PANASONIC U200PE1E8, U250PE1E8, S250PE1E8, S200PE1E8 User Manual [es]

Page 1
Save These Instructions! Conserver ce mode d’emploi Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung auf. Conservate queste istruzioni Guarde estas instruções
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές
Guarde estas instrucciones
Model No.
Indoor Unit Concealed-Duct High-Static Pressure S-200PE1E8, S-250PE1E8 Outdoor Unit Heat Pump Unit (3-phase) U-200PE1E8, U-250PE1E8
Split System Air Conditioner
Climatiseur Split System
This air conditioner uses the new refrigerant R410A.
• INSTRUCTION MANUAL
• MODE D’EMPLOI
Split-System-Klimagerät
Condizionatore d’Aria Split
Aparelho de Ar Condicionado Sistema Split
Κλι ατιστικ Δύο Μονάδων
Acondicionador de Aire de tipo Sistema Partido
85464609100010
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• ISTRUZIONI PER L’USO
• MANUAL DE INSTRUÇÕES
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
• MANUAL DE INSTRUCCIONES
Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
Page 2
Este acondicionador de aire utiliza el nuevo refrigerante R410A.
N° de modelo
Unidades interiores Presión estática alta en conducto oculto S-200PE1E8, S-250PE1E8 Unidades exteriores Bomba de calor (trifásica) U-200PE1E8, U-250PE1E8
Acondicionador de Aire de tipo Sistema Partido
OI-100-1-ES
• MANUAL DE INSTRUCCIONES
61
Page 3
Índice
Información del producto ................................................................................ 62
Símbolos de aviso........................................................................................... 62
Lugar de instalación........................................................................................ 63
Requisitos eléctricos ....................................................................................... 63
Instrucciones de seguridad ............................................................................. 63
Nombres de las partes.................................................................................... 64
Unidad de mando a distancia inalámbrica (Partes opcionales)...................... 65
NOTA Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad de
Unidad de mando a distancia del temporizador (Partes opcionales).............. 65
Condiciones de funcionamiento...................................................................... 65
Observaciones especiales .............................................................................. 66
Cuidados y limpieza........................................................................................ 67
Localización de averías................................................................................... 68
Sugerencias para ahorrar energía.................................................................. 68
Especificaciones ............................................................................................. 70
mando a distancia inalámbrica opcional. ....................................... 65
NOTA Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad de
mando a distancia del temporizador opcional................................ 65
Página
Información del producto
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características situada en la parte inferior del aparato.
N° de modelo ___________________ N° de serie ___________________ Fecha de adquisición_____________________________________________ Dirección del concesionario ________________________________________
Número de teléfono ____________
Símbolos de aviso
Los símbolos siguientes utilizados en este manual le avisan de que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de servicio o el propio aparato:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
62
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar graves heridas personales o incluso la muerte.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar heridas personales o daños al aparato o a otras propiedades.
OI-100-2-ES
Page 4
OI-100-3-ES
Lugar de instalación
• Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato.
• Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.
• No instale este acondicionador de aire donde existan humos o gases
ADVERTENCIA
Evite: Para proteger el acondicionador de aire contra la corrosión, evite instalar la unidad
inflamables, ni tampoco en lugares muy húmedos como, por ejemplo, un invernadero.
• No instale el acondicionador de aire donde haya objetos que produzcan un calor excesivo.
exterior en un lugar donde pueda ser salpicada directamente por el agua salada del mar, o en un lugar donde haya aire sulfuroso como, por ejemplo, cerca de un balneario.
Requisitos eléctricos
1. Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales. Póngase en
contacto con su concesionario o electricista cualificado para obtener más detalles.
2. Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un cable de
puesta a tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.
PRECAUCIÓN
3. Las conexiones debe realizarlas un electricista cualificado.
Para calentar el sistema, se deberá conectar el interruptor de alimentación al menos cinco (5) horas antes de la operación. Deje conectado el interruptor de alimentación a menos que no vaya a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado.
Interruptor de alimentación
Instrucciones de seguridad
• Lea con atención este manual de instrucciones antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo.
• Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo solamente con la finalidad para la que ha sido diseñado según se describe en este manual de instrucciones.
• No toque nunca la unidad con las manos mojadas.
