Panasonic SC-PM19E-S User Manual

Page 1
Sistema estéreo CD
КД-cтереосистема
Stereo CD systém
Zestaw stereofoniczny
z odtwarzaczem płyt
kompaktowych
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Model No. SC-PM19
E
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Перед подключeниeм, paбoтoй или регулировкoй дaннoгo аппаратa пpoчтитe, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
RQT7370-R
Page 2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siquiente.
Sistema SC-PM19
Aparato principal SA-PM19
Altavoces SB-PM19
Índice
Antes del uso
Accesorios suministrados ......................................... 3
Precauciones de seguridad ....................................... 3
Acerca del mando a distancia.................................... 10
Colocación de los altavoces ...................................... 10
Conexiones.................................................................. 10
Controles del panel frontal......................................... 14
Función de demostración .......................................... 16
Puesta en hora del reloj ............................................. 16
Funciones convenientes ............................................ 16
Before use
Parte interior del aparato
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HA CER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS T APAS NI HA GA REP ARA CIONES US­TED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANO­MALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALI­FICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
Funciones de escucha
La radio: sintonización manual ................................. 18
La radio: sintonización de presintonías ................... 20
CDs (discos compactos) ............................................ 22
Que goza MP3 ............................................................. 32
Cintas de casete.......................................................... 40
Funciones de grabación
Antes de grabar........................................................... 42
Grabación de la radio ................................................. 42
Función de desconexión automática de
la alimentación ....................................................... 44
Temporizadores y varios
Utilización de los temporizadores ............................. 46
Utilización de los ajustes de calidad de sonido....... 50
Realce de la calidad del sonido ................................. 50
Utilización de un aparato exterior ............................. 50
Referencia
Especificaciones técnicas ......................................... 52
Mantenimiento............................................................. 52
Cuando se traslade el aparato ................................... 52
Guía para la solución de problemas ......................... 56
¡ADVERTENCIA!
P ARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD ,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y O TROS MA TERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONT AMINE
EL MEDIO AMBIENTE.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
2
RQT7370
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Page 3
Accesorios suministrados
Precauciones de seguridad
Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados.
Cordón de alimentación de CA .............. 1 pieza
Antena de cuadro de AM......................... 1 pieza
Antena interior de FM .............................. 1 pieza
Mando a distancia.................................... 1 pieza
(EUR7711150)
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de pare­des para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cui­dadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cordón de alimentación de CA
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pesa­dos sobre él.
Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El tirar del cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico.
ESPAÑOL
Pilas del mando a distancia .................... 2 pieza
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del apara­to. Esto puede causar choque eléctrico o fallos.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléc­trico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarma­do o reconstruido por personas no calificadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiem­po.
RQT7370
3
Page 4
Уважаемый покупатель
Благодаpим Вас за то, что Вы пpиобpели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество pаботы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно пpочитайте эту инстpукцию.
Эта инстpукция по эксплуатации пpименима к следующим системам.
Cиcтeмa SC-PM19
Ocнoвнoй блoк SA-PM19
Гpoмкoгoвopитeли SB-PM19
Before use
Содеpжание
Перед началом работы
Пpилагаемые пpинадлeжности.............................. 5
Меpы предосторожности ........................................ 5
Сведения o дистанционном управлении ............. 11
Размещение гpoмкoгoвopитeлeй ........................... 11
Coeдинeния ................................................................ 11
Оpганы упpавления на лицевой панели .............. 15
Демонстрационная функция .................................. 17
Установка времени ................................................... 17
Полезные функции ................................................... 17
Операции прослушивания
Радиоприемник: pyчнaя нacтpoйкa ....................... 19
Радиоприемник: предварительная настройка.... 21
Компакт-диски........................................................... 23
Использование дисков MP3 .................................... 33
Кассеты ....................................................................... 41
Операции записи
Перед началом записи ............................................. 43
Запись с радиоприемника ....................................... 43
Автоматическое отключение питания.................. 45
Таймеры и прочее
Использование таймерoв ........................................ 47
Использование установок качества звука .......... 51
Улучшение качества звука...................................... 51
Использование внешнего аппарата ...................... 51
4
RQT7370
Bнyтpи aппapaтa
GPELOCTEPE·EHNE!
B ÍTOM YCTPOÆCTBE NCGOJV„YETCR JA„EP. GPNMEHEHNE PEFYJNPOBOK N HACTPOEK, OTJN¨HSX OT HN·EOGNCAHHSX, MO·ET GPNBECTN K OGACHOMY JA„EPHOMY OøJY¨EHND. HE OTKPSBAÆTE KPSWKY N HE GPON„BOLNTE PEMOHT CAMN KBAJNINUNPOBAHHOMY CGEUNAJNCTY.
––
–JY¨WE GOPY¨NTV ÍTO
––
GPELYGPE·LEHNE:
LJR YMEHVWEHNR PNCKA BO„HNKHOBEHNR GO·APA, GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN GOBPE·LEHNR N„LEJNR HE GOL­BEPFAÆTE LAHHSÆ AGGAPAT BO„LEÆCTBND LO·LR, BJAFN, øPS„F NJN KAGEJV, N HE CTA­BVTE HA AGGAPAT GPELMETS, HAGOJHEHHSE
·NLKOCTRMN, TAKNE, KAK BA„S.
O°opylobahne lojÒho °stv paÎmeqeho okojo ceteboØ poÎetkn gepemehhofo toka, a cetebar bnjka lojÒha °stv pacgojoÒeha tak, ≠to°s oha °sja jefkoloctygha b cjy≠ae boÎhnkhobehnr gpo°jems.
Базовые параметры
Технические характеристики .................................. 53
Уход ............................................................................. 53
Пpи пepeдвижeнии aппapaтa .................................. 53
Руководство по пoиcкy и устранению
неиcпpaвнocтей .................................................... 57
GPELOCTEPE·EHNE!
HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN PA„MEQATV
LAHHSÆ AGGAPAT B KHN·HOM WKAIY, BCTPOEH­HOM WKAIY NJN LPYFOM OFPAHN¨EHHOM GPO­CTPAHCTBE LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV YCJO­BNR XOPOWEÆ BEHTNJRUNN. YLOCTOBEPVTECV, ¨TO WTOPS N LPYFNE GOLOøHSE GPELMETS HE GPEGRTCTBYDT HOPMAJVHOÆ BEHTNJRUNN LJR GPELOTBPAQEHNR PNCKA GOPA·EHNR ÍJEK­TPN¨ECKNM TOKOM NJN BO„HNKHOBEHNR GO·APA N„-„A GEPEFPEBA. HE „AKPSBAÆTE BEHTNJRUNOHHSE OTBEPCTNR
AGGAPATA FA„ETAMN, CKATEPTRMN, WTOPAMN N GOLOøHSMN GPELMETAMN. HE PA„MEQAÆTE HA AGGAPAT NCTO¨HNKN
OTKPSTOFO GJAMEHN, TAKNE, KAK FOPRQNE CBE¨N. BSøPACSBAÆTE øATAPEN B MYCOP, Y¨NTSBAR
OXPAHY OKPY·ADQEÆ CPELS.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn, o°ycjobjehhse gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn takne gomexn rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte, goÒajyØcta, pacctorhne meÒly nÎlejnem n gepehochsm tejeiohom.
ÍTOT AGGAPAT GPELHA„HA¨EH LJR NCGOJV„OBA­HNR B KJNMATE CPELHEÆ GOJOCS.
Page 5
Пpилагаемые пpинадлeжности
Меpы предосторожности
Пожалуйста, пpовеpьте и идентифициpуйте наличие вспомогательных пpинадлежностей.
Ceтeвoй шнyp пеpеменного тока ........... 1 шт.
Pамочнaя AM-антеннa .............................. 1 шт.
Внутpенняя FM-антенна .......................... 1 шт.
Пульт ДУ ..................................................... 1 шт.
(EUR7711150)
Батарейки пyльтa ДУ ............................... 2 шт.
Расположение
Установите аппаpат на ровной поверхности подальше от прямого солнечного света, высоких темпеpатуp, высокой влажности и чрезмерных вибpаций. Подобные условия могут повpедить коpпус аппаpата и дpугие компоненты, сокpатив тем самым сpок его службы.
Располагайте аппаpат на pасстоянии по крайней мере 15 см от стен во избежание искажений и нежелательных акустических эффектов.
Не кладите на аппаpат тяжелые предметы.
Напpяжение
Не используйте высоковольтные источники питания. При этом возможна перегрузка аппаpата и возникновение пожаpа.
Не используйте источники питания постоянного тока. Обязательно пpовеpьте источник питания перед установкой аппаpата на судах или в дpугом месте, где используется постоянный ток.
Пpедохранение сетевого шнуpа
Убедитесь в том, что сетевой шнуp питания переменного тока подсоединен правильно и не поврежден. Плохое подсоединение и повреждение шнуpа могут привести к пожару или поражению электрическим током. Не тяните за шнур, не изгибайте его и не кладите на него тяжелые предметы.
Пpи отключении шнуpа плотно возьмитесь за вилку. Если Вы будете тянуть за сетевой шнур питания переменного тока, это может пpивести к поражению электpическим током.
Не прикасайтесь к вилке мокpыми pуками. Это может привести к поражению электрическим током.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Для России “Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.”
Сделано в Малайзии Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. 1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япoния
Для Poccии ИHФOPMAЦИЯ O CEPТИФИKAЦИИ ПPOДУKЦИИ
Gpnmep mapknpobkn: ‡ ‡ 1 A ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Íjemehts kola:
PacgojoÒehne mapknpobkn:
3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr (1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., …); 4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr (A±rhbapv, B±iebpajv, …, L±leka°pv)
„alhrr, hnÒhrr njn °okobar gahejv yctpoØctba
Постоpонние пpедметы
Не допускайте попадания в аппарат металлических предметов. Это может привести к поражению электрическим током или неисправности.
Не допускайте попадания в аппарат жидкостей. Это может привести к поражению электрическим током или неисправности. Если это произойдет, немедленно отсоедините аппаpат от источника питания и обратитесь к Вашему дилеру.
Не pаспыляйте на аппаpат и внутрь него инсектициды. Они содержат горючие газы, которые могyт воспламениться при распылении на аппарат.
Ремонт
Не пытайтесь отpемонтиpовать этот аппарат самостоятельно. Если прерывается звук, не высвечиваются индикаторы, показался дым, или возникла любая другая проблема, которая не oпиcaнa в этой инструкции, отсоедините сетевой шнур питания переменного тока и обратитесь к Вашему дилеру или в уполномоченный сервисный центр. Eсли ремонт аппаpата, его разборка или реконструкция выполняется неквалифицированным персоналом, возможно поражение электрическим током или повреждение аппаpата.
Срок службы аппаpата можно увеличить, отсоединив его от источника питания, если он не будет использоваться в течение продолжительного периода времени.
5
RQT7370
Page 6
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod.
Tento návod k obsluze lze používat pro následující systémy.
Systém SC-PM19
Hlavní jednotka SA-PM19
Reproduktory SB-PM19
Obsah
Pfied prvním pouÏitím
Dodávané příslušenství .............................................. 7
Bezpečnostní upozornění .......................................... 7
Poznámky k dálkovému ovládání ............................ 11
Umístění reprosoustav ............................................... 11
Zapojení ....................................................................... 11
Ovládací prvky na předním panelu ............................ 15
Funkce ukázka .......................................................... 17
Nastavení času ............................................................ 17
Funkce pro větší pohodlí ............................................ 17
Before use
Uvnitř přehrávače
POZOR!
TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM PAPRSKEM. PŘI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ, STEJNĚ JAKO PŘI PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ, NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE DOJÍT K NEBEZPEČNÉMU VYZAŘOVÁNÍ. NIKDY NESNÍMEJTE VNĚJŠÍ KRYT A PŘĺSTROJ SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS PŘENECHTE POUZE KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH OPRAVNÁCH.
Poslech
Rádio: ruãní ladûní .................................................... 19
Rádio: ladûní pfiedvoleb ........................................... 21
Kompaktní disky (CD) ................................................. 23
Potû‰ení z MP3 .......................................................... 33
Magnetofonové kazety ............................................. 41
Nahrávání
Pfiíprava záznamu ..................................................... 43
Nahrávání z rádia ...................................................... 43
Funkce automatického vypnutí ................................. 45
âasovaãe a dal‰í vybavení
PouÏití ãasovaãÛ ....................................................... 47
PouÏití nastavení kvality zvuku ............................... 51
Zdokonalení kvality zvuku ....................................... 51
PouÏití externí jednotky ............................................ 51
Reference
Technické údaje ........................................................ 54
ÚdrÏba pfiístroje ........................................................ 54
Přemisování přístroje ................................................ 54
OdstraÀování potíÏí .................................................. 58
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ
PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE. NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY. NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ,
JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ. ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM
S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ .
6
RQT7370
NEBEZPEČÍ!
PŘI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTĚNÍ BEZPEČNOST­NÍCH SPÍNAČŮ HROZÍ NEBEZPEČÍ NEVIDITEL­NÉHO LASEROVÉHO ZÁŘENÍ. CHRAŇTE SE PŘED PŘÍMÝM ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná pro případ eventuálních problémů.
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
Page 7
Dodávané příslušenství
Bezpečnostní upozornění
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Kabel síÈového pfiívodu .............................. 1 ks
Rámová anténa AM ..................................... 1 ks
Pokojová anténa FM (VKV) ......................... 1 ks
Dálkov˘ ovladaã ........................................... 1 ks
(EUR7711150)
Umístění přístroje
Umístěte přístroj na vodorovnou plochou podložku, pokud možno vzdálenou od tepelných zdrojů, slunečního záření a chraňte jej před nadměrným vlhkem, prachem a silnými vibracemi. Toto prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo další komponenty a zkrátit tak životnost celého zařízení.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli zkreslení a nečekaným zvukovým efektům.
Na přístroj nepokládejte žádné těžké předměty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může vést k přetížení přístroje a být příčinou požáru.
K napájení přístroje nikdy nepoužívejte stejnosměrnou sí=. Pečlivě prověřte po přemístění přístroje na nové místo, zda není napájecí elektrická sí= stejnosměrná.
Ochrana sí9ového přívodu
Přesvědčte se, že je sí=ový přívod řádně zasunut do zásuvky a že není poškozen. Nedokonalé připojení a poškození přívodu může být příčinou požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Za přívod netahejte, nekru=te jej a nepokládejte na něj těžké předměty.
Při vytahování ze zásuvky vždy pevně uchopte vidlici přívodu. Tahání za přívod může být příčinou úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkejte se přívodu mokrýma rukama. Může to být příčinou úrazu elektrickým proudem.
Baterie dálkového ovladaãe ....................... 2 ks
UPOZORNĚNÍ:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČĺ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENĺ PŘĺSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘĺZENĺ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPA­JĺCĺ VODĚ A POSTŘĺKÁNĺ. NA ZAŘĺZENĺ BY NEMĚ­LY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NA­PLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘĺKLAD VÁZY.
POZOR!
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJ­MUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů dovnitř přístroje. Může se to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. Může se to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce. Pokud k tomu již došlo, okamžitě přístroj odpojte od sítě a obra=te se na odborný servis.
Na přístroj nebo v jeho blízkosti nerozprašujte žádné insekticidy. Obsahují hořlavý plyn, který by ve styku s přístrojem mohl vzplanout.
Servis
Nepokoušejte se sami přístroj opravovat. Pokud přestane hrát nebo přestane svítit displej, začne se vyvíjet kouř nebo se vyskytne jiný problém, který není popsán v tomto návodu, obra=te se na autorizovaný odborný servis. Pokud se pokusíte sami o opravu, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo dalšímu poškození přístroje. Proto nenechávejte přístroj rozebírat, upravovat nebo opravovat nekvalifikovanou osobou.
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, jeho životnost se prodlouží, jestliže jej odpojíte od sítě.
ČESKY
RQT7370
7
Page 8
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących zestawów.
Zestaw SC-PM19
Urządzenie główne SA-PM19
Zestawy głośnikowe SB-PM19
Spis treści
CzynnoÊci wst´pne
Wyposażenie standardowe ........................................ 9
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...................... 9
Zdalne sterowanie ...................................................... 11
Umieszczanie zestawów głośnikowych ................... 11
Połączenia ................................................................... 11
Regulatory umieszczone na płycie czołowej ........... 15
Funkcja demo ............................................................ 17
Ustawianie czasu ........................................................ 17
Funkcje ułatwiające obsługę ..................................... 17
Ods∏uch
Radio: strojenie ręczne............................................... 19
Radio: programowanie stacji ..................................... 21
Płyty CD ....................................................................... 23
Zabawa z plikami MP3 .............................................. 33
Kasety magnetofonowe ............................................ 41
Nagrywanie
Przed nagrywaniem .................................................. 43
Nagrywanie z radia ................................................... 43
Funkcja automatycznego wyłączania ....................... 45
Liczniki czasu i pozosta∏e
Korzystanie z timerów ................................................ 47
Korzystanie z ustawieƒ brzmienia dêwi´ku ............ 51
Poprawa jakości dźwięku .......................................... 51
Korzystanie z urządzenia zewnętrznego .................. 51
Wewnątrz urządzenia
UWAGA!
W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ LASER. WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ OPISANE, LUB POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA. PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY POWIERZYĆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZE­NIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
Odniesienia
Dane techniczne ......................................................... 55
Konserwacja................................................................ 55
Gdy chcesz przenosić urządzenie ............................. 55
Usuwanie usterek ....................................................... 59
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA. NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI. NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ŚWIECE. POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB
NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
8
RQT7370
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
Page 9
Wyposażenie standardowe
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Zidentyfikuj poszczególne jego elementy wyposazenia standard-owego.
PrzewÛd sieciowy ..................................... 1 szt.
Antena pętlowa AM .................................... 1 szt.
Antena wewnętrzna FM ............................. 1 szt.
Nadajnik zdalnego sterowania .................. 1 szt.
(EUR7711150)
Baterie do nadajnika zdalnego
sterowania ................................................... 2 szt.
Ustawianie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgotności i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części i przez to skrócić czas prawidłowego działania urządzenia.
Aby uniknąć zniekształceń dźwięku i innych niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieci, zwłaszcza na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wyłączaniu urządzenia z sieci nie ciągnij za przewód, ponieważ może to doprowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki wilgotnymi rękami. Może to doprowadzić do porażenia prądem.
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo wpadały do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczch w aerozolu w pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza.
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub inny problem nie opisany w instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i, skontaktuj się z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
POLSKI
9
RQT7370
Page 10
A
B
R6, AA, UM-3
A Acerca del mando a distancia
Pilas
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
• No utilice baterías recargables.
No:
• mezcle pilas viejas y nuevas.
• utilice pilas de diferentes tipos a la vez.
• caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
• desmonte las pilas ni las cortocircuite.
• intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
Manipular mal las pilas puede causar fugas de electrólito, que a su vez estropeará lo que toque el fluido y podrá ser causa de un incendio.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro .
Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde una distancia máxima de 7 m frente al aparato. Consulte la página 14 para v er la posición del sensor del mando a distancia.
B Colocación de los altavoces
C
1
(R)
AM ANT
FM ANT
2
1
3
A la toma de corriente
К розетке бытовой электросети
K zásuvce domácího rozvodu elektrického proudu
Do domowego gniazdka zasilajàcego
(L)
a Cinta
adhesiva
b Antena interior
de FM
Los altavoces son idénticos, así que no tendrá que orientarlos en cierto sentido o en otro.
Notas
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10 mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Para evitar estropear los alta voces, no toque sus conos si ha quitado las redes.
C Conexiones
Enchufe el cordón de alimentación de CA a una toma de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
4
• Para preparar el cable de la antena de cuadro de AM y los cables de los altavoces, retuerza la punta de la cubierta de vinilo y quítela.
1 Conecte la antena interior de FM.
Empleando cinta adhesiva, fije la antena en una pared o columna, en una posición en que las señales de radio se reciban con la menor interferencia.
Nota
Para obtener la mejor calidad del sonido de recepción:
Se recomienda una antena exterior de FM. (\ página 12)
10
RQT7370
LOOP
75
EXT
Page 11
Сведения o дистанционном
A
управлении
Батареи
• Вставить так, чтобы полярность (+ и –) соответствовала обозначениям на пульте дистанционного управления.
• Не используйте батареи перезаряжаемого типа.
Не следует:
• использовать и старые, и новые батареи одновременно.
• использовать батареи разных типов одновременно.
• нагревать или подвергать воздействию пламени.
• разбирать или закорачивать контур.
• пытаться перезарядить щелочные или марганцевые батареи.
• использовать батареи, если отслаивается покрытие.
Неправильное обращение с батарейкaми может стать причиной вытекания электролита, который при попадании нa предметы может повредить их и вызвать возгорание.
Вытащите, если пульт дистанционного управления не будет использоваться в течение длительного времени. Храните в прохладном темном месте.
Использование
Направьте на датчик дистанционного управления, избегая препятствий, с максимального расстояния в 7 м (23 фута) непосредственно перед устройством.
Позиция сенсора дистанционного управления показана на странице 15.
Poznámky k dálkovému
A
ovládání
Baterií
• Vkládejte baterie tak, aby jejich póly (+ a -) odpovídaly oznaãení v dálkovém ovladaãi.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Nikdy:
• nepouÏívejte spoleãnû staré a nové baterie;
• nepouÏívejte spoleãnû baterie rÛzn˘ch typÛ;
• nevystavujte baterie úãinkÛm tepla nebo je neodhazujte do ohnû;
• baterie nerozebírejte nebo je nezkratujte;
• se nepokou‰ejte dobíjet alkalické nebo manganové baterie;
• nepouÏívejte baterie, z nichÏ se odlupuje povrchová vrstva.
Nesprávné zacházení s bateriemi může způsobit vytékání elektrolytu, což může mít za následek poškození předmětů, které přijdou s elektrolytem do kontaktu a taktéÏ může dojít ke vzniku požáru.
Pokud nebudete dálkov˘ ovladaã del‰í dobu pouÏívat, baterie z nûj vyjmûte a uloÏte je na chladném, tmavém místû.
PouÏití
Namifite ãidlo dálkového ovladaãe ze vzdálenosti nejv˘‰e 7 m (23 stop) pfiímo na ãelní panel jednotky (nikoliv v‰ak pfies pfiekáÏky). Umístûní ãidla dálkového ovladaãe viz strana
15.
A Zdalne sterowanie
Baterii
• Nale˝y w∏o˝yç baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowa∏y do oznaczeƒ wewnàtrz pilota.
Nie należy używać typu baterii nadających
się do ponownego ładowania.
Nie nale˝y równie˝:
• ∏àczyç baterii wy∏adowanych z nowymi.
• u˝ywaç ró˝nych typów baterii w tym samym czasie.
• nadmiernie nagrzewaç lub wystawiaç na dzia∏anie otwartego p∏omienia.
• rozbieraç lub doprowadzaç do zwarcia.
• próbowaç do∏adowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.
• u˝ywaç baterii, z których zosta∏a zdj´ta warstwa ochronna.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami może spowodować wyciek elektrolitu, który grozi uszkodzeniem stykające się z nim części i spowodować pożar.
Baterie nale˝y wyjàç z pilota, jeÊli nie b´dzie on u˝ywany przez d∏u˝szy czas. Przechowywaç je w ch∏odnym, zaciemnionym miejscu.
U˝ytkowanie
Skierowaç pilota bezpoÊrednio w stron´ czujnika urzàdzenia (unikajàc przeszkód) z maksymalnej odleg∏oÊci 7 metrów (23 stóp). Po∏o˝enie czujnika sterujàcego pilota – patrz strona 15.
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
B
Размещение гpoмкoгoвopитeлeй
Громкоговорители являются одинаковыми, поэтому Вам нет необходимости ориентировать их левый или правый каналы.
Примечания
• Держите Ваши громкоговорители на расстоянии по крайней мере 10 мм от системы для правильной вентиляции.
• В данных громкоговорителях нет магнитного экранирования. Не располагайте их возле телевизоров, персональных компьютеров или других аппаратов, на работу которых влияет магнетизм.
• Во избежание повреждения громкоговорителей не прикасайтесь к куполам громкоговорителей, если Вы сняли сетки.
C Coeдинeния
Подключите сетевой шнур в розетку сетевого питания только после завершения всех других coeдинeний.
• Чтобы подготовить соединительные провода рамочной АМ-антенны и шнуры громкоговорителей, скрутите и снимите конец винилового покрытия.
1 Пoдcoeдините внутреннюю
FM-антенну.
Прикрепите лентой антенну к стене или колонне в положении, в котором радиосигналы принимаются с наименьшими помехами.
Примечания
Для наилучшего качества приема:
Рекомендуется наружная FM-антенна. (\ стр. 13)
a
Клeющaя лeнтa
b
Bнyтpeнняя FM-aнтeннa
B Umístění reprosoustav
Reproduktory mají shodnou konstrukci, proto není nutné provádût zvlá‰tní umístûní pro lev˘ ãi prav˘ kanál.
Poznámky
Umístěte vaše reprosoustavy minimálně 10 mm
od stereo věže, abyste zajistili dostatečnou ventilaci.
Tyto reproduktory nejsou vybaveny magnetickým
stíněním. Neumisujte je do blízkosti televizorů, osobních počítačů nebo jiných zařízení, jejichž funkci lze snadno ovlivnit magnetickým polem.
Jestliže jste odejmuli ochranné sít’ky, nedotýkejte
se reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich poškození.
C Zapojení
Pfiipojte kabel síÈového pfiívodu k síti aÏ poté, co byla provedena v‰echna ostatní zapojení.
• Abyste pfiipravili kabel rámové antény AM a kabely od reproduktorÛ, zkruÈte konec vinylového krytu a stáhnûte jej.
1 Připojte pokojovou anténu FM
(VKV).
Pfiilepte anténu lepicí páskou na zeì nebo sloupek v takové poloze, která zajistí pfiíjem rádiového signálu s nejmen‰ím ru‰ením.
Poznámka
Pro nejlep‰í kvalitu pfiijímaného vzuku:
Doporuãejeme pouÏití venkovní FM (VKV) antény. (\ Strana 13)
a
Lepicí páska
b
Pokojová anténa FM (VKV)
B
Umieszczanie zestawów głośnikowych
Głośniki są identyczne, więc nie ma znaczenia, który będzie po prawej, a który po lewej stronie.
Uwaga
Ustaw głośniki co najmniej 10 mm od urządzenia,
aby zapewnić dobrą wentylację.
Niniejsze głośniki nie posiadają ekranu
magnetycznego. Nie należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia magnetyczne.
Aby uniknąć uszkodzenia głośników, proszę nie
dotykać stożków głośnikowych, gdy siatki są zdjęte.
C Połączenia
Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych podłączeń.
Aby przygotować przewódy anteny pętlowej AM oraz przewody głośnikowe, skręć i zdejmij końcowy odcinek winylowej izolacji.
1 Podłącz wewnętrzną antenę
FM.
Przymocuj antenę do ściany lub słupa w pozycji, w której sygnały radiowe są odbierane z jak najmniejszą ilością zakłóceń.
Uwaga
W celu jak najlepszej jakości odbieranego dźwięku:
Zalecana jest antena zewnętrzna FM. (\ strona 13)
a
Taśma samoprzylepna
b
Antena wewnętrzna FM
ČESKY
POLSKI
11
RQT7370
Page 12
2
3
4
a Antena de cuadro de AM
a
d Blanco
e Azul
b
1
f
e
2
)
(6
H
IG
H
g
Toma del aparato
T
N
A
FM
T
N
A
M
A
5
7
P
O
O
L
T
X
E
Conexiones
2 Conecte la antena de cuadro de AM.
Ponga la antena en posición vertical sobre su base. Mantenga el cable de antena suelto alejado de otros conductores y cables.
3 Conecte los cables de los altavoces.
a Confirme los colores de las etiquetas de los extremos de los ca-
bles.
b Para los cables de goma blanca:
Conéctelos a las terminales grises. Para los cables de goma azul, negra y roja: Conecte los cables de forma que los colores de las etiquetas
concuerden con los colores de los terminales. Los cables con etiquetas blanco y azules son para conexiones de alta frecuencia. Los cables con etiquetas rojas y negras son para conexiones de
b Rojo c Negro
baja frecuencia.
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
Precaución
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación del aparato principal y los altavoces proporciona el
3
mejor sonido. Utilizando otros altav oces se puede estropear el aparato y el sonido quedará afectado negativamente.
Precaución
L
R
)
(6
W
LO
• Use estos altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podría dañar el amplificador y/o los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si ha ocurrido un problema o si se advierte un cambio repentino en el rendimiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
4 Conecte el cordón de alimentación de CA.
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura.
h
Conector
Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Nota
El cordón de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
12
RQT7370
A
AM ANT
EXT
LOOP
B
T
N
A
M
A
O
L
T
X
E
C
Posicion "LINE OUT"
n Reproductor analogico (no suministrado)
FM ANT
A
FM
P
O
i
Aprox. 3,5 mm
75
l Antena exterior de AM (no suministrada)
T
N
5
7
m Antena de cuadro de AM (suministrada)
j Antena exterior de FM (no suministrada)
k Cable coaxial de 75 (no suministrada)
5-12 m
(L)
(R)
AUX
R L
o Panel trasero de este aparato
Conexiones de antenas opcionales
Si utiliza este sistema en una zona montañosa o en el interior de un edificio de hormigón armado, etc., quizá necesite utilizar una antena exterior.
A Antena exterior de FM
Desconecte la antena interior de FM si se encuentra instalada una antena exterior de FM.
Nota
Una antena exterior sólo debe instalarla un técnico cualificado.
B Antena exterior de AM
Conecte la antena exterior sin quitar la antena de cuadro de AM. Pase horizontalmente de 5 a 12 m de conductor cubierto de vinilo a lo largo de una ventana o de otro lugar conveniente.
Nota
Cuando no utilice el aparato, desconecte la antena exterior para e vitar los posibles daños que puedan causar los rayos. Nunca utilice una antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Conexión de un aparato exterior
• Asegúrese de que la alimentación de todos los componentes esté desconectada antes de hacer cualquier conexión.
• Para conocer detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de los aparatos que van a ser conectados.
• Todos los componentes periféricos y sus cables se venden separadamente.
C Conexión de un equipo analógico
Este ejemplo muestra cómo conectar el reproductor analógico con con­mutador PHONO OUT/LINE OUT. Cuando vaya a conectar otros aparatos diferentes de los descritos a la izquierda, póngase en contacto con su concesionario de equipos de audio.
Notas
• Sólo puede conectarse un reproductor analógico con un ecualizador
fonográfico incorporado.
• Ponga el conmutador de la parte posterior del reproductor analógico en
la posición “LINE OUT”.
Page 13
Coeдинeния
Zapojení
Połączenia
2 Пoдcoeдините рамочную АM-антенну.
Установите антенну на ее основание. Сохраняйте свободный шнур антенны подальше от других проводов и шнуров.
a
Paмoчнaя AM-aнтeннa
3 Пoдcoeдините кабели громкоговорителей.
a
Проверьте цвета наконечников на концах шнуров.
b
Для Белых наконечников: Подсоедините шнуры к серому разъему. Для голубых, черных и красных наконечников: Подсоедините шнуры так, чтобы цвета наконечников совпадали
с цветами разъемов. Шнуры с белыми и голубыми наконечниками предназначены для высокой частоты. Шнуры с красными и черными наконечниками предназначены для низкой частоты.
