Panasonic SC-PM19E-S User Manual

Sistema estéreo CD
КД-cтереосистема
Stereo CD systém
Zestaw stereofoniczny
z odtwarzaczem płyt
kompaktowych
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Model No. SC-PM19
E
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Перед подключeниeм, paбoтoй или регулировкoй дaннoгo аппаратa пpoчтитe, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
RQT7370-R
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siquiente.
Sistema SC-PM19
Aparato principal SA-PM19
Altavoces SB-PM19
Índice
Antes del uso
Accesorios suministrados ......................................... 3
Precauciones de seguridad ....................................... 3
Acerca del mando a distancia.................................... 10
Colocación de los altavoces ...................................... 10
Conexiones.................................................................. 10
Controles del panel frontal......................................... 14
Función de demostración .......................................... 16
Puesta en hora del reloj ............................................. 16
Funciones convenientes ............................................ 16
Before use
Parte interior del aparato
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HA CER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS T APAS NI HA GA REP ARA CIONES US­TED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANO­MALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALI­FICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
Funciones de escucha
La radio: sintonización manual ................................. 18
La radio: sintonización de presintonías ................... 20
CDs (discos compactos) ............................................ 22
Que goza MP3 ............................................................. 32
Cintas de casete.......................................................... 40
Funciones de grabación
Antes de grabar........................................................... 42
Grabación de la radio ................................................. 42
Función de desconexión automática de
la alimentación ....................................................... 44
Temporizadores y varios
Utilización de los temporizadores ............................. 46
Utilización de los ajustes de calidad de sonido....... 50
Realce de la calidad del sonido ................................. 50
Utilización de un aparato exterior ............................. 50
Referencia
Especificaciones técnicas ......................................... 52
Mantenimiento............................................................. 52
Cuando se traslade el aparato ................................... 52
Guía para la solución de problemas ......................... 56
¡ADVERTENCIA!
P ARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD ,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y O TROS MA TERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONT AMINE
EL MEDIO AMBIENTE.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
2
RQT7370
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Accesorios suministrados
Precauciones de seguridad
Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados.
Cordón de alimentación de CA .............. 1 pieza
Antena de cuadro de AM......................... 1 pieza
Antena interior de FM .............................. 1 pieza
Mando a distancia.................................... 1 pieza
(EUR7711150)
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de pare­des para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cui­dadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cordón de alimentación de CA
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pesa­dos sobre él.
Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El tirar del cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico.
ESPAÑOL
Pilas del mando a distancia .................... 2 pieza
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del apara­to. Esto puede causar choque eléctrico o fallos.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléc­trico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarma­do o reconstruido por personas no calificadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiem­po.
RQT7370
3
Уважаемый покупатель
Благодаpим Вас за то, что Вы пpиобpели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество pаботы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно пpочитайте эту инстpукцию.
Эта инстpукция по эксплуатации пpименима к следующим системам.
Cиcтeмa SC-PM19
Ocнoвнoй блoк SA-PM19
Гpoмкoгoвopитeли SB-PM19
Before use
Содеpжание
Перед началом работы
Пpилагаемые пpинадлeжности.............................. 5
Меpы предосторожности ........................................ 5
Сведения o дистанционном управлении ............. 11
Размещение гpoмкoгoвopитeлeй ........................... 11
Coeдинeния ................................................................ 11
Оpганы упpавления на лицевой панели .............. 15
Демонстрационная функция .................................. 17
Установка времени ................................................... 17
Полезные функции ................................................... 17
Операции прослушивания
Радиоприемник: pyчнaя нacтpoйкa ....................... 19
Радиоприемник: предварительная настройка.... 21
Компакт-диски........................................................... 23
Использование дисков MP3 .................................... 33
Кассеты ....................................................................... 41
Операции записи
Перед началом записи ............................................. 43
Запись с радиоприемника ....................................... 43
Автоматическое отключение питания.................. 45
Таймеры и прочее
Использование таймерoв ........................................ 47
Использование установок качества звука .......... 51
Улучшение качества звука...................................... 51
Использование внешнего аппарата ...................... 51
4
RQT7370
Bнyтpи aппapaтa
GPELOCTEPE·EHNE!
B ÍTOM YCTPOÆCTBE NCGOJV„YETCR JA„EP. GPNMEHEHNE PEFYJNPOBOK N HACTPOEK, OTJN¨HSX OT HN·EOGNCAHHSX, MO·ET GPNBECTN K OGACHOMY JA„EPHOMY OøJY¨EHND. HE OTKPSBAÆTE KPSWKY N HE GPON„BOLNTE PEMOHT CAMN KBAJNINUNPOBAHHOMY CGEUNAJNCTY.
––
–JY¨WE GOPY¨NTV ÍTO
––
GPELYGPE·LEHNE:
LJR YMEHVWEHNR PNCKA BO„HNKHOBEHNR GO·APA, GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN GOBPE·LEHNR N„LEJNR HE GOL­BEPFAÆTE LAHHSÆ AGGAPAT BO„LEÆCTBND LO·LR, BJAFN, øPS„F NJN KAGEJV, N HE CTA­BVTE HA AGGAPAT GPELMETS, HAGOJHEHHSE
·NLKOCTRMN, TAKNE, KAK BA„S.
O°opylobahne lojÒho °stv paÎmeqeho okojo ceteboØ poÎetkn gepemehhofo toka, a cetebar bnjka lojÒha °stv pacgojoÒeha tak, ≠to°s oha °sja jefkoloctygha b cjy≠ae boÎhnkhobehnr gpo°jems.
Базовые параметры
Технические характеристики .................................. 53
Уход ............................................................................. 53
Пpи пepeдвижeнии aппapaтa .................................. 53
Руководство по пoиcкy и устранению
неиcпpaвнocтей .................................................... 57
GPELOCTEPE·EHNE!
HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN PA„MEQATV
LAHHSÆ AGGAPAT B KHN·HOM WKAIY, BCTPOEH­HOM WKAIY NJN LPYFOM OFPAHN¨EHHOM GPO­CTPAHCTBE LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV YCJO­BNR XOPOWEÆ BEHTNJRUNN. YLOCTOBEPVTECV, ¨TO WTOPS N LPYFNE GOLOøHSE GPELMETS HE GPEGRTCTBYDT HOPMAJVHOÆ BEHTNJRUNN LJR GPELOTBPAQEHNR PNCKA GOPA·EHNR ÍJEK­TPN¨ECKNM TOKOM NJN BO„HNKHOBEHNR GO·APA N„-„A GEPEFPEBA. HE „AKPSBAÆTE BEHTNJRUNOHHSE OTBEPCTNR
AGGAPATA FA„ETAMN, CKATEPTRMN, WTOPAMN N GOLOøHSMN GPELMETAMN. HE PA„MEQAÆTE HA AGGAPAT NCTO¨HNKN
OTKPSTOFO GJAMEHN, TAKNE, KAK FOPRQNE CBE¨N. BSøPACSBAÆTE øATAPEN B MYCOP, Y¨NTSBAR
OXPAHY OKPY·ADQEÆ CPELS.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn, o°ycjobjehhse gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn takne gomexn rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte, goÒajyØcta, pacctorhne meÒly nÎlejnem n gepehochsm tejeiohom.
ÍTOT AGGAPAT GPELHA„HA¨EH LJR NCGOJV„OBA­HNR B KJNMATE CPELHEÆ GOJOCS.
Пpилагаемые пpинадлeжности
Меpы предосторожности
Пожалуйста, пpовеpьте и идентифициpуйте наличие вспомогательных пpинадлежностей.
Ceтeвoй шнyp пеpеменного тока ........... 1 шт.
Pамочнaя AM-антеннa .............................. 1 шт.
Внутpенняя FM-антенна .......................... 1 шт.
Пульт ДУ ..................................................... 1 шт.
(EUR7711150)
Батарейки пyльтa ДУ ............................... 2 шт.
Расположение
Установите аппаpат на ровной поверхности подальше от прямого солнечного света, высоких темпеpатуp, высокой влажности и чрезмерных вибpаций. Подобные условия могут повpедить коpпус аппаpата и дpугие компоненты, сокpатив тем самым сpок его службы.
Располагайте аппаpат на pасстоянии по крайней мере 15 см от стен во избежание искажений и нежелательных акустических эффектов.
Не кладите на аппаpат тяжелые предметы.
Напpяжение
Не используйте высоковольтные источники питания. При этом возможна перегрузка аппаpата и возникновение пожаpа.
Не используйте источники питания постоянного тока. Обязательно пpовеpьте источник питания перед установкой аппаpата на судах или в дpугом месте, где используется постоянный ток.
Пpедохранение сетевого шнуpа
Убедитесь в том, что сетевой шнуp питания переменного тока подсоединен правильно и не поврежден. Плохое подсоединение и повреждение шнуpа могут привести к пожару или поражению электрическим током. Не тяните за шнур, не изгибайте его и не кладите на него тяжелые предметы.
