „Informaţii privind proiectarea ecologică” din Instrucţiunile de operare ale sistemului Video Intercom
pentru informaţii privind Directiva ErP.
Pentru referinţă ulterioară
Vă recomandăm să înregistraţi următoarele informaţii pentru a vă fi de ajutor în cazul unei reparaţii în garanţie.
Nr. serie Data achiziţionării (în compartimentul acumulatorilor produsului)
Numele şi adresa dealerului
2
Ataşaţi aici chitanţa de cumpărare.
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru a preveni producerea unor vătămări corporale grave şi pierderi de vieţi omeneşti/pierderi materiale, citiţi cu atenţie această secţiune înainte de a utiliza produsul pentru a asigura funcţionarea corectă şi exploatarea în siguranţă a produsului dumneavoastră.
AVE RTIZARE
Prevenirea incendiilor şi a şocurilor electrice
R Utilizaţi numai sursele de alimentare cu energie marcate
pe produs. Dacă nu sunteţi sigur ce tip de sursă de
alimentare aveţi la domiciliu, consultaţi dealerul sau
compania locală de electricitate.
R Utilizaţi numai adaptorul de c.a. specificat. R Nu încercaţi să demontaţi sau să modificaţi acest produs.
Pentru reparaţii, contactaţi un centru autorizat de service.
R Nu atingeţi niciodată adaptorul de c.a. cu mâinile ude. R Nu efectuaţi nicio acţiune (de exemplu fabricarea,
răsucirea, întinderea, legarea, îndoirea forţată, avarierea,
modificarea, expunerea la surse de căldură sau aşezarea
unor obiecte grele pe adaptorul de c.a.) care pot deteriora
adaptorul de c.a. În cazul în care utilizaţi produsul cu un
adaptor de c.a. deteriorat se pot produce şocuri electrice,
scurtcircuite sau incendii. Pentru reparaţii, contactaţi un
centru autorizat de service. R Nu supraîncărcaţi priza de curent peste nivelurile
specificate. Supraîncărcarea sau conectarea mai multor
aparate la o singură priză de curent poate determina
încălzirea şi se poate produce un incendiu. R Nu puneţi niciodată obiecte de metal în interiorul
produsului. Nu vărsaţi niciodată lichide pe produs.
Dacă în produs intră obiecte de metal sau dacă produsul
se udă, scoateţi produsul din priză şi contactaţi un centru
autorizat de service. R Nu utilizaţi un cuptor cu microunde sau alte dispozitive, cum
ar fi aparate de gătit cu inducţie electromagnetică, pentru
a grăbi procesul de uscare al unor părţi ale produsului. R Introduceţi complet adaptorul de c.a. în priza de curent. În
caz contrar, se pot produce şocuri electrice şi/sau
încălzirea excesivă şi se poate produce un incendiu. Nu
utilizaţi adaptoare de c.a. sau prize de curent deteriorate. R Îndepărtaţi regulat praful, etc., de pe adaptorul de c.a.,
după ce l-aţi scos din priza de curent, şi apoi ştergeţi-l cu
o cârpă uscată. Praful acumulat poate determina apariţia
unor defecte de izolare, produse de umezeală, etc., şi se
pot produce incendii. R Dacă produsul scoate fum, are un miros ciudat sau face un
zgomot anormal sau dacă aţi scăpat produsul pe jos sau a
apărut o deteriorare fizică a acestuia, scoateţi produsul din
priza de curent. În aceste condiţii se poate produce un
incendiu sau un şoc electric. Verificaţi dacă aparatul nu mai scoate fum şi contactaţi un centru autorizat de service.
R Ţineţi de corpul principal (nu de părţile din metal) al
adaptorului de c.a. atunci când îl scoateţi din priză. Scoaterea din priză a adaptorului de c.a. apucând de cablul acestuia sau de ştecherul cablului poate produce incendiu, şocuri electrice sau vătămări.
Prevenirea accidentelor
R Nu utilizaţi produsul în unităţile medicale dacă în
regulamentele afişate în zona respectivă se specifică faptul că acest lucru nu este permis. Este posibil ca în spitale sau în unităţile medicale să se utilizeze echipamente a căror funcţionare poate fi afectată de energia de radiofrecvenţă din surse externe (radiofrecvenţă).
R Nu instalaţi şi nu utilizaţi acest produs în apropierea unor
dispozitive controlate automat, precum uşile automate şi alarmele de incendiu. Undele radio emise de la acest produs pot determina funcţionarea defectuoasă a acestor dispozitive şi se pot produce accidente.
R Consultaţi producătorul oricăror dispozitive medicale
personale, de exemplu stimulatoare cardiace sau proteze auditive, pentru a determina dacă acestea sunt protejate corespunzător faţă de energia de radiofrecvenţă din surse externe (radiofrecvenţă). (Produsul funcţionează în intervalul de frecvenţe cuprins între 1,88 GHz şi 1,90 GHz, iar puterea de transmisie prin radiofrecvenţă este de 250 mW (max.).)