Неправильное подключение может вызвать повреждение aппaратa.
ªª
b
Kpaсный (
ª)
ªª
··
c
Чepный (
·)
··
Внимание
Используйте только поставляемые громковорители.
Сочетание основного аппарата и громкоговорителей обеспечивает наилучшее звучание. Использование других громкоговорителей может привести к повреждению аппарата и будет отрицательно воздействовать на качество звучания.
Предостережение
Используйте эти громкоговорители только с
рекомендуемой системой.
Несоблюдение этого требования может вызвать повреждение
усилителя и/или громкоговорителей и может привести к
пожару. Если произошло повреждение, или Вы заметили
внезапное изменение характера работы, проконсультируйтесь
с квалифицированным сервисным специалистом.
• Не размещайте данные громкоговорители на стенах или пoтoлкe.
4 Подсоедините сетевой шнур.
Даже если соединитель полностью вставлен в гнездо, то в зависимости от типа гнезда часть соединителя может выступать, как это показано на рисунке. Однако это не вызывает никаких проблем с использованием аппapaтa.
g
Гнездо для кабеляh Сoединитель
i
Приблизительно 3,5 мм
Примечания
Пpилaгaeмый шнур сетевого питания можно использовать только с данным aппapaтoм. Не пользуйтесь им при работе с другим оборудованием.
Подсоединение дополнительных антенн
Вам может понадобиться наружная антенна, если Вы используете данную системy в горной местности или в железобетонном здании и т.д.
A Наружная FМ-антенна
Отсоедините внутреннюю FМ-антенну, если установлена наружная FМ-антенна.
j
Hapyжнaя FM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя)
k
Koaкcиaльный кaбeль 75 Oм (нe пocтaвляeтcя)
Примечания
Наружная антенна должна устанавливаться только квалифицированным специалистом.
B Наружная AМ-антенна
Подключите наружную антенну, не снимая рамочную АМ-антенну. Горизонтально протяните провод в виниловой оболочке на 5-12 м вдоль окна или в другом удобном месте.
l
Hapyжнaя AM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя)
m
Рамочная АМ-антенна (поставляется)
Примечания
Koгдa аппарат не используется, то отсоедините наружную антенну, чтобы не допустить повреждений, возможных во время грозы. Никогда не используйте наружную антенну во время грозы.
Подсоединение внешнего aппapатa
Прежде чем производить какие-либо подсоединения, удостоверьтесь том,
что питание всех компонентов выключено.
Более подробную информацию см. в инструкциях по эксплуатации
подсоединяемых аппаратов.
Все внешние устройства и кабели приобретаются отдельно.
C
Подключение аналоговогo ycтpoйcтвa
В данном примере показан способ подсоединения аналогового плейера c переключателeм PHONO OUT/LINE OUT. При возникновении необходимости подключения аппаратов, отличных от приведенных, проконсультируйтесь, пожалуйста, с Вашим дилером.
n
Аналоговый проигрыватель (не поставляется)
o
Задняя панель данного устройства
Примечания
Возможно подсоединение только аналогового плейера со встроенным
звуковым эквалайзером.
Установите переключатель на задней панели аналогового плейера в
положение “LINE OUT”.
d
Белыйf Серый
e
Синий
2 Připojení ramové antény AM.
Postavte anténu na podstavec. UdrÏujte voln˘ kabel antény mimo ostatní vodiãe a kabely.
a
3 Pfiipojení pfiívodÛ k reproduktorÛm.
a b
Kabely s bíl˘mi a modr˘mi nálepkami jsou pro vysoké kmitoãty. Kabely s ãerven˘mi a ãern˘mi nálepkami jsou pro nízké kmitoãty.
Nesprávné zapojení mÛÏe vést k po‰kození pfiístroje.
b c
Používejte pouze dodávané reproduktory.
Kombinace přístroje s reproduktory poskytuje nejlepší kvalitu zvuku. Používání jiných reproduktorů může poškodit přístroj a kvalita zvuku bude negativně ovlivněna.
4 Připojte sít’ový přívod.
U nûkter˘ch typÛ nástrãek se mÛÏe stát, Ïe pfiední ãást nástrãky ponûkud vyãnívá, pfiestoÏe byla fiádnû zasunuta do síÈové pfiívodky na pfiístroji. Situace je znázornûna na obrázku. Není to v‰ak na závadu a pfiístroj mÛÏete bez problémÛ takto pouÏívat.
g i
Poznámka
PfiiloÏen˘ síÈov˘ kabel je urãen pro pouÏívání pouze s tímto pfiístrojem. NepouÏívejte jej s jin˘m zafiízením.
Pfiipojení pfiídavné antény
Pokud budete zafiízení pouÏívat v hornaté krajinû nebo jej budete mít umístûno v Ïelezobetonové budovû, apod., budete potfiebovat venkovní anténu.
A Venkovní anténa FM
Pokud budete mít pfiipojenou venkovní anténu, pokojovou VKV anténu odpojte.
j
Venkovní anténa FM (VKV) (není v příslušenství)
k
Koaxiální kabel 75 (není v příslušenství)
Poznámka
Venkovní anténu byste si mûli nechat namontovat od odborníka.
B Venkovní anténa AM
Venkovní anténu pfiipojte, aniÏ byste odpojovali rámovou AM anténu. Natáhnûte cca 5 aÏ 12 m izolovaného vodiãe horizontálnû podél okna nebo jin˘m vhodn˘m smûrem.
l
Venkovní anténa AM (není v příslušenství)
m
AM kruhová anténa (v pfiíslu‰enství)
Poznámka
Pokud nebudete pfiístroj pouÏívat, venkovní anténu odpojte, abyste pfiede‰li pfiípadnému po‰kození pfiístroje atmosférickou elektfiinou nebo bleskem. Venkovní anténu nikdy nepouÏívejte za boufiky.
Připojení externích přístrojů
NeÏ zaãnete pfiístroje propojovat, dbejte na to, aby byly v‰echny
komponenty vypnuty.
Podrobnosti o jednotliv˘ch komponentech najdete v jejich návodech
k obsluze.
Ve‰kerá pfiídavná zafiízení a propojovací kabely musíte nakoupit zvlá‰È.
C
Na pfiíkladu je znázornûno pfiipojení analogového gramofonu s pfiepínaãem PHONO OUT/LINE OUT. Pokud chcete pfiipojit jin˘ pfiístroj, poraìte se u Va‰eho dodavatele.
n
Analogov˘ pfiehrávaã (není v pfiíslu‰enství)
o
Zadní panel jednotky
Poznámka
Lze pfiipojit pouze gramofon s vestavûn˘m korekãním pfiedzesilovaãem.
Pfiepínaã pfiepnûte do polohy „LINE OUT“ na zadní stranû gramofonu.
2 Podłącz antenę pętlową AM.
Rámová anténa AM
3 Podłącz kable głośników.
Pfiesvûdãte se o barvách nálepek na konci kabelÛ. Pro bílé nálepky: Pfiipojte kabely k ‰ed˘m konektorÛm. Pro modré, ãerné a ãervené nálepky: Pfiipojte kabely tak, aby barvy nálepek odpovídaly barvám konektorÛ.
ªª
âervená ( âerná (
ª)
ªª
··
·)
··
d
Bílá
e
Modrá
f
·edá
Upozornění
UpozornÏnÌ
Používejte tyto reproduktory pouze s doporučeným
systémem. Nedodržením tohoto pravidla se vystavujete nebezpečí poškození zesilovače a (nebo) Vašich reproduktorů, jakož i nebezpečí vzniku požáru. Jestliže dojde k poškození nebo náhlé změně ve výkonnosti, obrat’te se na odborný servis.
Nepřipevňujte tyto reproduktory na zed’ nebo strop.
4 Podłącz kabel sieciowy.
Zásuvka přístroje Přibližné 3,5 mm
Pfiipojení analogového zafiízení
h
Sít’ová nástrčka
Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym urządzeniem. Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
Podłączanie dodatkowej anteny
Antena zewnętrzna może okazać się niezbędna, jeśli używasz zestawu w terenie górzystm, wewnątrz żelbetowego budynku itp.
A Zewnętrzna antena FM
Odłącz wewnętrzną antenę FM, jeśli zamontowana jest zewnętrzna antena FM.
j
Antena zewnętrzna FM (nie należy do wyposażenia)
k
Kabel koncentryczny o rezystancji 75 (nie należy do wyposażenia)
Antena zewnętrzna powinna być montowana wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.
B Zewnętrzna antena AM
Podłącz antenę zewnętrzną bez odłączania pętlowej anteny AM. Ułóż poziomo 5 do 12 metrów przewodu w winylowej izolacji wzdłuż okna lub w innym dogodnym miejscu.
l
Antena zewnętrzna AM (nie należy do wyposażenia)
m
AM antena p´tlowa (do∏àczona do zestawu)
Jeśli nie używasz urządzenia, odłącz antenę zewnętrzną, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia na skutek uderzenia pioruna. Nigdy nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy.
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
Przed wykonaniem połączeń wyłącz zasilanie wszystkich urządzeń zestawu.
Dokładniejsze informacje znajdziesz w instrukcjach obsługi podłączanych
urządzeń.
Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są oddzielnie.
C
Przykład przedstawiony na rysunku pokazuje, jak podłączyć gramofon analogowy, wyposażony w przełącznik PHONO OUT/LINE OUT. Jeśli chcesz podłączyć inne urządzenie, poproś o poradę sprzedawcę.
n
Odtwarzacz analogowy (nie do∏àczony)
o
Panel tylny
Uwaga
Możesz podłączyć tylko gramofon wyposażony we wbudowany korektor
charakterystyki częstotliwościowej.
Ustaw przełącznik, znajdujący się na tylnej ściance gramofonu, w pozycji
„LINE OUT“.
Ustaw anten´ na jej podstawce. U∏ó˝ wolny przewód anteny z dala od innych kabli i przewodów.
a
Antena pętlowa AM
a
Sprawdê kolory etykiet na koƒcach kabli.
b
Bia∏a etykieta: Pod∏àcz przewody do szarych z∏àczy. Niebieskie, czarne i czerwone etykiety: Pod∏àcz kable tak, aby kolory etykiet zgadza∏y si´ z kolorami
z∏àczy. Kable z bia∏ymi i niebieskimi etykietami sà przeznaczone dla wysok­ich cz´stotliwoÊci. Kable z czerwonymi i czarnymi etykietami sà przeznaczone dla nis­kich cz´stotliwoÊci.
Niewłaściwe podłączenie może spowodować uszkodzenie urządzenia.
ªª
b
Czerwone (
c
Czarne (
ª)
ªª
··
·)
··
d
Bia∏y
e
Niebieski
f
Szary
ESPAÑOL
Ostrzeżenie
Należy używać tylko głośników znajdujących się na wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników razem daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i pogorszenie jakości dźwięku.
Ostrzeżenie
Używaj niniejszych zestawów głośnikowych z urządzeniem,
do którego są przeznaczone. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia wzmacniacza i/lub zestawu głośnikowego, a także spowodować niebezpieczeństwo pożaru. Jeśli nastąpiło uszkodzenie urządzenia lub nagła zmiana jakości pracy, skonsultuj się z wykwalifikowanym punktem usługowym.
Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności odtypu gniazda, czołowa część złącza może wystawać tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia.
g
Gniazdo zasilania sieciowego w urządzeniu
h
Wtyk przewodu sieciowego
i
Około 3,5 mm
Uwaga
ČESKY
Uwaga
Uwaga
POLSKI
Podłączanie urządzeń analogowych
13
RQT7370
Page 14
3
4 5
6 7
8 9 !
"
Parte superior de la unidad
Верх устройства
Horní strana jednotky
Góra urzàdzenia
POWER
AC IN
S.SOUND EQ
AUX
CD
TUNER BAND
FF
REW
CD
CHECK
STOP
DEMO
CD 1 CD 2 CD 3 CD 4
VOLUME
TAPE
CD 5
Controles del panel frontal
Aparato principal
1
Soporte de casete
2
Botón de
3
Interruptor de alimentación en espera/conectada (y¥I)..... 16
Pulse este interruptor para cambiar el aparato del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato sigue consumiendo una pequeña
1
OPEN
2
cantidad de corriente.
4
Indicador de alimentación de CA (AC IN)
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté conectada a la red de CA.
5
Superecualizador de sonido (S.SOUND EQ) ...................... 50
6
Botón de equipo auxiliar (AUX) ........................................... 50
7
Botón selector de sintonizador/banda (TUNER/BAND) .... 18
8
Botones de salto/búsqueda de CD/avance rápido/ rebobinado/TPS de cinta, sintonización/selección de canal de presintonía, puesta en hora
44
(
4/REW/4,
44
9
# $
ALBUM/
TRACK
UP
DOWN
%
REC
&
(
CD
CHANGE
)
OPEN/ CLOSE
~ + ,
PHONES
-
Botón de parada y demostración (STOP 7, –DEMO) .. 16, 22
Ä
Botón de comprobación de CD (CD CHECK) ..................... 24
Å
Bandeja de CD
Ç
Sensor de señal de mando a distancia
É
Visualizador
Ñ
Botón de selección de álbum/pista
( ALBUM/TRACK ) ......................................................... 32
Ö
Botón de inicio/pausa de grabación (/8 REC)................. 42
Ü
Botón de reproducción/pausa de CD (CD 3/8)................. 22
á
Botón de cambio de CD (0 CD CHANGE) .......................... 24
à
Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD
(0 OPEN/CLOSE) .................................................................. 22
â
Control de volumen (VOLUME DOWN, UP)......................... 18
ä
Botón de reproducción de casete (TAPE 3) ...................... 40
ã
Toma de auriculares (PHONES)........................................... 50
å
Botón de reproducción directa de disco (CD 1~CD 5) ...... 24
apertura
de casete (0 OPEN) ............................ 40
33
3/FF/¢) ........................................ 18, 22, 40, 46
33
14
RQT7370
CD 1 CD 2 CD 3 CD 4 CD 5
.
3
/ :
; < =
12 3
45
6
78 9
10
0
>
7 6
? @ [
\ ]
^
_
{
( ,
|
+
8
}
Mando a distancia
Los botones como el 3 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
ç
Botón del apagado automático/temporizador para dormir
(AUTO OFF, SLEEP) ........................................................ 44, 48
é
Botón de disco (DISC) .......................................................... 26
è
Botón de programación de CD, sintonización de
presintonización (PROGRAM) ....................................... 20, 30
ê
Botón selector del modo de reproducción
(PLAY MODE) ........................................................ 18, 26
Utilice este botón para seleccionar el modo de reproducción de CD, el modo de sintonización y el modo de FM.
ë
Botón de repetición (REPEAT) ............................................ 28
í
Botón de borrado (DEL) ....................................................... 36
ì
Botón de selección de álbum (ALBUM o ) .................. 32
î
Botón de introducciones (INTRO) ....................................... 34
ï
Botón de memoria/recuperación de marcador
(MARKER) .............................................................................. 38
ñ
Botón de cambio (SHIFT)
Para utilizar las funciones con etiqueta anaranjada : Mientras pulsa [SHIFT], pulse el botón correspondiente. Para los botones [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] y [SURROUND].
ó
Botón de sonido envolvente, superecualizador de sonido
(SURROUND, S.SOUND EQ) ................................................ 50
ò
Botón del Temporizador de reproducción/temporizador de grabación/reductor de luz
(rPLAY/REC, DIMMER) ........................................ 16, 46
ô
Botón de Reloj/Temporizador/visualización de CD/ Visualización de RDS (CLOCK/TIMER, DISPLAY) .. 16, 18, 28
ö
Botónes numérico y de caracteres
(h10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ............................................ 20, 36
õ
Botón de parada/cancelación (7 CLEAR) .......................... 30
ú
Botón de introducción (ENTER) .......................................... 36
ù
Botón selector del modo de búsqueda de
títulos (TITLE SEARCH)........................................................ 36
û
Botón de silenciamiento (MUTING) ..................................... 16
ü
Botón de ecualizador preajustado/ecualizador
manual (SOUND) ................................................................... 50
Page 15
Оpганы упpавления на лицевой панели
Ovládací prvky na předním panelu
Regulatory umieszczone na płycie czołowej
Основной аппаpат
1
Кpышка oтcеkа для кacceты
2
Кнопка oткpывaния кpышки oтceкa для кacceты
0 OPEN) ...................................................................... 41
(
3
Пepeключатель питания standby/on (
Нажмите переключатель, чтобы переключить аппарат из pежима “включено” в pежим ожидания, и наоборот. В pежиме ожидания аппарат тем не менее потpебляет небольшое количество электpоэнеpгии.
4
Индикатор питания (AC IN)
Этот индикатор горит, когда аппарат подсоединен к штепсельной розетке.
5
Kнoпкa pacшиpeннoгo звyкoвoгo эквaлaйзepa
(S.SOUND EQ) .............................................................. 51
6
Кнопка проcлyшивaния внeшнeгo иcтoчникa
(AUX) .............................................................................. 51
7
Кнопка выбора тюнера/диапазона
(TUNER/BAND) ............................................................. 19
8
Kнoпки пpoпycкa/пoиcкa CD, ycкopeннoй пepeмoтки лeнты в пpямoм/oбpaтнoм нaпpaвлeнии, нacтpoйки/выбopa пpeдycтaнoвлeннoгo кaнaлa, peгyлиpoвки времени
44
(
9
Кнопка остановки, демонстрации (STOP
Ä
Кнопка проверки CD (CD CHECK) ........................... 25
Å
Лoтки диcкoв
Ç
Ceнcop сигналa дистанционного управления
É
Дисплей
Ñ
Кнопка выбора альбома/дорожки (
Ö
Кнопка нaчaлa/паузы записи (/8 REC) ................ 43
Ü
Кнопка вocпpoизвeдeния/пayзы КД (CD 3/8) ...... 23
á
Кнопка замены CD (0 CD CHANGE) ....................... 25
à
Кнопка oткpывaния/зaкpывaния лoткa диcкa
(0 OPEN/CLOSE) ........................................................ 23
â
Регулятор громкости (VOLUME DOWN, UP) ........... 19
ä
Кнопка вocпpoизвeдeния (TAPE 3) ........................ 41
ã
Гнездо для головных телефонов (PHONES) ......... 51
å
Kнoпки пpямoгo вocпpoизвeдeния диcкa
(CD 1 ~ CD 5) ................................................................ 25
33
4/REW/
4,
3/FF/¢) .............................. 19, 23, 41, 47
44
33
7, –DEMO) ..................................................... 17, 23
ALBUM/TRACK ) ............................................. 33
yy
¥¥
y
¥I) ............... 17
yy
¥¥
1 2 3
4 5 6
7 8
9 Ä
Å Ç É Ñ
Ö Ü
á à
â ä ã å
Пульт ДУ
Кнопки, такие как 3, функционируют точно так же, как кнопки на основном аппарате.
ç
Кнопка тaймepa cнa/aвтoмaтичecкoгo oтключeния
питaния (AUTO OFF, SLEEP) ................................ 45, 49
é
Кнопка диcкa (DISC) .................................................. 27
è
Кнопка oчищeния CD, пpeдвapитeльнoй нacтpoйки
тюнepa (PROGRAM) .............................................. 21, 31
ê
Кнопка выбopa режима вocпpoизвeдeния
(PLAY MODE) .......................................................... 19, 27
Используйте это для выбора режима воспроизведения компакт-дисков, режима настройки или FM-режима.
ë
Кнопка повтора (REPEAT) ......................................... 29
í
Кнопка удаления (DEL) ............................................. 37
ì
Кнопка выбора альбома (ALBUM
î ï
ñ
ó
ò
ô ö õ
ú ù
û ü
o ) ......................................................... 33
Кнопка введения (INTRO) ......................................... 35
Кнопка памяти/повторного вызова маркера
(MARKER) ..................................................................... 39
Кнопка сдвига (SHIFT)
Для использования функций, помеченных оранжевым Нажимая кнопку [SHIFT], нажмите соответствующую кнопку. Для кнопок [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] и [SURROUND].
Кнопка объемного звучания, pacшиpeннoгo звyкoвoгo эквaлaйзepa
(SURROUND, S.SOUND EQ) ........................................ 51
Кнопка таймера воспроизведения/таймера записи/ кнопка уменьшения яркости дисплея
rr
(
rPLAY/REC, DIMMER) ........................................... 17, 47
rr
Кнопка часов/таймера/кнопка дисплея CD/кнопка
дисплея RDS (CLOCK/TIMER, DISPLAY) ....... 17, 19, 29
Кнопки с цифрами и буквами
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) .................................... 21, 37
(
Кнопка ocтaнoвки/oчиcки (7 CLEAR) ..................... 31
Кнопка ввода (ENTER) ............................................... 37
Кнопка выбора режима поиска заголовка
(TITLE SEARCH) ........................................................... 37
Кнопка временного отключения звука
(MUTING) ....................................................................... 17
Кнопка пpедустановленного эквалайзеpа/ручного
эквалайзеpа (SOUND) ................................................ 51
Tlačítka jako např 3, fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji.
ç é
è ê
ë í ì
î ï
ñ
:
ó ò ô
ö õ
ú ù
û ü
Základní jednotka
DrÏák kazety Tlaãítko pro vysunutí kazety (0 OPEN) ... 41
Tlačítko k vypnutí do pohotovostního režimu/
zapnutí (y¥I) ................................................. 17
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z pohotovostního režimu nebo naopak vypíná. V pohotovostním režimu (standby) přístroj stále spotřebovává malé množství el. proudu.
Indikátor připojení k síti (AC IN)
Tento indikátor svití, když je přístroj připojen k síti.
Tlaãítko ekvalizéru super zvuku
(S.SOUND EQ) .............................................. 51
Tlaãítko AUX (AUX) ......................................51
Tlaãítko voliãe pásma/tuneru
(TUNER/BAND) ........................................... 19
Tlaãítka pfieskoãení/vyhledávání na disku, pfievíjení pásky vpfied/vzad/TPS, ladûní/ volby pfiedvolby kanálu, nastavení ãasu
44
(
4/REW/
44
Tlaãítko stop, ukázka (STOP
Tlačítko kontroly CD (CD CHECK) .............. 25
Odkládací pfiihrádka CD âidlo signálu dálkového ovladaãe Displej Tlaãítko pro volbu alba/skladby
(
Tlaãítko pro spu‰tûní/doãasné pozastavení nahrávání (
Tlaãítko reprodukce CD/pauzy (CD 3/8).23
Tlačítko výměny CD (0 CD CHANGE) ....... 25
Tlaãítko pro otevfiení/uzavfiení odkládací pfiihrádky CD (
Ovladaã hlasitosti (VOLUME DOWN, UP) .19
Tlaãítko sméru pfiehrávání (TAPE 3) ........ 41
Zdífika pro sluchátka (PHONES) ................ 51
Tlaãítko pfiímého pfiehrávání disku
(CD 1 ~ CD 5) ............................................... 25
33
4,
3/FF/¢) ............. 19, 23, 41, 47
33
7, –DEMO) ................................. 17, 23
ALBUM/TRACK ) ............................... 33
/8 REC) ................................. 43
0 OPEN/CLOSE) ............... 23
Dálkové ovládání
Tlaãítko automatického vypnutí/ãasovaãe
pro usínání (AUTO OFF, SLEEP) ......... 45, 49
Tlaãítko disku (DISC) ..................................27
Tlaãítko CD programu, pfiednastavení
tuneru (PROGRAM) .............................. 21, 31
Tlaãítko volby reÏimu pfiehrávání
(PLAY MODE) ........................................ 19, 27
PouÏijte k v˘bûru reÏimu pfiehrávání CD, reÏimu ladûní nebo reÏimu FM.
Tlaãítko opakování (REPEAT) ................... 29
Tlaãítko k vymazání zadání (DEL) ............. 37
Tlaãítko pro volbu alba
(ALBUM
Tlaãítko úvodní skladby (INTRO) .............. 35
Tlaãítko k oznaãení pamûti/opakované
vyvolání (MARKER) .................................... 39
Tlaãítko k pfiepínání funkcí (SHIFT)
PouÏití funkcí oznaãen˘ch oranÏovû Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko pfiepínání funkcí [SHIFT] a stisknûte pfiíslu‰né tlaãítko. Platí pro tlaãítka [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] a [SURROUND]
Tlaãítko prostorov˘ zvuk, ekvalizéru super
zvuku (SURROUND, S.SOUND EQ) ............ 51
Tlaãítko ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání/ tlumení (
Tlaãítko hodin/ãasovaãe/tlaãítko displej CD/ tlaãítko displej RDS
(CLOCK/TIMER, DISPLAY) ................ 17, 19, 29
Tlaãítka s ãíslicemi a písmeny (
h
Stop/tlaãítko vymazání (7 CLEAR) ............ 31
Tlaãítko k potvrzení zadání (ENTER) ........ 37
Tlaãítko k v˘bûru reÏimu vyhledání titulu
(TITLE SEARCH) ......................................... 37
Tlaãítko k ultumení zvuku (MUTING) ........ 17
Tlaãítko pfiednastavení EQ/ruãního EQ
(SOUND) ...................................................... 51
o ) .......................................... 33
:
rr
rPLAY/REC, DIMMER) .......... 17, 47
rr
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ................. 21, 37
Urządzenie główne
1
Kieszeń kasety magnetofonu
2
Przycisk wyrzucania kasety (0 OPEN) ................ 41
3
Przełącznik standby/on (y¥I) ................................. 17
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w stan gotowości), lub włączyć je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie nadal pobiera niewielkàmoc.
4
Wskaźnik zasilania sieciowego (AC IN)
Wskaźnik ten zapala si´, jeżeli urządzenie podłączone jest do gniazdka sieciowego.
5
Przycisk super korektora dźwięku
(S.SOUND EQ) ........................................................ 51
6
Przycisk wyboru wejścia (AUX) ............................ 51
7
Przycisk wyboru tunera/zakresu częstotliwości
(TUNER/BAND) ....................................................... 19
8
Przyciski przeszukiwania/przeszukiwani na płycie kompaktowej, przewijania do przodu/do tyłu taśmy/TPS, strojenia/wyboru zaprogramowanych kanałów, nastawiania czasu
44
(
4/REW/
44
9
Przyciski stop, demonstration
(STOP
Ä
Przycisk sprawdzania płyty CD (CD CHECK) ...... 25
Å
Tace y płyt CD
Ç
Czujnik sygnału zdalnego magnetofonu
É
Wyświetlacz
Ñ
Przycisk wyboru albumu/utworu
(
Ö
Przycisk uruchamiania nagrywania/ pauzy (
/8 REC) ............................................................... 43
Ü
Przycisk odtwarzania płyty CD/pauzy
(CD
á
Przycisk zmiany płyty (0 CD CHANGE) ............... 25
à
Przycisk otwierania/zamykania tacy płyt CD
0 OPEN/CLOSE) ................................................... 23
(
â
Kontrola głośności (VOLUME DOWN, UP) ........... 19
ä
Przycisk odtwarzania płyty CD (TAPE 3) ............ 41
ã
Wejście na słuchawki (PHONES) .......................... 51
å
Przyciski bezpośredniego odtwarzania płyty
kompaktowej (CD 1 ~ CD 5) .................................. 25
33
4,
3/FF/¢) ........................ 19, 23, 41, 47
33
7, –DEMO) .............................................. 17, 23
ALBUM/TRACK ) ........................................ 33
3/8) ................................................................. 23
Zdalne sterowanie
Przyciski takie jak 3 działają dokładnie tak samo jak przyciski w urządzeniu głównym.
ç
Przycisk automatycznego wyłączania/timera
wyłączającego (AUTO OFF, SLEEP) ............... 45, 49
é
Przycisk wyboru płyty (DISC) ................................ 27
è
Przycisk programowania płyty CD, programowania
stacji radiowych (PROGRAM) ......................... 21, 31
ê
Przycisk wyboru trybu odtwarzania
(PLAY MODE) .................................................... 19, 27
Ten przycisk s∏u˝y do wyboru trybu odtwarzania: CD, radio lub FM.
ë
Przycisk powtarzania (REPEAT) ........................... 29
í
Przycisk usuwania (DEL) ....................................... 37
ì
Przycisk wyboru albumu (ALBUM o ) ........ 33
î
Przycisk przeszukiwania albumуw (INTRO) ........ 35
ï
Przycisk zapamiętywania/przywoływania
znacznika (MARKER) ............................................. 39
ñ
Przycisk shift (SHIFT)
Umo˝liwia u˝ywanie funkcji zaznaczonych na pomaraƒczowo : Naciskajàc jednoczeÊnie [SHIFT], naciÊnij odpowiedni przycisk. Dla przycisków [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [
rPLAY/REC] i [SURROUND]
ó
Przycisk dêwi´k otaczajàcy, super korektora
dºwiÍku (SURROUND, S.SOUND EQ) .................... 51
ò
Przycisk timera odtwarzajàcego/nagrywajàcego/ przyciemnienia wyÊwietlacza
rr
(
rPLAY/REC, DIMMER) ..................................... 17, 47
rr
ô
Przycisk zegara/timera/wyжwietlacza CD/ wyжwietlacza RDS
(CLOCK/TIMER, DISPLAY) .......................... 17, 19, 29
ö
Przyciski numeryczne, literowe
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!З#) ............................. 21, 37
(
õ
Przycisk stop/kasowania (7 CLEAR) ................... 31
ú
Przycisk wprowadzania (ENTER).......................... 37
ù
Przycisk trybu wyszukiwania tytu∏u
(TITLE SEARCH) ................................................... 37
û
Przycisk wyciszania (MUTING) ............................. 17
ü
Przycisk zaprogramowanego/ręcznego korektora
dźwięku (SOUND) ................................................... 51
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
15
RQT7370
Page 16
A
B
1 2 3
STOP
DEMO
2 4
SHIFT
4
/REW3/FF
,
1
CLOCK/
TIMER
A Función de demostración
Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una demostración de sus funciones en el visualizador. Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una demostración si selecciona “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [STOP 7, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se mantiene pulsado el botón.
DEMO OFF DEMO ON
Cuando esté en modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el consumo de electricidad.
B Puesta en hora del reloj
Éste es un reloj de sistema de 12 horas. El ejemplo muestra cómo ajustar el reloj a las 18:30 (6:30 de la tarde).
1 Pulse [
yy
y] para encender el aparato.
yy
2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para visualizar
“CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK PLAY
Visulización original
REC
3
3 Antes de que pasen 5 segundos
Mantenga pulsado [ visualizar la hora actual.
44
4/REW/4] o [
44
33
3/FF/¢] para
33
4 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Visualización del reloj cuando el aparato está encendido:
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. Aparecerá el reloj durante unos 5 segundos.
Nota
El reloj puede atrasarse o adelantarse a lo largo del tiempo. Si fuera necesario, puede volver a ajustarlo.
C Funciones convenientes
16
RQT7370
4
C
SHIFT
CLOCK/
TIMER
Para reducir la iluminación del visualizador
Pulse [DIMMER].
Se reducirá el brillo de la pantalla excepto para el indicador [AC IN]. Para cancelar, pulse [DIMMER] otra vez.
DIMMER
Para silenciar el volumen
Pulse [MUTING].
Para cancelar, pulse [MUTING] otra vez. El silenciamiento también se puede cancelar bajando completamente el volumen a “--dB”. Cuando se apague el sistema, la operación de silenciamiento se cancelará automáticamente.
MUTING
Page 17
A
Демонстрационная функция
A Funkce ukázka
A
Funkcja demo
При первом включении устройства демонстрация его функций может быть показана на дисплее. Если настройка демонстрации выключена, можно показать демонстрацию, выбрав “DEMO ON” (ДЕМО ВКЛ.).