Пpи отключении шнуpа плотно возьмитесь за вилку. Если Вы будете тянуть за сетевой шнур питания переменного тока, это может пpивести к поражению электpическим током.
Не прикасайтесь к вилке мокpыми pуками. Это может привести к поражению электрическим током.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Для России “Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.”
Сделано в Малайзии Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. 1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япoния
Для Poccии ИHФOPMAЦИЯ O CEPТИФИKAЦИИ ПPOДУKЦИИ
Gpnmep mapknpobkn: ‡ ‡ 1 A ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Íjemehts kola:
PacgojoÒehne mapknpobkn:
3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr (1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., …); 4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr (A±rhbapv, B±iebpajv, …, L±leka°pv)
„alhrr, hnÒhrr njn °okobar gahejv yctpoØctba
Постоpонние пpедметы
Не допускайте попадания в аппарат металлических предметов. Это может привести к поражению электрическим током или неисправности.
Не допускайте попадания в аппарат жидкостей. Это может привести к поражению электрическим током или неисправности. Если это произойдет, немедленно отсоедините аппаpат от источника питания и обратитесь к Вашему дилеру.
Не pаспыляйте на аппаpат и внутрь него инсектициды. Они содержат горючие газы, которые могyт воспламениться при распылении на аппарат.
Ремонт
Не пытайтесь отpемонтиpовать этот аппарат самостоятельно. Если прерывается звук, не высвечиваются индикаторы, показался дым, или возникла любая другая проблема, которая не oпиcaнa в этой инструкции, отсоедините сетевой шнур питания переменного тока и обратитесь к Вашему дилеру или в уполномоченный сервисный центр. Eсли ремонт аппаpата, его разборка или реконструкция выполняется неквалифицированным персоналом, возможно поражение электрическим током или повреждение аппаpата.
Срок службы аппаpата можно увеличить, отсоединив его от источника питания, если он не будет использоваться в течение продолжительного периода времени.
5
RQT7370
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod.
Tento návod k obsluze lze používat pro následující systémy.
Systém SC-PM19
Hlavní jednotka SA-PM19
Reproduktory SB-PM19
Obsah
Pfied prvním pouÏitím
Dodávané příslušenství .............................................. 7
Bezpečnostní upozornění .......................................... 7
Poznámky k dálkovému ovládání ............................ 11
Umístění reprosoustav ............................................... 11
Zapojení ....................................................................... 11
Ovládací prvky na předním panelu ............................ 15
Funkce ukázka .......................................................... 17
Nastavení času ............................................................ 17
Funkce pro větší pohodlí ............................................ 17
Before use
Uvnitř přehrávače
POZOR!
TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM PAPRSKEM. PŘI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ, STEJNĚ JAKO PŘI PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ, NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE DOJÍT K NEBEZPEČNÉMU VYZAŘOVÁNÍ. NIKDY NESNÍMEJTE VNĚJŠÍ KRYT A PŘĺSTROJ SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS PŘENECHTE POUZE KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH OPRAVNÁCH.
Poslech
Rádio: ruãní ladûní .................................................... 19
Rádio: ladûní pfiedvoleb ........................................... 21
Kompaktní disky (CD) ................................................. 23
Potû‰ení z MP3 .......................................................... 33
Magnetofonové kazety ............................................. 41
Nahrávání
Pfiíprava záznamu ..................................................... 43
Nahrávání z rádia ...................................................... 43
Funkce automatického vypnutí ................................. 45
âasovaãe a dal‰í vybavení
PouÏití ãasovaãÛ ....................................................... 47
PouÏití nastavení kvality zvuku ............................... 51
Zdokonalení kvality zvuku ....................................... 51
PouÏití externí jednotky ............................................ 51
Reference
Technické údaje ........................................................ 54
ÚdrÏba pfiístroje ........................................................ 54
Přemisování přístroje ................................................ 54
OdstraÀování potíÏí .................................................. 58
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ
PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE. NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY. NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ,
JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ. ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM
S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ .
6
RQT7370
NEBEZPEČÍ!
PŘI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTĚNÍ BEZPEČNOST­NÍCH SPÍNAČŮ HROZÍ NEBEZPEČÍ NEVIDITEL­NÉHO LASEROVÉHO ZÁŘENÍ. CHRAŇTE SE PŘED PŘÍMÝM ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná pro případ eventuálních problémů.
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
Dodávané příslušenství
Bezpečnostní upozornění
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Kabel síÈového pfiívodu .............................. 1 ks
Rámová anténa AM ..................................... 1 ks
Pokojová anténa FM (VKV) ......................... 1 ks
Dálkov˘ ovladaã ........................................... 1 ks
(EUR7711150)
Umístění přístroje
Umístěte přístroj na vodorovnou plochou podložku, pokud možno vzdálenou od tepelných zdrojů, slunečního záření a chraňte jej před nadměrným vlhkem, prachem a silnými vibracemi. Toto prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo další komponenty a zkrátit tak životnost celého zařízení.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli zkreslení a nečekaným zvukovým efektům.
Na přístroj nepokládejte žádné těžké předměty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může vést k přetížení přístroje a být příčinou požáru.
K napájení přístroje nikdy nepoužívejte stejnosměrnou sí=. Pečlivě prověřte po přemístění přístroje na nové místo, zda není napájecí elektrická sí= stejnosměrná.
Ochrana sí9ového přívodu
Přesvědčte se, že je sí=ový přívod řádně zasunut do zásuvky a že není poškozen. Nedokonalé připojení a poškození přívodu může být příčinou požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Za přívod netahejte, nekru=te jej a nepokládejte na něj těžké předměty.
Při vytahování ze zásuvky vždy pevně uchopte vidlici přívodu. Tahání za přívod může být příčinou úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkejte se přívodu mokrýma rukama. Může to být příčinou úrazu elektrickým proudem.
Baterie dálkového ovladaãe ....................... 2 ks
UPOZORNĚNÍ:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČĺ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENĺ PŘĺSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘĺZENĺ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPA­JĺCĺ VODĚ A POSTŘĺKÁNĺ. NA ZAŘĺZENĺ BY NEMĚ­LY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NA­PLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘĺKLAD VÁZY.
POZOR!
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJ­MUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů dovnitř přístroje. Může se to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. Může se to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce. Pokud k tomu již došlo, okamžitě přístroj odpojte od sítě a obra=te se na odborný servis.
Na přístroj nebo v jeho blízkosti nerozprašujte žádné insekticidy. Obsahují hořlavý plyn, který by ve styku s přístrojem mohl vzplanout.
Servis
Nepokoušejte se sami přístroj opravovat. Pokud přestane hrát nebo přestane svítit displej, začne se vyvíjet kouř nebo se vyskytne jiný problém, který není popsán v tomto návodu, obra=te se na autorizovaný odborný servis. Pokud se pokusíte sami o opravu, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo dalšímu poškození přístroje. Proto nenechávejte přístroj rozebírat, upravovat nebo opravovat nekvalifikovanou osobou.
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, jeho životnost se prodlouží, jestliže jej odpojíte od sítě.
ČESKY
RQT7370
7
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących zestawów.
Zestaw SC-PM19
Urządzenie główne SA-PM19
Zestawy głośnikowe SB-PM19
Spis treści
CzynnoÊci wst´pne
Wyposażenie standardowe ........................................ 9
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...................... 9
Zdalne sterowanie ...................................................... 11
Umieszczanie zestawów głośnikowych ................... 11
Połączenia ................................................................... 11
Regulatory umieszczone na płycie czołowej ........... 15
Funkcja demo ............................................................ 17
Ustawianie czasu ........................................................ 17
Funkcje ułatwiające obsługę ..................................... 17
Ods∏uch
Radio: strojenie ręczne............................................... 19
Radio: programowanie stacji ..................................... 21
Płyty CD ....................................................................... 23
Zabawa z plikami MP3 .............................................. 33
Kasety magnetofonowe ............................................ 41
Nagrywanie
Przed nagrywaniem .................................................. 43
Nagrywanie z radia ................................................... 43
Funkcja automatycznego wyłączania ....................... 45
Liczniki czasu i pozosta∏e
Korzystanie z timerów ................................................ 47
Korzystanie z ustawieƒ brzmienia dêwi´ku ............ 51
Poprawa jakości dźwięku .......................................... 51
Korzystanie z urządzenia zewnętrznego .................. 51
Wewnątrz urządzenia
UWAGA!
W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ LASER. WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ OPISANE, LUB POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA. PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY POWIERZYĆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZE­NIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
Odniesienia
Dane techniczne ......................................................... 55
Konserwacja................................................................ 55
Gdy chcesz przenosić urządzenie ............................. 55
Usuwanie usterek ....................................................... 59
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA. NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI. NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ŚWIECE. POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB
NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
8
RQT7370
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
Wyposażenie standardowe
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Zidentyfikuj poszczególne jego elementy wyposazenia standard-owego.
PrzewÛd sieciowy ..................................... 1 szt.
Antena pętlowa AM .................................... 1 szt.