AVE RTISMENT
Prevenirea incendiilor şi a şocurilor electrice
R Nu utilizaţi produsul în zone expuse la ploaie, umezeală,
aburi sau fum cu reziduuri de ulei sau zone în care este foarte mult praf.
Prevenirea accidentelor, a vătămărilor corporale şi a daunelor materiale
R Nu utilizaţi produsul în zone instabile sau în zone expuse
la vibraţii puternice. Acestea pot cauza căderea produsului, determinând defectarea produsului sau vătămarea corporală.
R Nu apropiaţi urechea (urechile) de difuzor, deoarece
sunetele puternice emise de acesta pot cauza deficienţe de auz.
R Nu introduceţi monede sau alte obiecte metalice în
încărcător. Obiectele metalice se pot înfierbânta, cauzând arsuri.
R Nu amplasaţi carduri magnetice sau alte dispozitive care
stochează date pe un suport magnetic (cum ar fi cărţile de credit) în apropierea încărcătorului. În caz contrar, cardurile sau dispozitivele pot deveni inutilizabile.
3
Acumulatorii monitorului secundar Prevenirea scurgerilor, generării de căldură, fisurării sau
a accidentelor
R Vă recomandăm să utilizaţi acumulatorii indicaţi în
Instrucțiuni de operare ale sistemului Video Intercom.
UTILIZAŢI EXCLUSIV acumulatori reîncărcabili Ni-MH de
dimensiunea AAA (R03).
R Nu combinaţi acumulatorii vechi cu cei noi. R Nu deschideţi şi nu deterioraţi acumulatorii. Electrolitul
eliberat de acumulatori este coroziv şi poate cauza arsuri
sau vătămări oculare sau cutanate. Electrolitul este toxic şi
poate fi nociv dacă este înghiţit. R Încărcaţi acumulatorii furnizaţi sau identificaţi exclusiv
pentru utilizarea cu produsul, în conformitate cu
instrucţiunile şi limitările specificate în acest manual.
R Nu încălziţi acumulatorii şi nu îi aruncaţi în foc. R Nu atingeţi capetele acumulatorilor ( , ) de obiecte
metalice. R Manipulaţi cu grijă acumulatorii. Nu permiteţi contactul
materialelor conductoare de electricitate, cum ar fi inele,
brăţări sau chei cu acumulatorii; în caz contrar, un
scurtcircuit poate cauza supraîncălzirea acumulatorilor şi/
sau a materialelor conductoare, cauzând arsuri. R Utilizaţi exclusiv încărcătorul şi adaptorul de c.a. specificate
pentru încărcarea acumulatorilor. Nerespectarea acestor
instrucţiuni poate cauza umflarea sau explozia
acumulatorilor.
Instrucţiuni importante de siguranţă
Dacă utilizaţi acest produs, respectaţi întotdeauna măsurile elementare de siguranţă pentru a reduce riscul de producere a unui incendiu, a şocurilor electrice sau vătămarea corporală.
1. Nu utilizaţi acest produs în apropierea apei. De exemplu,
în apropierea unei căzi de baie, a unei chiuvete, a chiuvetei
de bucătărie sau a unui lavoar, într-un subsol umed sau în
apropierea unei piscine, etc.
2. Utilizaţi exclusiv adaptorul de c.a. şi acumulatorii indicaţi în
acest manual.
Nu aruncaţi acumulatorii în foc.
Aceştia pot exploda. Consultaţi codurile locale privind
posibilele instrucţiuni de eliminare speciale.
SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
Alte informaţii importante
R Adaptorul de c.a. este utilizat ca dispozitiv de deconectare
principal. Asiguraţi-vă că în apropierea produsului este
montată o priză de curent şi că aceasta este uşor
accesibilă. R Consultaţi Instrucțiuni de operare ale sistemului Video
Intercom pentru informaţii despre măsurile de siguranţă
privind utilizarea produsului şi mediul de instalare. R Operarea produsului în apropierea aparatelor
electrocasnice poate cauza interferenţe. Aşezaţi unitatea
la distanţă de aparatele electrocasnice.
Avertisment: R Pericol de explozie dacă acumulatorul este înlocuit cu
un tip incorect. Eliminaţi acumulatorii uzaţi în conformitate cu instrucţiunile.
Repararea, transferul, eliminarea sau returnarea produsului
Solicitarea unor reparaţii pentru produs
R Ţineţi cont de faptul că setările produsului pot fi modificate
sau schimbate la setările implicite în timpul reparaţiilor.
Notă privind casarea, transferul sau returnarea produsului
R Efectuaţi setarea „Inițializare” pentru produs. (® Consultaţi
Instrucțiuni de operare ale sistemul Video Intercom.) Setările revin la valorile implicite atunci când are loc iniţializarea.