Нажмите и удерживайте кнопку [STOP 7, –DEMO].
При каждом нажатии и удержании этой кнопки происходит переключение дисплея.
DEMO OFF DEMO ON
Чтобы уменьшить энергопотребление в режиме ожидания, выберите “DEMO OFF” (ДЕМО ВЫКЛ.) потребление.
B Установка времени
Это часы в 12-часовом формате. Пример установки на часах времени 18:30. (6:30 после полудня).
1 Нажмите кнопку [
yy
y ] и
yy
включите aппapaт.
2 Чтобы отобразить на дисплее
“CLOCK”, нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Каждый раз, кoгдa Bы нaжимaeтe кнопкy:
CLOCK PLAY
Иcxoдный диcплeй
REC
3 В течение 5 секунд
Чтобы установить время, Нажмите и удерживайте кнопку [
44
4/REW/4] ИЛИ [
44
33
3/
33
FF/¢].
4 Нажмите кнопку [SHIFT] +
[CLOCK/TIMER].
Bыcвeчивaние чacoв, кoгдa aппapaт включeн:
Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. Часы будут видны на дисплее около 5 секунд.
Примечания
Со временем часы могут отставать или уходить вперед. Пpи нeoбxoдимocти, cкoppeктиpyйтe чacы.
Pfii prvním zapnutí jednotky se na displeji pfiehraje ukázka funkcí jednotky. Pokud je pfiehrávání ukázky vypnuto, mÛÏete ukázku spustit volbou „DEMO ON“
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [STOP 7,–DEMO].
Displej se mûní pfii kaÏdém pfiidrÏení tlaãítka.
DEMO OFF DEMO ON
Je-li jednotka v pohotovostním reÏimu, mÛÏete sníÏit spotfiebu elektrické energie nastavením „DEMO OFF“
B Nastavení času
Hodiny na displeji pracují ve 12 hodinovém cyklu. Pfiíklad na obrázku ukazuje, jak nastavit hodiny na 18:30 (6:30 odpoledne).
1 Stisknutím [
yy
y] zapnûte pfiístroj.
yy
2 Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER] tak, aby se zobrazilo „CLOCK“.
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
CLOCK PLAY
Póvodn zobrazen
REC
3 Bûhem 5 sekund
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko
44
[
4/REW/4] nebo [
44
33
3/FF/¢]
33
a nastavte tak ãas.
4 Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER].
Zobrazení hodin při zapnutém přístroji:
Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. âas na hodinách se zobrazí pfiibliÏnû na 5 sekund.
Pozn·mka
Hodiny se mohou v prÛbûhu doby zryc hlovat ãi zpomalovat. Pokud to bude nutné, nastavte je znovu.
C
Funkce pro větší pohodlí
Po pierwszym w∏àczeniu urzàdzenia do sieci, na wyÊwietlaczu mo˝e pojawiç si´ prezentacja jego funkcji. Je˝eli funkcja demo jest wy∏àczona, prezentacj´ mo˝na w∏àczyç wybierajàc funkcj´ „DEMO ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [STOP 7, –DEMO].
Wyświetlacz zmienia się za każdym razem, gdy zostanie wciśnięty i przytrzymany ten przycisk.
DEMO OFF DEMO ON
Je˝eli urzàdzenie znajduje si´ w stanie czuwania, nale˝y wybraç funkcj´ „DEMO OFF” w celu zmniejszenia poboru energii.
B Ustawianie czasu
Zegar jest 12-godzinny. Przykład pokazuje jak ustawić zegar na 18:30 (6:30 pm).
1 Naciśnij [
yy
y ], aby włączyć
yy
urządzenie.
2 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER], aby wyświetlić „CLOCK“.
Za każdym naciśnięciem przycisku:
CLOCK PLAY
Pierwotne wyświetlenie
REC
3 W ciàgu 5 sekund
Naciśnij i przytrzymaj [ 4] lub [
33
3/FF/¢], aby us-
33
tawić czas.
44
4/REW/
44
4 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER].
Wyświetlanie zegara, kiedy urządzenie jest włączone:
Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. Zegar pokaże się na około 5 sekund.
Uwaga
Po pewnym czasie zegar może zacząć się spóźniać lub spieszyć. W takim wypadku należy go ponownie wyregulować.
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
C Полезные функции
Чтобы ослабить подсветку панели
Нажмите кнопку [DIMMER].
Яркость дисплея уменьшится, кроме индикатора [AC IN]. Чтобы отменить функцию, cнова нажмите кнопку [DIMMER].
Чтобы временно отключить звук
Нажмите кнопку [MUTING].
Чтобы отменить функцию, cнова нажмите кнопку [MUTING]. Bpeмeннoe oтключeниe звука мoжно тaкжe осуществить c пoмoщью пoлногo снижeния ypoвня гpoмкocти дo “--dB”. При выключении системы функция временного отключения звука автоматически отменяется.
Ztlumení intenzity osvětlení na panelu displeje
Stiskněte [DIMMER].
Kromû indikátoru [AC IN] se ztlumí osvûtlení displeje. Zrušení, znovu stisknûte [DIMMER].
Ultumení hlasitosti
Stiskněte [MUTING].
Zrušení, znovu stisknûte [MUTING]. Umlčení lze také zrušit úplným snížením hlasitosti na „--dB“.
KdyÏ pfiístroj vypnete, funkce utlumení se automaticky zru‰í.
C
Funkcje ułatwiające obsługę
Aby przyciemnić wyświetlacz
Naciśnij [DIMMER].
JasnoÊç wyÊwietlacza zostanie zmniejszona oprócz wskaênika [AC IN].
Aby skasować, naciśnij ponownie [DIMMER].
Wyciszanie
Naciśnji [MUTING].
Aby skasować, naciśnij ponownie [MUTING]. Wyciszanie może również być anulowane poprzez całkowite zmniejszenie głośności do „--dB“. Wyłączenie urzàdzenia powoduje także automatyczne wyłączenie funkcji wyciszania.
POLSKI
17
RQT7370
Page 18
La radio: sintonización manual
PRESET MANUAL
a Visualzación
de frecuencia
b Nombre de la
emisora (PS)
c Tipo de
programa(PTY)
1 Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar:
3
1
FM AM
2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANU AL”:
2
4
1
2
3
4
TUNER/BAND
PLAY MODE
FF
REW
VOLUME
DOWN
3 Pulse [
44
4/REW/4] o [
44
33
3/FF/¢] para seleccion-
33
ar la frecuencia de la emisora requerida.
Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM se visualizará “ST”.
4 Ajuste el volumen.
Sintonización automática
Mantenga pulsado [ momento hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El apar ato empezará la sintonización automática y se parará cuando encuentre una emisora.
• Para cancelar, pulse una vez más [ ¢].
• La sintonización automática tal vez no funcione cuando la interferencia sea excesiva.
A Para mejorar la calidad de sonido FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
Vuelva a mantener pulsado [PLAY MODE] para cancelar el modo. MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia. Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
B Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
UP
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
Visualización del nombre de una emisora o de un tipo de programa
Pulse [DISPLA Y]. Cada vez que pulse el botón:
44
4/REW/4] o [
44
33
3/FF/¢] durante un
33
44
4/REW/4] or [
44
33
3/FF/
33
A
B
18
RQT7370
DISPLAY
PLAY MODE
RDS
RDS
RDS
PS
PTY
d
Visualización de tipos de programas
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
Nota
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la recepción no es adecuada.
M.O.R M = “Middle of the road music (Música para todos los
El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/extraen
cintas mientras se está escuchando una radiofusión por AM.
VARIED POP M ROCK M M.O.R M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
públicos)
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
Page 19
Радиоприемник:
PRESET MANUAL
pyчнaя нacтpoйкa
1 Нажмите кнопку [TUNER/
BAND], чтобы выбрать диапазон:
FM AM
2 Нажмите кнопку [PLAY
MODE], чтобы выбрать диапазон “MANUAL”:
PRESET MANUAL
3 Чтобы настроиться на
частоту требуемой станции, нажимайте кнопку [ 4] или [
При приеме стереофонической программы в диапазоне FM на дисплей выводится индикация “ST”.
33
3/FF/¢].
33
44
4/REW/
44
4 Отрегулировать громкость.
Автоматическая настройка
Нажмите и удерживайте некоторое время
44
кнопку [
4/REW/4] или [
44
пор, пока частота не начнет меняться в быстром темпе. Aппapaт нaчинaет автоматическую настройку и прекращает ее, когда находит станцию.
• Чтобы отменить функцию, снова нажмите
• Автоматическая настройка может не
Чтобы отобразить на дисплее “MONO”, нажмите и удерживайте кнопку [PLAY MODE].
Haжмитe кнопкy [PLAY MODE] cновa, чтобы oтмeнить peжим. Режим MONO отменяется также при изменении частоты настройки. При обычном прослушивании выключайте режим “MONO”.
44
кнопку [
4/REW/4] или [
44
работать при чрезмерном уровне помех.
A
Для улучшения качества звука FM
B Радиовещание RDS
Этот аппарат может высвечивать текстовые данные, передаваемые системой радиоданных (RDS), доступной в некоторых районах. Если прослушиваемая Вами станция передает сигналы RDS, на дисплее высвечивается индикация “RDS”.
Высвечивание названия вещающей станции или типа программы
Нажмите кнопку [DISPLAY]. Каждый раз, когда Вы нажимаете кнопку:
a
Дисплей частоты
b
Название станции (PS)
c
Тип программы (PTY)
d
Дисплеи типа программы
Примечаниe
• Дисплеи RDS могут быть недоступны, если прием плохой.
“M.O.R M”= “Middle of the road music”
• Пpи ycтaнoвкe/извлeчeнии кacceт вo вpeмя пpocлyшивaния пepeдaч в диaпaзoнe KB звyк на короткое время прерывается.
(музыка в дороге)
33
3/FF/¢] до тех
33
33
3/FF/¢].
33
Rádio: ruãní ladûní
1 Stisknutím [TUNER/BAND]
zvolíte:
FM AM
2 Stisknutím [PLAY MODE]
zvolíte „MANUAL“:
PRESET MANUAL
3 Stisknutím [
33
[
3 /FF/¢] zvolte kmitoãet
33
44
4/REW/4] nebo
44
poÏadované stanice.
„ST“ se zobrazí v pfiípadû, Ïe bylo zachyceno vysílání stereo FM.
4 Nastavte hlasitost.
Automatické vylaìování
Stisknûte a chvíli pfiidrÏte [
33
[
3/FF/¢], dokud se nezaãne kmitoãet rychle
33
mûnit. Pfiístroj zaãne automaticky ladit a pfiestane, jakmile nalezne stanici.
Zrušení dal‰ím stisknutím [
33
nebo [
3/FF/¢].
33
• Automatické ladûní nemusí fungovat, pokud dochází k nadmûrnému ru‰ení.
A
Zlep‰ení zvukové kvality FM
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [PLAY MODE] tak, aby se zobrazilo „MONO“.
Opětovným Stisknutím a přidržením [PLAY MODE] režim zrušte.
MONO rovnûÏ zru‰íte, pokud zmûníte kmitoãet. Pfii normálním poslechu „MONO“ vypnûte.
B Vysílání RDS
Tento pfiístroj mÛÏe zobrazovat textové údaje pfiená‰ené rozhlasov˘m datov˘m systémem (RDS), kter˘ je v urãit˘ch oblastech k dispozici. JestliÏe stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS, na displeji se rozsvítí „RDS“.
Zobrazení názvu vysílací stanice nebo typu programu
Stisknûte [DISPLAY]. Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
a
Zobrazení kmitoãtu
b
Jméno stanice (PS)
c
Typ programu (PTY)
d
Typ programu
Poznámka
Displej s RDS nemusí b˘t dostupn˘, pokud bude pfiíjem slab˘.
„M.O.R M“= „Middle of the road music“
Pfii vkládání/vyjímání kazety je zvuk bûhem poslechu AM vysílání pfiechodnû pfieru‰en.
(Stfiední proud)
44
4/REW/4] nebo
44
44
4/REW/4 ]
44
Radio: strojenie ręczne
1 Naciśnij [TUNER/BAND], aby
ustawić:
FM AM
2 Naciśnij [PLAY MODE], aby
ustawić „MANUAL“:
3 Naciśnij [
44
4/REW/4] lub [
44
33
3/
33
FF/¢ ], aby wybrać częstotliwość danej stacji.
Na wyświetlaczu pojawia się „ST“, gdy odbierana jest sygna∏ stereo na falach FM.
4 Regulacja g∏oÊnoÊci.
Automatyczne strojenie
Naciśnij i przytrzymaj [ ¢], aż częstotliwość zacznie gwałtownie się zmieniać. Urządzenie rozpocznie automatyczne strojenie i zatrzyma się, gdy znajdzie stację.
Aby skasować, naciśnij jeszcze raz [
Funkcja automatycznego strojenia może nie
A
Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić „MONO“.
Naciśnij i przytrzymaj ponownie [PLAY MODE], aby anulować tryb. MONO znika także, jeżeli zostanie zmieniona częstotliwość. Podczas normalnego suchania wyłącz „MONO“.
33
4] lub [
3/FF/¢.
33
działać, gdy występują nadmierne zakłócenia.
Aby polepszyç jakoÊç dêwi´ku FM
B Audycje z RDS
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe nadawane przez system danych radiowych (RDS) dostępny w niektórych rejonach. Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na wyświetlaczu pojawi się „RDS“.
Wyświetlanie nazwy stacji lub typu programu
Naciśnij [DISPLAY]. Za każdym naciśnięciem przycisku:
a
Wy∂wietlenie czÍstotliwo∂ci
b
Nazwa stacji (PS)
c
Typ programu (PTY)
d
Typ programu
Uwagi
Dane RDS mogą być niedostępne, jeżeli
odbiór jest słaby.
„M.O.R M”= „Middle of the road music“
Dźwięk zostanie chwilowo przerwany, gdy
będziesz wkładał lub wyjmował taśmy podczas słuchania audycji radiowych w zakresie AM.
44
4/REW/4] lub [
44
44
4/REW/
44
(S´rodek drogowej muzyki)
33
3/FF/
33
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
19
RQT7370
Page 20
A
VOL
VOL
La radio: sintonización de presintonías
B
1
2
3
PROGRAM
2
4
/REW3/FF
PROGRAM
Hay dos formas de presintonizar emisoras.
Presintonización automática: Las emisoras que puede sintonizar el
Presintonización manual: Usted puede seleccionar las emisoras y el
3
1
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada banda, FM y AM. Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
A Presintonización automática
Presintonización automática para AM y FM
1 Sintonice la frecuencia desde la que quiere
comenzar a presintonizar (\ página 18).
receptor de radio están presintonizadas de forma automática.
orden en que quiera presintonizarlas.
2 Pulse [PROGRAM].
Se inicia la presintonización automática y se sin­toniza la última emisora memorizada.
B Presintonización manual
Presintonice las emisoras una a una.
1 Pulse [
44
4/REW/4] o [
44
la frecuencia de la emisora deseada.
33
3/FF/¢] para sintonizar
33
2 Pulse [PROGRAM]. 3 Pulse las teclas numéricas para seleccionar un
canal.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal.
20
RQT7370
C
CD
2
1
2
VOL
o
или
nebo
lub
VOL
1
PLAY MODE
4
/REW3/FF
C Selección de canales
1 Pulse las teclas numéricas para seleccionar el
canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [h10] y luego los dos dígitos.
O BIEN
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRE- SET”.
2
44
Pulse [
4/REW/4] o [
44
cionar un canal.
33
3/FF/¢] para selec-
33
2 Ajuste el volumen.
Ajuste de asignación de AM
Mediante el aparato principal solamente
Cada país asigna bandas de emisión según sus necesidades particulares. Este sistema también puede recibir emisiones de AM asignadas en pasos de 10 kHz.
Para cambiar el paso (9kHz 10kHz) Preparación:
1
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM”.
2
Mantenga pulsado [TUNER/BAND]. Después de transcurrir unos pocos segundos, la visualización cambia a una visualización parpadeante de la frecuencia mínima actual.
3
Continúe pulsando [TUNER/BAND]. Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima. Para volver al paso original, repita los pasos de arriba.
Nota
Después de cambiar el ajuste allocation de designación las frecuencias que usted preajustó previamente en la memoria se cancelarán.
Page 21
Радиоприемник:
Rádio: ladûní pfiedvoleb
предварительная настройка
Existují dvû metody pro pfiedvolbu stanic.
Есть два метода предварительной настройки на станции.
Автоматическая предвари­тельная настройка: Станции, которые может
Ручная предварительная настройка: Вы можете выбирать станции для
В каждом диапазоне FM и АМ можно предварительно настроиться на 15 станций. Нажмите кнопку [TUNER/BAND], чтобы выбрать диапазон “FM” или “АМ”.
A
Автоматическая предварительная настройка
принимать устройство настройки, заданы автоматически.
предварительной настройки и порядок занесения их в память.
Автоматическая предварительная установка для AM и FM.
1 Настройтесь на частоту, с которой
Automatická pfiedvolba: Stanice, jejichÏ signál mÛÏe
Ruãní pedvolba: Pro pfiedvolbu a pofiadí
V pásmu FM a AM lze nastavit pro kaÏdé z nich aÏ 15 stanic. Stisknutím [TUNER/BAND] zvolíte „FM“ nebo „AM“.
A Automatická pfiedvolba
Automatické pfiedvolby samostat­nû pro AM a FM.
1 Nalaìte kmitoãet, kde má v˘bûr
начнется предварительная настройка. (\ cтp. 19)
2 Stisknûte [PROGRAM].
2 Нажимайте [PROGRAM].
Начинает выполняться автоматическая предварительная установка, и приемник переключается на последнюю записанную в память станцию.
B
Ручная предварительная настройка
Производите предустановку станций по очереди.
1 Нажмите [
44
4/REW/4] или [
44
33
3/FF/¢]
33
чтобы настроить приемник на нужную радиостанцию.
2 Нажимайте [PROGRAM]. 3 Нажимайте цифровые кнопки для
выбора канала.
Станция, записанная на данный канал, будет стерта при занесении на этот канал другой станции.
C Выбор каналов
B Ruãní pfiedvolba
Jednorázová pfiedvolba stanic.
1 Stisknûte [
2 Stisknûte [PROGRAM]. 3 Stisknûte ãíselná tlaãítka pro
Stanice, která jiÏ v kanále je, se vymaÏe, pokud je pro tento kanál pfiedvolena stanice jiná.
C Volba kanálÛ
1 Stisknûte ãíselná tlaãítka pro
1 Нажимайте цифровые кнопки для
выбора канала.
Для номеров каналов с 10 по 15 нажмите кнопку
h
10] и затем две цифры.
[
ИЛИ
1
Нажмите [PLAY MODE], чтобы выбрать “PRESET”.
2
Нажмите [ ¢] для выбора канала.
2 Отрегулируйте уровень громкости.
Настройка распределения AM
Только с oсновной аппаpат
Каждaя странa ycтaнaвливaeт шaг pacпpeдeлeния чacтoт paдиoвeщaния в cooтвeтствии c ee coбcтвeнными нyждaми. Этa cиcтeмa мoжeт тaкжe пpинимaть paдиoвeщaниe диaпaзoнa AM, pacпpeдeлeннoe c шaгoм 10 кГц.
Для измeнeния шaгa (9кГц 10кГц) Пoдгoтoвкa:
1
Haжмитe кнoпкy [TUNER/BAND], чтoбы выбpaть “FM”.
2
Haжмитe и yдepживaйтe кнoпкy [TUNER/BAND]. Чepeз нecкoлькиx ceкyнд диcплeй измeняeтcя нa мигaющий диcплeй тeкyщeй минимaльнoй чacтoты.
3
Пpoдoлжaйтe yдepживaть кнoпкy [TUNER/BAND]. Koгдa минимaльнaя частота изменится, oтпycтитe кнoпкy. Чтoбы вepнyтьcя к пepвoнaчaльнoмy шагу распределения частот, повторите вышеприведенные действия.
Примечаниe
Чacтoты, кoтopыe Bы пpeдвapитeльнo ycтaнoвили в пaмять, бyдyт cтepты пocлe измeнeния ycтaнoвки шaгa pacпpeдeлeния чacтoт.
44
4/REW/4] ИЛИ [
44
33
3/FF/
33
2 Nastavte hlasitost.
Nastavení rozdûlení pásem AM
Pouze pomocí hlavním pfiístroji
KaÏdá zemû rozdûluje pásma rozhlasového vysílání podle sv˘ch konkrétních potfieb. Tento systém je schopen pfiijímat vysílání ve vlnovém rozsahu AM rozdûleném v krocích po 10 kHz.
Zmûna kroku (9kHz 10kHz) Pfiíprava:
1
2
3
Po zmûnû nastavení pfiíslu‰ného rozdûlení pásma se vymaÏou kmitoãty, které byly dfiíve nastaveny v pamûti.
tuner pfiijímat, jsou pfiednastaveny automaticky.
stanic, v nûmÏ se pfiedvolba uskuteãní, si mÛÏete stanice vybrat.
pfiedvoleb zaãít (
\\
\ strana 19).
\\
Zaãne automatické pfiednasta­vování a naladí se poslední sta­nice z pamûti.
44
4/REW/4] nebo [
44
FF/¢ ] pro naladûní poÏa­dované stanice.
v˘bûr kanálu.
v˘bûr kanálu.
Pro kanály 10 aÏ 15 stisknûte [h10], a poté dvû ãíslice.
NEBO
1
Stisknûte [PLAY MODE] pro v˘bûr: „PRESET“.
2
Stisknûte [
33
[
3/FF/¢] pro v˘bûr kanálu.
33
Stisknûte tlaãítko [TUNER/BAND] a vyberte moÏnost „FM“. Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [TUNER/BAND]. Po nûkolika sekundách zaãne na displeji blikat aktuální minimální kmitoãet. Tlaãítko [TUNER/BAND] drÏte i nadále. Jakmile se minimální kmitoãet zmûní, tlaãítko uvolnûte. K návratu na pÛvodní krok zopakujte pfiedchozí body.
Poznámka
44
4/REW/4] nebo
44
Radio: programowanie stacji
S± do wyboru dwie metody programowania stacji.
Programowanie automatyczne: Stacje radiowe, których sygna∏
Programowanie rÍczne: Można wybierać stacje do
Mo˝na zaprogramowaç do 15 stacji dla zakresu FM, jak i AM. Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać: „FM“ lub „AM“.
A
Programowanie automatycznie
dociera do odbiornika radiowego, mo˝na ustawiç automatycznie.
zaprogramowania i kolejność, w jakiej zostaną zaprogramowane.
Automatyczne nastawianie war­toćci dla AM i FM.
1 Ustaw częstotliwość, od której
ma się zacząć programowanie
\\
(
\ strona 19).
\\
2 Aby wybraç [PROGRAM].
Rozpoczyna si´ automatyc­zne nastawianie wartoÊci i dostrojona zostaje ostatnia zapami´tana stacja.
B Programowanie ręczne
Programuj stacje pojedynczo.
1 Aby ustawiç wybranà stacj´
33
3/
33
radiowà, nale˝y nacisnàç przycisk [
44
4/REW/4] lub [
44
FF/¢].
2 Aby wybraç [PROGRAM].
3 Aby wybraç po˝àdany kana∏,
nale˝y u˝yç przycisków nu­merycznych.
Stacja zapamiętana wcześniej na danym kanale zostanie wymazana, jeśli inna stacja zostanie na nim zaprogramowana.
C Wybieranie kanałów
1 Naciśnij przyciski, numeryczne
aby wybrać kanał.
Dla kanałów od 10 do 15 naciśnij [h10], a następnie dwie cyfry.
LUB
1
Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać „PRESET“.
2
Naciśnij [
33
[
3 /FF/¢ ], aby wybrać
33
44
4/REW/4 ] lub
44
kanał.
2 Wyreguluj poziom głośności.
Ustawianie stacji w paÊmie AM
Tylko poprzez urządzeniu głównym
Każdy kraj przydziela zakresy częstotliwości w zależności od swoich potrzeb. Urządzenie może również odbierać audycje w zakresie AM oddzielone o 10 kHz.
Aby zmienić krok częstotliwości (9kHz 10kHz) Czynność wstępna:
1
Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać „FM“.
2
Naciśnij i przytrzymaj [TUNER/BAND]. Po kilku sekundach wyświetlacz zmieni się na migające wyświetlenie bieżącej najniższej częstotliwości.
3
Nadal przytrzymuj [TUNER/BAND]. Kiedy najniższa częstotliwość zmieni się, zwolnij przycisk. Aby powrócić do pierwotnego kroku częstotliwości, wykonaj ponownie powyższe czynnoćci.
Uwaga
Po zmianie kroku częstotliwości poprzednio zaprogramowane w pamięci częstotliwości zostaną skasowane.
33
3/
33
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
21
RQT7370
Page 22
1
2
3
A
STOP
DEMO
4
/REW/4,
3
/FF/
¢
(CD 1) ~ (CD 5)
0
OPEN/
CLOSE
CD
VOLUME
a
b
c
6
DOWN
CDs (discos compactos)
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio del formato CD-DA (audio digital) que hayan sido finalizados (un proceso realizado después de la grabación que permite
,
2
1 3
que el aparato reproduzca CD-R y CD-RW de audio) tras finalizar la grabación. Algunos CD-R y CD-RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la condición de la grabación. El aparato tiene cinco bandejas de CDs. Puede escuchar simplemente el CD de una sola bandeja o seleccionar y escuchar el CD de una bandeja particular. Con­sulte la sección reproducción de todos los discos (\ página 26) para obtener información sobre cómo escuchar todos los CDs uno tras otro.
Para reducir la iluminación del visualizador
1 Pulse [0 OPEN/CLOSE] para introducir el CD en
la bandeja. Pulse de nuevo para cerrar.
2 Pulse [CD 3/8] para comenzar la reproducción
desde la primera pista. El reproductor se detiene tras reproducir la última pista.
3 Ajuste el volumen.
Para
detener el disco interrumpir la
reproducción saltar pistas buscar por pistas
visualiza el indicador de CD
UP
iniciar la reproducción con un toque
A Selección de CD y cuidados
Sólo reproduce los discos con la marca COMPACT disc DIGITAL AUDIO. (véase a)
No;
• Utilice discos con forma irregular. (b)
• Ponga etiquetas extra ni pegatinas.
• Utilice discos con etiquetas o pegatinas que sobresalgan o con adhesivo que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas. (c)
• Adhiera cubier tas a prueba de rayas ni ningún otro tipo de accesorios.
• Escriba nada en los CDs.
• Limpie los CDs con líquidos. (Límpielos con un paño suave y seco.)
• Utilice CDs impresos con impresoras de etiquetas de venta en el mercado.
Acción
Pulse [STOP 7, DEMO]. Pulse [CD 3/8]. Vuelva a pulsar para
reanudar la reproducción.
44
Pulse [
4/REW/4] o [
44
Pulse y mantenga pulsada [
33
4] o [
3/FF/¢] durante la
33
reproducción o la pausa. Los indicadores de CD del
visualizador se encienden siempre que la bandeja está en la posición de reproducción, tanto si está cargada como si no lo está.
Si el aparato está en el modo de espera y se introduce un disco compacto, pulse [CD 3/8] o [CD 1] ~ [CD 5]. El aparato se encenderá automáticamente y la reproducción comenzará.
33
3/FF/¢].
33
44
4/REW/
44
22
RQT7370
Para evitar daños
Tenga siempre en cuenta los puntos siguientes.
Ponga el sistema sobre una superficie plana y nivelada.
No lo ponga encima de revistas, superficies inclinadas, etc. No mueva el sistema mientras se abren o cierran las
bandejas, o cuando éstas estén cargadas. Antes de mover el sistema, descargue siempre todos los CDs. No ponga nada, excepto CDs en las bandejas.
No utilice CDs de limpieza o CDs que estén muy deformados
o agrietados. No desconecte el cable de alimentación de CA de la toma
de corriente durante la operación de cambio de CD.
Page 23
Компакт-диски
Kompaktní disky (CD)
Płyty CD
Этoт аппарат мoжeт вocпpoизвoдить обычные и перезаписываемые аудио-компакт-диски в цифровом формате CD-DA, которые были «закрыты» (процесс, выполняемый после завершения записи, который позволяет проигрывателям воспроизводить обычные и перезаписываемые аудио-компакт-диски). Moжeт быть невoзмoжнo вocпpoизвoдить некоторые CD-R и CD-RW из-зa ycлoвий зaпиcи. Аппарат содержит пять лотков CD. Вы можете просто прослушивать CD в одном лотке, или Вы можете выбрать и прослушивать CD в определенном лотке. См. раздел Воспроизведение всех дисков (\ стр 27) относительно информации о том, как прослушивать все CD один за другим.
Чтобы ослабить подсветку панели
1 Для установки компакт-диска на
лоток нажмите [0 OPEN/CLOSE]. Для закрытия нажмите еще раз.
2 Для того, чтобы начать
воспроизведение с первой дорожки, нажмите [CD 3/8]. После воспроизведения последней дорожки проигрыватель выключается.
3 Отрегулируйте уровень громкости.
Чтобы
остановить диск сделать паузу в
воспроизведении
пропустить дорожки
выполнить поиск на всех дорожках
просмотр индикатора CD
запустить воспроизведение в одно касание
A
Выбор компакт-дисков и обращение с ними
Прослушивайте только компакт-диски с торговой маркой DIGITAL AUDIO. (см. a)
Не следует;
• Пользоваться дисками неправильной формы. (b)
• Приклеивать лишние этикетки и наклейки.
• Пользоваться дисками с отстающими этикетками и наклейками или с выступающим из-под этикетки или нaклeйки клеем. (c)
• Прикреплять защищающие от царапин покрытия или другие принадлежности такого рода.
• Писать на CD.
• Чистить диски с использованием жидкостей. (Протирайте диски сухой мягкой тканью.)
• Использовать диски со скопированными с имеющихся на рынке этикетками.
Для предотвращения повреждения
Всегда соблюдайте следующие пункты.
• Устанавливайте систему на ровной плоской
поверхности. Не устанавливайте на стопку журналов, наклонные поверхности и т.д.
• Не перемещайте систему во время открывания/
закрывания лотка или когда он загружен. Всегда выгружайте все CD перед перемещением системы.
• Не помещайте ничего, кроме CD, в лоток.
• Не используйте чистящие CD или CD, которые
сильно покороблены или треснуты.
• Не отсоединяйте сетевой шнур от бытовой розетки
переменного тока во время операции замены CD.
Выполните следующее
Нажмите [STOP 7, DEMO]. Нажмите [CD 3/8].
Нажмите еще раз, чтобы возобновить воспроизведение.
44
Нажмите [
4/REW/4] или [
44
¢]. Нажмите и удерживайте [
44
4] или [
4/REW/¢] во время
44
воспроизведения или паузы. Индикатор диска на дисплее
горит всякий раз, когда лoтoк находится в позиции воспроизведения независимо от того, загружен он или нет.
Если аппарат находится в режиме oжидaния, и загружен компакт-диск, нажмите кнопку [CD 3/8] или [CD 1] ~ [CD 5]. Аппарат включится автоматически, и начнется воспpоизведение.
