Save These Instructions!
Conserver ce mode d’emploi
Bewahren Sie bitte diese
Bedienungsanleitung auf.
Conservate queste istruzioni
Guarde estas instruções
mando a distancia inalámbrica opcional. ....................................... 65
NOTA Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad de
mando a distancia del temporizador opcional................................ 65
Página
Información del producto
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire
necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se
encuentran en la placa de características situada en la parte inferior del aparato.
N° de modelo ___________________ N° de serie ___________________
Fecha de adquisición_____________________________________________
Dirección del concesionario ________________________________________
Número de teléfono ____________
Símbolos de aviso
Los símbolos siguientes utilizados en este manual le avisan de que
existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el
personal de servicio o el propio aparato:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
62
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso
que podría causar graves heridas personales o
incluso la muerte.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso
que podría causar heridas personales o daños
al aparato o a otras propiedades.
OI-100-2-ES
Page 4
OI-100-3-ES
Lugar de instalación
• Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado
por un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las
instrucciones de instalación suministradas con este aparato.
• Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica
suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de
características.
• No instale este acondicionador de aire donde existan humos o gases
ADVERTENCIA
Evite: Para proteger el acondicionador de aire contra la corrosión, evite instalar la unidad
inflamables, ni tampoco en lugares muy húmedos como, por ejemplo, un
invernadero.
• No instale el acondicionador de aire donde haya objetos que produzcan un
calor excesivo.
exterior en un lugar donde pueda ser salpicada directamente por el agua salada del
mar, o en un lugar donde haya aire sulfuroso como, por ejemplo, cerca de un
balneario.
Requisitos eléctricos
1. Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales. Póngase en
contacto con su concesionario o electricista cualificado para obtener más detalles.
2. Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un cable de
puesta a tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.
PRECAUCIÓN
3. Las conexiones debe realizarlas un electricista cualificado.
Para calentar el sistema, se deberá conectar el
interruptor de alimentación al menos cinco (5) horas
antes de la operación. Deje conectado el interruptor
de alimentación a menos que no vaya a utilizar el
aparato durante un periodo de tiempo prolongado.
Interruptor de alimentación
Instrucciones de seguridad
• Lea con atención este manual de instrucciones antes de utilizar este
acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema,
póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo.
• Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un
ambiente agradable en su habitación. Utilícelo solamente con la finalidad para
la que ha sido diseñado según se describe en este manual de instrucciones.
• No toque nunca la unidad con las manos mojadas.
ADVERTENCIA
• Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o líquidos inflamables
cerca del acondicionador de aire porque es muy peligroso.
• Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para introducir aire
fresco del exterior. Cuando utilice en la misma sala aparatos de calefacción
de gas o queroseno, que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con
frecuencia las puertas o ventanas. De lo contrario, en casos extremos,
existe el riesgo de asfixia.
• Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse exclusivamente
para cada unidad, e instale un disyuntor de circuito, un elemento de
desconexión de la alimentación y un disyuntor de fugas a modo de
protección contra sobrecorriente en la línea exclusiva.
• Proporcione una toma de corriente para cada unidad; y en el cableado fijo
deberán incorporarse medios para la desconexión completa del suministro
eléctrico que tengan una separación de contacto en todos los polos en
conformidad con las normas del cableado.
• Para prevenir posibles peligros a causa de un fallo en el
aislamiento, la unidad debe conectarse a tierra.
• Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades interiores y
exteriores. Encargue la limpieza a un distribuidor o especialista autorizado.
• En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no lo repare usted
mismo. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o servicios para
solicitar una reparación.
• Una fuga de gas refrigerante puede causar un incendio.
• Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador
de aire y también de desconectar la alimentación antes de
efectuar limpiezas o reparaciones.
• Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y
desconecte el enchufe de alimentación o apague el interruptor de
alimentación y el disyuntor. (Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
ON
(encendido)
63
Page 5
PRECAUCIÓN
• No apague ni encienda el acondicionador de aire con el interruptor de la
alimentación. Utilice para ello el botón de operación de encendido/apagado
(ON/OFF).