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi casarea echipamentelor vechi şi a acumulatorilor uzaţi
A B C
Aceste simboluri (A, B, C) de pe produse, ambalaj şi/sau de pe documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie amestecate cu deşeurile menajere. Pentru tratarea, recuperarea şi reciclarea adecvată a produselor vechi şi a acumulatorilor uzaţi, vă rugăm să le depuneţi la centrele de colectare respective în conformitate cu legislaţia naţională şi Directivele 2002/96/CE şi 2006/66/CE. Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a acumulatorilor, veţi contribui la recuperarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative asupra sănătăţii umane şi a mediului, care ar putea apărea în urma tratării necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru informaţii suplimentare despre colectarea şi reciclarea produselor şi acumulatorilor vechi, vă rugăm să contactaţi municipalitatea locală, serviciul de eliminare a deşeurilor sau punctul de vânzare de unde aţi achiziţionat articolele. În cazul eliminării incorecte a acestor deşeuri se pot aplica penalităţi, în conformitate cu legislaţia naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să aruncaţi echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi dealerul sau furnizorul dumneavoastră pentru informaţii suplimentare.
Informaţii referitoare la eliminarea deşeurilor în ţările din afara Uniunii Europene
Aceste simboluri (A, B, C) sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să aruncaţi aceste articole, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau dealerul şi să întrebaţi care este metoda corectă de eliminare.
4
Notă privind simbolul acumulatorului
Acest simbol (B) poate fi utilizat împreună cu un simbol chimic (C). În acest caz, este în conformitate cu cerinţa stabilită de directiva aferentă substanţei chimice folosite.
Altele
R Este interzisă demontarea sau modificarea acestui produs.
Pentru reparaţii, contactaţi dealerul de la care aţi cumpărat
produsul.
Instalarea acumulatorului
UTILIZAŢI EXCLUSIV acumulatori reîncărcabili Ni-MH de
dimensiunea AAA (R03). – NU utilizaţi acumulatori alcalini/cu mangan/Ni-Cd. – Confirmaţi polarităţile corecte ( , ).
Notă:
R Utilizaţi acumulatorii reîncărcabili furnizaţi (EXCLUSIV
Ni-MH). Pentru înlocuire, vă recomandăm să utilizaţi
acumulatori reîncărcabili Panasonic indicaţi în Instrucțiuni
de operare ale sistemului Video Intercom. R Ştergeţi capetele acumulatorilor ( , ) cu o cârpă
uscată. R Evitaţi să atingeţi capetele acumulatorilor ( , ) sau
contactele unităţii.
Încărcarea monitorului secundar
Conectaţi încărcătorul numai la adaptorul de c.a. Panasonic furnizat (® pagina 2).
Conexiunile adaptorului de c.a.
A
*1
B
*1 Apăsaţi ferm ştecherul. R Conectaţi încărcătorul la priza de curent, apoi introduceţi
monitorul secundar în încărcător pentru a-l încărca. Încărcarea durează, de obicei, aproximativ 8 ore. A Indicator de încărcare – când încarcă: se aprinde
când încărcarea este finalizată: se stinge B Clemă
R Încărcaţi monitorul secundar timp de cel puţin 15 minute
înainte de a-l înregistra la monitorul principal. Asiguraţi-vă că încărcaţi complet monitorul secundar după finalizarea înregistrării.
R Încărcarea poate dura mai mult în următoarele situaţii.
Când temperatura de funcţionare este scăzută. (®
pagina 6)
Când monitorul secundar este ridicat de pe încărcător
sau utilizat în timpul încărcării.
Când semnalul monitorului secundar se află în afara
razei de acţiune ( ).
R Monitorul secundar nu se supraîncarcă, chiar dacă este
amplasat tot timpul în încărcător.
Nivel de încărcare acumulator
Picto-
gramă
Nivel de încărcare acumulator
Ridicat
Mediu
Scăzut
Necesită încărcare
R Consultaţi pagina 6 pentru ghidul privind orele de
funcţionare a monitorului secundar.
5
Notă:
R Atunci când monitorul secundar este scos din încărcător
sau adaptorul de c.a. este deconectat timp de 1 săptămână
sau mai mult, scoateţi acumulatorii pentru a menţine
funcţionarea acestora şi pentru a preveni descărcarea lor.
Reîncărcaţi acumulatorii înainte de a utiliza monitorul
secundar din nou.
Montarea pe perete
Notă:
R Asiguraţi-vă că peretele şi metoda de fixare sunt suficient
de rezistente pentru a susţine greutatea unităţii. R Fixaţi şuruburile (achiziţionate la nivel local) în perete.
25 mm
Înregistrarea produsului la sistemul Video Intercom
Operaţiile descrise aici utilizează monitorul principal seria VL-SWD501 drept exemplu. Consultaţi Instrucțiuni de operare ale sistemului Video Intercom pentru informaţii suplimentare.
1 : Din meniul principal, atingeţi ®
® [Înregistrare/Anulare] ® [Înregistrare] ® [Stație
submonitor] ® selectaţi numărul monitorului secundar care
trebuie înregistrat.
R Apoi, utilizaţi monitorul secundar şi finalizaţi următorii
paşi în decurs de aproximativ 2 minute.