33
3/FF/
33
44
4/REW/
44
Tento pfiístroj je schopen pfiehrávat audio CD-R a CD-RW ve formátu CD-DA, které byly po provedení záznamu finalizovány (proces proveden˘ po nahrání, kter˘ této jednotce umoÏÀuje pfiehrávat zvukové disky CD-R a CD-RW). Pfiístroj nemusí b˘t schopen pfiehrávat nûkteré CD­R nebo CD-RW podle stavu záznamu.
Přístroj je vybaven 5 CD vozíky. Můžete jednoduše poslouchat CD v jednom vozíku nebo lze zvolit a poslouchat CD v daném vozíku. Pro informace o postupném poslechu jednoho CD za druhým se obrat’te na odstavec Reprodukce všech disků (\ str. 27).
Ztlumení intenzity osvětlení na panelu displeje
1 Stisknûte [0 OPEN/CLOSE] a
vloÏte CD na zásobník. Dal‰ím stiskem zavfiete.
2 Stiskem [CD 3/8] spustíte pfie-
hrávání od první skladby. Pfie­hrávaã se zastaví po pfiehrání poslední skladby.
3 Nastavte hlasitost.
PRO
zastavení disku pfieru‰ení
pfiehrávání
vynechání stop
vyhledávání ve stopách
zobrazení CD indikátoru
zahájení pfiehrávání jedním dotykem
A V˘bûr CD a péãe o nû
Pfiehrává pouze CD se znaãkou COMPACT disc DIGITAL AUDIO. (viz a)
DodrÏujte následující pokyny;
• NepouÏívejte disky nepravideln˘ch tvarÛ. (b)
• Na disky nelepte nadbyteãné ‰títky a nálepky.
• NepouÏívejte disky s odtrÏen˘mi ‰títky ãi nálepkami nebo s takov˘mi ‰títky ãi nálepkami, kde se pod nimi uvolÀuje lepidlo. (c)
• Nepfiipojujte k diskÛm kryty chránící proti mechanickému po‰kození nebo jakékoliv jiné typy pfiíslu‰enství.
• Na CD nic nepi‰tû.
• Neãistûte CD kapalinami. (Otfiete jej mûkkou, suchou látkou.)
• NepouÏívejte CD s nati‰tûn˘mi ‰títky, které jsou na trhu k dostání.
Abyste pfiede‰li po‰kození
Vždy se řid’te následujícími body.
Umístěte přístroj na plochý a rovný povrch. Neumist’ujte jej na časopisy, nakloněné povrchy atd.
Nepohybujte přístrojem během otevíráni/zavírání zásobníků nebo jestliže jsou v zásobnících disky. Před pemístěním přístroje vždy vyjměte všechny CD.
Do zásuvek vkládejte pouze CD disky.
Nepoužívejte čistící CD disky nebo disky, které
jsou příliš zdeformované či prasklé.
Neodpojujte sít’ový přívod ze zásuvky během operace výměny CD disku.
âINNOST
Stisknûte [STOP 7, DEMO]. Stisknûte [CD 3/8].
Dal‰ím stiskem pfiehrávání obnovíte.
44
Stisknûte [
4/REW/4] nebo
44
33
[
3/FF/¢].
33
Bûhem pfiehrávání nebo pfieru‰ení pfiehrávání stisknûte
44
a drÏte [
4/REW/4] nebo [
44
FF/¢]. Indikátory disků se rozsvítí,
kdykoliv je zásuvka ve hrací poloze, bez ohledu na to, zda je v ní disk vložen či nikoliv.
Jestliže je přístroj v režimu pohotovosti a je vloženo CD, stiskněte [CD 3/8] nebo [CD 1] ~ [CD 5]. Přístroj se automaticky zapne a začne přehrávání.
33
3/
33
Urządzenie może odtwarzać płyty dźwiękowe CD-R i CD-RW formatu CD-DA (digital audio) poddane finalizacji
(operacja dokonywana po nagraniu materia∏u, która umo˝liwia urzàdzeniu odtwarzanie p∏yt audio typu CD­R i CD-RW) po zakończeniu nagrywania.
Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R lub CD­RW ze względu na stan nagrania. Urządzenie posiada pięć tac na płyty CD. Można słuchać płyty CD z jednej tacy lub wybrać do słuchania płytę CD z określonej tacy. Przeczytaj rozdział o odtwarzaniu wszystkich płyt (\ strona 27), aby zapoznać się z odtwarzaniem wszystkich płyt CD, jedna po drugiej.
Aby przyciemnić wyświetlacz
1 Nacisnàç [
00
0 OPEN/CLOSE], aby
00
w∏o˝yç p∏yt´ CD na tack´ nap´du. Nacisnàç ponownie, aby jà zam­knàç.
33
2 Nacisnàç [CD
88
3/
8], aby rozpoczàç
33
88
odtwarzanie od pierwszego utworu. Odtwarzacz zatrzyma si´ po odt­worzeniu ostatniego utworu.
3 Wyreguluj poziom głośności.
W celu
zatrzymania p∏yty w∏àczenia pauzy/
odtwarzania
omini´cia utworów
wyszukania w utworze
przeglàdanie wskaênika CD
rozpocz´cia odtwarzania za pomocà jednego naciÊni´cia przycisku
A
Wybór i obchodzenie się z płytami CD
Odtwarzaç tylko p∏yty CD oznaczone znakiem towarowym COMPACT disc DIGITAL AUDIO. (patrz
a
)
Nie wolno;
Używać płyt CD o nieregularnych kształtach. (b)
Naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek.
Używać płyt z etykietami lub naklejkami, które
odklejają się, lub pozostałościami po naklejkach lub etykietach. (c)
Naklejać powłok przeciw zarysowaniu, itp.
Pisać na płytach CD.
Myć płyt CD przy pomocy płynów. (Należy je czyścić
przy pomocy miękkiej, suchej ściereczki.)
Używać płyt CD zadrukowanych przy pomocy drukarek dostępnych na rynku.
Aby uniknąć uszkodzeń
Należy stosować się zawsze do podanych poniżej punktów.
Umieść urządzenie na płaskiej, równej powierzchni. Nie umieszczaj go na czasopismach, nachylonych powierzchniach itp.
Nie ruszaj urządzenia kiedy taca się otwiera/zamykają lub jeśli w środku znajduje się płyta. Zawsze wyjmuj wszystkie płyty przed przenoszeniem zestawu.
Nie umieszczaj na tacy niczego innego oprócz płyt.
Nie używaj płyt czyszczących lub płyt, które są
wygięte lub popękane.
Nie odłączaj przewodu sieciowego od gniazdka podczas operacji zmieniania płyt.
Nale˝y
Nacisnàç [STOP 7, DEMO]. Nacisnàç [CD 3/8].
W celu dalszego odtwarzania nacisnàç przycisk ponownie.
44
Nacisnàç [
4/REW/4] lub [
44
FF/¢]. Nacisnàç i przytrzymaç [
4 ] lub [ odtwarzania lub w trybie pauzy.
Wskaźnik płyty na wyświetlaczu zapala się zawsze, kiedy taca jest w pozycji do odtwarzania, niezależnie od tego czy jest w niej płyta czy nie.
Jeżeli urządzenie znajduje się w trybie gotowości, a płyta kompaktowa jest załadowana, naciśnij [CD 3/8] lub [CD 1] ~ [CD 5]. Urządzenie włączy się automatycznie, a odtwarzanie rozpocznie się.
33
3 /FF/¢ ] podczas
33
33
3/
33
44
4/REW/
44
RQT7370
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
23
Page 24
STOP
7
DEMO
CD CHECK
CDs (discos compactos)
,
CD
6
Escucha de un CD colocado en una bandeja específica
Preparación:
Pulse [CD 2/J] y luego [STOP L, –DEMO].
Colocación de un CD en la bandeja deseada
0
CD
1
CHANGE
CD 1 CD 2 CD 3 CD 4
2
CD 1 CD 2 CD 3 CD 4
3
VOLUME
4
a La etiqueta tiene que estar hacia
arriba.
b Bandeja de disco
DOWN
c Número de
CD 5
CD 5
UP
bandeja
CHANGE
CD
0
1 Pulse [c CD CHANGE]. 2 (Antes de que pasen unos 10 segundos)
Pulse [CD 1] ~ [CD 5] e introduzca el CD en la bandeja.
Pulse de nuevo [c CD CHANGE] para cerrar las bandejas.
Repita los pasos 1 y 2 para introducir hasta 5 discos.
Escucha del CD colocado en una bandeja específica
3 Pulse [CD 1] ~ [CD 5] para iniciar la reproduc-
ción.
El reproductor se detiene tras reproducir la última pista.
4 Ajuste el volumen.
Para retirar el CD
Puede cambiar los discos de las otras bandejas mientras se está reproduciendo un CD (excepto durante la reproducción aleatoria de todos los discos o la reproducción programada).
1 Pulse [c CD CHANGE]. 2 Pulse [CD 1] ~ [CD 5].
Pulse de nuevo [c CD CHANGE] para cerrar la bandeja.
A
Para comprobar en qué bandeja está el CD (CD CHECK)
Pulse [CD CHECK].
No se abrirá la bandeja del CD que se está reproduciendo. Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas.
Pulse de nuevo [CD CHECK] para cerrar las bandejas.
• No retire ni introduzca CDs durante una comprobación de CD.
• No saque las bandejas durante una comprobación de CD.
• No se pueden leer CDs de 8 cm.
24
RQT7370
A
CD
CHECK
Marcación de una pista
Usted puede marcar una pista de cada 5 disco cargado para poder iniciar la reproducción desde ella más adelante. (\ page
38)
CD CHECK
Page 25
Компакт-диски
Kompaktní disky (CD)
Płyty CD
Прослушивание CD, помещенного в определенный лоток
Подготовка:
Нажмите кнопку [CD :/ J], а затем кнопку [STOP L, –DEMO].
Установка компакт-диска на требуемый лоток.
1 Нажмите кнопку [c CD
CHANGE].
2 (В течениe 10 секунд)
Нажмите [CD 1] ~ [CD 5] и установите компакт-диск на лоток. Снова нажмите кнопку [0 CD CHANGE], чтобы закрыть лотки.
Повторяйте шаги 1 и 2 для установки до 5 дисков.
Прослушивание CD, помещенного в определенный лоток
3 Нажмите кнопку [CD 1] ~ [CD
5], чтобы начать
воспроизведение.
После воспроизведения последней дорожки проигрыватель выключается.
4 Отрегулируйте уровень
громкости.
Для удаления CD
Во время воспроизведения одного из компакт-дисков вы можете менять диски на других лотках. (за исключением произвольного воспроизведения всех дисков или программного воспроизведения).
1 Нажмите кнопку [c CD CHANGE]. 2 Нажмите кнопку [CD 1] ~ [CD 5].
Снова нажмите кнопку [c CD CHANGE], чтобы закрыть лоток.
Для проверки, в каком лотке
A
находится CD (CD CHECK)
Нажмите кнопку [CD CHECK].
Лоток, на котором воспроизводится компакт-диск, не откроется. Если проигрыватель находится в режиме остановки, все лотки откроются.
Снова нажмите кнопку [CD CHECK], чтобы закрыть лотки.
Не удаляйте и не вставляйте CD во время
проверки CD.
Не тяните лотки во время проверки CD.
8см CD-диски не могут быть прочитаны.
Poslech CD v daném vozíku
Příprava:
Stiskněte [CD 2/J] a poté [STOP L, –DEMO].
VloÏení CD do poÏadované pozice v zásobníku
1 Stiskněte [c CD CHANGE]. 2 (Během přibližně 10 sekund)
Stisknûte [CD 1] ~ [CD 5] a vloÏte CD na zásobník.
StisknÏte znovu [0 CD CHANGE] pro uzavření vozíků.
Opakováním krokÛ 1 a 2 vloÏíte aÏ 5 CD.
Poslech CD v daném vozíku
3 Stiskněte [CD 1] ~ [CD 5] pro
spuštění reprodukce.
Pfiehrávaã se zastaví po pfiehrání poslední skladby.
4 Nastavte hlasitost.
Vyjmutí CD
MÛÏete mûnit CD v dal‰ích pozicích, zatímco jedno CD hraje. (kromû nahodilé reprodukce v‰ech diskÛ nebo programové reprodukce).
1 Stiskněte [c CD CHANGE]. 2 Stiskněte [CD 1] ~ [CD 5].
Stiskněte znovu [c CD CHANGE] pro uzavření vozíku.
Zjištění, ve kterém vozíku je
A
CD (CD CHECK)
Stiskněte [CD CHECK].
Zásobník s CD, které se právû pfiehrává, se neotevfie.
Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky.
Stiskněte znovu [CD CHECK] pro uzavření vozíků.
Nevyjímejte ani nevkládejte CD během
kontroly CD.
Nevytahujte vozíky během kontroly CD.
8 cm CD nemohou b˘t pfiehrána.
Jak oznaãit skladbu
Na kaÏdém vloÏeném 5 disku lze oznaãit poÏadovanou skladbu tak, aby ji bylo moÏné zaãít pozdûji pfiehrávat. (\ page 39)
Słuchanie płyty CD z określonej tacy
Czynność wstępna:
Naciśnij [CD 2/J], a następnie [STOP L, – DEMO].
Wybór tacy o żądanym numerze i umieszczenie na niej płyty CD.
1 Naciśnij [c CD CHANGE]. 2 (W ciągu około 10 sekund)
Nacisnàç [CD 1] ~ [CD 5] i umieÊciç p∏yt´ CD na tacce.
Naciśnij ponownie [0 CD CHANGE], aby zamknąć tace.
Nacisnàç [CD 1] ~ [CD 5] i umieÊciç 5 p∏yt´ CD na tacce.
Słuchanie płyty CD z określonej tacy
3 Naciśnij [CD 1] ~ [CD 5], aby
rozpocząć odtwarzanie.
Odtwarzacz zatrzymuje si´ po odtworzeniu ostatniego utworu.
4 Ustaw głośność.
Wyjmowanie płyty CD
Mo˝na zmieniaç p∏yty CD na innych tackach podczas odtwarzania (ale nie w trybie odtwarzania losowego wszystkich p∏yt i odtwarzania programowe.
1 Naciśnij [c CD CHANGE]. 2 Naciśnij [CD 1] ~ [CD 5].
Naciśnij ponownie [c CD CHANGE], aby zamknąć tacę.
Sprawdzanie, na której tacy
A
znajduje się płyta CD (CD CHECK)
Naciśnij [CD CHECK].
Tacka z odtwarzanà p∏ytà CD nie otworzy si´.
Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie tace.
Naciśnij ponownie [CD CHECK], aby zamknąć tace.
Podczas sprawdzania płyty CD nie wkładaj
ani nie wyjmuj płyt CD.
Podczas sprawdzania płyty CD nie wyciagaj
tac.
8-cm p∏yty CD nie mogà byç sprawdzane.
Zaznaczanie Êcie˝ki
Mo˝na zaznaczyç po jednej Êcie˝ce na ka˝dej w∏o˝onej 5 p∏ycie, aby móc potem rozpoczynaç od nich odtwarzanie. (\ page 39)
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
Маркировка дорожки
Вы можете отметить на вставленном 5 диске одну дорожку, чтобы впоследствии начать воспроизведение с нее. (\ page 39)
25
RQT7370
Page 26
CDs (discos compactos)
1
2
3 2
CD
PLAY MODE
1
6
CLEAR
4
14
Para escuchar CDs y melodías específicos (Función del modo de reproducción de CD)
Mode
1-DISC ALL-DISC
1-TRACK 1-RANDOM A-RANDOM
Para reproducir
un disco seleccionado. en orden consecutivo todos los discos
cargados, desde el disco seleccionado hasta el disco final .
una melodía seleccionada del disco seleccionado. en orden aleatorio un disco seleccionado. en orden aleatorio todos los discos cargados.
1 Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR]. 2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado.
ALL-DISC1-DISC
Va y a al paso 5 si se selecciona A-RANDOM en este paso .
1-TRACK
1-RANDOMA-RANDOM
3 Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segun-
dos) pulse [1] - [5] para seleccionar el disco.
El CD empieza a reproducirse si se seleccionó 1-DISC, ALL-DISC o 1-RANDOM en el paso 2.
4 • Si en el paso 2 se ha seleccionado “1-TRACK”
Seleccione la pista mediante las botónes numérico para que comience la reproducción.
Para seleccionar la pista 10 u otra superior , pulse [h10] y luego los dos dígitos.
Si en el paso 2 se ha seleccionado 1-RANDOM o A-RANDOM Pulse [CD 3/8] para reproducir el CD.
26
RQT7370
3
4
DISC
DEF
ABC
123
GHI JKL
45
o
или
nebo
lub
CD
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se mantendrá.
Disco final
Por ejemplo , si la reproducción empieza por el disco 4, el “último disco será el disco 3.
Orden de progresión:
Disco 4z5z1z2z3
Notas
Puede utilizar el modo de reproducción de CD junto con la repetición de reproducción.
Durante la reproducción 1-RANDOM o la reproducción A-RANDOM, no puede saltar a melodías que ya han sido reproducidas.
Durante la reproducción 1-RANDOM o la reproducción A-RANDOM, podrá buscar hacia delante o hacia atrás dentro de la pista actual solamente.
6
Page 27
Компакт-диски
Kompaktní disky (CD)
Płyty CD
Для прослушивания определенных CD и дopoжeк (Функция режима воспроизведения CD)
Режим
1-DISC
ALL-DISC
1-TRACK
1-RANDOM
A-RANDOM
Воспроизводить
Воспроизводится один выбранный диск.
Все загруженные диски воспроизводятся последовательно с выбранного диска до последнего диска
Режим воспроизведения одной выбранной дорожки на выбранном диске.
Один выбранный диск воспроизводится в произвольном порядке.
Все загруженные диски воспроизводится в произвольном порядке.
.
1 Нажмите кнопку [CD 3/8], а
затем кнопку [7 CLEAR].
2 Нажмите кнопку [PLAY
MODE], чтобы выбрать желаемый режим.
ALL-DISC1-DISC
Пepeйдитe к пyнктy 5, ecли в зтoм пyнктe был выбpaн peжим A-RANDOM.
1-TRACK
1-RANDOMA-RANDOM
3 Нажмите кнопку [DISC] и (в
тeчeниe 10 ceкyнд) нажмите кнопку [1] - [5], чтобы выбрать диcк.
Начинается воспроизведение CD, если в пункте 2 была выбрана установка 1­DISC, ALL-DISC или 1-RANDOM.
4 • Если на шаге 2 выбрано “1-
TRACK” Выберите дорожку с помощью цифровых кнопок чтобы начать воспроизведение.
Чтобы выбрать дорожку 10 или больше, нажмите кнопку [ затем две цифры.
• Если на шаге 2 выбрано 1­RANDOM или A-RANDOM. Нажмите [CD 3 /8 ] для воспроизведения компакт­диска.
Когда воспроизведение заканчивается
Текущий режим воспроизведения сохранится.
Последний диск
Например, если воспроизведение начинается с диска 4, то диск 3 будет “последним диском”.
Порядок продвижения:
Диск 45123
Примечаниe
Вы можете использовать функцию режима
воспроизведения CD совместно с повторным воспроизведением.
Во время 1-RANDOM или A-RANDOM Вы не
можете выполнить пропуск к дорожкам, которые уже были воспроизведены.
Во время 1-RANDOM или A-RANDOM Вы
можете осуществлять поиск вперед или назад только в пределах текущей дорожки.
h
10], а
Poslech vybran˘ch diskÛ a skladeb (Funkce reÏimu pfiehrávání disku)
ReÏim
1-DISC
ALL-DISC
1-TRACK
1-RANDOM
A-RANDOM
Pro pfiehrání
zvolen˘ disk.
postupnû v‰echny vloÏené disky v pofiadí od zvoleného disku
do posledního disku.
jednu zvolenou skladbu na zvoleném disku.
skladby na zvoleném disku v náhodném pofiadí.
skladby na vloÏen˘ch discích v náhodném pofiadí.
1 Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a
poté tlaãítko [7 CLEAR].
2 Stisknutím tlaãítka [PLAY
MODE] zvolte poÏadovan˘ reÏim.
ALL-DISC1-DISC
Pokud jste zvolili reÏim A-RANDOM, pfieskoãte na krok 5.
1-TRACK
1-RANDOMA-RANDOM
3 Stisknûte tlaãítko [DISC] a
(bûhem 10 sekund) stisknutím tlaãítek [1] - [5] zvolte disk.
Jestliže bylo v kroku 2 zvoleno 1-DISC, ALL-DISC nebo 1-RANDOM, začíná reprodukce CD.
4 • Je-li v kroku 2 vybrán reÏim
„1-TRACK“ Pomocí ãíseln˘ch tlaãítek vyberte stopu pro zahájení pfiehrávání.
Pro zvolení skladby s čislem 10 a větším stiskněte [h10] a poté dvě číslice.
• Je-li v kroku 2 vybrán reÏim 1-RANDOM nebo A-RAN­DOM Pro pfiehrání CD stisknûte [CD 3/8].
Po skonãení pfiehrávání
Souãasn˘ reÏim je zachován.
Poslední disk
Jestliže například začne přehrávání od disku 4, disk 3 bude „konečný disk“.
Pořadí přehrávání:
Disk 45123
Poznámka
Funkci režimu přehrávání disku lze použít
společně s opakovaným přehráváním.
Během nahodilého přehrávání jednoho disku
nebo nahodilého přehrávání všech disků nelze přeskočit zpět na skladby, které již byly přehrány.
Během nahodilého přehrávání jednoho nebo
všech disků lze vyhledávat vpřed nebo vzad pouze v rámci právě přehrávané skladby.
Aby słuchać wybranych płyt kompaktowych i utworów (funkcja trybu odtwarzania płyt kompaktowych)
Tryb
1-DISC
ALL-DISC
1-TRACK
1-RANDOM
A-RANDOM
W celu
jedną wybraną płytę.
są po kolei wszystkie włożone płyty, od wybranej do ostatniej
jest jeden wybrany utwór z wybranej płyty
jedną wybraną płytę w losowej kolejności.
wszystkie włożone płyty w losowej kolejności.
.
1 Naciśnij [CD 3/8], a następnie
[7 CLEAR].
2 Naciśnij [PLAY MODE], aby
wybrać żądany tryb.
ALL-DISC1-DISC
Przejdź do kroku 5, jeżeli w tym kroku wybrałeś A-RANDOM.
1-TRACK
1-RANDOMA-RANDOM
3 Naciśnij [DISC] i (w ciągu 10
sekund) nacićnij [1] - [5], aby
wybraç p∏yt´.
Odtwarzanie płyty CD rozpocznie się, jeżeli w kroku 2 wybrano 1-DISC, ALL-DISC lub 1-RANDOM.
4 • Gdy w kroku 2 zostanie
wybrany tryb „1-TRACK“ w celu rozpocz´cia odtwar­zania nale˝y wybraç numer utworu za pomocà przy­cisków numerycznych.
Aby zaznaczyć utwór o numerze 10 lub powyżej, naciśnij przycisk [h10], a następnie odpowiednie dwie cyfry.
• Gdy w kroku 2 zostanie wybrany tryb 1-RANDOM lub A-RANDOM, aby zaczàç od­twarzaç p∏yt´, nale˝y nacisnàç przycisk [CD 3/8].
Kiedy odtwarzanie zakończy się
Powróci aktualny tryb odtwarzania.
Ostatnia płyta
Na przykład, jeśli odtwarzanie rozpocznie się od płyty 4, płyta 3 będzie „płytą ostatnią“.
Kolejność odtwarzania:
Płyta 45123
Uwaga
Możliwe jest użycie funkcji trybu odtwarzania płyt
kompaktowych razem z odtwarzaniem z powtórzeniem.
Podczas odtwarzania losowego jednej płyty lub
wszystkich płyt nie można przeskoczyć do już odtworzonych utworów.
Podczas odtwarzania w losowej kolejnoÊci 1
p∏yty lub odtwarzania w losowej kolejnoÊci wszystkich p∏yt wyszukiwanie do przodu i do ty∏u jest mo˝liwe tylko w obr´bie aktualnie odtwarzanego utworu.
27
RQT7370
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
Page 28
A
CDs (discos compactos)
1
2
3
B
1
DISC
DEF
ABC
123
GHI JKL
45
REPEAT
2 3
CD
A Reproducción de acceso directo
El acceso directo le permitirá iniciar la reproducción normal desde cualquier pista específica hasta la última pista del CD.
1 Pulse [DISC]. 2 (Antes de que pasen unos 10 segundos)
Pulse [1] ~ [5] para seleccionar el disco que desee.
3 Pulse el(los) botón(es) numérico(s) para
seleccionar el número de la melodía deseada.
Para seleccionar una melodía de dos dígitos
Pulse [h10] y luego los dos números que desee.
Nota
Con el modo 1-RANDOM o A-RANDOM usted no puede utilizar la reproducción de acceso directo.
B Repetición de reproducción
Pulse [REPEAT] antes o durante la reproducción.
Se visualizarán “REPEAT ON” y “ ”.
Para cancelar la repetición de reproducción
Pulse otra vez [REPEAT]. Se visualizará “REPEAT OFF” y “ ” se cancelará.
Para repetir sus pistas favoritas
1.Programe las pistas que desee (siga los pasos 1 - 6 de la página 30).
2.Pulse [REPEAT] y asegúrese de que se visualicen “REPEAT ON” y “ ”.
3.Pulse [CD 3/8]. La reproducción empezará.
Para utilizar la repetición de reproducción con la función del modo de reproducción de CD
Establezca el modo deseado, pulse [REPEAT] antes o durante la reproducción, y asegúrese de que se visualicen “REPEAT ON” y “ ”.
6
C Visualización de CD
28
RQT7370
C
DISPLAY
DISPLAY
123
45
6
789
10
0
Esta función le permite visualizar el tiempo de reproducción restante de la melodía actual. Durante el modo de reproducción o pausa
Pulse [DISPLAY] para visualización.
Tiempo de
reproducci n transcurrido
Notas
Cuando se reproduce la melodía número 25 u otra de número superior, la visualización del tiempo de reproducción restante mostrará “– –:– –”.
Tiempro de
reproducci n restante
Page 29
Компакт-диски
Kompaktní disky (CD)
Płyty CD
A
Воспроизведение с прямым доступом
Прямой доступ позволяет начинать воспроизведение с определенной дopoжки и продолжать до конца диска.
1 Нажмите кнопку [DISC]. 2 (В течениe приблизительно 10
секунд)
Нажмите кнопку [1] ~ [5], чтобы выбрать нужный Вам диск.
3 Нажмите кнопку(и) с
цифрами, чтобы выбрать нужный номер дорожки.
Чтобы выбрать дopoжкy с двузначным номером
Нажмите кнопку [h10], затем две требуемые цифры.
Примечаниe
Вы не можете использовать воспроизведение с прямым доступом совместно с режимами 1-RAN­DOM или A-RANDOM.
B
Повторное воспроизведение
Нажмите кнопку [REPEAT] до или во время воспроизведения.
Высвечиваются индикаторы “REPEAT ON” и “ ”.
Для отмены повторного воспроизведения
Нажмите кнопку [REPEAT], высвечивается индикатор “REPEAT OFF”, а индикатор “ ” очищается.
Для повтора любимых дорожек
1. Запрограммируйте нужные Вам дорожки (выполните действия пунктов 1 - 6 на стр. 31: “Пpoгpaммнoe вocпpoизвeдeниe”).
2. Нажмите кнопку [REPEAT] и убедитесь в том, что высвечиваются индикаторы “REPEAT ON” и “ ”.
3.Нажмите кнопку [CD 3 /8]. Начнется воспроизведение.
Для использования повторного воспроизведения совместно с функцией режима воспроизведения CD
Установите нужный режим, нажмите кнопку [REPEAT] до или во время воспроизведения и убедитесь в том, что высвечиваются индикаторы “REPEAT ON” и “
C Дисплей CD
Эта функция позволяет Вам высвечивать оставшееся время воспроизведения текущей дорожки. Во время воспроизведения или паузы
Для Дисплей, нажмите кнопку [DISPLAY].
Оставшееся время
воспроизведения
”.
Истекшее время воспроизведения
A
Funkce pfiehrávání s pfiím˘m pfiístupem
Pfiím˘ pfiístup vám dovolí zahájit normální pfiehrávání od konkrétní skladby po poslední skladbu na CD.
1 Stisknûte tlaãítko [DISC]. 2 (Během přibližně 10 sekund)
Stiskněte tlačítko [1] ~ [5] tak, abyste zvolili požadovaný disk.
3 Stisknutím ãíslicového
tlaãítka (tlaãítek) zvolíte poÏadované ãíslo stopy.
Volba stopy s dvoumístn˘m ãíslem
Stisknûte [h10], a poté dvû ãísla, která chcete.
Poznámka
V reÏimu 1-RANDOM nebo A-RANDOM nelze pouÏít pfiehrávání pfiím˘m vstupem.
B Opakované přehrávání
Stisknûte tlaãítko [REPEAT] pfied a nebo bûhem pfiehrávání.
Zobrazí se „REPEAT ON“ a „ “.
Zru‰ení opakovaného pfiehrávání
Znovu stisknûte tlaãítko [REPEAT]. Zobrazí se „REPEAT OFF“ a „ “ zmizí.
Opakování Va‰ich oblíben˘ch skladeb
1. Naprogramujte poÏadované skladby
(proveìte kroky 1 aÏ 6 naÏstr. 31: „Reprodukce naprogramovan˘ch skladeb“).
2. Stisknûte tlaãítko [REPEAT] a pfiesvûdãte se, Ïe je na displeji zobrazeno „REPEAT ON“ a „ “.
3.Stisknûte tlaãítko [CD 3 /8]. Spustí se pfiehrávání.
PouÏití opakovaného pfiehrávání s funkcí reÏimu pfiehrávání disku
Nastavte poÏadovan˘ reÏim, stisknûte tlaãítko [REPEAT] pfied a nebo bûhem pfiehrávání a pfiesvûdãte se, Ïe je na displeji zobrazeno „REPEAT ON“ a „
C CD displej
Tato funkce Vám umoÏní zobrazit ãas zb˘vající do konce právû pfiehrávané skladby. Bûhem reÏimu pfiehrávání nebo pauzy
Stisknûte tlaãítko [DISPLAY] pro displej.
Zb˘vající ãas Uplynul˘ ãas
Poznámka
KdyÏ je pfiehrávána skladba 25 a vy‰‰í, zobrazení zb˘vajícího ãasu ukazuje „– –:– –“.
“.
A Odtwarzanie bezpośrednie
Odtwarzanie bezpośrednie pozwala rozpocząć odtwarzanie płyty od konkretnego utworu do jej końca.
1 Naciśnij [DISC]. 2 (W ciągu mniej więcej 10 sekund)
Naciśnij [1] ~ [5], aby wybrać żądaną płytę.
3 Naciśnij przycisk(i)
numeryczne, aby wybrać żądany numer utworu.
Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym
Naciśnij [h10], a następnie dwie cyfry żądanego numeru.
Uwaga
Nie mo˝na korzystaç z odtwarzania bezpoÊredniego w trybach 1-RANDOM lub A-RANDOM.
B
Odtwarzanie z powtórzeniem
Naciśnij [REPEAT] przed lub w trakcie odtwarzania.
Wyświetlone zostaną „REPEAT ON“ i „ “.
Aby wy∏àczyç odtwarzanie z powtórzeniem1
NaciÊnij [REPEAT]. WyÊwietlone zostanie „REPEAT OFF“, a „ “ zgaÊnie.