Antena wewnętrzna FM ............................. 1 szt.
Nadajnik zdalnego sterowania .................. 1 szt.
(EUR7711150)
Baterie do nadajnika zdalnego
sterowania ................................................... 2 szt.
Ustawianie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgotności i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części i przez to skrócić czas prawidłowego działania urządzenia.
Aby uniknąć zniekształceń dźwięku i innych niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieci, zwłaszcza na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wyłączaniu urządzenia z sieci nie ciągnij za przewód, ponieważ może to doprowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki wilgotnymi rękami. Może to doprowadzić do porażenia prądem.
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo wpadały do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczch w aerozolu w pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza.
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub inny problem nie opisany w instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i, skontaktuj się z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
POLSKI
9
RQT7370
A
B
R6, AA, UM-3
A Acerca del mando a distancia
Pilas
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
• No utilice baterías recargables.
No:
• mezcle pilas viejas y nuevas.
• utilice pilas de diferentes tipos a la vez.
• caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
• desmonte las pilas ni las cortocircuite.
• intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
Manipular mal las pilas puede causar fugas de electrólito, que a su vez estropeará lo que toque el fluido y podrá ser causa de un incendio.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro .
Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde una distancia máxima de 7 m frente al aparato. Consulte la página 14 para v er la posición del sensor del mando a distancia.
B Colocación de los altavoces
C
1
(R)
AM ANT
FM ANT
2
1
3
A la toma de corriente
К розетке бытовой электросети
K zásuvce domácího rozvodu elektrického proudu
Do domowego gniazdka zasilajàcego
(L)
a Cinta
adhesiva
b Antena interior
de FM
Los altavoces son idénticos, así que no tendrá que orientarlos en cierto sentido o en otro.
Notas
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10 mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Para evitar estropear los alta voces, no toque sus conos si ha quitado las redes.
C Conexiones
Enchufe el cordón de alimentación de CA a una toma de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
4
• Para preparar el cable de la antena de cuadro de AM y los cables de los altavoces, retuerza la punta de la cubierta de vinilo y quítela.
1 Conecte la antena interior de FM.
Empleando cinta adhesiva, fije la antena en una pared o columna, en una posición en que las señales de radio se reciban con la menor interferencia.
Nota
Para obtener la mejor calidad del sonido de recepción:
Se recomienda una antena exterior de FM. (\ página 12)
10
RQT7370
LOOP
75
EXT
Сведения o дистанционном
A
управлении
Батареи
• Вставить так, чтобы полярность (+ и –) соответствовала обозначениям на пульте дистанционного управления.
• Не используйте батареи перезаряжаемого типа.
Не следует:
• использовать и старые, и новые батареи одновременно.
• использовать батареи разных типов одновременно.
• нагревать или подвергать воздействию пламени.
• разбирать или закорачивать контур.
• пытаться перезарядить щелочные или марганцевые батареи.
• использовать батареи, если отслаивается покрытие.
Неправильное обращение с батарейкaми может стать причиной вытекания электролита, который при попадании нa предметы может повредить их и вызвать возгорание.
Вытащите, если пульт дистанционного управления не будет использоваться в течение длительного времени. Храните в прохладном темном месте.
Использование
Направьте на датчик дистанционного управления, избегая препятствий, с максимального расстояния в 7 м (23 фута) непосредственно перед устройством.
Позиция сенсора дистанционного управления показана на странице 15.
Poznámky k dálkovému
A
ovládání
Baterií
• Vkládejte baterie tak, aby jejich póly (+ a -) odpovídaly oznaãení v dálkovém ovladaãi.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Nikdy:
• nepouÏívejte spoleãnû staré a nové baterie;
• nepouÏívejte spoleãnû baterie rÛzn˘ch typÛ;
• nevystavujte baterie úãinkÛm tepla nebo je neodhazujte do ohnû;
• baterie nerozebírejte nebo je nezkratujte;
• se nepokou‰ejte dobíjet alkalické nebo manganové baterie;
• nepouÏívejte baterie, z nichÏ se odlupuje povrchová vrstva.
Nesprávné zacházení s bateriemi může způsobit vytékání elektrolytu, což může mít za následek poškození předmětů, které přijdou s elektrolytem do kontaktu a taktéÏ může dojít ke vzniku požáru.
Pokud nebudete dálkov˘ ovladaã del‰í dobu pouÏívat, baterie z nûj vyjmûte a uloÏte je na chladném, tmavém místû.
PouÏití
Namifite ãidlo dálkového ovladaãe ze vzdálenosti nejv˘‰e 7 m (23 stop) pfiímo na ãelní panel jednotky (nikoliv v‰ak pfies pfiekáÏky). Umístûní ãidla dálkového ovladaãe viz strana
15.
A Zdalne sterowanie
Baterii
• Nale˝y w∏o˝yç baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowa∏y do oznaczeƒ wewnàtrz pilota.
Nie należy używać typu baterii nadających
się do ponownego ładowania.
Nie nale˝y równie˝:
• ∏àczyç baterii wy∏adowanych z nowymi.
• u˝ywaç ró˝nych typów baterii w tym samym czasie.
• nadmiernie nagrzewaç lub wystawiaç na dzia∏anie otwartego p∏omienia.
• rozbieraç lub doprowadzaç do zwarcia.
• próbowaç do∏adowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.
• u˝ywaç baterii, z których zosta∏a zdj´ta warstwa ochronna.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami może spowodować wyciek elektrolitu, który grozi uszkodzeniem stykające się z nim części i spowodować pożar.
Baterie nale˝y wyjàç z pilota, jeÊli nie b´dzie on u˝ywany przez d∏u˝szy czas. Przechowywaç je w ch∏odnym, zaciemnionym miejscu.
U˝ytkowanie
Skierowaç pilota bezpoÊrednio w stron´ czujnika urzàdzenia (unikajàc przeszkód) z maksymalnej odleg∏oÊci 7 metrów (23 stóp). Po∏o˝enie czujnika sterujàcego pilota – patrz strona 15.
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
B
Размещение гpoмкoгoвopитeлeй
Громкоговорители являются одинаковыми, поэтому Вам нет необходимости ориентировать их левый или правый каналы.
Примечания
• Держите Ваши громкоговорители на расстоянии по крайней мере 10 мм от системы для правильной вентиляции.
• В данных громкоговорителях нет магнитного экранирования. Не располагайте их возле телевизоров, персональных компьютеров или других аппаратов, на работу которых влияет магнетизм.
• Во избежание повреждения громкоговорителей не прикасайтесь к куполам громкоговорителей, если Вы сняли сетки.
C Coeдинeния
Подключите сетевой шнур в розетку сетевого питания только после завершения всех других coeдинeний.
• Чтобы подготовить соединительные провода рамочной АМ-антенны и шнуры громкоговорителей, скрутите и снимите конец винилового покрытия.
1 Пoдcoeдините внутреннюю
FM-антенну.
Прикрепите лентой антенну к стене или колонне в положении, в котором радиосигналы принимаются с наименьшими помехами.
Примечания
Для наилучшего качества приема:
Рекомендуется наружная FM-антенна. (\ стр. 13)
a
Клeющaя лeнтa
b
Bнyтpeнняя FM-aнтeннa
B Umístění reprosoustav
Reproduktory mají shodnou konstrukci, proto není nutné provádût zvlá‰tní umístûní pro lev˘ ãi prav˘ kanál.
Poznámky
Umístěte vaše reprosoustavy minimálně 10 mm
od stereo věže, abyste zajistili dostatečnou ventilaci.
Tyto reproduktory nejsou vybaveny magnetickým
stíněním. Neumisujte je do blízkosti televizorů, osobních počítačů nebo jiných zařízení, jejichž funkci lze snadno ovlivnit magnetickým polem.
Jestliže jste odejmuli ochranné sít’ky, nedotýkejte
se reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich poškození.
C Zapojení
Pfiipojte kabel síÈového pfiívodu k síti aÏ poté, co byla provedena v‰echna ostatní zapojení.
• Abyste pfiipravili kabel rámové antény AM a kabely od reproduktorÛ, zkruÈte konec vinylového krytu a stáhnûte jej.
1 Připojte pokojovou anténu FM
(VKV).
Pfiilepte anténu lepicí páskou na zeì nebo sloupek v takové poloze, která zajistí pfiíjem rádiového signálu s nejmen‰ím ru‰ením.
Poznámka
Pro nejlep‰í kvalitu pfiijímaného vzuku:
Doporuãejeme pouÏití venkovní FM (VKV) antény. (\ Strana 13)
a
Lepicí páska
b
Pokojová anténa FM (VKV)
B
Umieszczanie zestawów głośnikowych
Głośniki są identyczne, więc nie ma znaczenia, który będzie po prawej, a który po lewej stronie.
Uwaga
Ustaw głośniki co najmniej 10 mm od urządzenia,
aby zapewnić dobrą wentylację.
Niniejsze głośniki nie posiadają ekranu
magnetycznego. Nie należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia magnetyczne.