2
*1
: atunci când este afişat „Înregistrați dispozitivul.” pe
ecranul monitorului secundar, apăsaţi ( ) ®
(Da).
R „Înregistrare finalizată” este afişat.
3
: Apăsaţi .
*1 Pentru a reînregistra monitoarele secundare anulate:
( ) ® : „Înregistrare” ®
( ) ® (Da)
Curăţarea
Ştergeţi produsul cu o cârpă moale, uscată. Pentru îndepărtarea murdăriei excesive, ştergeţi produsul cu o cârpă umezită.
Curăţarea încărcătorului:
Pentru siguranţă, deconectaţi încărcătorul de la unitatea de alimentare cu curent înainte de curăţare.
Curăţarea monitorului secundar:
Pentru a evita utilizarea accidentală a monitorului secundar, scoateţi acumulatorii înainte de curăţare.
Specificaţii
Corp principal
Sursă de alimenta-reAcumulator reîncărcabil nichel-hi-
drură metalică (Ni-MH)
Dimensiuni (mm) (înălţime ´ lăţime ´ adâncime)
Cca. 173´52´30 (exclusiv secţiunile proeminente)
Masă (greutate) Aprox. 160 g (inclusiv acumulatorii) Mediu de operare Temperatură ambientală: cca. 0 °C
- +40 °C Umiditate relativă (fără condensa­re): până la 90 %
Ecran Ecran color de aprox. 2,2 inci Interval de frec-
venţă
1,88 GHz - 1,90 GHz
Metodă de efec­tuare a convorbirii
Mâini libere
Timp de funcţio­nare
*1
Utilizare în repaus: aprox. 80 de ore
Timp de încărca­re
*2
Aprox. 8 ore
*3
Rază de acţiune transmisie
Aprox. 100 m (câmp vizual de la monitorul principal)
*1 Atunci când este utilizat încărcat complet la o temperatură
de funcţionare de 20 °C.
*2 Când temperatura de funcţionare este de 20 °C. Timpul
de încărcare poate creşte atunci când temperatura de funcţionare este sub valoarea menţionată anterior.
*3 Atunci când se înregistrează la monitorul principal.
Încărcător
Sursă de alimenta-reAdaptor c.a. (PNLV226CE)
Intrare: 100-240 V c.a., 0,1 A, 50/60 Hz Ieşire: 5,5 V c.c., 0,5 A
Consum energie În repaus: aprox. 0,4 W
(atunci când monitorul secundar nu este aşezat în încărcător) În timpul încărcării: aprox. 1,4 W
6
Dimensiuni (mm) (înălţime ´ lăţime ´ adâncime)
Cca. 43´81´76 (exclusiv secţiunile proeminente)
Masă (greutate) Aprox. 70 g (excluzând adaptorul
c.a.)
Mediu de operare Temperatură ambientală: cca. 0 °C
- +40 °C Umiditate relativă (fără condensa­re): până la 90 %
Notă:
R Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă. R Programul software al acestui produs se bazează, într-o
anumită măsură, pe lucrările Independent JPEG Group. R Numele, numele companiei, numele produsului, numele
programelor software şi siglele menţionate în acest manual
sunt mărci comerciale sau mărci înregistrate ale
respectivelor companii.
7
Note
8
Kezdeti lépések
Vezeték nélküli monitorállomás
Modellsz. VL-WD613
Tartalomjegyzék
Bevezetés 2 Információk a tartozékokról 2 Általános tudnivalók 2 Az Ön biztonsága érdekében 3 Fontos biztonsági előírások 4 Egyéb fontos információk 4 Az elemek behelyezése 5 A másodlagos monitor töltése 5 Fali rögzítés 5 A termék regisztrálása a videós kaputelefon rendszerhez 6 Tisztítás 6 Műszaki adatok 6
Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Mielőtt használatba venné a terméket, kérjük olvassa el ezt a használati utasítást és tartsa is meg a jövőbeli hivatkozás céljából.
Magyar
Bevezetés
Ez egy olyan kiegészítő termék, amit a következő Panasonic videós kaputelefon rendszerekhez lehet használni. – VL-SWD501/VL-SWD501U (Központi monitor állomás: VL-MWD501) (Az egyes típusokat a gyártó külön értesítés nélkül módosíthatja.) Használat előtt regisztrálnia kell a terméket a videós kaputelefon rendszerén. R Ez a kézikönyv bemutatja a termék regisztrálásához és használatba vételéhez szükséges első lépéseket. További részletekért
olvassa el a videós kaputelefon rendszerhez mellékelt Kezelési utasítás vonatkozó részeit. R A mellékelt kézikönyv(ek)ben található illusztrációk kis mértékben eltérhetnek a tényleges terméktől.
A kézikönyvben használt terméknevek
Modellsz. Terméknév Elnevezés ebben a kézikönyvben
VL-MWD501 Központi monitor állomás Központi monitor VL-WD613 Vezeték nélküli monitorállomás Másodlagos monitor
R A kézikönyvben a típusszámok utótagja (pl. az „FX” a „VL-WD613FX” típusjelzésben) nem kerül kiírásra.