ADVERTENCIA
• Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire porque es muy peligroso.
• Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para introducir aire fresco del exterior. Cuando utilice en la misma sala aparatos de calefacción de gas o queroseno, que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con frecuencia las puertas o ventanas. De lo contrario, en casos extremos, existe el riesgo de asfixia.
• Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse exclusivamente para cada unidad, e instale un disyuntor de circuito, un elemento de desconexión de la alimentación y un disyuntor de fugas a modo de protección contra sobrecorriente en la línea exclusiva.
• Proporcione una toma de corriente para cada unidad; y en el cableado fijo deberán incorporarse medios para la desconexión completa del suministro eléctrico que tengan una separación de contacto en todos los polos en conformidad con las normas del cableado.
• Para prevenir posibles peligros a causa de un fallo en el aislamiento, la unidad debe conectarse a tierra.
• Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades interiores y exteriores. Encargue la limpieza a un distribuidor o especialista autorizado.
• En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o servicios para solicitar una reparación.
• Una fuga de gas refrigerante puede causar un incendio.
• Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire y también de desconectar la alimentación antes de efectuar limpiezas o reparaciones.
• Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y desconecte el enchufe de alimentación o apague el interruptor de alimentación y el disyuntor. (Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
ON (encendido)
63
Page 5
PRECAUCIÓN
• No apague ni encienda el acondicionador de aire con el interruptor de la alimentación. Utilice para ello el botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF).
• No introduzca nada en las salidas de aire de la unidad exterior. Esto es muy peligroso porque el ventilador gira a alta velocidad.
• No toque la entrada de aire o las afiladas aletas de aluminio de la unidad exterior. Podría hacerse daño.
• Instale la alarma contra incendios y la salida de aire a una distancia de al menos 1,5 m de la unidad.
• Este aparato no está destinado a ser usado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan recibido supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por personas responsables de su seguridad. Debe tenerse cuidado de que los niños no jueguen con el aparato.
• No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se encuentran bebés o personas inválidas.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad. Podría caerse y sufrir un accidente.
• No pegue ningún objeto en la CARCASA DEL VENTILADOR. Podría sufrir lesiones y la unidad podría dañarse.
AVI SO
UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR
Conductos de presión estática alta
• El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de unos minutos.
• El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
Nombres de las partes
Brida del conducto del lado de entrada de aire (parte trasera)
Drenaje de agua
Brida del conducto del lado de salida de aire (2 sitios)
Caja eléctrica
Entrada de aire (parte posterior, izquierda)
Descarga de aire
Salida de agua
Orificio de anclaje
64
OI-100-4-ES
Page 6
Unidad de mando a distancia inalámbrica (Partes opcionales)
NOTA
Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad de mando a distancia inalámbrica opcional.
(Tipo inalámbrico: disponible para
todas las unidades interiores)
Unidad de mando a distancia del temporizador (Partes opcionales)
NOTA
Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad de mando a distancia del temporizador opcional.
(Tipo alámbrico: disponible para
todas las unidades interiores)
Condiciones de funcionamiento
Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura.
Intervalo de temperatura interior: Modo de refrigeración 14°C-23°C (*TBH) Modo de calefacción - a 30°C (*TBS)
OI-100-5-ES
Intervalo de temperatura exterior: Modo de refrigeración -15°C-43°C (*TBS) Modo de calefacción -20°C-15°C (*TBH)
*TBS: Temperatura de bulbo seco *TBH: Temperatura de bulbo húmedo
65
Page 7
Observaciones especiales
Funcionamiento ‘‘DRY’’
¿Cómo funciona? • Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad
Funcionamiento en calefacción
Rendimiento en calefacción • Como este aparato calienta una habitación utilizando el calor del aire
Descongelación • Cuando la temperatura exterior sea baja, podrá formarse escarcha o hielo
(en espera) del visualizador • Durante varios minutos después de comenzar la operación de calefacción,
NOTA
repite el ciclo de desconexión y conexión automáticamente.
• Para evitar que la humedad en la habitación vuelva a aumentar, el ventilador interior también se apagará cuando se pare la operación de la unidad.
• La velocidad del ventilador se ajustará a ‘‘LO.’’ automáticamente y no podrá ser cambiada.