Aby uniknąć uszkodzenia głośników, proszę nie
dotykać stożków głośnikowych, gdy siatki są zdjęte.
C Połączenia
Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych podłączeń.
Aby przygotować przewódy anteny pętlowej AM oraz przewody głośnikowe, skręć i zdejmij końcowy odcinek winylowej izolacji.
1 Podłącz wewnętrzną antenę
FM.
Przymocuj antenę do ściany lub słupa w pozycji, w której sygnały radiowe są odbierane z jak najmniejszą ilością zakłóceń.
Uwaga
W celu jak najlepszej jakości odbieranego dźwięku:
Zalecana jest antena zewnętrzna FM. (\ strona 13)
a
Taśma samoprzylepna
b
Antena wewnętrzna FM
ČESKY
POLSKI
11
RQT7370
2
3
4
a Antena de cuadro de AM
a
d Blanco
e Azul
b
1
f
e
2
)
(6
H
IG
H
g
Toma del aparato
T
N
A
FM
T
N
A
M
A
5
7
P
O
O
L
T
X
E
Conexiones
2 Conecte la antena de cuadro de AM.
Ponga la antena en posición vertical sobre su base. Mantenga el cable de antena suelto alejado de otros conductores y cables.
3 Conecte los cables de los altavoces.
a Confirme los colores de las etiquetas de los extremos de los ca-
bles.
b Para los cables de goma blanca:
Conéctelos a las terminales grises. Para los cables de goma azul, negra y roja: Conecte los cables de forma que los colores de las etiquetas
concuerden con los colores de los terminales. Los cables con etiquetas blanco y azules son para conexiones de alta frecuencia. Los cables con etiquetas rojas y negras son para conexiones de
b Rojo c Negro
baja frecuencia.
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
Precaución
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación del aparato principal y los altavoces proporciona el
3
mejor sonido. Utilizando otros altav oces se puede estropear el aparato y el sonido quedará afectado negativamente.
Precaución
L
R
)
(6
W
LO
• Use estos altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podría dañar el amplificador y/o los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si ha ocurrido un problema o si se advierte un cambio repentino en el rendimiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
4 Conecte el cordón de alimentación de CA.
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura.
h
Conector
Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Nota
El cordón de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
12
RQT7370
A
AM ANT
EXT
LOOP
B
T
N
A
M
A
O
L
T
X
E
C
Posicion "LINE OUT"
n Reproductor analogico (no suministrado)
FM ANT
A
FM
P
O
i
Aprox. 3,5 mm
75
l Antena exterior de AM (no suministrada)
T
N
5
7
m Antena de cuadro de AM (suministrada)
j Antena exterior de FM (no suministrada)
k Cable coaxial de 75 (no suministrada)
5-12 m
(L)
(R)
AUX
R L
o Panel trasero de este aparato
Conexiones de antenas opcionales
Si utiliza este sistema en una zona montañosa o en el interior de un edificio de hormigón armado, etc., quizá necesite utilizar una antena exterior.
A Antena exterior de FM
Desconecte la antena interior de FM si se encuentra instalada una antena exterior de FM.
Nota
Una antena exterior sólo debe instalarla un técnico cualificado.
B Antena exterior de AM
Conecte la antena exterior sin quitar la antena de cuadro de AM. Pase horizontalmente de 5 a 12 m de conductor cubierto de vinilo a lo largo de una ventana o de otro lugar conveniente.
Nota
Cuando no utilice el aparato, desconecte la antena exterior para e vitar los posibles daños que puedan causar los rayos. Nunca utilice una antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Conexión de un aparato exterior
• Asegúrese de que la alimentación de todos los componentes esté desconectada antes de hacer cualquier conexión.
• Para conocer detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de los aparatos que van a ser conectados.
• Todos los componentes periféricos y sus cables se venden separadamente.
C Conexión de un equipo analógico
Este ejemplo muestra cómo conectar el reproductor analógico con con­mutador PHONO OUT/LINE OUT. Cuando vaya a conectar otros aparatos diferentes de los descritos a la izquierda, póngase en contacto con su concesionario de equipos de audio.
Notas
• Sólo puede conectarse un reproductor analógico con un ecualizador
fonográfico incorporado.
• Ponga el conmutador de la parte posterior del reproductor analógico en
la posición “LINE OUT”.
Coeдинeния
Zapojení
Połączenia
2 Пoдcoeдините рамочную АM-антенну.
Установите антенну на ее основание. Сохраняйте свободный шнур антенны подальше от других проводов и шнуров.
a
Paмoчнaя AM-aнтeннa
3 Пoдcoeдините кабели громкоговорителей.
a
Проверьте цвета наконечников на концах шнуров.
b
Для Белых наконечников: Подсоедините шнуры к серому разъему. Для голубых, черных и красных наконечников: Подсоедините шнуры так, чтобы цвета наконечников совпадали
с цветами разъемов. Шнуры с белыми и голубыми наконечниками предназначены для высокой частоты. Шнуры с красными и черными наконечниками предназначены для низкой частоты.
Неправильное подключение может вызвать повреждение aппaратa.
ªª
b
Kpaсный (
ª)
ªª
··
c
Чepный (
·)
··
Внимание
Используйте только поставляемые громковорители.
Сочетание основного аппарата и громкоговорителей обеспечивает наилучшее звучание. Использование других громкоговорителей может привести к повреждению аппарата и будет отрицательно воздействовать на качество звучания.
Предостережение
Используйте эти громкоговорители только с
рекомендуемой системой.
Несоблюдение этого требования может вызвать повреждение
усилителя и/или громкоговорителей и может привести к
пожару. Если произошло повреждение, или Вы заметили
внезапное изменение характера работы, проконсультируйтесь
с квалифицированным сервисным специалистом.
• Не размещайте данные громкоговорители на стенах или пoтoлкe.
4 Подсоедините сетевой шнур.
Даже если соединитель полностью вставлен в гнездо, то в зависимости от типа гнезда часть соединителя может выступать, как это показано на рисунке. Однако это не вызывает никаких проблем с использованием аппapaтa.
g
Гнездо для кабеляh Сoединитель
i
Приблизительно 3,5 мм
Примечания
Пpилaгaeмый шнур сетевого питания можно использовать только с данным aппapaтoм. Не пользуйтесь им при работе с другим оборудованием.
Подсоединение дополнительных антенн
Вам может понадобиться наружная антенна, если Вы используете данную системy в горной местности или в железобетонном здании и т.д.
A Наружная FМ-антенна
Отсоедините внутреннюю FМ-антенну, если установлена наружная FМ-антенна.
j
Hapyжнaя FM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя)
k
Koaкcиaльный кaбeль 75 Oм (нe пocтaвляeтcя)
Примечания
Наружная антенна должна устанавливаться только квалифицированным специалистом.
B Наружная AМ-антенна
Подключите наружную антенну, не снимая рамочную АМ-антенну. Горизонтально протяните провод в виниловой оболочке на 5-12 м вдоль окна или в другом удобном месте.
l
Hapyжнaя AM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя)
m
Рамочная АМ-антенна (поставляется)
Примечания
Koгдa аппарат не используется, то отсоедините наружную антенну, чтобы не допустить повреждений, возможных во время грозы. Никогда не используйте наружную антенну во время грозы.
Подсоединение внешнего aппapатa
Прежде чем производить какие-либо подсоединения, удостоверьтесь том,
что питание всех компонентов выключено.
Более подробную информацию см. в инструкциях по эксплуатации
подсоединяемых аппаратов.
Все внешние устройства и кабели приобретаются отдельно.
C
Подключение аналоговогo ycтpoйcтвa
В данном примере показан способ подсоединения аналогового плейера c переключателeм PHONO OUT/LINE OUT. При возникновении необходимости подключения аппаратов, отличных от приведенных, проконсультируйтесь, пожалуйста, с Вашим дилером.
n
Аналоговый проигрыватель (не поставляется)
o
Задняя панель данного устройства
Примечания
Возможно подсоединение только аналогового плейера со встроенным
звуковым эквалайзером.
Установите переключатель на задней панели аналогового плейера в
положение “LINE OUT”.
d
Белыйf Серый
e
Синий
2 Připojení ramové antény AM.
Postavte anténu na podstavec. UdrÏujte voln˘ kabel antény mimo ostatní vodiãe a kabely.
a
3 Pfiipojení pfiívodÛ k reproduktorÛm.
a b
Kabely s bíl˘mi a modr˘mi nálepkami jsou pro vysoké kmitoãty. Kabely s ãerven˘mi a ãern˘mi nálepkami jsou pro nízké kmitoãty.
Nesprávné zapojení mÛÏe vést k po‰kození pfiístroje.
b c
Používejte pouze dodávané reproduktory.
Kombinace přístroje s reproduktory poskytuje nejlepší kvalitu zvuku. Používání jiných reproduktorů může poškodit přístroj a kvalita zvuku bude negativně ovlivněna.