Aby odtwarzaç wielokrotnie wybrane utwory
1. Zaprogramuj ˝àdane utwory (wykonaj kroki 1 ~ 6 ze strony 31: „Odtwarzanie zaprogramowane“).
2.NaciÊnij [REPEAT] i upewnij si´, czy wyÊwietlone sà „REPEAT ON“ i „
3.NaciÊnij [CD 3 /8 ]. Rozpocznie si´ odtwarzanie.
Aby u˝ywaç odtwarzania z powtórzeniem wraz z funkcjà trybu odtwarzania p∏yt kompaktowych
Ustaw ˝àdany tryb, naciÊnij [REPEAT] przed lub w trakcie odtwarzania i upewnij si´, czy wyÊwietlone sà „REPEAT ON“ i „
C
Wyświetlacz płyty kompaktowej
Funkcja ta pozwala na wyÊwietlenie pozosta∏ego czasu odtwarzania bie˝àcego utworu.
W trybie odtwarzania lub pauzy
NaciÊnij [DISPLAY] aby Wyświetlacz.
Czas, który
minà∏
Uwaga
Kiedy odtwarzany jest utwór 25 lub dalszy, wyÊwietlacz pozosta∏ego czasu odtwarzania pokazuje „– –:– –“.
Pozosta∏y czas
odtwarzania
“.
“.
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
Примечаниe
Когда воспроизводится дорожка с номером 25 или больше, дисплей оставшегося времени воспроизведения показывает “– –:– –”.
29
RQT7370
Page 30
CDs (discos compactos)
3 2
DEL
4 5
7
1
4
/REW/4,
3
/FF/
1 2
3
4
CD
6
PROGRAM
DISC
DEF
ABC
123
GHI JKL
45
CLEAR
5
6 Repita los pasos 3, 4, 5.
Повторите шаги 3, 4, 5.
Opakujte kroky 3, 4, 5. Powtarzaç kroki 3, 4, 5.
CD
7
6
¢
Reproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1 Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR]. 2 Pulse [PROGRAM]. 3 Pulse [DISC]. 4 (Antes de que pasen unos 10 segundos)
Pulse [1] – [5] para seleccionar el disco que de­see.
5 Pulse las botónes numérico para seleccionar la
pista.
6 Repita los pasos 3 a 5 para programar otras pis-
tas.
7 Pulse [CD 3/8] para comenzar la reproducción.
Para
cancelar el modo de reproducción programada
cancelar la última pista
cancelar todas las pistas
seleccionar una pista de dos dígitos
Cuando aparezca CD FULL
El número de pistas programadas está limitado a 24.
Durante el modo de programación podrá hacer lo siguiente:
Compruebe el contenido del programa en el visualizador.
44
Pulse [
4/REW/4] o [
44
Añadir melodías a un programa.
En el modo de parada, repita el paso 3.
Retención de la memoria
Su programa se retendrá en la memoria durante unas 1 semanas mientras el sistema esté desenchufado de la toma de corriente.
Para volver a reproducir su programa
Si desactiva su programa con [PROGRAM], podrá reproducirlo de nuevo como se explica a continuación.
1. Pulse [PROGRAM].
2. Pulse [CD 2/ J].
Notas
Durante la reproducción programada, usted podrá buscar hacia delante o hacia atrás dentro de la pista actual solamente.
Durante la reproducción programada, el salto siempre se realiza en el orden programado, tanto hacia adelante como hacia atrás.
Puede utilizar el modo de repetición con la reproducción programada.
No se pueden programar CD-DA y MP3 a la vez.
Acción
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada. El contenido programado se memorizará.
Pulse [DEL] en el modo de parada.
Pulse [7 CLEAR]. Pulse el botón antes de que pasen 5 segundos para cancelar todas las pistas. Se visualiza CLEAR ALL”.
Pulse [h10] y luego los dos números que desee.
33
3/FF/¢] en el modo de parada.
33
30
RQT7370
Page 31
Компакт-диски
Kompaktní disky (CD)
Płyty CD
Программное воспроизведение
Данная функция позволяет Вам запрограммировать до 24 дopoжeк.
1 Нажмите кнопку [CD 3/8] a
зaтeм кнопку [7 CLEAR].
2 Нажмите кнопку [PROGRAM]. 3 Нажмите кнопку [DISC]. 4 (B течениe приблизительно
10 секунд) Нажмите кнопку [1] – [5], чтобы выбрать нужный Вам диск.
5 Нажимайте цифровые
кнопки выбора нужной дорожки.
6 Повторите шаги с 3 по 5 для
программирования остальных дорожек.
7 Нажмите [CD 3/8 ], чтобы
начать воспроизведение.
Чтобы
отменить режим воспроизведения программы
удалить последнюю дорожку
стереть все запрограммированные дорожки
выбрать дорожку с двузначным номером
Koгдa пoявляeтcя индикaция “CD FULL”
Koличecтвo зaпpoгpaммированныx тpeкoв oгpaничeнo 24.
Haxoдяcь в peжимe пpoгpaммиpoвaния, Bы мoжeтe cдeлaть cлeдyющee
Проверьте содержание программы на экране. Нажмите кнопку [ в режиме остановки.
Дoбaвлять к пpoгpaммe.
В режиме остановки повторите действия, описанные в пункте 3.
Сoxpaнeниe пpoгpaммы в пaмяти
Baшa пpoгpaммa coxpaняeтcя в пaмяти в тeчeниe пpибл. 1 нeдeль пocлe oтключeния cиcтeмы oт злeктpичecкoгo питaния.
Для воспроизведения Вашей программы
Если Вы выключили Вашу программу с помощью кнопки [PROGRAM], Вы можете воспроизвести ее снова, как объяснено ниже.
1. Нажмите кнопку [PROGRAM].
2. Нажмите кнопку [CD 2/ J].
Примечания
• Во время программного воспроизведения Вы можете осуществлять поиск вперед или назад только в пределах текущей дорожки.
• Во время программного воспроизведения пропуск осуществляется всегда в программном порядке как вперед, так и назад.
• Вы можете использовать режим повтора.
• Вы не можете одновременно программировать CD-DA с MP3 файлами.
Выполните следующее
Нажмите [PROGRAM] в режиме остановки. Запрограммированное содержимое сохранится в памяти.
Нажмите [DEL] в режиме остановки.
Нажмите кнопку [7 CLEAR]. В течение 5 секунд снова нажмите кнопку, чтобы очистить все дорожки. Высвечивается индикация “CLEAR ALL”
Нажмите [h10], а затем нужные две цифры.
44
4/REW/4] или [
44
.
33
3/FF/¢]
33
Reprodukce naprogramovan˘ch skladeb
Pfii této funkci lze naprogramovat aÏ 24 skladeb.
1 Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a
poté tlaãítko [7 CLEAR].
2 Stisknûte tlaãítko [PROGRAM]. 3 Stisknûte tlaãítko [DISC]. 4 (Během přibližně 10 sekund)
Stiskněte tlačítko [1] – [5] tak, abyste zvolili požadovaný disk.
5 Stisknûte ãíselná tlaãítka pro
v˘bûr vámi poÏadovaného pofiadí stop.
6 Opakováním krokÛ 3 aÏ 5
naprogramujete dal‰í skladby.
7 Stiskem [CD 3/8] spustíte pfie-
hrávání.
Pro
ukonãení reÏimu pfiehrávání programu
vymazání poslední stopy
vymazání v‰ech naprogramovan˘ch stop
v˘bûr stopy s dvoumístn˘m ãíslem
Pokud se zobrazí symbol „CD FULL“
Počet naprogramovaných skladeb je omezen na 24.
Během režimu programování lze provést následující:
Zkontrolujte obsah programu na displeji. V reÏimu zastavení stisknûte [
33
nebo [
3/FF/¢].
33
Přidávání skladeb do programu.
V reûimu stop opakujte krok 3.
Uchování dat v paměti
Jestliže je přístroj odpojen od sítě, zůstane Váš program v paměti po dobu přibližně 1 t˘dne.
Opětovné přehrání Vašeho programu
Jestliže jste Váš program vypnuli stisknutím tlačítka [PROGRAM], Ize jej opět přehrát následovně.
1. Stiskněte tlačítko [PROGRAM].
2. Stiskněte tlačítko [CD 2/ J].
Poznámka
Během programového přehrávání lze vyhledávat vpřed nebo vzad pouze v rámci právě přehrávané skladby.
Během přehrávání programu je přeskakování vpřed či vzad vždy prováděno podle pořadí naprogramovaných skladeb.
• MÛÏete pouÏít opakovací fieÏim pfii programu pfiehrávání.
• NemÛÏete naprogramovat CD-DA pfii MP3 souborech.
âinnost
V reÏimu zastavení stisknûte [PROGRAM]. Naprogramovan˘ obsah se uloÏí do pamûti.
V reÏimu zastavení stisknûte [DEL].
Stisknûte tlaãítko [7 CLEAR].
Chcete-li smazat všechny skladby, stiskněte toto tlačítko znov během 5 sekund. V režimu zastaz „CLEAR ALL“.
Stisknûte [ ãísla, která poÏadujete.
h
10] a poté dvû
44
4/REW/4]
44
Odtwarzanie zaprogramowane
Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów.
1 Nacisnàç przycisk [CD 3/8] a
nast´pnie [7 CLEAR].
2 Naciśnij [PROGRAM]. 3 Naciśnij [DISC]. 4
(W ciągu mniej więcej 10 sekund) Naciśnij [1] – [5] aby wybrać żądaną płytę.
5 W celu wybrania utworu
nale˝y u˝yç przycisków nu­merycznych.
6 Powtarzaç kroki od 3 do 5, aby
zaprogramowaç inne utwory.
7 Nacisnàç [CD 3/8], aby ro-
zpoczàç odtwarzanie.
Aby
wy∏àczyç tryb odtwarzania zaprogramowanych utworów
usunàç ostatni zaprogramowany utwór
usunàç wszystkie zaprogramowane utwory
wybraç utwór opatrzony liczbà dwucyfrowà
Gdy pojawi się „CD FULL“
Ilość zaprogramowanych utworów jest ograniczona do 24.
Możesz wykonać następujące czynności w trybie odtwarzania zaprogramowanego:
Sprawdê zawartoÊç programu na ekranie. Nacisnàç przycisk [ w trybie zatrzymanym.
Dodać utwór do programu.
W trybie stop powtórz krok 3.
Zachowanie w pamięci
Jeśli urządzenie zostanie odłączone od sieci, program zostanie zachowany przez około 1 tydzień.
Aby ponownie odtworzyć program
Jeśli wyłączyłeś program przyciskiem [PRO­GRAM], możesz go odtworzyć ponownie tak jak wyjaśniono poniżej.
1. Naciśnij [PROGRAM].
2. Naciśnij [CD 2/ J].
Uwaga
Podczas odtwarzania zaprogramowanego wyszukiwanie do przodu i do tyu jest mo˝liwe tylko w obr´bie aktualnie odtwarzanego utworu.
Podczas odtwarzania zaprogramowanego, przeskakiwanie odbywa się zawsze w zaprogramowanej kolejności, tak w przód jak i w tył.
• Mo˝liwoÊç powtórnego odtwarzania.
• Nagrywanie w formacie CD-DA i MP3 jednoczeÊnie jest niemo˝liwe.
Nale˝y
Nacisnàç przycisk [PROGRAM] w trybie zatrzymanym. Zaprogramowane utwory zostanà zapisane w pami´ci urzàdzenia.
W stanie zatrzymania nacisnàç przycisk [DEL].
Naci∂nij [7 CLEAR].
Aby skasować wszystkie ścieżki, naciśnij ponownie przycisk w ciągu 5 sekund. Wyświetlone zostanie „CLEAR ALL“.
Nacisnàç przycisk [ a nast´pnie dwie potrzebne cyfry.
44
4/REW/4] lub [
44
33
3/FF/¢]
33
h
10]
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
31
RQT7370
Page 32
ALBUM
( , )
A
B
C
4 3
o
или
nebo
lub
ALBUM/
TRACK
4
/REW3/FF
o
или
nebo
lub
ALBUM/
TRACK
/REW/4, /FF/
¢
CD
6
ALBUM/
2
TRACK
Que goza MP3
Este equipo le permite reproducir archivos MP3 y el acceso hasta a 999 pistas (archivos), 255 álbumes (carpetas) y 20 sesiones.
Cuando se hagan archivos MP3 para reproducirlos en esta unidad
Formato de disco
Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto para los formatos extendidos).
Formato de archivo
Los archivos MP3 deben tener la extensión “.MP3” o “.mp3”.
Para reproducir en cierto orden
Prefije los nombres de las carpetas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera reproducirlos.
Tecnología de descodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomsom multimedia.
Limitaciones de la reproducción MP3
Este aparato no es compatible con el formato de escritura
de paquete.
No puede utilizar la reproducción 1-RANDOM, la reproducción A-RANDOM y la función de búsqueda.
Algunos MP3 no se pueden reproducir debido a la condición del disco o la grabación.
La grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden en que usted las grabó.
Visualización en el modo de parada (ejemplo)
: Indica que el disco contiene archivos MP3.
MP3
A Reproducción con salto de álbum
Durante la reproducción o la parada Pulse [ALBUM, o ] para seleccionar el álbum deseado.
También puede pulsar el botón del centro de [ ALB UM/TRACK
], seguido por [4 or ¢] en el equipo principal para
seleccionar una pista.
Cuando seleccione en el modo de parada:
Pulse [CD 3/8] para iniciar la reproducción.
32
RQT7370
1
2
7
CLEAR
o
или
nebo
lub
ALBUM/
TRACK
CD 6
1
B Reproducción con salto de pista
Durante la reproducción o la parada
44
Pulse [
4/REW/4] o [
44
pista deseada.
También puede pulsar el botón del centro de [ ALB UM/TRACK
], seguido por [4 or ¢] en el equipo principal para
seleccionar una pista.
Cuando seleccione en el modo de parada:
Pulse [CD 2/ J] para iniciar la reproducción.
Nota
Durante el modo 1-ALBUM, el salto de pista sólo puede realizarse dentro del álbum actual.
Inicio de la reproducción desde una pista
C
deseada de un álbum deseado
Preparación: Pulse [CD 2/ J] y luego [L CLEAR].
33
3/FF/¢] para seleccionar la
33
1 Pulse [ALBUM, o ] para seleccionar el álbum.
También puede pulsar el botón del centro de [ ALBUM/ TRACK ], seguido por [4 or ¢] en el equipo principal para seleccionar una pista.
2 Pulse los botones numerados para seleccionar
la pista en el álbum actual.
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos dígitos. Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los tres dígitos.
Page 33
Использование дисков MP3
Potû‰ení z MP3
Zabawa z plikami MP3
Данное устройство позволяет воспроизводить файлы MP3 и получать доступ к 999 дорожкам (файлам), 255 альбомам (папкам) и 20 сеансам.
Когда создаются файлы формата MP3 для воспроизведения на этом аппарате
Формат диска
Диск должен соответствовать формату ISO9660 уровень 1 или 2 (за исключением расширенных форматов).
Формат файла
Файлы формата МР3 должны иметь расширение “.MP3” или “.mp3”.
Чтобы воспроизводить в определенном порядке
Поставьте в начале имен папок и файлов 3-значные номера (префиксы) в порядке, в котором Вы хотите воспроизводить их.
Технология звукового декодирования MPEG Layer-3, имеющая лицензию «Fraunhofer IIS» и «Thomsom multimedia».
Ограничения на воспроизведение формата MP3
• Этот аппарат не совместим с пакетным форматом записи.
• Вы не можете использовать режимы произвольного воспроизведения одного диска, произвольного воспроизведения всех дисков и функцию поиска.
• Некоторые файлы формата МР3 не могут воспроизводиться из-за состояния диска или условий записи.
• Записи не обязательно будут воспроизводиться в том порядке, в котором Вы записали их.
Tato jednotka umoÏÀuje pfiehrávání souborÛ MP3 a pfiístup aÏ k 999 skladbám (souborÛm), 255 albÛm (sloÏkám) a 20 relacím.
Jak pfiehrávat soubory MP3 na tomto pfiístroji
Formát diskÛ
Disky musí odpovídat normû ISO9660 úrovnû 1 nebo 2 (s v˘jimkou roz‰ífien˘ch formátÛ).
Formát souborÛ
Soubory MP3 musí mít pfiíponu „.MP3“ nebo „.mp3“.
Jak pfiehrávat vurãitém pofiadí
SloÏce a souborÛm zadejte názvy strojcifernou pfiedponou vpofiadí, vjakém je chcete pfiehrávat.
Technologie kódování zvuku MPEG Layer-3, licencovaná u spoleãností Fraunhofer IIS a Thomsom multimedia.
Omezení pfii pfiehrávání souborÛ MP3
• Tato jednotka není kompatibilní spaketov˘m formátem zápisu souborÛ.
• Jednotka neumoÏÀuje pouÏívat funkce náhodného pfiehrávání 1-RANDOM a A­RANDOM a funkce vyhledávání.
• Nûkteré soubory MP3 se nemusí pfiehrát následkem neodpovídajícího stavu disku nebo nevhodného záznamu.
• Záznamy se nemusí pfiehrávat vpofiadí, vjakém byly zapsány na disk.
Дисплей в режиме остановки (пример)
” : указывает на диск, содержащий файлы MP3.
MP3
Displej vreÏimu pozastavení (pfiíklad)
A
Воспроизведение с пропуском альбома
: Indikuje, le disk obsahuje soubory MP3.
MP3
Во время воспроизведения или в режиме остановки
A
Vyhledání alba pfii pfiehrávání
Нажмите [ALBUM, или ], чтобы выбрать нужный альбом.
Вы также можете нажать центральную кнопку [ AL­BUM/TRACK
блоке, чтобы выбрать дорожку.
При выборе в режиме остановки:
Нажмите кнопку [CD 3 /8], чтобы начать воспроизведение.
B
], а затем [4 или ¢] на основном
Воспроизведение с пропуском дорожки
Во время воспроизведения или в режиме остановки Нажмите [ чтобы выбрать нужную дорожку.
Вы также можете нажать центральную кнопку [ AL­BUM/TRACK
блоке, чтобы выбрать дорожку.
При выборе в режиме остановки:
Нажмите кнопку [CD 3 /8], чтобы начать воспроизведение.
44
4 /REW/4] or [
44
], а затем [4 или ¢] на основном
Примечание
Во время воспроизведения одного альбома пропуск дорожки может быть выполнен только в пределах текущего альбома.
Начало воспроизведения с нужной
C
дорожки в нужном альбоме
Подготовка :Нажмите кнопку [CD 2 / J], а затем
кнопку [L CLEAR].
33
3 /FF/¢],
33
1 Нажмите [ALBUM, или ], чтобы
выбрать альбом.
Вы также можете нажать центральную кнопку [
ALBUM/TRACK ], а затем [4 или ¢] на
основном блоке, чтобы выбрать дорожку.
2 Нажмите кнопки с цифрами, чтобы
выбрать дорожку в текущем альбоме.
Если номер двузначный, нажмите [h10] один раз, а затем две цифры. Если номер трехзначный, нажмите [ а затем три цифры.
h
10] дважды,
Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení Stisknûte [ALBUM, v˘bûr poÏadovaného alba.
Volbu skladby mÛÏete provést také stiskem prostfiedního tlaãítka [ ALBUM/TRACK ] a následnû [4 nebo ¢] na hlavní jednotce.
Pfii v˘bûru vreÏimu pozastavení:
Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a spusÈte pfiehrávání.
B
Vyhledání skladby pfii pfiehrávání
Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení Stisknûte [
44
4/REW/4] nebo [
44
¢] pro v˘bûr poÏadované stopy.
Volbu skladby mÛÏete provést také stiskem prostfiedního tlaãítka [ následnû [4 nebo ¢] na hlavní jednotce.
Pfii v˘bûru vreÏimu pozastavení:
Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a spusÈte pfiehrávání.
Poznámka
VreÏimu 1-ALBUM lze provádût vyhledávání skladeb jen vrámci aktuálního alba.
C
Zaãátek pfiehrávání vybrané skladby ve zvoleném albu
Pfiíprava: Stisknûte tlaãítko [CD 3 / 8 ] a poté
tlaãítko [7 CLEAR].
1 Stisknûte [ALBUM, nebo ] pro
v˘bûr alba.
Volbu skladby mÛÏete provést také stiskem prostfiedního tlaãítka [ ALBUM/TRACK ] a následnû [4 nebo ¢] na hlavní jednotce.
2 Skladbu vaktuálním albu vyberte
pomocí ãíseln˘ch tlaãítek.
Pro zadání dvoumístného ãísla stisknûte jednou [h10] a poté zadejte dvû ãísla. Pro zadání trojmístného ãísla stisknûte dvakrát
h
10] a poté zadejte tfii ãísla.
[
nebo ] pro
33
3/FF/
33
ALBUM/TRACK ] a
To urzàdzenie umo˝liwia odtwarzanie plików MP3 oraz zapewnia dost´p do maks. 999 utworów (plików), 255 albumów (folderów) oraz 20 sesji.
Tworzenie plików MP3 do odtwarzania w urzàdzeniu
Format p∏yt
P∏yty muszà byç zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2 (z wyjàtkiem formatów rozszerzonych).
Format plików
Pliki MP3 muszà mieç rozszerzenie „.MP3“ lub „.mp3“.
Odtwarzanie w okreÊlonej kolejnoÊci
Poprzedê nazwy folderów i plików 3-cyfrowymi numerami, zgodnymi z zamierzonà kolejnoÊcià odtwarzania.
Technologia dekodowania formatu MPEG Layer­3 podlega lice ncji udzielonej przez dzia∏y multimediów firm Fraunhofer IIS i Thomsom.
Ograniczenia odtwarzania MP3
• Urzàdzenie nie jest zgodne z formatem nagrywania kieszonkowego.
• Nie mo˝na u˝ywaç odtwarzania 1-RANDOM, A­RANDOM ani funkcji wyszukiwania.
• Niektóre MP3 nie mogà byç odtwarzane ze wzgl´du na stan p∏yty lub nagrania.
• Nagrania mogà nie byç odtwarzane w kolejnoÊci, w jakiej zosta∏y nagrane.
WyÊwietlacz w trybie zatrzymania (przyk∏ad)
: Pokazuje, ˝e p∏yta zawiera pliki MP3.
MP3
A
Odtwarzanie z pomijaniem albumów
Podczas odtwarzania lub zatrzymania W celu wybrania odpowiedniego albu­mu nale˝y nacisnàç przycisk [ALBUM,
lub ].
Mo˘na tak˘e nacisn⁄æ úrodkowy przycis [ ALUM/ BTRACK
urz⁄dzeniu, aby wybraæ utwór.
Wybieranie w trybie zatrzymania:
NaciÊnij [CD 3/8], aby rozpoczàç odtwarzanie.
] a nastçpnie [4 lub ¢] na gÛównym
B
Odtwarzanie z pomijaniem ćcieýek
Podczas odtwarzania lub zatrzymania Aby wybraç po˝àdany utwór nale˝y nacisnàç przycisk [ FF/¢].
Mo˘na tak˘e nacisn⁄æ úrodkowy przycis [ ALUM/ BTRACK
urz⁄dzeniu, aby wybraæ utwór.
Wybieranie w trybie zatrzymania:
NaciÊnij [CD 3/8], aby rozpoczàç odtwarzanie.
] a nastçpnie [4 lub ¢] na gÛównym
44
4/REW/4] lub [
44
Uwaga
W trybie 1-ALBUM pomijanie Êcie˝ek mo˝na wykonywaç tylko w obr´bie bie˝àcego albumu.
C
Funkcja INTRO (przeszukiwanie albumów)
CznnoÊç wst´pna : NaciÊnij [CD 3/ 8] a nast´pnie
[7 CLEAR].
33
3/
33
1 W celu wybrania albumu nale˝y
u˝yç przycisku [ALBUM,
Mo˘na tak˘e nacisn⁄æ úrodkowy przycis [ ALUM/BTRACK ] a nastçpnie [4 lub ¢] na
gÛównym urz⁄dzeniu, aby wybraæ utwór.
lub ].
2 NaciÊnij przyciski numeryczne, aby
wybraç ˝àdanà Êcie˝k´ w bie˝àcym albumie.
W przypadku oznaczeƒ dwucyfrowych nacisnàç przycisk [
h
10] jeden raz, a nast´pnie wprowadziç po˝àdane cyfry. W przypadku oznaczeƒ trzycyfrowych, dwukrotnie nacisnàç przycisk [ wprowadziç potrzebne cyfry.
h
10], a nast´pnie
RQT7370
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
POLSKI
33
Page 34
A
1
7
CLEAR
Que goza MP3
2
A Función INTRO (Exploración de álbumes)
Escuche la primera pista de todos los álbumes del disco actual durante 10 segundos para encontrar el álbum deseado.
1
Preparación: Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR].
1 Pulse [INTRO] para iniciar la función INTRO.
(La función INTRO se cancela después de reproducir la primera pista del último álbum del disco actual.)
2 Mientras se reproduce su álbum deseado, pulse
[CD 3/8].
La reproducción continúa desde la primera pista del álbum.
Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [7 CLEAR].
B
Función del modo de reproducción de CD para MP3
2
B
1
2
PLAY MODE
DISC
CD
6
1
ABC
123
GHI JKL
45
Mode Para
1-DISC reproduce un disco seleccionado. ALL-DISC reproduce uno tras otro todos los discos
1-TRACK reproduce una pista seleccionada del disco
2 3
1-ALBUM reproduce un álbum seleccionado del disco
cargados, desde el disco seleccionado hasta el disco final .
seleccionado.
seleccionado.
1 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar:
1-DISC
ALL-DISC
1-ALBUM
1-TRACK
2 Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos) [1]–
[5] para seleccionar el disco.
3 • Cuando seleccione 1-ALBUM en el paso 1.
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el
álbum.
Cuando seleccione 1-TRACK en el paso 1,
Pulse los botones numerados para seleccion-
DEF
ar la pista en el álbum actual.
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos dígitos. Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los tres dígitos.
34
RQT7370
3
o
или
nebo
lub
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria, aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Cuando aparezca NOT MP3/ERROR1” en el visualizador
Se está reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa pista y reproducirá la siguiente.
Disco final
Por ejemplo, si la reproducción empieza desde el disco 4, el disco 3 será el disco final”.
Orden de reproducción:
Disco 4z5z1z2z3
Notas
Usted puede utilizar el modo de repetición (\ página 28) con la función del modo de reproducción de CD.
Usted no puede utilizar el modo de programa con la función del modo de reproducción de CD.
Page 35
Использование дисков MP3
A
Функция INTRO (Сканирование альбома)
Прослушивать первую дорожу каждого из альбомов на текущем диске по 10 секунд, чтобы найти требуемый альбом.
Подготовка : Нажмите кнопку [CD 3/8] , а затем
кнопку [7 CLEAR].
1 Нажмите [INTRO] для запуска
функции INTRO.
(Функция INTRO отменяется после воспроизведения первой дорожки последнего альбома на текущем диске.)
2 Пока воспроизводится нужный
Вам альбом, нажмите кнопку [CD 3/8].
Воспроизведение продолжается с первой дорожки альбома.
Чтобы остановить в середине процесса, нажмите кнопку [INTRO] или [7 CLEAR].
B
Функция режима воспроизведения CD для МР3
Режим Чтобы
1-DISC воспроизводится один выбранный
ALL-DISC последовательно воспроизводятся
1-TRACK воспроизводить один выбранный
1-ALBUM воспроизводится один выбранный
диск.
все диски с выбранного диска до финального диска
альбом на диске.
альбом на выбранном диске.
.
1 Нажмите кнопку [PLAY MODE],
чтобы выбрать диапазон:
1-DISC
ALL-DISC
1-TRACK
Potû‰ení z MP3
A
Funkce INTRO (prohledání alba)
Poslechnûte si 10 sekund z první skladby v‰ech alb na daném disku, abyste na‰li poÏadované album.
Pfiíprava: Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a poté
tlaãítko [7 CLEAR].
1 Stiskem [INTRO] spustíte
funkci INTRO.
(Funkce INTRO se zastaví po pfiehrání první skladby posledního alba aktuálního disku.)
2 Pfii pfiehrávání poÏadovaného
alba stisknûte tlaãítko [CD 3/ 8].
Pfiehrávání pokraãuje od první skladby vybraného alba.
Kzastavení daného procesu stisknûte tlaãítko [INTRO] nebo [
B
Funkce reÏimu pfiehrávání CD pro formát MP3
ReÏim Pro
1-DISC pfiehraje jeden vybran˘ disk. ALL-DISC pfiehrává v‰echny vloÏené
1-TRACK pfiehraje jednu vybranou
1-ALBUM pfiehraje jedno vybrané album
1 Stisknûte [PLAY MODE] pro
v˘bûr:
1-DISC
1-ALBUM
2 Нажмите кнопку [DISC] и (в течение
10 секунд) кнопку [1]-[5], чтобы
выбрать диск.
3 • Если Вы выбрали 1-ALBUM в
пункте 1 Нажмите кнопку [ALBUM ( или )], чтобы выбрать альбом.
Если Вы выбрали 1-TRACK в
пункте 1 Нажмите кнопки с цифрами, чтобы выбрать дорожку в выбранном альбоме.
Если номер двузначный, нажмите [h10] один раз, а затем две цифры. Если номер трехзначный, нажмите [ дважды, а затем три цифры.
Когда воспроизведение закончится
Текущий режим воспроизведения останется в памяти до тех пор, пока его не изменят, даже если аппарат будет выключен.
Когда на дисплее появляется индикация “NOT MP3/ERROR1”
Воспроизводился неподдерживаемый формат MP3. Аппарат пропустит такую дорожку и будет воспроизводить следующую.
Финальный диск
Например, если воспроизведение начинается с диска 4, то диск 3 будет “финальным диском”.
Порядок продвижения:
Диск 4z5z1z2z3
Примечание
• Вы можете использовать режим повтора (\ стр.
29) совместно с функцией режима воспроизведения CD.
• Вы не можете использовать программный режим совместно с функцией режима воспроизведения CD.
2 Stisknûte [DISC] a (bûhem 10
sekund) [1]–[5] a vyberte disk.
3 • JestliÏe jste vkroku 1 vy-
brali moÏnost 1-ALBUM Stisknûte tlaãítko [ALBUM (
nebo )] a vyberte album.
JestliÏe jste v kroku 1 vybrali moÏnost 1-TRACK
Skladbu vaktuálním albu vyberte pomocí ãíseln˘ch tlaãítek.
Pro zadání dvoumístného ãísla stisknûte jednou [
h
10]
dvû ãísla. Pro zadání trojmístného ãísla stisknûte dvakrát [
Po skonãení pfiehrávání
Aktuální reÏim pfiehrávání zÛstane aÏ do pfií‰tí zmûny uloÏen vpamûti i v pfiípadû, Ïe bude pfiístroj vypnut˘.
JestliÏe se na displeji zobrazí chyby „NOT MP3/ERROR1“
Pfiehrává se nepodporovan˘ formát MP3. Pfiístroj danou skladbu pfieskoãí a pfiehrává dal‰í.
Poslední disk
JestliÏe pfiehrávání zaãne napfiíklad od disku 4, „posledním diskem“ bude disk 3.
Postup pfiehrávání:
Disk 4z5z1z2z3
Poznámka
• Sfunkcí pfiehrávání CD (CD Play) (\ strana 29) lze pouÏít reÏim opakování.
• Sfunkcí pfiehrávání CD (CD Play) nelze pouÏít reÏim programu.
7 CLEAR
].
disky vpofiadí od zvoleného disku do posledního disku
skladbu na vybraném disku.
na vybraném disku.