Információk a tartozékokról
Mellékelt tartozékok
Tartozék Mennyiség
Hálózati adapter/PNLV226CE 1 Újratölthető elemek
*1
2
Töltő 1
*1 Olvassa el a videós kaputelefon rendszerhez mellékelt Kezelési utasítás elemcserére vonatkozó részeit.
Megjegyzés:
R A töltő falra történő felszereléséhez a következő kiegészítő (helyben beszerzendő) eszközökre lesz szüksége.
2 db csavar (a falra szereléshez):
A csavarokat a szerelési felület anyagának, szerkezetének, erősségének és egyéb jellemzőinek, valamint a rögzítendő tárgyak összsúlyának megfelelően válassza ki.
R Olvassa el a videós kaputelefon rendszerhez mellékelt Kezelési utasítás kiegészítő/csere tartozékokra vonatkozó részeit.
Általános tudnivalók
R Probléma esetén elsőként a berendezésének szállítójával vegye fel a kapcsolatot. R Olvassa el a rádióberendezésekről és a távközlő végberendezésekről szóló irányelvvel kapcsolatos információkat a
videokaputelefon-rendszerhez kapott Kezelési utasítás „Általános információk” fejezetében. R Az ErP irányelvvel kapcsolatos információkért olvassa el a videós kaputelefon rendszerhez kapott Kezelési utasítás
„Környezetbarát tervezésre vonatkozó információk” fejezetét.
Későbbi referencia céljából
Javasoljuk, hogy az alábbi adatokról készítsen másolatot és tartsa könnyen hozzáférhető helyen a garanciális javítások adminisztrációjának könnyítése érdekében.
Gyártási szám A vásárlás dátuma (a termék elemtartó rekeszében található)
A forgalmazó neve és címe
2
Csatolja ide a vásárláskor kapott nyugtát.
Az Ön biztonsága érdekében
A súlyos sérülések, életveszély és a vagyoni károk elkerülése érdekében a termék használata előtt figyelmesen olvassa át ezt a részt, hogy a leírtakat alkalmazva megfelelő és biztonságos módon üzemeltethesse a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS
Tűz és áramütés megelőzése
R Csak a terméken megjelölt tápfeszültséget használja. Ha
nem biztos az otthonában levő tápfeszültséget illetően,
lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a helyi
villamosenergia-elosztó társasággal.
R Csak a megadott hálózati adaptert használja. R Ne próbálja meg szétszerelni vagy átalakítani a terméket.
A termék javíttatásához vegye fel a kapcsolatot hivatalos
szakszervizzel.
R Soha nem érjen nedves kézzel a hálózati adapterhez. R Ne hajtson végre olyan műveleteket, melyek kárt tehetnek
a hálózati adapterben (pl. sajátkezű javítás, csavarás,
nyújtás, erőteljes hajlítás, károsítás, módosítás,
hőforráshoz érintés vagy nehéz tárgyak ráhelyezése a
hálózati adapterre). A termék sérült hálózati adapterrel való
használata áramütést, rövidzárlatot, illetve tüzet okozhat.
A termék javíttatásához vegye fel a kapcsolatot hivatalos
szakszervizzel. R Ne terhelje túl a konnektort, maradjon a megadott szint
alatt. Ha egy konnektorba több fogyasztó van
csatlakoztatva, a túlterhelés hatására hő fejlődhet, ami
tüzet okozhat. R Ne helyezzen fémtárgyakat a termék belsejébe. Soha ne
érje folyadék a terméket.
Ha a termék belsejébe fémtárgyak kerülnek, vagy ha a
termék nedves lesz, húzza ki a termék hálózati tápkábelét
a konnektorból, és vegye fel a kapcsolatot hivatalos
szakszervizzel. R Ne használjon mikrohullámú sütőt vagy egyéb hasonló
eszközt a termék alkatrészeinek megszárítására. R Teljesen helyezze be a hálózati adapter csatlakozóját a fali
csatlakozóaljzatba. Ellenkező esetben áramütés veszélye
és/vagy tüzet okozó jelentős hőhatás veszélye áll fönn. Ne
használjon sérült hálózati adaptert vagy fali
csatlakozóaljzatot. R Rendszeresen távolítsa el a port és egyéb
szennyeződéseket a hálózati adapterről úgy, hogy kihúzza
azt a fali csatlakozóaljzatból, majd száraz ruhával megtörli.
A felgyülemlett por által felszívott nedvesség stb.
károsíthatja a szigetelést, ami tüzet okozhat. R Ha a termék füstöt bocsát ki, furcsa szaga van, szokatlan
hangot ad ki, leesett vagy fizikailag megsérült húzza ki a
terméket a konnektorból. Ezek a körülmények tűzhöz vagy
áramütéshez vezethetnek. Győződjön meg arról, hogy a
készülék már nem füstöl, majd vegye fel a kapcsolatot hivatalos szakszervizzel.