4 Připojte sít’ový přívod.
U nûkter˘ch typÛ nástrãek se mÛÏe stát, Ïe pfiední ãást nástrãky ponûkud vyãnívá, pfiestoÏe byla fiádnû zasunuta do síÈové pfiívodky na pfiístroji. Situace je znázornûna na obrázku. Není to v‰ak na závadu a pfiístroj mÛÏete bez problémÛ takto pouÏívat.
g i
Poznámka
PfiiloÏen˘ síÈov˘ kabel je urãen pro pouÏívání pouze s tímto pfiístrojem. NepouÏívejte jej s jin˘m zafiízením.
Pfiipojení pfiídavné antény
Pokud budete zafiízení pouÏívat v hornaté krajinû nebo jej budete mít umístûno v Ïelezobetonové budovû, apod., budete potfiebovat venkovní anténu.
A Venkovní anténa FM
Pokud budete mít pfiipojenou venkovní anténu, pokojovou VKV anténu odpojte.
j
Venkovní anténa FM (VKV) (není v příslušenství)
k
Koaxiální kabel 75 (není v příslušenství)
Poznámka
Venkovní anténu byste si mûli nechat namontovat od odborníka.
B Venkovní anténa AM
Venkovní anténu pfiipojte, aniÏ byste odpojovali rámovou AM anténu. Natáhnûte cca 5 aÏ 12 m izolovaného vodiãe horizontálnû podél okna nebo jin˘m vhodn˘m smûrem.
l
Venkovní anténa AM (není v příslušenství)
m
AM kruhová anténa (v pfiíslu‰enství)
Poznámka
Pokud nebudete pfiístroj pouÏívat, venkovní anténu odpojte, abyste pfiede‰li pfiípadnému po‰kození pfiístroje atmosférickou elektfiinou nebo bleskem. Venkovní anténu nikdy nepouÏívejte za boufiky.
Připojení externích přístrojů
NeÏ zaãnete pfiístroje propojovat, dbejte na to, aby byly v‰echny
komponenty vypnuty.
Podrobnosti o jednotliv˘ch komponentech najdete v jejich návodech
k obsluze.
Ve‰kerá pfiídavná zafiízení a propojovací kabely musíte nakoupit zvlá‰È.
C
Na pfiíkladu je znázornûno pfiipojení analogového gramofonu s pfiepínaãem PHONO OUT/LINE OUT. Pokud chcete pfiipojit jin˘ pfiístroj, poraìte se u Va‰eho dodavatele.
n
Analogov˘ pfiehrávaã (není v pfiíslu‰enství)
o
Zadní panel jednotky
Poznámka
Lze pfiipojit pouze gramofon s vestavûn˘m korekãním pfiedzesilovaãem.
Pfiepínaã pfiepnûte do polohy „LINE OUT“ na zadní stranû gramofonu.
2 Podłącz antenę pętlową AM.
Rámová anténa AM
3 Podłącz kable głośników.
Pfiesvûdãte se o barvách nálepek na konci kabelÛ. Pro bílé nálepky: Pfiipojte kabely k ‰ed˘m konektorÛm. Pro modré, ãerné a ãervené nálepky: Pfiipojte kabely tak, aby barvy nálepek odpovídaly barvám konektorÛ.
ªª
âervená ( âerná (
ª)
ªª
··
·)
··
d
Bílá
e
Modrá
f
·edá
Upozornění
UpozornÏnÌ
Používejte tyto reproduktory pouze s doporučeným
systémem. Nedodržením tohoto pravidla se vystavujete nebezpečí poškození zesilovače a (nebo) Vašich reproduktorů, jakož i nebezpečí vzniku požáru. Jestliže dojde k poškození nebo náhlé změně ve výkonnosti, obrat’te se na odborný servis.
Nepřipevňujte tyto reproduktory na zed’ nebo strop.
4 Podłącz kabel sieciowy.
Zásuvka přístroje Přibližné 3,5 mm
Pfiipojení analogového zafiízení
h
Sít’ová nástrčka
Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym urządzeniem. Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
Podłączanie dodatkowej anteny
Antena zewnętrzna może okazać się niezbędna, jeśli używasz zestawu w terenie górzystm, wewnątrz żelbetowego budynku itp.
A Zewnętrzna antena FM
Odłącz wewnętrzną antenę FM, jeśli zamontowana jest zewnętrzna antena FM.
j
Antena zewnętrzna FM (nie należy do wyposażenia)
k
Kabel koncentryczny o rezystancji 75 (nie należy do wyposażenia)
Antena zewnętrzna powinna być montowana wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.
B Zewnętrzna antena AM
Podłącz antenę zewnętrzną bez odłączania pętlowej anteny AM. Ułóż poziomo 5 do 12 metrów przewodu w winylowej izolacji wzdłuż okna lub w innym dogodnym miejscu.
l
Antena zewnętrzna AM (nie należy do wyposażenia)
m
AM antena p´tlowa (do∏àczona do zestawu)
Jeśli nie używasz urządzenia, odłącz antenę zewnętrzną, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia na skutek uderzenia pioruna. Nigdy nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy.
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
Przed wykonaniem połączeń wyłącz zasilanie wszystkich urządzeń zestawu.
Dokładniejsze informacje znajdziesz w instrukcjach obsługi podłączanych
urządzeń.
Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są oddzielnie.
C
Przykład przedstawiony na rysunku pokazuje, jak podłączyć gramofon analogowy, wyposażony w przełącznik PHONO OUT/LINE OUT. Jeśli chcesz podłączyć inne urządzenie, poproś o poradę sprzedawcę.
n
Odtwarzacz analogowy (nie do∏àczony)
o
Panel tylny
Uwaga
Możesz podłączyć tylko gramofon wyposażony we wbudowany korektor
charakterystyki częstotliwościowej.
Ustaw przełącznik, znajdujący się na tylnej ściance gramofonu, w pozycji
„LINE OUT“.
Ustaw anten´ na jej podstawce. U∏ó˝ wolny przewód anteny z dala od innych kabli i przewodów.
a
Antena pętlowa AM
a
Sprawdê kolory etykiet na koƒcach kabli.
b
Bia∏a etykieta: Pod∏àcz przewody do szarych z∏àczy. Niebieskie, czarne i czerwone etykiety: Pod∏àcz kable tak, aby kolory etykiet zgadza∏y si´ z kolorami
z∏àczy. Kable z bia∏ymi i niebieskimi etykietami sà przeznaczone dla wysok­ich cz´stotliwoÊci. Kable z czerwonymi i czarnymi etykietami sà przeznaczone dla nis­kich cz´stotliwoÊci.
Niewłaściwe podłączenie może spowodować uszkodzenie urządzenia.
ªª
b
Czerwone (
c
Czarne (
ª)
ªª
··
·)
··
d
Bia∏y
e
Niebieski
f
Szary
ESPAÑOL
Ostrzeżenie
Należy używać tylko głośników znajdujących się na wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników razem daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i pogorszenie jakości dźwięku.
Ostrzeżenie
Używaj niniejszych zestawów głośnikowych z urządzeniem,
do którego są przeznaczone. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia wzmacniacza i/lub zestawu głośnikowego, a także spowodować niebezpieczeństwo pożaru. Jeśli nastąpiło uszkodzenie urządzenia lub nagła zmiana jakości pracy, skonsultuj się z wykwalifikowanym punktem usługowym.
Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności odtypu gniazda, czołowa część złącza może wystawać tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia.
g
Gniazdo zasilania sieciowego w urządzeniu
h
Wtyk przewodu sieciowego
i
Około 3,5 mm
Uwaga
ČESKY
Uwaga
Uwaga
POLSKI
Podłączanie urządzeń analogowych
13
RQT7370
3
4 5
6 7
8 9 !
"
Parte superior de la unidad
Верх устройства
Horní strana jednotky
Góra urzàdzenia
POWER
AC IN
S.SOUND EQ
AUX
CD
TUNER BAND
FF
REW
CD
CHECK
STOP
DEMO
CD 1 CD 2 CD 3 CD 4
VOLUME
TAPE
CD 5
Controles del panel frontal
Aparato principal
1
Soporte de casete
2
Botón de
3
Interruptor de alimentación en espera/conectada (y¥I)..... 16
Pulse este interruptor para cambiar el aparato del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato sigue consumiendo una pequeña
1
OPEN
2
cantidad de corriente.
4
Indicador de alimentación de CA (AC IN)
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté conectada a la red de CA.