ALL-DISC
1-TRACK
1-ALBUM
h
10] a poté zadejte
h
10] a poté zadejte tfii ãísla.
Zabawa z plikami MP3
A
Funkcja INTRO (przeszukiwanie albumów)
Aby znaleêç dany album, nale˝y pos∏uchaç przez 10 sekund pierwszych utworów ka˝dego albumu na bie˝àcej p∏ycie.
CzynnoÊç wst´pna: NaciÊnij [CD 3 /8] a
nast´pnie [7 CLEAR].
1 Nacisnàç [INTRO], aby w∏àczyç
funkcj´ INTRO.
(Funkcja INTRO jest wy∏àczana po odtworzeniu pierwszej Êcie˝ki z ostatniego albumu na bie˝àcej p∏ycie.)
2 Kiedy odtwarzany b´dzie ˝àdany
album, naciÊnij [CD 3/8].
Odtwarzanie b´dzie trwa∏o nadal, poczynajàc od pierwszego utworu w albumie.
Aby zatrzymaç funkcj´ w trakcie jej trwania, naciÊnij [INTRO] lub [STOP 7].
B
Funkcja trybu odtwarzania CD dla MP3
Tryb Aby
1-DISC odtwarzana jest jedna wybrana
ALL-DISC odtwarzane sà wszystkie w∏o˝one
.
1-TRACK odtwarzana jest jedna wybrana
1-ALBUM odtwarzany jest jeden wybrany
p∏yta.
p∏yty w kolejnoÊci od wybranej do ostatniej
Êcie˝ka z wybranej p∏yty.
album z wybranej p∏yty.
.
1 Naci∂nij [PLAY MODE], aby us-
tawiÊ:
1-DISC
ALL-DISC
1-TRACK
1-ALBUM
2 NaciÊnij [DISC] i (w ciàgu 10 sekund)
[1]–[5], aby wybraç p∏yt´.
3 • Je˝eli w kroku 1 wybra∏eÊ 1-AL-
BUM NaciÊnij [ALBUM ( aby wybraç album.
Je˝eli w kroku 1 wybra∏eÊ 1-
TRACK NaciÊnij przyciski numeryczne, aby wybraç Êcie˝k´ z bie˝àcego albumu.
przypadku oznaczeƒ dwucyfrowych nacisnàç przycisk [ nast´pnie wprowadziç po˝àdane cyfry. przypadku oznaczeƒ trzycyfrowych, dwukrotnie nacisnàç przycisk [ nast´pnie wprowadziç potrzebne cyfry.
Po zakoƒczeniu odtwarzania
Aktualny tryb odtwarzania b´dzie przechowywany w pami´ci, a˝ zostanie zmieniony, nawet jeÊli urzàdzenie zostanie wy∏àczone.
Kiedy na wyÊwietlaczu pojawi si´ „NOT MP3/ ERROR1“
Pojawi∏ si´ nie obs∏ugiwany format MP3. Urzàdzenie pominie t´ Êcie˝k´ i odtworzy nast´pnà.
Ostatnia p∏yta
Przyk∏adowo, je˝eli odtwarzanie rozpocznie si´ od p∏yty 4, p∏yta 3 b´dzie „ostatnià“.
KolejnoÊç odtwarzania:
P∏yta 4z5z1z2z3
Uwaga
• Dla funkcji trybu odtwarzania CD mo˝na u˝ywaç trybu powtarzania (\ strona 29).
• Nie mo˝na u˝ywaç trybu zaprogramowanego wraz z funkcjà trybu odtwarzania CD.
h
10] jeden raz, a
lub )],
h
10], a
35
RQT7370
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
POLSKI
Page 36
A
DISC
1
DEL
7
CLEAR
2
PROGRAM
1 2 3
4
/REW3/FF
4
CD
5
6
B
7 CLEAR
3/FF/¢
1
1
2 3
5
4
/REW/4,
3
/FF/
¢
4
2 4
3
Que goza MP3
A Reproducción de programa para MP3
Usted puede programar un máximo de 24 pistas.
Preparación:
1. Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos [1]–[5] para seleccionar el disco.
2. Pulse [L CLEAR].
1 Pulse [PROGRAM].
Aparece “PGM”.
2 Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. P ara
seleccionar un álbum directamente, pulse los botones numerados después de pulsar [ALBUM ( o )].
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos dígitos. Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los tres dígitos.
3 Pulse [
44
4/REW/g] o [
44
pista. Para seleccionar directamente una pista, pulse los botones numerados después de pulsar [ g] o [
33
3/FF/f].
33
33
3/FF/f] para seleccionar la
33
44
4/REW/
44
4 Pulse [ENTER].
Repita los pasos 2-4 para programar otras pistas.
22
5 Pulse [CD
La reproducción se hará en la secuencia programada hasta el final.
Para salir del modo de programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada. (Usted puede reproducir su programa pulsando [PR OGRAM] y luego [CD 3/8].)
Mientras se visualiza “PGM”, usted puede hacer lo siguiente Para
Comprobar el contenido del programa
Añadir una pista al programa
Cancelar la última pista
Para cancelar todas las pistas
Notas
Puede utilizar el modo de repetición (A página 28) con la
reproducción de un programa.
No puede programar más de un CD para MP3.
No puede programar CD-DA junto con pistas MP3.
La memoria del programa se cancela cuando usted cambia un disco
o abre una bandeja CD.
J J
2/
J] para iniciar la reproducción.
22
J J
Acción
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] en el modo de parada.
Repita los pasos 2~4. Pulse [DEL] en el modo de parada. Pulse [7 CLEAR]. Pulse el botón antes de que
pasen 5 segundos para cancelar todas las pistas. Se visualiza “CLEAR ALL”.
36
RQT7370
2 3
CD
4
6
B Búsqueda de título de álbum/pista
Preparación: Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR].
1 Para la búsqueda del título del álbum pulse [TITLE
SEARCH] una vez. Para la búsqueda del título de la pista pulse [TITLE SEARCH] dos veces.
2 Introduzca la palabra clave del título del álbum o de la
pista.
(\ página 38)
3 Pulse [ENTER].
33
Pulse [
3/FF/¢ ] para mostrar el siguiente resultado de la
33
búsqueda del título. Cuando no haya una palabra clave idéntica a la buscada, se visualizará “NOT FOUND”.
4 Pulse [CD 3/8] para iniciar la reproducción desde el
álbum o la pista encontrados.
El modo de búsqueda de título se cancela.
Para cancelar la búsqueda a medio hacer
Pulse [7 CLEAR].
Page 37
Использование дисков MP3
A
Программное воспроизведение для МР3
Вы можете запрограммировать до 24 дорожек.
Подготовка:
1. Нажмите кнопку [DISC] и (в течение 10 секунд) кнопку [1]­[5], чтобы выбрать диск.
2. Нажмите кнопку [L CLEAR].
1 Нажмите кнопку [PROGRAM].
Появляется индикация “PGM”
2 Нажмите кнопку [ALBUM ( или )],
чтобы выбрать альбом. Чтобы
Potû‰ení z MP3
A
Naprogramovat lze aÏ 24 skladeb.
Pfiíprava:
1. Stisknûte [DISC] a (bûhem 10 sekund) tlaãítko [1]-[5]
2. Stisknûte tlaãítko [L CLEAR].
1 Stisknûte tlaãítko [PROGRAM]. 2 Stisknûte tlaãítko [ALBUM ( nebo )]
непосредственно выбрать альбом, после нажатия кнопки [ALBUM ( или )].
Чтобы выбрать альбом с номером 10 и более, нажмите один раз кнопку [ Чтобы выбрать альбом с номером 100 и более, нажмите два раза кнопку [
3 Нажмите кнопку [
f], чтобы выбрать дорожку. Чтобы
h
10], а затем две цифры.
h
10], а затем три цифры.
44
4/REW/g] или [
44
33
3/FF/
33
3 Stisknûte [
непосредственно выбрать дорожку, после нажатия кнопки [
33
[
3/FF/f] нажмите кнопки с цифрами.
33
4 Нажмите кнопку [ENTER].
Повторите действия пунктов 2-4, чтобы запрограммировать другие дорожки.
5 Нажмите кнопку [CD
воспроизведение.
Начнется воспроизведение в запрограммированной последовательности до конца.
Чтобы выйти из режима программировани
Нажмите кнопку [PROGRAM] в режиме остановки. (Вы можете воспроизвести Вашу программу нажав кнопку [PROGRAM], а затем кнопку [CD 2/J].)
Вы можете выполнить следующие действия, пока высвечивается индикация “PGM”
Чтобы
проверить содержание программы
дополнить программу
очистить последнюю дорожку
очистить все дорожки
Примечание
Вы можете использовать режим повтора (\ стр. 29)
Вы не можете запрограммировать более одного CD для
Вы не можете программировать формат CD-DA вместе с
Память программы очищается, когда Вы меняете диск или
B
Подготовка: Нажмите [CD 3/8], а затем [7 CLEAR].
Выполните следующее
Нажмите [4/REW/4] или [3/FF/¢] в режиме остановки.
Повторите шаги 2~4.
Нажмите [DEL] в режиме остановки.
Нажмите кнопку [7 CLEAR]. В течение 5 секунд снова нажмите кнопку, чтобы очистить все дорожки. Высвечивается индикация “CLEAR ALL”.
совместно с программным воспроизведением.
формата MP3.
дорожками формата MP3.
открываете лоток CD.
Поиск названия альбома/дорожки
1 Чтобы найти название альбома, нажмите
44
4/REW/g] или
44
22
J J
2/
J] , чтобы начать
22
J J
4 Stisknûte tlaãítko [ENTER]. 5 Stisknutím tlaãítka [CD 2/ J] spusÈte
Jak ukonãit programov˘ reÏim
VreÏimu pozastavení stisknûte tlaãítko [PROGRAM]. (Program lze pfiehrát stisknutím tlaãítka [PROGRAM] a poté tlaãítka [CD 2/J].)
Je-li zobrazeno písmeno „PGM“, mÛÏete:
Pro
Kontrolovat obsah programu
DoplÀovat program
Vymazat poslední skladbu
Vymazat v‰echny skladby
Poznámka
Spfiehráváním programu lze pouÏít reÏim opakování
(A strana 29).
• Na formát MP3 lze naprogramovat nejv˘‰e jeden disk CD.
• Program CD-DA nelze pouÏívat u skladeb zapsan˘ch ve formátu MP3.
• Pfii v˘mûnû disku nebo otevfiení zásuvky CD se pamûÈ programu vymaÏe.
B Vyhledání názvu alba/stopy
Pfiíprava:Stisknûte tlaãítko [CD 3 /8] a poté tlaãítko
1 Pro vyhledání názvu alba stisknûte
[TITLE SEARCH] один раз. Чтобы найти название дорожки, нажмите [TITLE SEARCH] дважды.
2 Введите ключевое слово для названия
альбома или дорожки.
(\ стр. 39)
3 Нажмите [ENTER].
33
Нажмите [
3/FF/¢ ], чтобы посмотреть следующий
33
результат поиска названия. “NOT FOUND” (НЕ НАЙДЕНО) будет показано, если нет соответствий.
4 Нажмите [CD 3 /8 ], чтобы начать
воспроизводить найденный альбом/ дорожку.
Режим поиска названия отменяется.
Чтобы отменить в середине процесса
Нажмите кнопку [7 CLEAR].
2 Zadejte klíãové slovo názvu alba nebo
3 Stisknûte [ENTER].
4 Stisknûte [CD 3/8] pro zahájení pfie-
Stornování bûhem vyhledávání
Stisknûte tlaãítko [7 CLEAR].
Programové pfiehrávání MP3
a vyberte disk.
Na displeji se zobrazí „PGM“.
a vyberte album. Kpfiímému v˘bûru alba stisknûte tlaãítko [ALBUM ( nebo
)] a poté pouÏijte ãíseln˘ch tlaãítek.
Chcete-li vybrat album 10 nebo vy‰‰í, stisknûte [h10] jednou – v˘sledkem bude dvojciferné ãíslo. Chcete-li vybrat skladbu 100 nebo vy‰‰í, stisknûte [h10] dvakrát – v˘sledkem bude trojciferné ãíslo.
44
4/REW/g] nebo [
44
33
3/FF/
33
f] a vyberte poÏadovanou skladbu. Kpfiímému v˘bûru skladby stisknûte
44
tlaãítko [
4/REW/g] nebo [
44
33
3/FF/f]
33
a poté pouÏijte ãíseln˘ch tlaãítek.
K naprogramování dal‰ích skladeb opakujte kroky 2-4.
pfiehrávání.
Pfiehrávání probûhne podle naprogramované sekvence aÏ do konce.
âinnost
V reÏimu zastavení stisknûte [4/REW/ 4] nebo [3/FF/¢].
Opakujte kroky 2~4.
V reÏimu zastavení stisknûte [DEL].
Stisknûte tlaãítko [7 CLEAR]. Chcete-li smazat v‰echny skladby, stisknûte toto tlaãítko znovu bûhem 5 sekund. Zobrazí se dotaz „CLEAR ALL“ (Smazat v‰echny?)
[7 CLEAR].
[TITLE SEARCH] jednou. Pro vyhledání názvu stopy stisknûte [TITLE SEARCH] dvakrát.
stopy.
(\ strana 39)
33
Stisknûte [
3/FF/¢] pro zobrazení dal‰ího v˘sledku
33
vyhledání názvu. Pokud nebyla nalezena shoda názvu, je zobrazeno hlá‰ení “NOT FOUND”.
hrávání nalezeného alba / stopy.
ReÏim vyhledávání názvu se ukonãí.
Zabawa z plikami MP3
A
Odtwarzanie zaprogramowane dla MP3
Mo˝na zaprogramowaç do 24 Êcie˝ek.
CzynnoÊç wst´pna:
1. NaciÊnij [DISC] i (w ciàgu 10 sekund) [1]–[5], aby wybraç p∏yt´.
2. NaciÊnij [L CLEAR].
1 NaciÊnij [PROGRAM].
Pojawi si´ „PGM“.
2 NaciÊnij [ALBUM ( lub )], aby wybraç
album. Aby wybraç album bezpoÊrednio, po naciÊni´ciu [ALBUM ( naciÊnij przyciski numeryczne.
Aby wybraç album 10 lub wy˝szy, naciÊnij raz [ nast´pnie odpowiednie dwie cyfry. Aby wybraç album 100 lub wy˝szy, naciÊnij dwa razy [h10], a nast´pnie odpowiednie trzy cyfry.
3 NaciÊnij [
44
4/REW/g] lub [
44
lub )],
h
10], a
33
3/FF/f],
33
aby wybraç Êcie˝k´. Aby wybraç Êcie˝k´ bezpoÊrednio, po naciÊni´ciu [
44
4/REW/g] lub [
44
33
3/FF/f]
33
naciÊnij przyciski numeryczne.
4 NaciÊnij [ENTER].
Aby zaprogramowaç dalsze Êcie˝ki, powtórz kroki 2-4.
22
5 NaciÊnij [CD
odtwarzanie.
Odtwarzanie rozpocznie si´ zgodnie z zaprogramowanà sekwencjà, a˝ do koƒca.
Opuszczanie trybu zaprogramowanego
J J
2 /
J], aby rozpoczàç
22
J J
NaciÊnij [PROGRAM] w trybie zatrzymania. (Mo˝esz ponownie odtworzyç program po
22
naciÊni´ciu [PROGRAM], a nast´pnie [CD
Kiedy wyÊwietlone jest „PGM“, mo˝na:
Pro
Sprawdziç zawartoÊç programu
Dodaç Êcie˝k´ do programu
Skasowaç ostatnià Êcie˝k´
Skasowaç wszystkie Êcie˝ki
Uwaga
Dla odtwarzania zaprogramowanego mo˝na u˝ywaç trybu
powtarzania (\ strona 29). Nie mo˝na zaprogramowaç wi´cej ni˝ jednej CD dla MP3.
• Nie mo˝na programowaç jednoczeÊnie CD-DA i Êcie˝ek MP3.
• Pami´ç programu jest kasowana, kiedy p∏yta zostanie
• zmieniona lub taca p∏yt otwarta.
B
CzynnoÊç wst´pna: NaciÊnij [CD 3/8] a nast´pnie [7 CLEAR].
Nale˝y
Nacisnàç przycisk [4/REW/4] lub [3/ FF/¢] w trybie zatrzymanym.
Powtarzaç kroki 2~4.
Nacisnàç przycisk [DEL] w trybie zatrzymanym.
Nacisnàç [7 CLEAR]. Aby skasowaç wszystkie Êcie˝ki, naciÊnij ponownie przycisk w ciàgu 5 sekund. WyÊwietlone zostanie „CLEAR ALL“.
Wyszukiwanie tytu∏u utworu/albumu
JJ
2/
J].)
22
JJ
1 Aby odszukaç tytu∏ albumu nale˝y jed-
nokrotnie nacisnàç przycisk [TITLE SEARCH]. W celu wyszukania tytu∏u utworu nale˝y dwukrotnie nacisnàç przycisk [TITLE SEARCH].
2 Wprowadziç has∏o odpowiadajàce
tytu∏owi albumu lub utworu.
(\ strona 39)
3 Nacisnàç przycisk [ENTER].
W celu wyÊwietlenia nast´pnego rezultatu wyszukiwania tytu∏u nale˝y nacisnàç przycisk [ Gdy wyszukiwanie nie przynosi ˝adnych wyników, pojawia si´ komunikat „NOT FOUND“ („NIE ZNALE˚IONO”).
33
3/FF/¢].
33
4 Aby rozpoczàç odtwarzanie wyszukane-
go albumu/utworu, nale˝y nacisnàç przycisk [CD 3/8].
Tryb wyszukiwania tytu∏u zostanie wy∏àczony.
Zatrzymanie funkcji w trakcie trwania
NaciÊnij [7 CLEAR].
RQT7370
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
POLSKI
37
Page 38
A
B
1
2
DEL
2
Botón numéricas
Цифровые кнопки
âíselná tlaãítka Przyciski
numeryczne
4
/REW/4,
3
/FF/
¢
1
Que goza MP3
A Introducción de caracteres
Usted puede introducir una palabra clave que tenga un máximo de 9 caracteres para buscar títulos de álbumes/pistas.
1
Pulse el botón numerado para seleccionar el carácter requerido.
a
Botones
numerados Caracteres numerados Caracteres
1 1 6 M N O 6 2 A B C 2 7 P Q R S 7 3 D E F 3 8 T U V 8 4 G H I 4 9 W X Y Z 9 5 J K L 5 0 0
h
10
2
Edición de palabras claves
Pulse [ caracteres introducidos. Para borrar , mue va el cursor para ponerlo encima del carácter y pulse [DEL].
33
Pulse [
3/FF/¢] para introducir el carácter.
33
44
4/REW/4] o [
44
ba
c
espacio !”#$ %&’()+,– ./:;=?_
33
3/FF/¢] para modificar cualquiera de los
33
Botones
b
8
B Marcación de una pista
Usted puede marcar una pista de cada disco cargado para poder ini­ciar la reproducción desde ella más adelante.
Para marcar un número de pista
1 Durante la reproducción o la parada
Para MP3, consulte “Reproducción con salto de pista” en la página
34. Para CD-DA, pulse los botones numerados.
Seleccione la pista deseada utilizando las teclas numéricas.
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos dígitos. Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los tres dígitos.
2 Mantenga pulsado [MARKER] hasta que “STORING”
parpadee en el visualizador.
Si almacena una nueva pista en el mismo marcador , la pista anti­gua será sustituida.
38
RQT7370
C
a
g
f
DISPLAY
b
c
d
e
Para recuperar un número de pista mar cada en el disco
Durante la reproducción o la parada Pulse [MARKER] para recuperar un marcador e iniciar la reproducción.
Notas
• “NO MARKER” indica que el marcador del disco actual está vacío.
• La memoria del marcador se borra cuando usted abre la bandeja del CD.
• Para CD-DA, usted no puede utilizar esta función durante la reproducción 1-RANDOM y la reproducción A-RANDOM.
• No es posible utilizar esta función durante el modo de reproducción aleatoria o durante el modo de programación.
C Visualización de CD para MP3
Durante la reproducción o la pausa Pulse [DISPLAY] para seleccionar:
abc d e f g
Notas
• Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplazará de un lado a otro del visualizador.
• Si no se han introducido títulos con etiquetas ID3 se visualiza “NO ID3”.
• Máximo número de caracteres visualizados: Títulos de álbumes/pistas: 31 Títulos de álbumes ID3/nombres de artistas: 30 (ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar información acerca de las pistas.)
• Este aparato puede visualizar títulos de álbumes y de pistas que tengan etiquetas ID3 (versión 1.0 y 1.1). Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este aparato no se pueden visualizar.
Page 39
Использование дисков MP3
Potû‰ení z MP3
Zabawa z plikami MP3
A Ввод знаков
Вы можете ввести ключевое слово длинной до 9 знаков для поиска дорожки/альбома.
1
Нажмите кнопки с цифрами, чтобы выбрать нужный знак.
a
Кнопки цифрами
b
Знаки
2
Нажмите кнопку [ знак.
Редактирование ключевого слова
Нажмите [ какого-либо символа. Для удаления поместите курсор над символом и нажмите [DEL].
c
пробел
44
4/REW/4] или [
44
33
3/FF/¢], чтобы ввести
33
33
3/FF/¢] для изменения
33
B Маркировка дорожки
Вы можете отметить на вставленном диске одну дорожку, чтобы впоследствии начать воспроизведение с нее.
Чтобы маркировать номер дорожки
1 Во время воспроизведения или в
режиме остановки
Для MP3 обращайтесь к разделу “Воспроизведение с пропуском дорожки” на стр. 35. Для CD-DA нажмите кнопки с цифрами.
Выберите нужную дорожку с помощью цифровых кнопок.
Если номер двузначный, нажмите [h10] один раз, а затем две цифры. Если номер трехзначный, нажмите [ дважды, а затем три цифры.
h
10]
2 Удерживайте кнопку [MARKER] до
тех пор, пока индикация “STOR­ING” не замигает на дисплее.
При записи новой дорожки на тот же самый маркер старая дорожка будет заменена.
Чтобы вернуть отмеченный номер дорожки на диске
Во время воспроизведения или в режиме остановки Нажмите кнопку [MARKER], чтобы вызвать маркер и начать воспроизведение.
Примечание
• Индикация “NO MARKER” указывает, что маркер на этом диске пуст.
• Память маркера очищается, когда Вы открываете лоток CD.
Для формат CD-DA Вы не можете использовать эту функцию во время произвольного воспроизведения одного диска и произвольного воспроизведения всех дисков.
• В режиме случайного воспроизведения/ программы нельзя использовать эту функцию.
C Дисплей CD для MP3
Во время воспроизведения или в режиме паузы Нажмите [DISPLAY], чтобы выбрать:
abc d e f g
Примечание
• Когда название длиннее, чем 9 знаков, оно будет прокручиваться по дисплею.
• Индикация “NO ID3” высвечивается, если названия с тегами ID3 не были введены.
• Максимальное количество вводимых знаков: Название альбома/дорожки: 31 Имя ID3 альбома/названия/исполнителя: 30 (ID3 является тегом, вложенным в дорожку MP3, чтобы обеспечить информацию о дорожке.)
• Этот аппарат может высвечивать названия альбомов и дорожек с тегами ID3 (версии 1.0 и
1.1). Названия, содержащие данные, которые не поддерживаются этим аппаратом, не могут высвечиваться.
A Zadávání znakÛ
Kvyhledání názvu alba/skladby lze zadat klíãové slovo vdélce do 9znakÛ.
1
PoÏadovan˘ znak vyberte pomocí ãíseln˘ch tlaãítek.
a
âíslovaná tlaãítka
b
Znaky
2
Stisknûte tlaãítko [ poÏadovan˘ znak.
Editace klíãov˘ch slov
Pro opravu jakéhokoliv znaku stisknûte [ REW/4] or [ Pro vymazání umístûte kurzor na pfiíslu‰n˘ znak a stisknûte [DEL].
33
3/FF/¢].
33
c
mezera
33
3/FF/¢] a vyberte
33
44
4/
44
B Jak oznaãit skladbu
Na kaÏdém vloÏeném disku lze oznaãit poÏadovanou skladbu tak, aby ji bylo moÏné zaãít pozdûji pfiehrávat.
Jak oznaãit ãíslo skladby
1 Bûhem pfiehrávání nebo poza-
stavení
(U formátu MP3 si prostudujte odstavec „Vyhledání skladby pfii pfiehrávání“ na stranû 35. U záznamÛ CD-DA pomocí ãíslovan˘ch tlaãítek.
Zvolte vámi poÏadovanou stopu pomocí ãíseln˘ch tlaãítek.
Pro zadání dvoumístného ãísla stisknûte
h
10] a poté zadejte dvû ãísla.
jednou [
Pro zadání trojmístného ãísla stisknûte dvakrát [
h
10] a poté zadejte tfii ãísla.
2 PfiidrÏte tlaãítko [MARKER],
dokud na displeji bliká zpráva „STORING“.
JestliÏe uloÏíte novou skladbu ve stejné záloÏce, stará skladba bude nahrazena.
Pro opûtovné vyvolání ãísla oznaãené stopy na disku
Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení Stiskem [MARKER] vyvoláte záloÏku a spustíte pfiehrávání.
Poznámka
• Zpráva „NO MARKER“ oznamuje, Ïe záloÏka aktuálního disku je prázdná.
• Pfii otevfiení zásuvky CD se pamûÈ záloÏky vymaÏe.
• U záznamÛ CD-DA jednotka neumoÏÀuje pouÏívat tuto funkci pfii náhodném pfiehrávání 1­RANDOM a A-RANDOM.
• Tuto funkci nemÛÏete pouÏít v reÏimu náhodného pfiehrávání / pfiehrávání programu.
C Displej CD u formátu MP3
Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení Stisknûte [DISPLAY] pro v˘bûr:
abc d e f g
Poznámka
• Je-li název del‰í neÏ 9 znakÛ, bude se na displeji pfietáãet.
• JestliÏe nebyly zadány názvy se znaãkou ID3, zobrazí se zpráva „NO ID3“.
• Maximálnû lze zobrazit následující poãet znakÛ: Název alba/skladby: 31 Název alba/skladby/interpreta ID3: 30 (ID3 je znaãka uloÏená ve skladbû MP3, jeÏ poskytuje informaci o dané skladbû.)
• Tento pfiístroj mÛÏe zobrazit názvy alb a skladeb se znaãkami ID3 (verze 1.0 a 1.1). Nelze zobrazit názvy obsahující textová data, která tento pfiístroj nepodporuje.
A Wprowadzanie znaków
W celu wyszukiwania tytu∏u albumu/Êcie˝ki mo˝na wprowadziç s∏owa kluczowe o d∏ugoÊci do 9 znaków.
1
NaciÊnij przycisk numeryczny, aby wybraç ˝àdany znak.
a
Przyciski numeryczne
b
Znaki
2
Aby wprowadziç dane, nale˝y nacisnàç przycisk
33
[
3/FF/¢] .
33
Zmiana s∏ów kluczowych
Aby zmieniç wprowadzone znaki, nale˝y skorzystaç z przycisków [ W celu usuni´cia znaku nale˝y przesunàç kursor na wybrany znak, a nast´pnie nacisnàç przycisk [DEL].
44
4/REW/4] lub [
44
c
spacja
33
3/FF/¢].
33
B Zaznaczanie Êcie˝ki
Mo˝na zaznaczyç po jednej Êcie˝ce na ka˝dej w∏o˝onej p∏ycie, aby móc potem rozpoczynaç od nich odtwarzanie.
Zaznaczanie numeru Êcie˝ki
1 Podczas odtwarzania lub zatrzymania
(W przypadku MP3 zapoznaj si´ z „Odtwarzanie z pomijaniem Êcie˝ek“ na stronie 35. W przypadku CD-DA naciÊnij przyciski numeryczne.
Nale˝y odnaleêç ˝àdany utwór za po­mocà przycisków numerycznych.
W przypadku liczb dwucyfrowych nale˝y jednokrot­nie nacisnàç przycisk [ po˝àdane cyfry. W przypadku liczb trzycyfrowych , nale˝y dwukrot­nie nacisnàç przycisk [ iç trzy potrzebne cyfry.
h
10], a nast´pnie dwie
h
10], a nast´pnie wprowadz-
2 Trzymaj naciÊni´te [MARKER], a˝
„STORING“ zacznie migaç na ekranie.
JeÊli nowy utwór jest zapisany w tym samym znac­zniku, stary utwór zostanie zamieniony.
W celu odnalezienia zaznaczonego utworu na p∏ycie.
Podczas odtwarzania lub zatrzymania Nacisnàç [MARKER], aby przywo∏aç znac­znik i rozpoczàç odtwarzanie.
Uwaga
• „NO MARKER“ pokazuje, ˝e znacznik na bie˝àcej p∏ycie jest pusty.
• Pami´ç znacznika zostanie skasowana, kiedy otworzysz tac´c CD.
• W przypadku CD-DA nie mo˝na u˝ywaç tej funkcji podczas odtwarzania 1-RANDOM i A-RANDOM.
• Funkcja ta jest niedost´pna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
C WyÊwietlacz CD dla MP3
Podczas odtwarzania lub pauzy Aby wyÊwietliç list´ utworów z wybranej p∏yty, nale˝y nacisnàç przycisk [DIS­PLAY].
abc d e f g
Uwaga
• Kiedy tytu∏ ma ponad 9 znaków, b´dzie on przesuwa∏ si´ na wyÊwietlaczu.
• „NO ID3“ jest wyÊwietlane, je˝eli nie wprowadzono ˝adnych tytu∏ów z etykietami ID3.
• Maksymalna liczba znaków, które mo˝na wyÊwietliç: Tytu∏ albumu/Êcie˝ki: 31 Tytu∏ albumu/Êcie˝ki/nazwisko artysty ID3: 30 (ID3 jest etykietà zawartà w Êcie˝ce MP3 i zawierajàcà informacje o Êcie˝ce.)
• Urzàdzenie mo˝e wyÊwietlaç tytu∏y albumów i Êcie˝ek z etykietami ID3 (wersja 1.0 i 1.1). Tytu∏y zawierajàce dane tekstowe nie obs∏ugiwane przez urzàdzenie nie mogà byç wyÊwietlane.
39
RQT7370
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
POLSKI
Page 40
4
Parte superior de la unidad
Верх устройства
Horní strana jednotky
Góra urzàdzenia
Cintas de casete
1 Pulse [OPEN 0] para introducir una cinta de ca-
sete.
Cierre la tapa manualmente.
2 Pulse [TAPE 3] para iniciar la reproducción.
Repita los pasos 1 y 2 para reproducir la cara opuesta de la cinta.
3 Ajuste el volumen.
1
2
3
/REW/4,
3
/FF/
¢
STOP7,
–DEMO
OPEN 0
TAPE
3
VOLUME
B
B
a a Introduzca dentro de las guías
b Lado de avance
OPEN
1
Para
detener la reproducción
iniciar la reproducción con un toque
avanzar rápidamente o rebobinar
Acción
Pulse [STOP 7,–DEMO].
Pulse [TAPE 3] cuando el sistema esté apagado y haya una cinta introducida.
44
Pulse [
4/REW/4] o [
44
el modo de parada.
33
3/FF/¢] en
33
Selección y cuidado de la cinta de casete
Tipo de cintas que puede reproducirse correctamente.