• La operación ‘‘DRY’’ no será posible si la temperatura exterior es de 15°C o menos.
exterior (sistema de bomba de calor), la eficacia de calefacción se reducirá cuando la temperatura del exterior sea muy baja. Si no se puede obtener calor suficiente con esta bomba de calor, utilice otro aparato de calefacción junto con éste.
en el serpentín de intercambio de calor exterior, y reducirse el rendimiento de calefacción. Cuando ocurra esto, se pondrá en funcionamiento un sistema de descongelación controlado por microprocesador. Al mismo tiempo, el ventilador de la unidad interior se parará (o funcionará a muy baja velocidad en algunos casos) y aparecerá el indicador “STANDBY” en el visualizador hasta que se complete la descongelación. Entonces se reiniciará la operación de calefacción después de varios minutos. (Este intervalo variará ligeramente dependiendo de la temperatura exterior y de la forma en que se forme la escarcha.)
el ventilador interior no se pondrá en funcionamiento (o funcionará a muy baja velocidad en algunos casos) hasta que el serpentín de intercambio de calor se haya calentado suficientemente. Esto se debe a que está funcionando el sistema de prevención de corriente fría. Durante este periodo, el indicador ‘‘ ’’ (en espera) se mantendrá visualizado.
• ‘‘ ” (en espera) se mantendrá visualizado durante la descongelación o cuando el compresor haya sido apagado (o cuando la unidad esté funcionando a muy baja velocidad) por el termostato cuando el sistema esté en el modo de calefacción.
• Tras completarse la descongelación y cuando el compresor se haya encendido otra vez, ‘‘ ’’ (en espera) se apagará automáticamente al reanudarse la operación de calefacción.
Si ocurre un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la unidad
Si el suministro eléctrico de esta unidad se interrumpe temporalmente, la unidad reanudará automáticamente la operación (una vez restablecido el suministro) utilizando los mismos ajustes que los de antes de cortarse el suministro eléctrico.
66
OI-100-6-ES
Page 8
Cuidados y limpieza
ADVERTENCIA
Lados de entrada y salida de
aire (Unidad interior)
PRECAUCIÓN
1. Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire, y desconectarlo también de la red eléctrica antes de realizar su limpieza.
2. No vierta agua sobre la unidad interior para limpiarla. El agua podría estropear los componentes internos y producir una descarga eléctrica.
Limpie los lados de entrada y salida de aire de la unidad interior con el cepillo de una aspiradora, o límpielos con un paño limpio y suave.
Si estas partes están muy sucias, utilice un paño limpio humedecido en agua. Cuando limpie el lado de salida de aire, tenga cuidado de no sacar las aspas de su sitio.
1. No utilice nunca disolventes o productos químicos ásperos cuando limpie la unidad interior. No limpie las partes de plástico con agua muy caliente.
2. Algunos bordes metálicos y las aletas, al ser puntiagudos, pueden causar heridas si no se manejan con cuidado. Tenga mucho cuidado al limpiar estas piezas.
3. El serpentín interno y otros componentes deberán limpiarse regularmente. Póngase en contacto con su concesionario o centro de reparaciones.
OI-100-7-ES
67
Page 9
Localización de averías
Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero la lista de abajo antes de llamar al servicio de reparaciones. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con su concesionario o centro de reparaciones.
Avería Causa posible Remedio
El acondicionador de aire no funciona en absoluto.
El compresor se pone en funcionamiento pero se para pronto.
Mal enfriamiento (o calefacción). 1. Filtro de aire sucio u obstruido. 1. Limpie el filtro de aire para mejorar
1. Corte de alimentación eléctrica. 1.
2. Ha saltado el ruptor de fugas. 2. Póngase en contacto con el centro
3. La tensión de la línea es demasiado baja.
4. El botón de operación está desactivado.
5. La unidad de mando a distancia alámbrica o la bomba de calor está funcionando mal. (En el LCD de la unidad de mando a distancia alámbrica aparece la marca de inspección y las letras E, F, H, L, P en combinación con números.)