5
Superecualizador de sonido (S.SOUND EQ) ...................... 50
6
Botón de equipo auxiliar (AUX) ........................................... 50
7
Botón selector de sintonizador/banda (TUNER/BAND) .... 18
8
Botones de salto/búsqueda de CD/avance rápido/ rebobinado/TPS de cinta, sintonización/selección de canal de presintonía, puesta en hora
44
(
4/REW/4,
44
9
# $
ALBUM/
TRACK
UP
DOWN
%
REC
&
(
CD
CHANGE
)
OPEN/ CLOSE
~ + ,
PHONES
-
Botón de parada y demostración (STOP 7, –DEMO) .. 16, 22
Ä
Botón de comprobación de CD (CD CHECK) ..................... 24
Å
Bandeja de CD
Ç
Sensor de señal de mando a distancia
É
Visualizador
Ñ
Botón de selección de álbum/pista
( ALBUM/TRACK ) ......................................................... 32
Ö
Botón de inicio/pausa de grabación (/8 REC)................. 42
Ü
Botón de reproducción/pausa de CD (CD 3/8)................. 22
á
Botón de cambio de CD (0 CD CHANGE) .......................... 24
à
Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD
(0 OPEN/CLOSE) .................................................................. 22
â
Control de volumen (VOLUME DOWN, UP)......................... 18
ä
Botón de reproducción de casete (TAPE 3) ...................... 40
ã
Toma de auriculares (PHONES)........................................... 50
å
Botón de reproducción directa de disco (CD 1~CD 5) ...... 24
apertura
de casete (0 OPEN) ............................ 40
33
3/FF/¢) ........................................ 18, 22, 40, 46
33
14
RQT7370
CD 1 CD 2 CD 3 CD 4 CD 5
.
3
/ :
; < =
12 3
45
6
78 9
10
0
>
7 6
? @ [
\ ]
^
_
{
( ,
|
+
8
}
Mando a distancia
Los botones como el 3 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
ç
Botón del apagado automático/temporizador para dormir
(AUTO OFF, SLEEP) ........................................................ 44, 48
é
Botón de disco (DISC) .......................................................... 26
è
Botón de programación de CD, sintonización de
presintonización (PROGRAM) ....................................... 20, 30
ê
Botón selector del modo de reproducción
(PLAY MODE) ........................................................ 18, 26
Utilice este botón para seleccionar el modo de reproducción de CD, el modo de sintonización y el modo de FM.
ë
Botón de repetición (REPEAT) ............................................ 28
í
Botón de borrado (DEL) ....................................................... 36
ì
Botón de selección de álbum (ALBUM o ) .................. 32
î
Botón de introducciones (INTRO) ....................................... 34
ï
Botón de memoria/recuperación de marcador
(MARKER) .............................................................................. 38
ñ
Botón de cambio (SHIFT)
Para utilizar las funciones con etiqueta anaranjada : Mientras pulsa [SHIFT], pulse el botón correspondiente. Para los botones [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] y [SURROUND].
ó
Botón de sonido envolvente, superecualizador de sonido
(SURROUND, S.SOUND EQ) ................................................ 50
ò
Botón del Temporizador de reproducción/temporizador de grabación/reductor de luz
(rPLAY/REC, DIMMER) ........................................ 16, 46
ô
Botón de Reloj/Temporizador/visualización de CD/ Visualización de RDS (CLOCK/TIMER, DISPLAY) .. 16, 18, 28
ö
Botónes numérico y de caracteres
(h10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ............................................ 20, 36
õ
Botón de parada/cancelación (7 CLEAR) .......................... 30
ú
Botón de introducción (ENTER) .......................................... 36
ù
Botón selector del modo de búsqueda de
títulos (TITLE SEARCH)........................................................ 36
û
Botón de silenciamiento (MUTING) ..................................... 16
ü
Botón de ecualizador preajustado/ecualizador
manual (SOUND) ................................................................... 50
Оpганы упpавления на лицевой панели
Ovládací prvky na předním panelu
Regulatory umieszczone na płycie czołowej
Основной аппаpат
1
Кpышка oтcеkа для кacceты
2
Кнопка oткpывaния кpышки oтceкa для кacceты
0 OPEN) ...................................................................... 41
(
3
Пepeключатель питания standby/on (
Нажмите переключатель, чтобы переключить аппарат из pежима “включено” в pежим ожидания, и наоборот. В pежиме ожидания аппарат тем не менее потpебляет небольшое количество электpоэнеpгии.
4
Индикатор питания (AC IN)
Этот индикатор горит, когда аппарат подсоединен к штепсельной розетке.
5
Kнoпкa pacшиpeннoгo звyкoвoгo эквaлaйзepa
(S.SOUND EQ) .............................................................. 51
6
Кнопка проcлyшивaния внeшнeгo иcтoчникa
(AUX) .............................................................................. 51
7
Кнопка выбора тюнера/диапазона
(TUNER/BAND) ............................................................. 19
8
Kнoпки пpoпycкa/пoиcкa CD, ycкopeннoй пepeмoтки лeнты в пpямoм/oбpaтнoм нaпpaвлeнии, нacтpoйки/выбopa пpeдycтaнoвлeннoгo кaнaлa, peгyлиpoвки времени
44
(
9
Кнопка остановки, демонстрации (STOP
Ä
Кнопка проверки CD (CD CHECK) ........................... 25
Å
Лoтки диcкoв
Ç
Ceнcop сигналa дистанционного управления
É
Дисплей
Ñ
Кнопка выбора альбома/дорожки (
Ö
Кнопка нaчaлa/паузы записи (/8 REC) ................ 43
Ü
Кнопка вocпpoизвeдeния/пayзы КД (CD 3/8) ...... 23
á
Кнопка замены CD (0 CD CHANGE) ....................... 25
à
Кнопка oткpывaния/зaкpывaния лoткa диcкa
(0 OPEN/CLOSE) ........................................................ 23
â
Регулятор громкости (VOLUME DOWN, UP) ........... 19
ä
Кнопка вocпpoизвeдeния (TAPE 3) ........................ 41
ã
Гнездо для головных телефонов (PHONES) ......... 51
å
Kнoпки пpямoгo вocпpoизвeдeния диcкa
(CD 1 ~ CD 5) ................................................................ 25
33
4/REW/
4,
3/FF/¢) .............................. 19, 23, 41, 47
44
33
7, –DEMO) ..................................................... 17, 23
ALBUM/TRACK ) ............................................. 33
yy
¥¥
y
¥I) ............... 17
yy
¥¥
1 2 3
4 5 6
7 8
9 Ä
Å Ç É Ñ
Ö Ü
á à
â ä ã å
Пульт ДУ
Кнопки, такие как 3, функционируют точно так же, как кнопки на основном аппарате.
ç
Кнопка тaймepa cнa/aвтoмaтичecкoгo oтключeния
питaния (AUTO OFF, SLEEP) ................................ 45, 49
é
Кнопка диcкa (DISC) .................................................. 27
è
Кнопка oчищeния CD, пpeдвapитeльнoй нacтpoйки
тюнepa (PROGRAM) .............................................. 21, 31
ê
Кнопка выбopa режима вocпpoизвeдeния
(PLAY MODE) .......................................................... 19, 27
Используйте это для выбора режима воспроизведения компакт-дисков, режима настройки или FM-режима.
ë
Кнопка повтора (REPEAT) ......................................... 29
í
Кнопка удаления (DEL) ............................................. 37
ì
Кнопка выбора альбома (ALBUM
î ï
ñ
ó
ò
ô ö õ
ú ù
û ü
o ) ......................................................... 33
Кнопка введения (INTRO) ......................................... 35
Кнопка памяти/повторного вызова маркера
(MARKER) ..................................................................... 39
Кнопка сдвига (SHIFT)
Для использования функций, помеченных оранжевым Нажимая кнопку [SHIFT], нажмите соответствующую кнопку. Для кнопок [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] и [SURROUND].
Кнопка объемного звучания, pacшиpeннoгo звyкoвoгo эквaлaйзepa
(SURROUND, S.SOUND EQ) ........................................ 51
Кнопка таймера воспроизведения/таймера записи/ кнопка уменьшения яркости дисплея
rr
(
rPLAY/REC, DIMMER) ........................................... 17, 47
rr
Кнопка часов/таймера/кнопка дисплея CD/кнопка
дисплея RDS (CLOCK/TIMER, DISPLAY) ....... 17, 19, 29
Кнопки с цифрами и буквами
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) .................................... 21, 37
(
Кнопка ocтaнoвки/oчиcки (7 CLEAR) ..................... 31
Кнопка ввода (ENTER) ............................................... 37
Кнопка выбора режима поиска заголовка
(TITLE SEARCH) ........................................................... 37
Кнопка временного отключения звука
(MUTING) ....................................................................... 17
Кнопка пpедустановленного эквалайзеpа/ручного
эквалайзеpа (SOUND) ................................................ 51
Tlačítka jako např 3, fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji.
ç é
è ê
ë í ì
î ï
ñ
:
ó ò ô
ö õ
ú ù
û ü
Základní jednotka
DrÏák kazety Tlaãítko pro vysunutí kazety (0 OPEN) ... 41
Tlačítko k vypnutí do pohotovostního režimu/
zapnutí (y¥I) ................................................. 17
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z pohotovostního režimu nebo naopak vypíná. V pohotovostním režimu (standby) přístroj stále spotřebovává malé množství el. proudu.
Indikátor připojení k síti (AC IN)
Tento indikátor svití, když je přístroj připojen k síti.