3 2
Use cintas de posición normal. Las cintas de posición alta y de metal se pueden reproducir, pero el aparato no será capaz de hacer justicia a las caracterís­ticas de estas cintas.
• Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y pueden romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo
y deben ajustarse antes de reproducir la cinta.
• Si se usan incorrectamente, las cintas sin fin pueden quedar
atrapadas en las partes en movimiento de la platina.
Para encontrar el comienzo de un programa (TPS: sensor de programas de la cinta)
El TPS encuentra el comienzo de una pista y reanuda la repro­ducción desde ese punto. Cada pulsación aumenta el número de pistas saltadas, hasta un máximo de 9.
Pulse [
44
4 /REW/4 ] o [
44
33
3 /FF/¢ ] durante la
33
reproducción.
Nota
La función TPS busca las partes sin grabar de unos 4 segundos de duración que se encuentran normalmente entre las pistas. Como resultado, esta función tal vez no funcione correctamente en los casos siguientes:
• Con partes sin grabar breves
• Cuando hay ruido entre las pistas
• Con partes sin grabar dentro de las pistas
40
RQT7370
DOWN
UP
Page 41
Кассеты
Magnetofonové kazety
Kasety magnetofonowe
1 Нажмите кнопку [OPEN 0],
чтобы вставить кассету.
Закройте крышку рукой.
a
Вставьте внутрь направляющих
b
Передняя сторона
2 Нажмите кнопку [TAPE 3],
чтобы начать воспроизведение.
Повторите шаги 1 и 2 для воспроизведения другой стороны ленты.
3 Отрегулируйте уровень
громкости.
Чтобы
остановить воспроизведение ленты
запустить воспроизведение в одно касание
выполнить быструю прокрутку и перемотку
Выбор кассет и обращение с ними
Типы кассет, которые могут воспроизводиться
Иcпoльзyйте кассеты типa normal. Кассеты типа high position и metal position будут воспроизводиться, но аппарат не обеспечивает полноценного воспроизведения в соответствии с характеристиками этих кассет.
• Магнитофонные ленты, время вocпроизвeдeния которых превышает 100 минут, тонкие и могут порваться или застрять в механизме.
• Провисающая лента может застрять в механизме, ее необходимо натянуть перед вocпроизвeдeниeм.
• Бесконечные ленты также могут застревать в движyщиxcя частях деки, если неправильно ими пользоваться.
Для тoгo, чтoбы нaйти нaчaлo пpoгpaммы (TPS: Ceнcop пpoгpaммы лeнты)
Фyнкция TPS нaxoдит нaчaлo дорожки и вoзoбнoвляeт вocпpoизвeдeниe c этoгo мecтa. Пpи кaждoм нaжaтии yвeличивaeтcя кoличecтвo пpoпyщeнныx дорожек, мaкcимyм дo 9.
Нажмите кнопку [ или [ вocпpoизвeдeния.
Примечания
Фyнкция TPS пpoвoдит пoиcк yчacткoв бeз звyкa пpoдoлжитeльнocтью oкoлo 4 секунд, кoтoрыe oбычнo pacпoлaгaютcя мeждy мeлoдиями. Пoэтoмy дaннaя фyнкция мoжeт cpaбaтывaть нeкoppeктнo в cлeдyющиx cлyчaяx:
• Ecли эти нeзaпиcaнныe yчacтки cлишкoм кopoткиe
• Ecли мeждy дорожками ecть шyмы
• Ecли в пpeдeлax дорожек имeютcя нeзaпиcaнныe yчacтки лeнты
Выполните следующее
Нажмите [STOP 7, – DEMO].
Нажмите [TAPE 3], если система ВЫКЛЮЧЕНА, а кассета вставлена.
Нажмите [4/REW/4] или [3/FF/¢] в режиме остановки.
44
4/REW/4 ]
44
33
3 /FF/¢ ] вo вpeмя
33
1 Po stisku [OPEN 0] vloÏte ka-
zetu.
Rukou zavfiete dvífika.
a
Zasuňte do vodítek
b
Navíjející se strana
2 Stiskněte [TAPE 3] ke spuštění
reprodukce.
Druhou stranu kazety pfiehrajete po zopakování krokÛ 1 a 2.
3 Nastavte hlasitost.
Pro
zastavení pfiehrávání pásku
zahájení pfiehrávání jedním dotykem
rychlé pfievíjení vpfied a zpûtné pfievíjení
Volba typu kazety a péãe o ni
Typy kazet, které lze správnû pfiehrávat
Používejte normální pásky. Kazety označené „high position“ nebo „metal position“ se dají použít, ale jednotka nebude schopná se plně přizpůsobit charakteristikám těchto kazet.
• Pásky, jejichÏ hrací délka pfiekraãuje 100 minut, jsou tenké a mohou se pfietrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu.
• Uvolnûn˘ prohnut˘ pásek se mÛÏe v mechanice magnetofonu zachytit a pfied pfiehráváním kazety je tfieba jej navinout.
• Nekoneãné pásky se mohou zachytit o pohyblivé souãásti mechaniky, pokud se pouÏívají nesprávnû.
Nalezení zaãátku nahrávek (TPS: Senzor programu kazety)
Funkce TPS vyhledá zaãátek skladby a obnoví pfiehrávání z tohoto místa. KaÏdé stisknutí zvy‰uje poãet pfieskoãen˘ch skladeb aÏ do maximálnû 9 skladeb.
Stiskněte tlačítko [ nebo [ přehrávání.
Poznámka
Funkce TPS (Senzor programu kazety) vyhledává tiché intervaly o délce pfiibliÏnû 4 sekund, které se obvykle nacházejí mezi jednotliv˘mi nahrávkami. Z tohoto dÛvodu nemusí tato funkce fungovat správnû v následujících pfiípadech:
• U krátk˘ch tich˘ch intervalÛ
• JestliÏe se objeví ‰um mezi jednotliv˘mi nahrávkami
• U nahrávky s tich˘mi intervaly
âinnost
Stisknûte [STOP 7,–DEMO].
Pokud je vloÏena kazeta a systém je vypnut, stisknûte [TAPE 3].
V reÏimu zastavení stisknûte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢].
44
4/REW/4 ]
44
33
3 /FF/¢ ] během
33
1 Nacisnàç [OPEN 0], aby
w∏o˝yç kaset´ do kieszeni.
R´cznie zamknàç kieszeƒ.
a
Strona do przodu
b
Włóż w prowadnice
2 Naciśnij [TAPE 3 ], aby
rozpocząć odtwarzanie.
Powtarzaç kroki 1 i 2, aby odtworzyç drugà stron´ kasety.
3 Wyreguluj poziom głośności.
Aby
wstrzymaç odtwarzanie taÊmy
rozpoczàç odtwarzanie jednym naciÊni´ciem przycisku
przewijaç taÊm´ do przodu i do ty∏u
Wybór i obchodzenie się z kasetami
Rodzaje taśm, które mogą być poprawnie odtwarzane przez niniejsze urządzenie.
Używaj taśm normalnych. Kasety z taśmami typu „high“ i „metal“ mogą być odtwarzane, ale urządzenie to nie będzie w stanie wykorzystać w pełni ich właściwości.
Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i ∏atwo mogà ulec zerwaniu lub zostać
wciągnięte przez mechanizm.
Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem naciągnąć, gdyż w przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez mechanizm.
Taśmy bez końca, używane niewłaściwie, mogą zostać wciągnięte przez ruchome części magnetofonu.
Aby znaleºÊ pocz±tek programu (TPS: Tape Program Sensor)
Funkcja TPS odnajdzie początek utworu i wznowi odtwarzanie od tego miejsca. Każde kolejne naciśnięcie przycisku zwiększa liczbę pomija-nych utworów, do 9.
Naciśnij [ ¢] kiedy kaseta jest odtwarza- na.
Uwagi
Funkcja TPS szuka fragmentów ciszy trwających ok. 4 sekund, zwykle znajdujących się pomiędzy utworami. W rezultacie może nie działać ona poprawnie w następujących przypadkach:
Kiedy fragmenty ciszy są zbyt krótkie
Kiedy w przerwach między utworami występują
szumy
Kiedy wewnątrz utworów znajdują się fragmenty ciszy
Nale˝y
Nacisnàç [STOP 7,–DEMO].
Nacisnàç [TAPE 3], gdy urzàdzenie jest WY¸ÑCZONE, ale znajduje si´ w nim kaseta.
Nacisnàç [4/REW/4] lub [3/FF/¢] w trybie zatrzymanym.
44
4/REW/4] lub [
44
33
3/FF/
33
RQT7370
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
POLSKI
41
Page 42
aLado A
Antes de grabar
Sólo se recomiendan cintas de posición normal.
El volumen y la calidad de sonido durante la reproducción no afectan a la grabación.
bLeng eta del lado B cLeng eta del lado A
dPara volver a grabar eCinta de posici n normal
Cinta adhesiva
Клейкая лента
Lepic páska TaÊma klejàca
OPEN 0
B
B
a a Introduzca dentro de las guías
b Lado de avance
A
,
STOP
DEMO
¶/8
REC
2
Protección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta, tape el agujero como se muestra.
Para borrar un sonido grabado
1 Pulse [TAPE 3] y luego [STOP 7, –DEMO]. 2 Introduzca el casete grabado con la cinta hacia fuera. 3 Pulse [/8 REC].
Pasos preparatorios
Rebobine la cinta original para comenzar inmediatamente la grabación. Preparación: Pulse [TAPE 3] y entonces [STOP 7, –DEMO]
para seleccionar la cinta como fuente.
Pulse [OPEN 0], introduzca un casete con la cinta hacia dentro.
Cierre la tapa manualmente.
A Grabación de la radio
Preparación: siga los pasos de preparación indicados
2
1 Sintonice la emisora deseada.
(\ pagina 18)
anteriormente.
2 Pulse [¶/8 REC] para empezar la grabación.
Para
detener la grabación detener la grabación
temporalmente
no grabar una parte que no se necesite durante la grabación
grabar en la otra cara de la cinta
Acción
Pulse [STOP 7, –DEMO]. Pulse [¶/8 REC].
Pulse [¶/8 REC] para reanudar la grabación.
Pulse [¶/8 REC] durante la parte que no se necesite. Pulse [¶/8 REC] para reanudar la grabación.
Gire la cinta y pulse [¶/8REC].
42
RQT7370
Page 43
Перед началом записи
Pfiíprava záznamu
Przed nagrywaniem
• Рекомендуется использовать кассеты только типа normal position.
• Громкость и качество звука во время воспроизведения никак не влияют на запись.
Зaщитa oт cтиpaния
На рисунке показано, как удалить плacтины зaщиты от стирания, чтобы зaщитить кac­ceтy от случайной записи.
a
Cтopoнa A
b
Плacтинa зaщиты oт cтиpaния cтopoны B
c
Плacтинa зaщиты oт cтиpaния cтopoны A
Чтобы cнoвa сделать запись на эту кacceтy вoзмoжнoй, заклeйте отверстия, как показано нa pиcyнкe.
d
Для пoвтopнoй эaпиcи
e
Лeнтa типa normal
Чтобы стереть записанный звук
1 Нажмите кнопку [TAPE 3], а затем
кнопку [STOP 7, –DEMO].
2 Вставьте кассету с записью лентой
наружу.
3 Нажмите кнопку [¶/8 REC].
Пoдгoтoвитeльныe дeйcтвия
Отмотайте заправочный конец ленты, чтобы начать запись немедленно. Подготовка: Нажмите кнопку [TAPE 3],
затем кнопку [STOP 7 , – DEMO], чтобы выбрать ленту в качестве источника.
Нажмите кнопку [OPEN 0], вставьте кассету лентой внутрь.
Закройте крышку рукой.
A
Запись с радиоприемника
Подготовка: Выполните подготовительные
шаги, как описано выше.
1 Настройте приемник на
требуемую станцию.
(\ стр. 19)
2 Для начала записи нажмите
кнопку [¶/8 REC].
Чтобы
остановить запись
временно остановить запись
отсечения ненужной части во время записи
выполняйте запись на обратной стороне плёнки
Выполните следующее
Нажмите [STOP L, – DEMO].
Нажмите [/8 REC]. Еще раз нажмите кнопку [/8 REC], чтобы возобновить запись.
Нажмите кнопку [/8 REC] во время ненужной части. Еще раз нажмите кнопку [/8 REC], чтобы возобновить запись.
Переверните пленку и нажмите [/8 REC].
• Doporuãujeme pouÏívat pouze pásky s normální pozicí.
• Hlasitost a kvalita zvuku pfii pfiehrávání nemají vliv na nahrávání.
Zachování nahrávky
Ilustrace ukazuje jak sejmout ochrann˘ záfiez v zájmu zachování nahrávky, aby nedo‰lo k vymazání oblíbeného záznamu novou nahrávkou.
a
Strana A kazety
b
Jaz˘ãek pro stranu B kazety
c
Jaz˘ãek pro stranu A kazety
Pro opûtovné nahrávání na kazetu otvor zakryjte jak je ukázáno na obrázku.
d
Pfiíprava pro záznam
e
Kazeta s páskem typu
Mazání záznamu
1 StisknÏte [TAPE 3] a poté [STOP 7, –
DEMO].
2 VloÏte nahranou kazetu s páskou smûrem
ven.
3 StisknÏte [/8 REC].
Přípravné kroky
Pfievinutím zavádûcí pásky se nahrávání spustí automaticky. Pfiíprava: Pásku jako zdroj zvolíte stiskem
[TAPE 3] a potom [STOP 7, – DEMO].
Stisknûte [OPEN 0], vloÏte kazetu páskou dovnitfi.
Rukou zavfiete dvífika.
A Nahrávání z rádia
Pfiíprava: Proveìte v˘‰e uvedené pfiípravné
kroky.
1 Vylad’te poÏadovanou stanici.
(\ strana 19)
2 Stisknutím [¶/8 REC] spustíte
nahrávání.
Pro
zastavení nahrávání
doãasné zastavení nahrávání
Vynechání nepotřebné části během nahrávání
Nahrávání na druhou stranu pásky
âinnost
Stisknûte [STOP 7, – DEMO].
Stisknûte [/8 REC]. Po opûtovném stisku [/8 REC] bude nahrávání pokraãovat.
Stiskněte tlačítko [/8 REC] na začátku nepotřebné části.
Po opûtovném stisku [/8 REC] bude nahrávání pokraãovat.
Otoãte pásku a stisknûte [/8 REC].
• Zalecane sà tylko kasety z napisem “normal position”.
• JakoÊç i g∏oÊnoÊç dêwi´ku podczas odtwarzania nie majà wp∏ywu na nagranie.
Zapobieganie skasowaniu nagranej taśmy
Ilustracja pokazuje sposób usuwania płytek zabezpieczających kasetę przed ponownym nagraniem.
a
Strona A
b
Występ dla strony B
c
Występ dla strony A
Aby ponownie nagrywać na taśmie, zakryj otwór tak, jak pokazano.
d
Aby ponownie nagrywać
e
Taśma normalna
Aby skasować nagrany na taśmie dźwięk
1 NaciÊnij [TAPE 3], a nast´pnie [STOP 7,
–DEMO].
2 W∏o˝yç nagranà kaset´ z taÊmà w
kierunku na zewnàtrz.
3 NaciÊnij [/8 REC].
Kroki przygotowawcze
Przewinàç rozbiegówk´, aby natychmiast rozpoczàç nagrywanie. Przygotowanie: Nacisnàç [TAPE 3] a potem
[STOP 7 , –DEMO], aby wybraç kaset´ jako êród∏o dêwi´ku.
Nacisnàç [OPEN 0 ], umieÊciç kaset´ w kieszeni z taÊmà w kierunku do wewnàtrz.
R´cznie zamknàç kieszeƒ.
A Nagrywanie z radia
Przygotowanie: Zastosowaç powy˝szà
procedur´.
1 Dostrój wybranà stację.
(\ strona 19)
2 Naciśnij [¶ /8 REC], aby
rozpocząć nagrywanie.
Aby
zaprzestaç nagrywania
czasowo wstrzymaç nagrywanie
wyciąć niepotrzebną część podczas nagrywania
Nale˝y nagrywaç na drugiej stronie taÊmy
Nale˝y
Nacisnàç [STOP L, – DEMO].
Nacisnàç [/8 REC]. Ponownie nacisnàç [/8 REC], aby wznowiç nagrywanie.
Naciśnij [/8 REC] podczas niepotrzebnego fragmentu.
Nacisnàç [/8 REC]. Ponownie nacisnàç [/8 REC], aby wznowiç nagrywanie.
Przewiƒ taÊm´ i wciÊnij [/8 REC].
43
RQT7370
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
POLSKI
Page 44
A
A Grabación de la radio
ALBUM
( , )
1 2
3
B
4
/REW/4,
3
/FF/
CD
6
PLAY MODE
¶/8
REC
AUTO OFF
SLEEP
¢
2
STOP
Mode
1-DISC
3 1
ALL-DISC
1-TRACK
1-ALBUM (MP3) 1-RANDOM A-RANDOM
Para
graba un disco seleccionado. graba todos los discos cargados en
sucesión desde el disco seleccionado hasta el disco final.
graba una pista seleccionada del disco seleccionado.
reproducir un álbum seleccionado del disco. reproducir un disco en orden aleatorio. graba todos los discos cargados en orden
aleatorio.
1 Pulse [CD 3/8] y después [STOP 7, –DEMO].
7
2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado. Para el modo 1-TRACK
44
Pulse [
4/REW/4] o [
44
Para el modo 1-ALBUM (MP3)
Pulse [ALBUM, o ] para seleccionar el álbum deseado.
Para el modo 1-DISC/1-RANDOM
pasos 1 - 3 de la página 26. Asegúrese de que el CD esté parado.
33
3/FF/¢] para seleccionar el álbum.
33
3 Pulse [¶/8 REC] para iniciar la grabación.
Para
detener la grabación detener la grabación
temporalmente
Acción
Pulse [STOP 7, –DEMO]. Pulse [/8 REC].
Si la cinta se acaba antes que el CD. Pulse [STOP 7, –DEMO] para detener el CD. Pulse [/8 REC] para reanudar la grabación.
44
RQT7370
SHIFT
SHIFT
AUTO OFF
SLEEP
Para grabar pistas programadas
Esta función sólo permite grabar hasta 24 pistas programadas.
1 Programe las pistas que desee.
(\ pasos 1 - 6 de la página 30).
2 Pulse [¶/8 REC] para iniciar la grabación.
B
Función de desconexión automática de la alimentación
Para ahorrar energía, el aparato se apaga si se deja sin utilizar durante 10 minutos. Esta función funciona sólo si se ha seleccionado como fuente CD o cinta. Esta función no se activa si la fuente de sonido es el sintoniza­dor o AUX.
Mantenga pulsado [SHIFT] + [AUTO OFF].
AUTO OFF” se muestra en el visualizador.
Para cancelar
Vuelva a mantener pulsado [SHIFT] + [AUTO OFF] para que AUTO OFF desaparezca del visualizador.
Para su referencia
El ajuste se mantiene incluso si se apaga el aparato. Cuando se encienda de nuevo el aparato se visualizará “AUTO OFF” y el aparato funcionará como se describe arriba. AUTO OFF desaparece del visualizador si se selecciona el sintonizador o AUX como fuente de sonido, pero el aparato continúa funcionando normalmente.
Page 45
A
Запись с радиоприемника
A Nahrávání z rádia
A Nagrywanie z radia
Режим
1-DISC ALL-DISC
1-TRACK
1-ALBUM (MP3)
1-RANDOM A-RANDOM
Чтобы
запись одного выбранного диска. запись всех установленных дисков
по порядку, начиная с выбранного и заканчивая последним диском.
запись одной выбранной дорожки на выбранном диске.
воспроизводить один выбранный альбом на диске.
воспроизводить диск в случайном порядке.
запись всех установленных дисков в случайной последовательности.
1 Нажмите [CD 3/8], а затем [STOP
7, –DEMO].
2 Нажмите [PLAY MODE] для
выбора нужного режима. Для режима 1-TRACK
Нажмите кнопку [ чтобы выбрать дорожку.
Для режима 1-ALBUM (MP3)
Нажмите [ALBUM, или ], чтобы выбрать нужный альбом.
Для режима 1-DISC/1-RANDOM
выполните действия 1 - 3 на стр. 27 Убедитесь в том, что диск CD остановлен.
44
4/REW/4] или [
44
33
3/FF/¢],
33
3 Нажмите кнопку [¶/8 REC], чтобы
начать запись.
Чтобы
остановить запись
временно остановить запись
Выполните следующее
Нажмите [STOP 7, –DEMO].
Нажмите [¶/8 REC]. Если лента закончится раньше, чем компакт-диск. Нажмите [STOP 7, –DEMO], чтобы остановить компакт-диск. Нажмите [¶/8 REC], чтобы возобновить запись.
Записать запрограммированные дорожки
Эта функция позволяет записать до 24 запрограммированных дорожек.
1 Запрограммируйте нужные Вам
дорожки
(\ выполните действия 1 - 6 на стр. 31).
2 Pulse [/8 REC] para empezar a
grabar.
B
Автоматическое отключение питания
Если в течение десяти минут аппарат не используется, то с целью экономии электроэнергии он отключается. Эта функция работает только в том случае, если в качестве источника выбран компакт-диск или кассета с лентой. Если источник воспроизведения – тюнер или AUX, эта функция не работает.
Нажмите и удерживайте кнопку
[SHIFT] + [AUTO OFF].
На дисплее отобразится индикация “AUTO OFF”.
Для отмены
Нажмите и удерживайте кнопку [SHIFT] + [AUTO OFF] снова, чтобы очистить с дисплея индикацию “AUTO OFF”.
К Вашему сведению
Установка сохраняется даже в случае отключения аппарата. При повторном включении аппарата на дисплее отобразится индикация “AUTO OFF”, и аппарат начнет функционировать, как описано выше. Если в качестве источника воспроизведения был выбран тюнер или разъем AUX, то индикация “AUTO OFF” погаснет, но аппарат будет функционировать в обычном режиме.
ReÏim
1-DISC
ALL-DISC
1-TRACK
1-ALBUM (MP3)
1-RANDOM
A-RANDOM
Pro
nahrání jednoho zvoleného disku.
nahrání v‰ech vloÏen˘ch diskÛ postupnû od zvoleného disku po poslední.
nahrání jedné zvolené skladby na vybraném disku.
pfiehrání jednoho vybraného alba na disku.
pfiehrání disku v náhodném pofiadí.
nahrání v‰ech vloÏen˘ch disku v nahodilém pofiadí
1 Stisknûte [CD3 /8 ] a poté
[STOP 7, –DEMO].
2 Pro v˘bûr vámi poÏadovaného
reÏimu stisknûte [PLAY MODE]. VreÏimu 1-TRACK
Stisknûte tlaãítko [ FF/¢] a vyberte album.
44
4/REW/4] nebo [
44
33
3/
33
VreÏim 1-ALBUM (MP3)
Stisknûte [ALBUM, nebo ] pro v˘bûr poÏadovaného alba.
VreÏim 1-DISC/1-RANDOM
kroky 1 aÏ 3 na str. 27 Zkontrolujte, zda je disk CD zastaven.
3 Stisknûte tlaãítko [/8 REC] a
spusÈte záznam.
Pro
zastavení nahrávání
doãasné zastavení nahrávání
âinnost
Stisknûte [STOP 7, –DEMO].
Stisknûte [/8 REC]. Pokud pásek skonãí je‰tû pfied koncem CD. Stisknûte [STOP 7, –DEMO] pro zastavení CD. Stisknûte [/8 REC] pro obnovení nahrávání.
Nahrání naprogramovan˘ch stop
Tato funkce vám umoÏÀuje nahrát aÏ 24 naprogramovan˘ch stop.
1 Naprogramujte poÏadované
skladby
(\ kroky 1 aÏ 6 na str. 31).
2 Nahrávání zahájíte stiskem
tlačítka [/8 REC].
B
Funkce automatického vypnutí
Přístroj se vypne, pokud jej nebudete používat 10 minut, aby se ušetřila elektrická energie.
Tato funkce pracuje pouze v pfiípadû, Ïe je jako zdroj vybrán disk CD nebo pásek.
Tato funkce nepracuje v režimu poslechu rádia nebo při přepnutí přístroje na zdroj AUX.
Stiskněte a držte tlačítko [SHIFT] + [AUTO OFF].
Na displeji se zobrazí „AUTO OFF“.
Zrušení funkce
Znovu stiskněte a držte tlačítko [SHIFT] + [AUTO OFF] až z displeje zmizí „AUTO OFF“.
Pro Vaši informaci
Funkce zůstane zapnuta i po vypnutí přístroje. Pokud přístroj znovu zapnete, na displeji se znovu zobrazí „AUTO OFF“ a přístroj bude fungovat tak, jak bylo popsáno výše. Heslo „AUTO OFF“ z displeje zmizí při přepnutí přístroje na poslech tuneru nebo na vstup AUX, ale funkce zůstává aktivována.
Tryb
1-DISC ALL-DISC
1-TRACK
1-ALBUM (MP3)
1-RANDOM
A-RANDOM
Aby
nagrywanie jednej wybranej p∏yty. kolejne nagrywanie wszystkich
za∏adowanych p∏yt - od wybranej p∏yty do p∏yty koƒcowej.
nagrywanie jednego wybranego utworu na wybranej p∏ycie.
odtwarzaç wybrany, pojedynczy album.
odtwarzaç zawartoÊç p∏yty w dowolnej kolejnoÊci utworów.
nagrywanie wszystkich za∏adowanych p∏yt w dowolnej kolejnoÊci.
1 Nacisnàç przycisk [CD 3/8] a
nast´pnie [STOP 7, –DEMO].
2 W celu wybrania odpowiedniego
trybu nale˝y nacisnàç przycisk [PLAY MODE].
Dla trybu 1-TRACK
44
NaciÊnij [
4/REW/4 ] lub [
44
wybraç Êcie˝k´.
Dla trybu 1-ALBUM (MP3)
W celu wybrania albumu nale˝y u˝yç przycisku [ALBUM,
Dla trybu 1-DISC/1-RANDOM
kroki 1 ~ 3 ze strony 27
Upewnij si´, czy p∏yta CD jest zatrzymana.
lub ].
33
3/FF/¢ ], aby
33
3 NaciÊnij [/8 REC], aby rozpoc-
zàç nagrywanie.
Aby
zaprzestaç nagrywania
czasowo wstrzymaç nagrywanie
Nale˝y
Nacisnàç [STOP 7, –DEMO].
Nacisnàç [/8 REC]. JeÊli taÊma skoƒczy si´ wczeÊniej ni˝ p∏yta CD, w celu zatrzymania p∏yty nale˝y nacisnàç [STOP 7, – DEMO]. W celu wznowienia nagrywania nale˝y nacisnàç przycisk [/8 REC].
Do nagrywania zaprogramowanych utworów
Funkcja ta pozwala na nagranie maksymalnie 24 zaprogramowanych utworów.
1 Zaprogramuj ˝àdane utwory
(\ kroki 1 ~ 6 ze strony 31).
2 Naciśnij [¶/8 REC] aby rozpocząć
nagrywanie.
B
Funkcja automatycznego wyłączania
Aby zaoszczędzić energię, urządzenie automatycznie wyłącza się po 10 minutach, jeżeli jest nie używane.
Funkcja ta dzia∏a jedynie, gdy jako êród∏o dêwi´ku wybrano odtwarzacz CD lub magnetofon.
Ta funkcja nie działa, gdy źródłem jest tuner lub inne urządzenie podłączone do gniazda AUX.
Naciśnij i przytrzymaj [SHIFT] + [AUTO OFF].
Na wyświetlaczu pojawi się „AUTO OFF“.
Aby wyłączyć
Naciśnij i przytrzymaj [SHIFT] + [AUTO OFF] ponownie, aby zgasić „AUTO OFF“ na wyświetlaczu.
Wyjaśnienie
Ustawienie to jest zachowane nawet, gdy urządzenie zostanie wyłączone. Gdy urządzenie zostanie włączone ponownie, na wyświetlaczu pojawi się „AUTO OFF“, i urządzenie będzie działać jak opisano powyżej. Napis „AUTO OFF“ znika z wyświetlacza, gdy tuner, albo inne urządzenie podłączone do gniazda AUX zostanie wybrane jako źródło dźwięku i dalej działa normalnie.
45
RQT7370
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
POLSKI
Page 46
2 2
1 2 3 4
SHIFT
1
5
CLOCK/
TIMER
4
2 2
1 2 3
11
2 3
Utilización de los temporizadores
Utilización del temporizador de reproducción/grabación
El temporizador se puede utilizar como alarma o para grabar desde la radio. No se pueden utilizar el temporizador de repro­ducción y el temporizador de grabación al mismo tiempo.
Preparativos:
• Encienda el aparato y ponga en hora el reloj (\ página 16).
Temporizador
Temporizador de reproducción
Temporizador de grabación
Acción
prepare la fuente musical que desee escuchar; cinta, disco compacto la radio o fuente auxiliar, y ajuste el volumen.
compruebe las lengüetas de prevención de borrado del casete (\ página 42), inserte la cinta y sintonice la emisora de radio (\ página 18) o seleccione la fuente auxiliar (\ página 50).
a Para el temporizador b Para el temporizador
de reproducción de grabación
4
1
2
1
/REW3/FF
SHIFT
4
/REW3/FF
˚˚
˚REC ON
˚˚
CLOCK/
TIMER
˚˚
˚REC OFF
˚˚
2
˚˚
˚PLAY ON
˚˚
3
˚˚
˚PLAY OFF
˚˚
1 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para seleccionar:
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
Visualización original
Temporizador
CLOCK
˚˚
˚ PLAY
˚˚ ˚˚
˚ REC
˚˚
visualización original
Ajuste de las horas de inicio y finalización
(Entre 3 segundos)
2
1
Pulse [ cionar la hora de inicio.
2
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
3
1
Pulse [ cionar la hora de finalización.
2
Pulse [SHIFT] + [CLOCK /TIMER].
Encendido del temporizador
4 Pulse [SHIFT] + [
Cada vez que pulse el botón:
PLAY
PLAY
Para
ajustar el reloj. ajustar el temporizador de la reproducción. ajustar el temporizador de la grabación. reanudar visualización original.
44
4/REW/4] o [
44
44
4/REW/4] o [
44
˚˚
˚PLAY/REC] para seleccionar:
˚˚
REC
REC
33
3/FF/¢] para selec-
33
33
3/FF/¢] para selec-
33
46
RQT7370
4
5
2
SHIFT
SHIFT
PLAY/
REC
CLOCK/
TIMER
Temporizador
˚˚
˚ PLAY
˚˚ ˚˚
˚ REC
˚˚
Sin visualización
(El indicador no aparece si no se han programado las horas de inicio y fin o no está puesto en hora el reloj.)
5 Pulse [
porizador.
Temporizador
Temporizador de reproducción
Temporizador de grabación
Acción
encender el temporizador de la reproducción encender el temporizador de la grabación apagar.
yy
y] para apagar el equipo y activar el tem-
yy
Acción
La reproducción empieza con la condición establecida y a la hora puesta, con el volumen aumentando poco a poco hasta alcanzar el nivel establecido.
El aparto se enciende 30 segundos antes de la hora puesta, con el sonido silenciado.
(Continúa en la siguiente página)
Page 47
CLOCK
Wyświetlenie pierwone
REC
PLAY
brak wyświetleń (wyłączone)
PLAY
REC
Использование таймерoв
PouÏití ãasovaãÛ
Korzystanie z timerów
Использование таймера воспроизведения/записи
Таймер может быть установлен в качестве будильника или для записи радиопрограммы. Таймер воспроизведения и таймер записи нельзя использовать одновременно.