R Ha kihúzza, akkor a hálózati adapter fő részét fogja meg
(ne a fém részeket). Ha a hálózati adaptert annak kábelénél vagy a kábel csatlakozójánál fogva húzza ki, akkor tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Balesetek megelőzése
R Ne használja a terméket egészségügyi létesítményekben,
ha az adott létesítményben életben lévő szabályok ezt megtiltják. A kórházakban vagy egyéb egészségügyi intézményekben lévő berendezések érzékenyek lehetnek a külső RF (rádiófrekvenciás) sugárzásra.
R Ne használja a készüléket automatikus vezérlésű
eszközök, például automata kapuk és tűzjelző készülékek közelében. A készülék által kibocsátott rádióhullámok zavarhatják ezeket az eszközöket, amelyek esetleges meghibásodása balesetet okozhat.
R Konzultáljon a különböző orvosi eszközök (pl.
szívritmusszabályzók és hallássegítő műszerek) gyártóival annak meghatározásához, hogy megfelelő-e a külső RF (rádiófrekvenciás) sugárzás elleni védelmük. (A termék az 1,88 GHz és 1,90 GHz közötti frekvenciasávban működik, adóteljesítménye 250 mW (max.).)
VIGYÁZAT
Tűz és áramütés megelőzése
R Ne használja a terméket olyan területeken, ahol eső, pára,
gőz, olajos füst vagy sok por érheti.
Balesetek, sérülések és anyagi kár megelőzése
R Ne használja a terméket labilis felületeken, vagy olyan
helyeken, ahol erőteljes vibrációnak lehet kitéve. Ez ugyanis a termék leesését okozhatja, ami anyagi kárt és személyi sérülést eredményezhet.
R Ne hajoljon nagyon közel a hangszóróhoz, mert az
esetleges nagy hangerő halláskárosodást okozhat.
R Ne tegyen pénzérmét vagy egyéb fém tárgyat a töltőbe. A
fém tárgyak felmelegedhetnek és égési sérüléseket okozhatnak.
R Ne helyezzen mágneskártyát vagy egyéb mágneses elven
működő adattároló eszközt (pl. bankkártyát) a töltő közelébe. Ellenkező esetben az ilyen kártyák vagy eszközök használhatatlanná válhatnak.
Másodlagos monitor elemek Szivárgás, hőtermelés, törés vagy balesetek megelőzése
R A használatra javasolt elemekre vonatkozó pontos
információkat a videós kaputelefon rendszerhez kapott Kezelési utasítás tartalmazza. KIZÁRÓLAG újratölthető Ni-MH elemeket használjon, AAA (R03) méretben.
R Ne használjon keverve régi és új elemeket.
3
R Ne nyissa fel és ne rongálja meg az elemeket. Az
elemekből felszabaduló elektrolit korrozív, így szembe
vagy bőrre kerülve égési sebeket és egyéb sérüléseket
okozhat. Az elektrolit mérgező, így lenyelése veszélyes. R Csak a mellékelt vagy a készülékkel történő használatra
javasolt elemeket töltse fel, és mindig kövesse a
kézikönyvben bemutatott utasításokat és szabályokat.
R Az elemeket ne melegítse fel és ne dobja tűzbe. R Ne érintse meg az elemek érintkezőit ( , ) fém
tárgyakkal. R Óvatosan és figyelmesen bánjon az elemekkel. Ne érintsen
elektromos vezető anyagokat, pl. gyűrűt, karkötőt vagy
kulcsot az elemekhez, mert ezzel zárlatot okozhat, és az
elem és/vagy a vezető anyag felmelegedését
eredményezheti, ezzel égési sérüléseket kockáztatva. R Csak a megadott töltőt és hálózati adaptert használja az
elemek töltéséhez. Ha nem követi ezeket az utasításokat,
akkor az elemek deformálódhatnak vagy felrobbanhatnak.
Fontos biztonsági előírások
A tűz, áramütés vagy személyi sérülés elkerülése érdekében a termék használatakor mindig tartsa be az alapvető elővigyázatossági intézkedéseket.
1. Víz közelében ne használja a készüléket. Ne helyezze a
készüléket pl. fürdőkád, mosóedény, mosogató, nedves
alagsor vagy úszómedence közelébe.
2. Csak a kézikönyvben bemutatott hálózati adaptert és
elemeket használja.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Robbanást okozhatnak. A kidobással vagy az
újrahasznosítással kapcsolatban tájékozódjon a helyi
rendeletekben.
ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
Egyéb fontos információk
R A hálózati adapter az eszköz központi tápcsatlakozó
végződése. Ellenőrizze, hogy a termék közelében könnyen
elérhető legyen a konnektor. R Lásd a videós kaputelefon rendszerhez kapott Kezelési
utasítás a termék használatával valamint a telepítési
környezettel kapcsolatos óvintézkedésekről. R Ha a terméket elektromos berendezések közelében
használja, akkor rádiós interferencia léphet fel. Létesítsen
nagyobb távolságot az elektromos berendezésektől.