Tlaãítko ekvalizéru super zvuku
(S.SOUND EQ) .............................................. 51
Tlaãítko AUX (AUX) ......................................51
Tlaãítko voliãe pásma/tuneru
(TUNER/BAND) ........................................... 19
Tlaãítka pfieskoãení/vyhledávání na disku, pfievíjení pásky vpfied/vzad/TPS, ladûní/ volby pfiedvolby kanálu, nastavení ãasu
44
(
4/REW/
44
Tlaãítko stop, ukázka (STOP
Tlačítko kontroly CD (CD CHECK) .............. 25
Odkládací pfiihrádka CD âidlo signálu dálkového ovladaãe Displej Tlaãítko pro volbu alba/skladby
(
Tlaãítko pro spu‰tûní/doãasné pozastavení nahrávání (
Tlaãítko reprodukce CD/pauzy (CD 3/8).23
Tlačítko výměny CD (0 CD CHANGE) ....... 25
Tlaãítko pro otevfiení/uzavfiení odkládací pfiihrádky CD (
Ovladaã hlasitosti (VOLUME DOWN, UP) .19
Tlaãítko sméru pfiehrávání (TAPE 3) ........ 41
Zdífika pro sluchátka (PHONES) ................ 51
Tlaãítko pfiímého pfiehrávání disku
(CD 1 ~ CD 5) ............................................... 25
33
4,
3/FF/¢) ............. 19, 23, 41, 47
33
7, –DEMO) ................................. 17, 23
ALBUM/TRACK ) ............................... 33
/8 REC) ................................. 43
0 OPEN/CLOSE) ............... 23
Dálkové ovládání
Tlaãítko automatického vypnutí/ãasovaãe
pro usínání (AUTO OFF, SLEEP) ......... 45, 49
Tlaãítko disku (DISC) ..................................27
Tlaãítko CD programu, pfiednastavení
tuneru (PROGRAM) .............................. 21, 31
Tlaãítko volby reÏimu pfiehrávání
(PLAY MODE) ........................................ 19, 27
PouÏijte k v˘bûru reÏimu pfiehrávání CD, reÏimu ladûní nebo reÏimu FM.
Tlaãítko opakování (REPEAT) ................... 29
Tlaãítko k vymazání zadání (DEL) ............. 37
Tlaãítko pro volbu alba
(ALBUM
Tlaãítko úvodní skladby (INTRO) .............. 35
Tlaãítko k oznaãení pamûti/opakované
vyvolání (MARKER) .................................... 39
Tlaãítko k pfiepínání funkcí (SHIFT)
PouÏití funkcí oznaãen˘ch oranÏovû Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko pfiepínání funkcí [SHIFT] a stisknûte pfiíslu‰né tlaãítko. Platí pro tlaãítka [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] a [SURROUND]
Tlaãítko prostorov˘ zvuk, ekvalizéru super
zvuku (SURROUND, S.SOUND EQ) ............ 51
Tlaãítko ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání/ tlumení (
Tlaãítko hodin/ãasovaãe/tlaãítko displej CD/ tlaãítko displej RDS
(CLOCK/TIMER, DISPLAY) ................ 17, 19, 29
Tlaãítka s ãíslicemi a písmeny (
h
Stop/tlaãítko vymazání (7 CLEAR) ............ 31
Tlaãítko k potvrzení zadání (ENTER) ........ 37
Tlaãítko k v˘bûru reÏimu vyhledání titulu
(TITLE SEARCH) ......................................... 37
Tlaãítko k ultumení zvuku (MUTING) ........ 17
Tlaãítko pfiednastavení EQ/ruãního EQ
(SOUND) ...................................................... 51
o ) .......................................... 33
:
rr
rPLAY/REC, DIMMER) .......... 17, 47
rr
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ................. 21, 37
Urządzenie główne
1
Kieszeń kasety magnetofonu
2
Przycisk wyrzucania kasety (0 OPEN) ................ 41
3
Przełącznik standby/on (y¥I) ................................. 17
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w stan gotowości), lub włączyć je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie nadal pobiera niewielkàmoc.
4
Wskaźnik zasilania sieciowego (AC IN)
Wskaźnik ten zapala si´, jeżeli urządzenie podłączone jest do gniazdka sieciowego.
5
Przycisk super korektora dźwięku
(S.SOUND EQ) ........................................................ 51
6
Przycisk wyboru wejścia (AUX) ............................ 51
7
Przycisk wyboru tunera/zakresu częstotliwości
(TUNER/BAND) ....................................................... 19
8
Przyciski przeszukiwania/przeszukiwani na płycie kompaktowej, przewijania do przodu/do tyłu taśmy/TPS, strojenia/wyboru zaprogramowanych kanałów, nastawiania czasu
44
(
4/REW/
44
9
Przyciski stop, demonstration
(STOP
Ä
Przycisk sprawdzania płyty CD (CD CHECK) ...... 25
Å
Tace y płyt CD
Ç
Czujnik sygnału zdalnego magnetofonu
É
Wyświetlacz
Ñ
Przycisk wyboru albumu/utworu
(
Ö
Przycisk uruchamiania nagrywania/ pauzy (
/8 REC) ............................................................... 43
Ü
Przycisk odtwarzania płyty CD/pauzy
(CD
á
Przycisk zmiany płyty (0 CD CHANGE) ............... 25
à
Przycisk otwierania/zamykania tacy płyt CD
0 OPEN/CLOSE) ................................................... 23
(
â
Kontrola głośności (VOLUME DOWN, UP) ........... 19
ä
Przycisk odtwarzania płyty CD (TAPE 3) ............ 41
ã
Wejście na słuchawki (PHONES) .......................... 51
å
Przyciski bezpośredniego odtwarzania płyty
kompaktowej (CD 1 ~ CD 5) .................................. 25
33
4,
3/FF/¢) ........................ 19, 23, 41, 47
33
7, –DEMO) .............................................. 17, 23
ALBUM/TRACK ) ........................................ 33
3/8) ................................................................. 23
Zdalne sterowanie
Przyciski takie jak 3 działają dokładnie tak samo jak przyciski w urządzeniu głównym.
ç
Przycisk automatycznego wyłączania/timera
wyłączającego (AUTO OFF, SLEEP) ............... 45, 49
é
Przycisk wyboru płyty (DISC) ................................ 27
è
Przycisk programowania płyty CD, programowania
stacji radiowych (PROGRAM) ......................... 21, 31
ê
Przycisk wyboru trybu odtwarzania
(PLAY MODE) .................................................... 19, 27
Ten przycisk s∏u˝y do wyboru trybu odtwarzania: CD, radio lub FM.
ë
Przycisk powtarzania (REPEAT) ........................... 29
í
Przycisk usuwania (DEL) ....................................... 37
ì
Przycisk wyboru albumu (ALBUM o ) ........ 33
î
Przycisk przeszukiwania albumуw (INTRO) ........ 35
ï
Przycisk zapamiętywania/przywoływania
znacznika (MARKER) ............................................. 39
ñ
Przycisk shift (SHIFT)
Umo˝liwia u˝ywanie funkcji zaznaczonych na pomaraƒczowo : Naciskajàc jednoczeÊnie [SHIFT], naciÊnij odpowiedni przycisk. Dla przycisków [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [
rPLAY/REC] i [SURROUND]
ó
Przycisk dêwi´k otaczajàcy, super korektora
dºwiÍku (SURROUND, S.SOUND EQ) .................... 51
ò
Przycisk timera odtwarzajàcego/nagrywajàcego/ przyciemnienia wyÊwietlacza
rr
(
rPLAY/REC, DIMMER) ..................................... 17, 47
rr
ô
Przycisk zegara/timera/wyжwietlacza CD/ wyжwietlacza RDS
(CLOCK/TIMER, DISPLAY) .......................... 17, 19, 29
ö
Przyciski numeryczne, literowe
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!З#) ............................. 21, 37
(
õ
Przycisk stop/kasowania (7 CLEAR) ................... 31
ú
Przycisk wprowadzania (ENTER).......................... 37
ù
Przycisk trybu wyszukiwania tytu∏u
(TITLE SEARCH) ................................................... 37
û
Przycisk wyciszania (MUTING) ............................. 17
ü
Przycisk zaprogramowanego/ręcznego korektora
dźwięku (SOUND) ................................................... 51
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
15
RQT7370
A
B
1 2 3
STOP
DEMO
2 4
SHIFT
4
/REW3/FF
,
1
CLOCK/
TIMER
A Función de demostración
Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una demostración de sus funciones en el visualizador. Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una demostración si selecciona “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [STOP 7, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se mantiene pulsado el botón.
DEMO OFF DEMO ON
Cuando esté en modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el consumo de electricidad.
B Puesta en hora del reloj
Éste es un reloj de sistema de 12 horas. El ejemplo muestra cómo ajustar el reloj a las 18:30 (6:30 de la tarde).