• No introduzca nada en las salidas de aire de la unidad exterior.
Esto es muy peligroso porque el ventilador gira a alta velocidad.
• No toque la entrada de aire o las afiladas aletas de
aluminio de la unidad exterior. Podría hacerse daño.
• Instale la alarma contra incendios y la salida de aire a una distancia de al
menos 1,5 m de la unidad.
• Este aparato no está destinado a ser usado por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y
conocimientos, a no ser que hayan recibido supervisión o instrucción
respecto al uso del aparato por personas responsables de su seguridad.
Debe tenerse cuidado de que los niños no jueguen con el aparato.
• No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se encuentran bebés o
personas inválidas.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la
unidad. Podría caerse y sufrir un accidente.
• No pegue ningún objeto en la
CARCASA DEL VENTILADOR.
Podría sufrir lesiones y la
unidad podría dañarse.
AVI SO
UNIDAD INTERIORUNIDAD EXTERIOR
Conductos de presión estática alta
• El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las
tormentas. No se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará
automáticamente al cabo de unos minutos.
• El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los
idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
Nombres de las partes
Brida del
conducto del
lado de
entrada de aire
(parte trasera)
Drenaje de agua
Brida del
conducto del
lado de salida
de aire (2 sitios)
Caja eléctrica
Entrada de aire
(parte posterior, izquierda)
Descarga de aire
Salida de agua
Orificio de anclaje
64
OI-100-4-ES
Page 6
Unidad de mando a distancia
inalámbrica (Partes opcionales)
NOTA
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la unidad de
mando a distancia inalámbrica
opcional.
(Tipo inalámbrico: disponible para
todas las unidades interiores)
Unidad de mando a distancia del
temporizador (Partes opcionales)
NOTA
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la unidad de
mando a distancia del temporizador
opcional.
(Tipo alámbrico: disponible para
todas las unidades interiores)
Condiciones de funcionamiento
Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de
temperatura.
Intervalo de temperatura interior:
Modo de refrigeración 14°C-23°C (*TBH)
Modo de calefacción- a 30°C (*TBS)
OI-100-5-ES
Intervalo de temperatura exterior:
Modo de refrigeración -15°C-43°C (*TBS)
Modo de calefacción-20°C-15°C (*TBH)
*TBS: Temperatura de bulbo seco
*TBH: Temperatura de bulbo húmedo
65
Page 7
Observaciones especiales
Funcionamiento ‘‘DRY’’
¿Cómo funciona? • Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad
Funcionamiento en calefacción
Rendimiento en calefacción • Como este aparato calienta una habitación utilizando el calor del aire
Descongelación • Cuando la temperatura exterior sea baja, podrá formarse escarcha o hielo
(en espera) del visualizador • Durante varios minutos después de comenzar la operación de calefacción,
NOTA
repite el ciclo de desconexión y conexión automáticamente.
• Para evitar que la humedad en la habitación vuelva a aumentar, el
ventilador interior también se apagará cuando se pare la operación de la
unidad.
• La velocidad del ventilador se ajustará a ‘‘LO.’’ automáticamente y no
podrá ser cambiada.
• La operación ‘‘DRY’’ no será posible si la temperatura exterior es de 15°C
o menos.
exterior (sistema de bomba de calor), la eficacia de calefacción se reducirá
cuando la temperatura del exterior sea muy baja. Si no se puede obtener
calor suficiente con esta bomba de calor, utilice otro aparato de
calefacción junto con éste.
en el serpentín de intercambio de calor exterior, y reducirse el rendimiento
de calefacción. Cuando ocurra esto, se pondrá en funcionamiento un
sistema de descongelación controlado por microprocesador. Al mismo
tiempo, el ventilador de la unidad interior se parará (o funcionará a muy
baja velocidad en algunos casos) y aparecerá el indicador “STANDBY” en
el visualizador hasta que se complete la descongelación. Entonces se
reiniciará la operación de calefacción después de varios minutos. (Este
intervalo variará ligeramente dependiendo de la temperatura exterior y de
la forma en que se forme la escarcha.)