1. Obstrucción delante del serpentín del condensador.
2. Fuente de calor o muchas personas en la sala.
3. Puertas y/o ventanas abiertas. 3. Ciérrelas para que no entre el calor
4. Obstáculos cerca de la entrada o salida de aire.
5. El termostato está ajustado demasiado alto para enfriamiento (o demasiado bajo para calefacción).
6. (El sistema de descongelación no funciona.)
Después de una interrupción del suministro eléctrico, pulse el botón de operación ON/OFF en la unidad de mando a distancia alámbrica.
de reparaciones.
3. Póngase en contacto con un electricista o con su concesionario.
4. Pulse el botón otra vez.
5. Consulte a su distribuidor.
1. Retire la obstrucción.
la circulación del aire.
2. Elimine la fuente de calor si fuese posible.
(o el frío).
4. Quite los obstáculos para asegurar una buena circulación del aire.
5. Fije una temperatura más baja (o más alta).
6. (Consulte a su distribuidor.)
Sugerencias para ahorrar energía
Evite • No bloquee la entrada y salida de aire de la unidad. Si cualquiera de
NOTA
68
ellas está obstruida, la unidad no funcionará bien, y podrá dañarse.
• No deje que entre luz solar directa en la habitación. Utilice parasoles, persianas o cortinas. Si el sol calienta las paredes y el techo de la sala, se tardará más tiempo en enfriarla.
• Mantenga siempre limpio el filtro de aire. (Refer to “Cuidados y limpieza”.)
Un filtro obstruido reducirá el rendimiento de la unidad.
• Para evitar que escape el aire acondicionado, cierre las ventanas, las puertas y otras aberturas.
Si ocurre un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la unidad
Si el suministro eléctrico de esta unidad se interrumpe temporalmente, la unidad reanudará automáticamente la operación una vez restablecido el suministro utilizando los mismos ajustes que los de antes de cortarse el suministro eléctrico.
OI-100-8-ES
Page 10
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a
fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
Pb
los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Instrucciones de seguridad
De cumplimiento absolutamente imprescindible
Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y desconecte el enchufe de alimentación.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad /avería
- El producto a veces no se enciende al activar el interruptor.
- La corriente a veces se desconecta cuando se mueve el cable.
- Huele a quemado o se oyen ruidos anormales durante el funcionamiento.
- La carcasa presenta deformaciones o está anormalmente caliente.
Póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor local para llevar a cabo el
mantenimiento o las reparaciones pertinentes.
OI-100-9-ES
69
Page 11
Especificaciones
Acondicionador de aire DC INVERTER
Nombre del modelo
Fuente de alimentación
Capacidad de refrigeración
Capacidad de calefacción
Nivel de presión acústica dB(A) 57(refrigeración) / 57(calefacción) 48(alto) / 47(medio) / 46(bajo)
Nivel de potencia acústica dB(A) 71 --
Dimensiones de la unidad (Alto x Largo x Ancho)
Peso neto kg 118 110
kW 20,0 [6,0 ~ 22,4]
BTU/h 68.200 [20.500 ~ 76.400]
kW 22,4 [6,0 ~ 25,0]
BTU/h 76.400 [20.500 ~ 85.300]
mm 1526×940×340 467×1428×1230
Unidad exterior Unidad interior
U-200PE1E8 S-200PE1E8
380 - 400 - 415 V, trifásico, 50/60 Hz
220 - 230 - 240 V,
monofásico, 50/60 Hz
Nombre del modelo
Fuente de alimentación
Capacidad de refrigeración
Capacidad de calefacción
Nivel de presión acústica dB(A) 57(refrigeración) / 58(calefacción) 51(alto) / 50(medio) / 49(bajo)
Nivel de potencia acústica dB(A) 71 --
Dimensiones de la unidad (Alto x Largo x Ancho)
Peso neto kg 128 120
kW 25,0 [6,0 ~ 28,0]
BTU/h 85.300 [20.500 ~ 95.500]
kW 28,0 [6,0 ~ 31,5]
BTU/h 95.500 [20.500 ~ 107.500]
mm 1526×940×340 467×1428×1230
Unidad exterior Unidad interior
U-250PE1E8 S-250PE1E8
380 - 400 - 415 V, trifásico, 50/60 Hz
220 - 230 - 240 V,
monofásico, 50/60 Hz
70
OI-100-10-ES
Page 12
Authorized representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Printed in Japan
Loading...