Vigyázat: R Robbanásveszélyt jelent, ha az elemet nem megfelelő
típussal cseréli. A használt elemeket az utasításoknak
megfelelően kezelje.
A termék javítása, áttelepítése, leselejtezése vagy visszavitele
A termék szervizelése
R Vegye fegyelembe, hogy a javítások során a termék
beállításai módosulhatnak vagy az alapbeállítás kerülhet
visszaállításra.
A készülék leselejtezésével, áthelyezésével vagy visszaváltásával kapcsolatos megjegyzések
R Hajtsa végre a terméken az „Inicializálás” beállítást. (®
Lásd a videós kaputelefon rendszerhez kapott Kezelési utasítás vonatkozó részeit.) Az inicializálás végrehajtásakor a termék beállításai a gyári alapértelmezett beállításokra kerülnek visszaállításra.
Információk az elhasznált berendezések és elemek gyűjtésével és ártalmatlanításával kapcsolatban
A B C
A készüléken, annak csomagolásán és a mellékelt dokumentumokon látható szimbólumok (A, B, C) azt jelentik, hogy az elektromos / elektronikus berendezések és elemek nem kezelhetők hagyományos háztartási hulladékként. Az elhasznált készülékek és elemek megfelelő kezeléséhez és újrahasznosításhoz vegye igénybe a gyűjtőpontokat, melyek a 2002/96/EC és 2006/66/EC direktívák, valamint a hozzájuk tartozó tagországi szabályozások alapján biztosítják ehhez a megfelelő feltételrendszert. Az elhasznált készülékek és elemek megfelelő elhelyezésével Ön segíti az értékes erőforrásokkal való takarékoskodást, és csökkenti a környezetre és az emberi egészségre tett káros behatások mértékét, melyekkel helytelen kezelés esetén számolni kell. Az elhasznált készülékeket és elemeket gyűjtő és újrahasznosító rendszerekre vonatkozó információkért lépjen kapcsolatba az eladóval, a helyi hulladékkezelő képviselettel, a helyi viszonteladóval vagy a szervizképviselettel. A helyi előírásoktól és jogszabályoktól függően büntetésre számíthat az, aki a hulladék kezelésekor szabályellenesen jár el.
EU székhelyű üzleti felhasználók figyelmébe
Az elhasznált elektromos és elektronikus berendezések kezelésével kapcsolatos további információkért forduljon viszonteladójához vagy márkakereskedőjéhez.
Az Európai Unión kívüli országokra vonatkozó hulladékkezelési információk a termékkel kapcsolatban
Ezek a szimbólumok (A, B, C) csak az Európai Unión belül érvényesek. Ha ilyen szimbólumokkal ellátott terméket akar kidobni, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi hivatalokkal vagy a márkakereskedővel, és informálódjon a hulladékkezeléssel kapcsolatos kötelezettségeiről.
Megjegyzés az elem szimbólumhoz
Előfordulhat, hogy ez a szimbólum (B) a kémiai szimbólummal (C) kombinálva kerül használatra. Ebben az esetben a kémiai összetevőkről rendelkező irányelvek a mérvadóak.
4
Egyebek
R A termék szétszerelése és módosítása tilos. A
szervizeléssel és hibajavítással kapcsolatos
információkért forduljon helyi viszonteladójához.
Az elemek behelyezése
KIZÁRÓLAG újratölthető Ni-MH elemeket használjon, AAA
(R03) méretben. – NE használjon Alkáli/Mangán/Ni-Cd elemeket. – Ellenőrizze a helyes polaritást ( , ).
Megjegyzés:
R A mellékelt újratölthető elemeket használja (CSAK Ni-MH
alapúakat). Panasonic újratölthető elemek használatát
javasoljuk, ahogy azt a videós kaputelefon rendszerhez
kapott Kezelési utasítás is írja. R Puha, száraz ruhával törölje meg az elemek érintkezőit
( , ). R Ne érjen sem az elemek ( , ), sem az egység
érintkezőihez.
A másodlagos monitor töltése
A töltőt a mellékelt Panasonic hálózati adapterhez csatlakoztassa (® 2. oldal).
Hálózati adapter csatlakozások
A
*1
B
*1 Óvatosan nyomja befelé a csatlakozót. R Csatlakoztassa a töltőt egy fali csatlakozóaljzatba, majd
helyezze a másodlagos monitort a töltőbe és kezdje meg
a töltést. A töltés általában kb. 8 órát vesz igénybe.
A Töltés-jelző – töltés közben: világít – ha a töltés befejeződött: nem világít B Akasztó
R Töltse legalább 15 percig a másodlagos monitort, mielőtt
regisztrálná a központi monitorhoz. Ne felejtse el a regisztrálás után teljesen feltölteni a másodlagos monitort.
R A töltés az alábbi helyzetekben hosszabb időt vehet
igénybe a szokásosnál. – Ha a működési hőmérséklet alacsony. (® 6. oldal) – Ha a másodlagos monitort leveszi a töltőről vagy
használja a töltés közben.
Ha a másodlagos monitor a rádiós hatósugáron kívül
található ( ).