el ventilador interior no se pondrá en funcionamiento (o funcionará a muy
baja velocidad en algunos casos) hasta que el serpentín de intercambio
de calor se haya calentado suficientemente. Esto se debe a que está
funcionando el sistema de prevención de corriente fría. Durante este
periodo, el indicador ‘‘’’ (en espera) se mantendrá visualizado.
• ‘‘” (en espera) se mantendrá visualizado durante la descongelación o
cuando el compresor haya sido apagado (o cuando la unidad esté
funcionando a muy baja velocidad) por el termostato cuando el sistema
esté en el modo de calefacción.
• Tras completarse la descongelación y cuando el compresor se haya
encendido otra vez, ‘‘’’ (en espera) se apagará automáticamente al
reanudarse la operación de calefacción.
Si ocurre un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la
unidad
Si el suministro eléctrico de esta unidad se interrumpe temporalmente, la
unidad reanudará automáticamente la operación (una vez restablecido el
suministro) utilizando los mismos ajustes que los de antes de cortarse el
suministro eléctrico.
66
OI-100-6-ES
Page 8
Cuidados y limpieza
ADVERTENCIA
Lados de entrada y salida de
aire (Unidad interior)
PRECAUCIÓN
1. Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador
de aire, y desconectarlo también de la red eléctrica antes de realizar
su limpieza.
2. No vierta agua sobre la unidad interior para limpiarla. El agua podría
estropear los componentes internos y producir una descarga
eléctrica.
Limpie los lados de entrada y salida de aire de la unidad interior con el cepillo
de una aspiradora, o límpielos con un paño limpio y suave.
Si estas partes están muy sucias, utilice un paño limpio humedecido en
agua. Cuando limpie el lado de salida de aire, tenga cuidado de no sacar las
aspas de su sitio.
1. No utilice nunca disolventes o productos químicos ásperos cuando
limpie la unidad interior. No limpie las partes de plástico con agua
muy caliente.
2. Algunos bordes metálicos y las aletas, al ser puntiagudos, pueden
causar heridas si no se manejan con cuidado. Tenga mucho cuidado
al limpiar estas piezas.
3. El serpentín interno y otros componentes deberán limpiarse
regularmente. Póngase en contacto con su concesionario o centro
de reparaciones.
OI-100-7-ES
67
Page 9
Localización de averías
Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero la lista de abajo antes de llamar al
servicio de reparaciones. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con su concesionario o centro
de reparaciones.
AveríaCausa posibleRemedio
El acondicionador de aire no funciona
en absoluto.
El compresor se pone en
funcionamiento pero se para pronto.
Mal enfriamiento (o calefacción).1. Filtro de aire sucio u obstruido.1. Limpie el filtro de aire para mejorar
1. Corte de alimentación eléctrica. 1.
2. Ha saltado el ruptor de fugas.2. Póngase en contacto con el centro
3. La tensión de la línea es
demasiado baja.
4. El botón de operación está
desactivado.
5. La unidad de mando a distancia
alámbrica o la bomba de calor está
funcionando mal.
(En el LCD de la unidad de mando
a distancia alámbrica aparece la
marca de inspección y las
letras E, F, H, L, P en combinación
con números.)
1. Obstrucción delante del serpentín
del condensador.
2. Fuente de calor o muchas
personas en la sala.
3. Puertas y/o ventanas abiertas.3. Ciérrelas para que no entre el calor
4. Obstáculos cerca de la entrada o
salida de aire.
5. El termostato está ajustado
demasiado alto para enfriamiento (o
demasiado bajo para calefacción).
6. (El sistema de descongelación no
funciona.)