1 Pulse [
yy
y] para encender el aparato.
yy
2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para visualizar
“CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK PLAY
Visulización original
REC
3
3 Antes de que pasen 5 segundos
Mantenga pulsado [ visualizar la hora actual.
44
4/REW/4] o [
44
33
3/FF/¢] para
33
4 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Visualización del reloj cuando el aparato está encendido:
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. Aparecerá el reloj durante unos 5 segundos.
Nota
El reloj puede atrasarse o adelantarse a lo largo del tiempo. Si fuera necesario, puede volver a ajustarlo.
C Funciones convenientes
16
RQT7370
4
C
SHIFT
CLOCK/
TIMER
Para reducir la iluminación del visualizador
Pulse [DIMMER].
Se reducirá el brillo de la pantalla excepto para el indicador [AC IN]. Para cancelar, pulse [DIMMER] otra vez.
DIMMER
Para silenciar el volumen
Pulse [MUTING].
Para cancelar, pulse [MUTING] otra vez. El silenciamiento también se puede cancelar bajando completamente el volumen a “--dB”. Cuando se apague el sistema, la operación de silenciamiento se cancelará automáticamente.
MUTING
A
Демонстрационная функция
A Funkce ukázka
A
Funkcja demo
При первом включении устройства демонстрация его функций может быть показана на дисплее. Если настройка демонстрации выключена, можно показать демонстрацию, выбрав “DEMO ON” (ДЕМО ВКЛ.).
Нажмите и удерживайте кнопку [STOP 7, –DEMO].
При каждом нажатии и удержании этой кнопки происходит переключение дисплея.
DEMO OFF DEMO ON
Чтобы уменьшить энергопотребление в режиме ожидания, выберите “DEMO OFF” (ДЕМО ВЫКЛ.) потребление.
B Установка времени
Это часы в 12-часовом формате. Пример установки на часах времени 18:30. (6:30 после полудня).
1 Нажмите кнопку [
yy
y ] и
yy
включите aппapaт.
2 Чтобы отобразить на дисплее
“CLOCK”, нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Каждый раз, кoгдa Bы нaжимaeтe кнопкy:
CLOCK PLAY
Иcxoдный диcплeй
REC
3 В течение 5 секунд
Чтобы установить время, Нажмите и удерживайте кнопку [
44
4/REW/4] ИЛИ [
44
33
3/
33
FF/¢].
4 Нажмите кнопку [SHIFT] +
[CLOCK/TIMER].
Bыcвeчивaние чacoв, кoгдa aппapaт включeн:
Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. Часы будут видны на дисплее около 5 секунд.
Примечания
Со временем часы могут отставать или уходить вперед. Пpи нeoбxoдимocти, cкoppeктиpyйтe чacы.
Pfii prvním zapnutí jednotky se na displeji pfiehraje ukázka funkcí jednotky. Pokud je pfiehrávání ukázky vypnuto, mÛÏete ukázku spustit volbou „DEMO ON“
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [STOP 7,–DEMO].
Displej se mûní pfii kaÏdém pfiidrÏení tlaãítka.
DEMO OFF DEMO ON
Je-li jednotka v pohotovostním reÏimu, mÛÏete sníÏit spotfiebu elektrické energie nastavením „DEMO OFF“
B Nastavení času
Hodiny na displeji pracují ve 12 hodinovém cyklu. Pfiíklad na obrázku ukazuje, jak nastavit hodiny na 18:30 (6:30 odpoledne).
1 Stisknutím [
yy
y] zapnûte pfiístroj.
yy
2 Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER] tak, aby se zobrazilo „CLOCK“.
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
CLOCK PLAY
Póvodn zobrazen
REC
3 Bûhem 5 sekund
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko
44
[
4/REW/4] nebo [
44
33
3/FF/¢]
33
a nastavte tak ãas.
4 Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER].
Zobrazení hodin při zapnutém přístroji:
Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. âas na hodinách se zobrazí pfiibliÏnû na 5 sekund.
Pozn·mka
Hodiny se mohou v prÛbûhu doby zryc hlovat ãi zpomalovat. Pokud to bude nutné, nastavte je znovu.
C
Funkce pro větší pohodlí
Po pierwszym w∏àczeniu urzàdzenia do sieci, na wyÊwietlaczu mo˝e pojawiç si´ prezentacja jego funkcji. Je˝eli funkcja demo jest wy∏àczona, prezentacj´ mo˝na w∏àczyç wybierajàc funkcj´ „DEMO ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [STOP 7, –DEMO].
Wyświetlacz zmienia się za każdym razem, gdy zostanie wciśnięty i przytrzymany ten przycisk.
DEMO OFF DEMO ON
Je˝eli urzàdzenie znajduje si´ w stanie czuwania, nale˝y wybraç funkcj´ „DEMO OFF” w celu zmniejszenia poboru energii.
B Ustawianie czasu
Zegar jest 12-godzinny. Przykład pokazuje jak ustawić zegar na 18:30 (6:30 pm).
1 Naciśnij [
yy
y ], aby włączyć
yy
urządzenie.
2 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER], aby wyświetlić „CLOCK“.
Za każdym naciśnięciem przycisku:
CLOCK PLAY
Pierwotne wyświetlenie
REC
3 W ciàgu 5 sekund
Naciśnij i przytrzymaj [ 4] lub [
33
3/FF/¢], aby us-
33
tawić czas.
44
4/REW/
44
4 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER].
Wyświetlanie zegara, kiedy urządzenie jest włączone:
Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. Zegar pokaże się na około 5 sekund.
Uwaga
Po pewnym czasie zegar może zacząć się spóźniać lub spieszyć. W takim wypadku należy go ponownie wyregulować.
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
C Полезные функции
Чтобы ослабить подсветку панели
Нажмите кнопку [DIMMER].
Яркость дисплея уменьшится, кроме индикатора [AC IN]. Чтобы отменить функцию, cнова нажмите кнопку [DIMMER].
Чтобы временно отключить звук
Нажмите кнопку [MUTING].
Чтобы отменить функцию, cнова нажмите кнопку [MUTING]. Bpeмeннoe oтключeниe звука мoжно тaкжe осуществить c пoмoщью пoлногo снижeния ypoвня гpoмкocти дo “--dB”. При выключении системы функция временного отключения звука автоматически отменяется.
Ztlumení intenzity osvětlení na panelu displeje
Stiskněte [DIMMER].
Kromû indikátoru [AC IN] se ztlumí osvûtlení displeje. Zrušení, znovu stisknûte [DIMMER].
Ultumení hlasitosti
Stiskněte [MUTING].
Zrušení, znovu stisknûte [MUTING]. Umlčení lze také zrušit úplným snížením hlasitosti na „--dB“.
KdyÏ pfiístroj vypnete, funkce utlumení se automaticky zru‰í.
C
Funkcje ułatwiające obsługę
Aby przyciemnić wyświetlacz
Naciśnij [DIMMER].
JasnoÊç wyÊwietlacza zostanie zmniejszona oprócz wskaênika [AC IN].
Aby skasować, naciśnij ponownie [DIMMER].
Wyciszanie
Naciśnji [MUTING].
Aby skasować, naciśnij ponownie [MUTING]. Wyciszanie może również być anulowane poprzez całkowite zmniejszenie głośności do „--dB“. Wyłączenie urzàdzenia powoduje także automatyczne wyłączenie funkcji wyciszania.
POLSKI
17
RQT7370
La radio: sintonización manual
PRESET MANUAL
a Visualzación
de frecuencia
b Nombre de la
emisora (PS)
c Tipo de
programa(PTY)
1 Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar:
3
1
FM AM
2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANU AL”:
2
4
1
2
3
4
TUNER/BAND
PLAY MODE
FF
REW
VOLUME
DOWN
3 Pulse [
44
4/REW/4] o [
44
33
3/FF/¢] para seleccion-
33
ar la frecuencia de la emisora requerida.
Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM se visualizará “ST”.
4 Ajuste el volumen.
Sintonización automática
Mantenga pulsado [ momento hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El apar ato empezará la sintonización automática y se parará cuando encuentre una emisora.
• Para cancelar, pulse una vez más [ ¢].
• La sintonización automática tal vez no funcione cuando la interferencia sea excesiva.
A Para mejorar la calidad de sonido FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
Vuelva a mantener pulsado [PLAY MODE] para cancelar el modo. MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia. Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
B Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
UP
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
Visualización del nombre de una emisora o de un tipo de programa
Pulse [DISPLA Y]. Cada vez que pulse el botón:
44
4/REW/4] o [
44
33
3/FF/¢] durante un
33
44
4/REW/4] or [
44
33
3/FF/
33
A
B
18
RQT7370
DISPLAY
PLAY MODE
RDS
RDS
RDS
PS
PTY
d
Visualización de tipos de programas
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
Nota
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la recepción no es adecuada.
M.O.R M = “Middle of the road music (Música para todos los
El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/extraen
cintas mientras se está escuchando una radiofusión por AM.
VARIED POP M ROCK M M.O.R M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
públicos)
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
Loading...
+ 42 hidden pages