R A másodlagos monitort nem lehet túltölteni akkor sem, ha
folyamatosan a töltőben hagyja.
Elemtöltöttség
Ikon Elemtöltöttség
Magas
Közepes
Alacsony
Töltést igényel
R A másodlagos monitor működési idejével kapcsolatos
adatokat lásd: 6. oldal.
Megjegyzés:
R Ha a másodlagos monitor nincs a töltőn, vagy a hálózati
adaptert legalább 1 hétre lekapcsolja a hálózatról, akkor távolítsa el az elemeket annak érdekében, hogy megőrizze az elemek teljesítményét és megelőzze az elemek lemerülését. – Töltse újra az elemeket mielőtt ismét használná a
másodlagos monitort.
Fali rögzítés
Megjegyzés:
R Győződjön meg arról, hogy a fal és a rögzítési mód elég
erős ahhoz, hogy megtartsa az egység súlyát.
R Hajtsa a csavarokat (helyben beszerzendő) a falba.
25 mm
5
A termék regisztrálása a videós kaputelefon rendszerhez
Az itt bemutatott műveletekhez a VL-SWD501 sorozatú központi monitort vettük alapul. További információkért lásd a videós kaputelefon rendszerhez kapott Kezelési utasítás vonatkozó részeit.
1 : A főmenüben érintse meg a ®
® [Regisztrálás/Mégse] ® [Regisztrálás] ®
[Másodlagos monitor egység] ® adja meg a regisztrálni
kívánt másodlagos monitor számát.
R Ezután használja a másodlagos monitort és 2 perc alatt
fejezze be az alábbi lépéseket.
2
*1
: Ha a „Kérjük, regisztrálja az eszközt.” kerül
megjelenítésre a másodlagos monitor képernyőjén,
nyomja meg a ( ) ® (Igen)
lehetőségeket.
R „Regisztrálás” jelenik meg.
3 : Nyomja meg a gombot.
*1 Törölt másodlagos monitorok ismételt regisztrálása:
( ) ® : „Regisztrálás” ®
( ) ® (Igen)
Tisztítás
Puha, száraz ruhával törölje le a terméket. Jelentős szennyezés esetén enyhén nedvesített ruhát is használhat.
A töltő tisztítása:
A biztonság érdekében a tisztítás előtt húzza ki a töltőt a fali csatlakozóaljzatból.
A másodlagos monitor tisztítása:
A másodlagos monitor hibás működtetésének elkerüléséhez a tisztítás előtt távolítsa el az elemeket.
Műszaki adatok
Fő rész
Áramforrás Újratölthető nikkel-metál hidrid
(Ni-MH) elem
Méretek (mm) (magasság ´ szélesség ´ mélység)
Kb. 173´52´30 (a kiálló részeket nem tekintve)
Tömeg (súly) Kb. 160 g (elemekkel együtt) Működési
környezet
Környezeti hőmérséklet: kb. 0 °C ... +40 °C Relatív páratartalom (páralecsapódás nélkül): maximum 90 %
Kijelző Kb. 2,2 hüvelykes, színes kijelző Frekvenciatartom
ány
1,88 GHz - 1,90 GHz
Beszéd mód Kihangosítással Működési idő
*1
Készenléti használat: kb. 80 óra
Töltési idő
*2
Kb. 8 óra
*3
Adás hatótávolsága
Kb. 100 m (a központi monitortól mért látótávolság)
*1 Teljesen feltöltött állapotban és 20 °C működési
hőmérsékletben használva.
*2 Ha a működési hőmérséklet 20 °C. A töltési idő
növekedhet, ha a működési hőmérséklet ennél alacsonyabb.
*3 Ha a készülék nincs regisztrálva a központi monitorhoz.
Töltő
Áramforrás Hálózati adapter (PNLV226CE)
Bemenet: 100-240 V AC, 0,1 A, 50/60 Hz Kimenet: 5,5 V DC, 0,5 A
EnergiafogyasztásKészenléti: kb. 0,4 W
(ha a másodlagos monitor nincs a töltőre helyezve) Töltés közben: kb. 1,4 W
Méretek (mm) (magasság ´ szélesség ´ mélység)
Kb. 43´81´76 (a kiálló részeket nem tekintve)
Tömeg (súly) Kb. 70 g (a hálózati adaptertől
eltekintve)
Működési környezet
Környezeti hőmérséklet: kb. 0 °C ... +40 °C Relatív páratartalom (páralecsapódás nélkül): maximum 90 %
Megjegyzés:
R A termék kinézetét és műszaki adatait a gyártó külön
értesítés nélkül módosíthatja.
R A termék szoftverének egyes részei a Független JPEG
Csoport (Independent JPEG Group) által kidolgozott eljárásokon alapulnak.
R A jelen kézikönyvben említett nevek, cégnevek,
terméknevek, szoftvernevek és logók az érintett vállalatok védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.
6
7
Megjegyzések
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
http://www.panasonic.com
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2015
PNQX7865ZA C1015MM0
Loading...