Después de una interrupción del
suministro eléctrico, pulse el
botón de operación ON/OFF en
la unidad de mando a distancia
alámbrica.
de reparaciones.
3. Póngase en contacto con un
electricista o con su concesionario.
4. Pulse el botón otra vez.
5. Consulte a su distribuidor.
1. Retire la obstrucción.
la circulación del aire.
2. Elimine la fuente de calor si fuese
posible.
(o el frío).
4. Quite los obstáculos para asegurar
una buena circulación del aire.
5. Fije una temperatura más baja (o
más alta).
6. (Consulte a su distribuidor.)
Sugerencias para ahorrar energía
Evite • No bloquee la entrada y salida de aire de la unidad. Si cualquiera de
NOTA
68
ellas está obstruida, la unidad no funcionará bien, y podrá dañarse.
• No deje que entre luz solar directa en la habitación. Utilice parasoles,
persianas o cortinas. Si el sol calienta las paredes y el techo de la sala, se
tardará más tiempo en enfriarla.
Sí • Mantenga siempre limpio el filtro de aire. (Refer to “Cuidados y limpieza”.)
Un filtro obstruido reducirá el rendimiento de la unidad.
• Para evitar que escape el aire acondicionado, cierre las ventanas, las
puertas y otras aberturas.
Si ocurre un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la
unidad
Si el suministro eléctrico de esta unidad se interrumpe temporalmente, la
unidad reanudará automáticamente la operación una vez restablecido el
suministro utilizando los mismos ajustes que los de antes de cortarse el
suministro eléctrico.
OI-100-8-ES
Page 10
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte
a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a
fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
Pb
los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Instrucciones de seguridad
De cumplimiento absolutamente imprescindible
Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y
desconecte el enchufe de alimentación.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de
anormalidad
/avería
- El producto a veces no se enciende al activar el interruptor.
- La corriente a veces se desconecta cuando se mueve el cable.
- Huele a quemado o se oyen ruidos anormales durante el funcionamiento.
- La carcasa presenta deformaciones o está anormalmente caliente.
Póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor local para llevar a cabo el
mantenimiento o las reparaciones pertinentes.
OI-100-9-ES
69
Page 11
Especificaciones
Acondicionador de aire DC INVERTER
Nombre del modelo
Fuente de alimentación
Capacidad de refrigeración
Capacidad de calefacción
Nivel de presión acústicadB(A)57(refrigeración) / 57(calefacción)48(alto) / 47(medio) / 46(bajo)
Nivel de potencia acústicadB(A)71--
Dimensiones de la unidad
(Alto x Largo x Ancho)
Peso netokg118110
kW20,0 [6,0 ~ 22,4]
BTU/h68.200 [20.500 ~ 76.400]
kW22,4 [6,0 ~ 25,0]
BTU/h76.400 [20.500 ~ 85.300]
mm1526×940×340467×1428×1230
Unidad exteriorUnidad interior
U-200PE1E8S-200PE1E8
380 - 400 - 415 V,
trifásico, 50/60 Hz
220 - 230 - 240 V,
monofásico, 50/60 Hz
Nombre del modelo
Fuente de alimentación
Capacidad de refrigeración
Capacidad de calefacción
Nivel de presión acústicadB(A)57(refrigeración) / 58(calefacción)51(alto) / 50(medio) / 49(bajo)
Nivel de potencia acústicadB(A)71--
Dimensiones de la unidad
(Alto x Largo x Ancho)
Peso netokg128120
kW25,0 [6,0 ~ 28,0]
BTU/h85.300 [20.500 ~ 95.500]
kW28,0 [6,0 ~ 31,5]
BTU/h95.500 [20.500 ~ 107.500]
mm1526×940×340467×1428×1230
Unidad exteriorUnidad interior
U-250PE1E8S-250PE1E8
380 - 400 - 415 V,
trifásico, 50/60 Hz
220 - 230 - 240 V,
monofásico, 50/60 Hz
70
OI-100-10-ES
Page 12
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.