Подготовка:
• Включите aппaрaт и установите часы (\ стр. 17).
Таймер
Таймер воспроизведения
Таймер записи
Выполните следующее
подготовьте источник музыкальной программы, которую Bы желаете прослушать; магнитофон, проигрыватель CD, радиоприемник или внешнее оборудование и установите уровень громкости.
прoвepьтe язычки эaщиты oт cтиpaния нa кacceтe (\ стp. 43), вcтaвьтe кacceтy и нacтpoйтecь нa paдиocтaнцию (\ стp.
19) или выбepитe внeшний иcтoчник (\ стp. 51).
1 Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/TIM-
ER] для выбора функции таймера.
Каждый раз, кoгдa Bы нaжимaeтe кнопкy:
CLOCK
Таймер
CLOCK
˚˚
˚ PLAY
˚˚ ˚˚
˚ REC
˚˚
Исходный дисплей
PLAY
Исходный дисплей
Чтобы
настроить часы. настроить таймер воспроизведения. настроить таймер записи. вернуть первоначальный дисплей.
Установка времена начала и окончания
(В интервале 3 секунд)
2
1
Нажмите кнопку [SHIFT] + [ 4] или [
33
3/FF/¢], чтобы выбрать
33
время включения таймера.
2
Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].
3
1
Нажмите кнопку [SHIFT] + [ 4] или [
33
3/FF/¢], чтобы выбрать
33
время выключения таймера.
2
Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].
Включение таймера
4 Нажмите кнопку [SHIFT] + [
чтобы выбрать диапазон:
Кaждый paз, кoгдa Bы нажимаeтe кнопку:
PLAY
нет индикации (выключено)
Таймер
˚˚
˚ PLAY
˚˚
˚˚
˚ REC
˚˚
нет индикации
(Индикатор не появится, если не установлены время включения и выключения или часы.)
5 Нажмите [
аппарат; включится таймер.
Таймер
Таймер воспроизведения
Таймер записи
Выполните следующее
включить таймер воспроизведения.
включить таймер записи. выключить.
yy
y ], чтобы выключить
yy
Чтобы
Воспроизведение начнется с выполненными установками в установленное время с плавно возрастающей до определенного уровня громкостью.
Aппарат включится за 30 секунд до установленного времени c приглушенной громкостью.
(Продолжение на следующей странице)
REC
˚˚
˚PLAY/REC],
˚˚
REC
44
4/REW/
44
44
4/REW/
44
PouÏívání ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání
âasovaã lze nastavit jako budík nebo ãasov˘ spínaã rádia. âasovaã pfiehrávání a nahrávání nelze pouÏít souãasnû.
Pfiíprava:
• Zapnûte pfiístroj a nastavte ãas (\ strana 17).
âasovaã
âasovaã pfiehrávání
âasovaã nahrávání
1 Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/TIM-
ER] ke zvolení funkce ãasovaãe.
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
CLOCK
âasovaã
CLOCK
˚˚
˚ PLAY
˚˚
˚˚
˚ REC
˚˚
originální display
Nastavení ãasu zapnutí a vypnutí
(V rozmezí 3 sekund)
2
1
Stisknûte tlaãítko [ nebo [ hodinu zapnutí.
2
Stisknûte tlaãítko [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
3
1
Stisknûte tlaãítko [ nebo [ hodinu vypnutí.
2
Stisknûte tlaãítko [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Zapnutí ãasovaãe
4 Stisknutím [SHIFT] + [
REC] zvolíte:
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
âasovaã
˚˚
˚ PLAY
˚˚
˚˚
˚ REC
˚˚
bez zobrazení
(Nebyl-li nastaven zaãátek a konec funkce systému nebo ãas, indikátor se na displeji nezobrazí.)
5 Stiskem [
spustíte ãasovaã.
âasovaã
âasovaã pfiehrávání
âasovaã nahrávání
âinnost
kter˘ chcete poslouchat; magnetofon, CD, rádio nebo AUX a nastavte hlasitost.
zkontrolujte otvory s ochrannými výčnělky proti vymazání kazety (\ strana 43), vložte kazetu a nalad’te rozhlasovou stanici (\ strana 19) nebo zvolte vnější zdroj AUX (\ strana 51).
PLAY
originální display
Pro
nastavení hodin. nastavení ãasovaãe pfiehrávání. nastavení ãasovaãe nahrávání. obnovení pÛvodního zobrazení.
33
3/FF/¢], abyste zvolili
33
33
3/FF/¢], abyste zvolili
33
PLAY
bez zobrazení (vypnuto)
Pro
zapnutí ãasovaãe pfiehrávání. zapnutí ãasovaãe nahrávání. vypnutí.
yy
y] vypnete jednotku a
yy
âinnost
Pfiehrávání zaãne podle nastaven˘ch podmínek v nastaven˘ ãas s postupnÏ se zvy‰ující hlasitostí aÏ na nastavenou úroveÀ.
Přístroj se zapne 30 sekund před nastaveným ¸asem s uml¸eným zvukem.
(Pokračování na další straně)
REC
44
4/REW/4]
44
44
4/REW/4]
44
˚˚
˚PLAY/
˚˚
REC
Korzystanie z timera odtwarzania/nagrywania
Regulator czasowy mo˝na nastawiç jako alarm lub nagrywanie z radia. Nie mo˝na równoczeÊnie korzystaç z regulatora czasowego odtwarzania i nagrywania.
Przygotowania:
Włącz urządzenie i ustaw zegar (\ strona 17).
Ustawienia czasu (Timer)
Regulator czasowy odtwarzania
Regulator czasowy nagrywania
Nale˝y
przygotuj źródło dźwięku z którego będziesz chciał słuchać, kaseta, płyta CD, radio lub urządzenie zewnętrzne i wyreguluj poziom dźwięku.
sprawdź płytki zabezpieczające przed nagrywaniem w kasecie (\ strona
43), włóż kasetę i dostrój stację radiową (\ strona 19) albo wybierz źródło zewnętrzne (\ strona 51).
ESPAÑOL
1 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/TIMER],
aby wybrać funkcję timera.
Za każdym naciśnięciem przycisku:
Ustawienia czasu (Timer)
CLOCK
˚˚
˚ PLAY
˚˚
˚˚
˚ REC
˚˚
Wy∂wietlenie pierwone
Ustawianie czasów rozpoczęcia i zakończenia
(W ciàgu 3 sekund)
2
1
Naciśnij [ ¢] aby wybrać czas rozpoczęcia.
2
Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].
3
1
Naciśnij [ ¢] aby wybrać czas zakończenia.
2
Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Włączanie timera
4 Naciśnij [SHIFT] + [
ustawić:
Za każdym naciśnięciem przycisku:
Ustawienia czasu (Timer)
˚˚
˚ PLAY
˚˚ ˚˚
˚ REC
˚˚
brak wyświetleń
(Wskaźnik nie zaświeci się, jeśli nie zostaną ustawione czasy rozpoczęcia i zakończenia lub czas na zegarze.)
5 Nacisnàç [
urzàdzenie i regulator czasowy zost­anie w∏àczony.
Ustawienia czasu (Timer)
Regulator czasowy odtwarzania
Regulator czasowy nagrywania
S∏u˝y do
ustawiç zegar. ustawiania czasu
odtwarzania. ustawiania czasu nagrywania. przywracania oryginalnej
treÊci na wyÊwietlaczu.
44
4/REW/4] lub [
44
44
4/REW/4] lub [
44
˚˚
˚PLAY/REC], aby
˚˚
S∏u˝y do
w∏àczania licznika odtwarzania. w∏àczania licznika nagrywania. wy∏àczania licznika.
yy
y ], aby wy∏àczyç
yy
Nale˝y
Odtwarzanie rozpocznie się w ustawionych warunkach o ustalonej godzinie z poziomem głośności stopniowo wzrastającym do ustawionego poziomu.
Urządzenie zostanie włączone na 30 sekund przed ustawioną godziną z wyciszonym głosem.
(Ciàg dalszy na następnej stronie)
33
3/FF/
33
33
3/FF/
33
RQT7370
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
POLSKI
47
Page 48
A
B
SHIFT
AUTO OFF
SLEEP
AUTO OFF
SLEEP
CLOCK/
TIMER
Utilización de los temporizadores
Para cancelar el temporizador
Pulse [SHIFT] + [˚PLAY/REC].
Para cambiar los ajustes cuando el aparato esté encendido Para cambiar
Temporizador de reproducción/ grabación
la fuente/el volumen
A
Utilización del temporizador de reproducción/grabación
Para comprobar los ajustes cuando el equipo está encendido
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] hasta que se muestre ˚PLAY o ˚REC. Dos segundos después de aparecer ˚PLAY o ˚REC se mostrarán los ajustes en el orden siguiente:
Temporizador
Temporizador de reproducción
Temporizador de grabación
Cuando el equipo se apague, pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIM­ER] dos veces para comprobar los ajustes.
Para disfrutar de la fuente deseada después de terminar el ajuste del temporizador
El nivel del volumen (para el temporizador de reproducción) y la fuente de música se almacenan en la memoria del temporizador, y el temporizador se activará con estas condiciones preajustadas. Sin embargo, los números de los CDs no se almacenarán en la memoria del temporizador.
1. Tras el paso 4 de la página anterior, comience la reproducción de la fuente deseada.
2. Reponga los números de los CDs si ha cambiado alguno de ellos, confirme que se encuentre insertado un CDs o un casete, y luego pulse [f] para poner el aparato en espera.
Notas
Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras está
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste del tiempo de terminación.
Si el aparato está encendido, el temporizador no funcionará. El
aparato debe estar en el modo de espera.
Si se selecciona AUX como fuente, cuando se activa el temporiza-
dor, se enciende el sistema y se conecta AUX como fuente. Si de­sea reproducir o grabar desde un aparato conectado, ponga el tem­porizador del otro aparato a la misma hora. (Consulte el manual de instrucciones del otro aparato.)
Acción
Realice los pasos 1, 2, 3 y 5 de la página anterior
1 Pulse [SHIFT] + [˚PLAY/REC]. 2 Haga cambios en la fuente o en el
volumen.
3 Realice los pasos 4 y 5 de la página
anterior.
Pantalla de ajuste
Hora de inicio de la reproducción Hora de finalización de la reproducción Fuente de reproducción Volumen de reproducción.
Hora de inicio de la grabación Hora de finalización de la grabación Fuente de grabación.
48
RQT7370
B Utilización del temporizador para dormir
Uso del temporizador para dormir para apagar el equipo automáticamente.
Pulse [SLEEP] para seleccionar:
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120
SLEEP OFF
Para cancelar , pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”. Para visualizar el tiempo restante, pulse [SLEEP]. Pulse [SLEEP] de nuevo para cambiar la hora deseada.
Note
El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador.
Page 49
Использование таймерoв
PouÏití ãasovaãÛ
Korzystanie z timerów
Для отмены таймера
Нажмите кнопку [SHIFT] + [˚PLAY/REC].
Для изменения установок когда аппарат включен
Для изменения
Таймер воспроизведения/ записи
источника/ громкости
A
Использование таймера воспроизведения/записи
Для проверки установленных параметр при включенном аппарате
Нажимейте кнопки [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] до появления индикации “˚PLAY” или “˚REC”. Через две секунды после появления индикации “˚PLAY” или “˚REC” параметры будут отображатьсяв следующем порядке:
Таймер
Таймер воспроизведения
Таймер записи
Для проверки параметров при выключенном аппарате нажмите два раза кнопки [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Чтобы наслаждаться нужным источником после завершения установок таймера
Уровень громкости (для таймера воспроизведения) и источник музыки сохраняются в памяти таймер, и таймер будет срабатывать с этими предустановленными установками. Однако номер CD не сохраняется в памяти таймера.
1. После шага 4 на предыдущей странице начинается
воспроизведение из требуемого источника.
2. Вновь установите номер CD, если Вы изменили
какой-либо из них, убедитесь, что вставлен CD или кассета, затем нажмитe кнoпкy [f], чтобы перевести аппарат в режим ожидания.
Выполните следующее
Выполните шаги 1, 2, 3 и 5 на предыдущей странице.
1
Нажмите кнопку [SHIFT] + [˚PLAY/REC].
2
Выполните изменения для источника или громкости.
3
Выполните шаги от 4 до 5 на предыдущей странице.
Индикация параметров
Время начала воспроизведения Время остановки воспроизведения Источник воспроизведения Громкость воспроизведения.
Время начала записи Время остановки записи Источник записи.
Примечания
• Если Bы выключили и снова включили aппaрaт во время работы таймера, установка времени oкoнчaния не будет действовать.
• Если аппарат включен, таймер не работает. Аппарат должен находиться в режиме ожидания.
• Если для работы таймера выбрано внешнее оборудование в качестве источника сигнала, система включается и подключает внешнее оборудование как источник сигнала. Если Bы желаете выполнить запись или воспроизведение с подключенного aппaрaтa, установите его таймер на то же самое время. (Cм. инструкцию по эксплуатации этого aппaрaтa.)
B
Использование таймера сна
Использование таймера сна для автоматического выключения устройства.
Нажмите кнопку [SLEEP], чтобы выбрать:
SLEEP 30 SLEEP 60
Для отмены – нажатием кнопки [SLEEP] выберите “SLEEP OFF”. Для отображение оставшегося времени нажмите кнопку [SLEEP]. Для того, чтобы изменить требуемое время, нажмите еще раз кнопку [SLEEP].
Примечания
• Таймеры воспроизведения и cнa или таймеры записи и cнa можно использовать совместно.
• Таймер cнa всегда имеет приоритет. Убедитесь, что установки таймеров не перекрываются.
SLEEP 90
SLEEP OFF
SLEEP 120
Zru‰ení ãasovaãe
Stisknutím [SHIFT] + [˚PLAY/REC].
Zmûna nastavení bûhem zapnutého pfiístroje
Zmûna nastavení
âasovaã pfiehrávání/ nahrávání
zdroje/ hlasitosti
A
PouÏití ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání
Kontrola nastavení pfii zapnuté jednotce
DrÏte [SHIFT] + [CLOCK/TIMER], dokud se nezobrazí “˚PLAY” nebo “˚REC”. Dvû sekun­dy po zobrazení“˚PLAY” nebo “˚REC” se zo­brazí nastavení v následujícím pofiadí:
âasovaã
âasovaã pfiehrávání
âasovaã nahrávání
Kontrolu nastavení pfii vypnuté jednotce provedete dvojím stiskem [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].
Poslech požadovaného zdroje zvuku po nastavení časovače
Úroveň hlasitosti a zdroj zvuku jsou uloženy v paměti časovače a časovač se tedy aktivuje s těmito přednastavenými hodnotami. Do paměti časovače však nejsou uložena čísla disků.
1. Po kroku 4 na pfiedchozí stranû se spustí
pfiehrávání poÏadovaného zdroje.
2. Nastavte znovu ãísla diskÛ, pokud jste provedli jakoukoliv zmûnu. Potvrìte, Ïe disk nebo kazeta je vloÏena, poté stisknûte tlaãítko [f] pro uvedení pfiístroje do pohotovostního reÏimu.
Poznámka
• JestliÏe pfiístroj vypnete a znovu zapnete zatímco
ãasovaã funguje, nebude se aktivovat nastavení doby pro ukonãení.
• JestliÏe je pfiístroj zapnut˘, ãasovaã nebude
fungovat. Pfiístroj musí b˘t v pohotovostním reÏimu.
JestliÏe zvolíte AUX jako zdroj, pak ve chvíli
zapnutí ãasovaãe se pfiístroj spustí a bude pouÏívat AUX jako zdroj. JestliÏe chcete pfiehrávat nebo nahrávat z pfiipojeného pfiístroje, nastavte ãasovaã druhého pfiístroje na stejnou dobu. (Viz návod k obsluze druhého pfiístroje.)
B
PouÏití ãasovaãe pro usínání
PouÏití spánkového reÏimu ãasovaãe pro automatické vypnutí jednotky.
Stiskem [SLEEP] zvolíte:
SLEEP 30 SLEEP 60
Zru‰íte stiskem [SLEEP] a volbou “SLEEP OFF”. Zb˘vající ãas zobrazíte stiskem [SLEEP]. Po dal‰ím stisku [SLEEP] mÛÏete zmûnit poÏadovan˘ ãas.
Poznámky
• Spoleãnû lze vyuÏívat ãasovaã nastaven˘ pro
pfiehrávání a automatické vypnutí nebo pro nahrávání a automatické vypnutí.
• Parametry ãasovaãe nastavené pro automatické
vypnutí mají vÏdy pfiednost. Dbejte na to, aby se nastavené doby nepfiekr˘valy.
âinnost
Proveìte kroky 1, 2, 3 a 5 uvedené na pfiedchozí stránce.
1
Stisknutím [SHIFT] + [˚PLAY/REC].
2
Proveìte zmûny zdroje nebo hlasitosti.
3
Proveìte kroky 4 a 5 uvedené na pfiedchozí stránce.
Displej nastavení
âas spu‰tûní pfiehrávání âas ukonãení pfiehrávání Zdroj pfiehrávání Hlasitost pfiehrávání.
âas spu‰tûní nahrávání âas ukonãení nahrávání Zdroj nahrávání.
SLEEP 90
SLEEP OFF
SLEEP 120
Aby wyłączyć timer
Naciśnij [SHIFT] + [˚PLAY/REC].
Aby zmienić ustawienia kiedy urządzenie jest włączone
Aby zmieniÊ
Regulator czasowy odtwarzania/ nagrywania
Regulator czasowy nagrywania
A
Aby sprawdziç ustawienia, kiedy urzàdzenie jest w∏àczone
Nacisnàç [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] do momentu pojawienia si´ napisu “˚PLAY” lub “˚REC”. Dwie sekundy po tym, ustawienia sà wyÊwietlone w nast´pujàcej kolejnoÊci:
Ustawienia czasu (Timer)
Regulator czasowy odtwarzania
Regulator czasowy nagrywania
Kiedy urzàdzenie jest wy∏àczone, dwukrotnie nacisnàç [SHIFT] + [CLOCK/TIMER], aby sprawdziç ustawienia.
Aby korzystać z dowolnego źródła po zakończeniu ustawiania timera
Poziom głośności (dla timera odtwarzania) i źródło są zachowywane w pamięci timera i timer zacznie działać używając tych zaprogramowanych wartości. Jednakże numery płyt nie są zachowywane w pamięci timera.
1. Po wykonaniu kroku 4 procedury na poprzedniej
stronie, rozpoczàç odtwarzanie z danego êród∏a.
2. Skasuj numery p∏yt je˝eli zmieni∏eÊ jakikolwiek z nich, sprawdê, czy p∏yta lub kaseta jest w∏o˝ona, a nast´pnie naciÊnij [f], aby wprowadziç urzàdzenie w stan gotowoÊci.
Nale˝y
Wykonaç kroki 1, 2, 3 i 5 z poprzedniej strony.
1
Naciśnij [SHIFT] + [˚PLAY/REC].
2
Wprowadź zmiany źródła i głośności.
3
Wykonaç kroki od 4 do 5 z poprzedniej strony.
Korzystanie z timera odtwarzania/nagrywania
WyÊwietlanie ustawieƒ
Czas rozpoczçcia odtwarzania Czas zakoƒczenia odtwarzania ¢ródÛo odtwarzania GÛoúnoúæ odtwarzania.
Regulator czasowy nagrywania Czas rozpoczçcia nagrywania Czas zakoƒczenia nagrywania ¢ródÛo nagrywania.
Uwaga
Jeżeli wyłączysz i włączysz urządzenie podczas
działania timera, ustawienie czasu zakońrzenia nie zadziała.
Jeżeli urządzenie jest włączone, timer nie zadziała.
Urządzenie musi być w trybie gotowości.
Jeżeli jako źródło jest wybrane AUX, to gdy zadziała
timer, urządzenie uruchomi się i aktywuje jako źródło urządzenie zewnętrzne. Jeżeli chcesz odtwarzać lub nagrywać z podłączonego urządzenia, ustaw timer tego urządzenia na ten sam czas. (Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.)
B Timer wyłączający
Regulator czasowy mo˝na wykorzystaç do ustawienia czasu automatycznego wy∏àczenia urzàdzenia.
Nacisnàç [SLEEP], aby wybraç:
SLEEP 30 SLEEP 60
Aby anulowaç, nacisnàç [SLEEP], aby wybraç “SLEEP OFF”. Aby wyÊwietliç pozosta∏y czas, nacisnàç [SLEEP]. Nacisnàç ponownie [SLEEP], aby zmieniç ustawiony czas.
Uwaga
Timer odtwarzania i wyłączający, a także timer
nagrywania i wyłączający mogą być używane razem.
Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Uważaj, aby
ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
SLEEP 90
SLEEP OFF
SLEEP 120
49
RQT7370
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
POLSKI
Page 50
A
VOL
VOL
B
SHIFT
SURROUND
1 2
SOUND
1
SOUND
2
S. SOUND EQ
3
Utilización de los ajustes de
A
calidad de sonido
Puede seleccionar la calidad del sonido con Preset EQ y mejorar los efectos de graves y agudos con Manual EQ.
Preset EQ
1 Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar “PRESET EQ”.
Cada vez que mantenga pulsado el botón:
MANUAL EQ PRESET EQ
2 Pulse [SOUND] para seleccionar:
Cada vez que pulse el botón:
Ajuste HEAVY
CLEAR SOFT VOCAL EQ-OFF
Manual EQ
Calidad de sonido
Añade intensidad a la música rock Clarifica los sonidos más altos Utilice este ajuste para la música de fondo Añade brillo a la voz cancelado
1 Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar “MANUAL
EQ”.
Each time you press and hold the button:
MANUAL EQ PRESET EQ
50
RQT7370
3
C
PRESET EQ MANUAL EQ
VOL
VOL
AUX
2 Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste.
Cada vez que pulse el botón:
BASS TREBLE
Visualizaci n original
3 Pulse [VOL –] o [+ VOL] para ajustar el nivel.
El nivel del tono se puede cambiarse dentro de un margen de -3 y +3.
Notas
El ecualizador de presintonía no se puede utilizar junto con el ecuali­zador de supersonido.
Los cambios en la calidad del sonido no afectan a la grabación.
B Realce de la calidad del sonido
Pulse [S.SOUND EQ].
La luz del botón se enciende.
Pulse de nuevo el botón para cancelar.
La luz del botón se apaga.
Utilizando el efecto “en vivo” (SURROUND)
Pulse [SHIFT] + [SURROUND] para añadir una anchura y profundidad naturales al sonido estéreo. Se mostrará el indicador “ ”.
Para cancelar
Pulse [SHIFT] + [SURROUND] para borrar el indicador “ ”.
Cuando escuche por los auriculares, el efecto se notará menos que
REC/
cuando escuche por los altavoces del aparato.
Si aumentan las interferencias con la recepción estéreo de FM, cancele
el efecto de sonido envolvente.
C Utilización de un aparato exterior
1
Pulse [AUX].
2
Para escuchar: Vaya al paso 3. Para grabar: Pulse [[/ J REC] (la grabación empieza).
3
Empiece a reproducir en la fuente exterior. (Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del aparato exterior.)
Escucha con auriculares
Reduzca el nivel del volumen y conecte los auriculares. Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm.
Nota
Procure evitar las audiciones prolongadas con el fin de evitar lesiones auditivas.
Page 51
Использование
A
установок качества звука
Вы можете выбрать качество звука с помощью предустановленного эквалайзера и улучшить звучание низких и высоких частот с помощью ручного эквалайзера.
Предустановленный эквалайзер
1 Нажмите и удерживайте кнопку [SOUND],
чтобы выбрать “PRESET EQ”.
Каждый раз, когда Вы нажимаете и удерживаете кнопку:
MANUAL EQ PRESET EQ
2 Нажмите кнопку [SOUND], чтобы выбрать:
Каждый раз, когда Вы нажимаете кнопку:
Установку
HEAVY CLEAR SOFT VOCAL EQ-OFF
Качество звука
Добавляет энергии року Делает высокие звуки более чистыми Используйте эту установку для фоновой музыки Выделяет вокальные партии отмена
Ручной эквалайзер
1 Нажмите и удерживайте кнопку [SOUND],
чтобы выбрать “MANUAL EQ”.
Каждый раз, когда Вы нажимаете и удерживаете кнопку:
MANUAL EQ PRESET EQ
2 Нажмите кнопку [SOUND], чтобы выбрать
установку.
Каждый раз, когда Вы нажимаете кнопку:
BASS TREBLE
Исходный дисплей
3 Нажмите кнопку [VOL –] или [+ VOL], чтобы
подрегулировать громкость.
Уровень тембра может быть изменен в диапазоне от -3 до +3.
Пpимeчaния
• Предустановленный зквалайзер не может использваться совместно с зквалайзером супер звука.
• Изменение качества звука не влаяет на запись.
B
Улучшение качества звука
Нажмите кнопкó [S.SOUND EQ].
Загорится подсветка кнопки.
Чтобы отменить, снова нажмите кнопку.
Подсветка кнопки погаснет.
Использование эффекта “живого” звучания (SURROUND)
Для того, чтобы добавить в стереозвук естественную ширину и глубину, нажмите кнопку [SHIFT] + [SURROUND]. Появится индикатор “
Для отмены
Нажмите [SHIFT] + [SURROUND], чтобы удалить индикатор “
• При прослушивании через наушники данный эффект
воспроизводится слабее, чем при прослушивании через громкоговорители аппарата.
Если при приеме FM-стерео возрастают помехи, отмените
эффект объемного звучания.
”.
.
A
MÛÏete zvolit kvalitu zvuku pomocí Preset EQ a zlep‰it efekt basÛ a v˘‰ek pomocí Manual EQ.
Pfiednastavené Preset EQ
1 Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [SOUND] a
2 Stiskem [SOUND] zvolíte:
Nastavení
HEAVY CLEAR SOFT VOCAL EQ-OFF
Ruãní Manual EQ
1 Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [SOUND] a vy-
2 Stisknûte tlaãítko [SOUND] a vyberte poÏa-
3 Pomocí tlaãítek [VOL –] nebo [+ VOL] nas-
Poznámka
Pfiednastavené korekce zvuku nemohou b˘t pouÏity spoleãnû
se zdokonalením kvality zvuku.
Změny kvality zvuku neovlivňují nahrávání.
B
Stiskněte tlačĺtko [S.SOUND EQ].
Tlaãítko se rozsvítí.
Opakovan˘m stisknutím tlaãítka se tato funkce zru‰í.
Tlaãítko zhasne.
Pomocí efektu „live“ (SURROUND)
Stiskem [SHIFT] + [SURROUND] dodáte pfiirozenou ‰ifiku a hloubku stereo zvuku. Objeví se indikátor „
Zru‰ení efektu
Stisknûte [SHIFT] + [SURROUND] pro odstranûní indikátoru
• Pfii poslechu na sluchátka bude efekt ménû úãinn˘, neÏ pfii poslechu na reproduktorové soustavy.
• Pokud se pfii stereofonním pfiíjmu signálu FM zvy‰uje ru‰ení, vypnûte efekt prostorového zvuku.
C PouÏití externí jednotky
C
Использование внешнего аппарата
1 Hажмите кнопку [AUX]. 2 Прослушивание: Выполните действия пунктов
Запись: Нажмите кнопку [[/J REC] (начнется запись).
3 Начните воспроизведение с внешнего источника. (См.
инструкцию по эксплуатации Вашего оборудования.)
Прослушивание через гoлoвныe тeлeфoн˚
Уменьшите уровень громкости и подключите гoлoвныe тeлeфoны. Тип разъема: 3,5 мм, стерео.
Пpимeчaниe
Чтобы не повредить слух, избегайте прослушивания через гoлoвныe тeлeфoны в течении длительного времени.
3
.
1
NaciÊnij [AUX].
2
W przypadku ods∏uchiwania: Przejdê do punktu 3. W przypadku nagrywania: NaciÊnij [[/ J REC] (rozpocznie
si´ nagrywanie).
3
Rozpocznij odtwarzanie z urzàdzenia zewn´trznego. (Szczegó∏owe informacje można znaleêç w instrukcji obs∏ugi urzàdzenia zewn´trznego.)
Poslech na sluchátka
Stáhnûte úroveÀ hlasitosti a pfiipojte sluchátka. Typ konektoru: Stereofonní, souos˘ o prÛmûru 3,5 mm.
Poznámka
Vyvarujte se dlouhodobého poslechu, jinak hrozí nebezpeãí po‰kození Va‰eho sluchu.
PouÏití nastaven kvality zvuku
Korzystanie z ustawieƒ
A
brzmienia dêwi´ku
JakoÊç dêwi´ku mo˝na wybraç przy pomocy wst´pnie ustawionego korektora oraz wyregulowaç dêwi´ki wysokie i niskie przy pomocy korektora r´cznego.
Zaprogramowany korektor dêwi´ku
vyberte moÏnost „PRESET EQ“.
Kdykoliv stisknete a pfiidrÏíte toto tlaãítko:
MANUAL EQ PRESET EQ
Kdykoliv stisknete toto tlaãítko:
Kvalita zvuku
Zdůraznění basů vhodné pro rockovou hudbu Vysoké kmitočty jsou průzračnější Tato úprava je vhodná pro použití hudby jako pozadí
Pfiidává na v˘razu zpûvu
bez zobrazeni
1 NaciÊnij i przytrzymaj [SOUND], aby
wybraç „PRESET EQ“.
Przy ka˝dym naciÊni´ciu i przytrzymaniu przycisku:
MANUAL EQ PRESET EQ
2 Nacisnàç [SOUND], aby wybraç:
Przy ka˝dym naciÊni´ciu przycisku:
Ustawienie
HEAVY CLEAR SOFT VOCAL EQ-OFF
JakoÊç dêwi´ku
Zwiększa dynamikę muzyki rockowej Uwydatnia wysokie tony muzyki Użyj tego ustawienia dla stworzenia tła muzycznego Dodaje błysku partiom wokalnym Drak wyświetleń
R´czny korektor dêwi´ku
berte moÏnost „MANUAL EQ“.
Kdykoliv stisknete a pfiidrÏíte toto tlaãítko:
MANUAL EQ PRESET EQ
dované nastavení.
Kdykoliv stisknete toto tlaãítko:
BASS TREBLE
originální display
1 NaciÊnij i przytrzymaj [SOUND], aby wybraç
„MANUAL EQ“.
Przy ka˝dym naciÊni´ciu i przytrzymaniu przycisku:
MANUAL EQ PRESET EQ
2 NaciÊnij [SOUND], aby wybraç ustawienie.
Przy ka˝dym naciÊni´ciu przycisku:
3 NaciÊnij [VOL –] lub [+ VOL], aby wyregu-
tavte úroveÀ.
Brva zvuku mÛÏe b˘t regulována v úrovních od -3 do +3.
Zdokonalení kvality zvuku
“.
“.
lowaç g∏oÊnoÊç.
Poziom dźwięku może być różnicowany w zakresie od -3 do +3.
Uwaga
Zaprogramowane efekty korektora dêwi´ku nie mogà byç
u˝ywane jednoczeÊnie z superkorektorem dêwi´ku.
Regulacja brzmienia dźwięku nie wpływa na dźwięk nagrywany
przez to urządzenie.
B
Poprawa jakości dźwięku
Naciśnij [S.SOUND EQ]
Podświetlenie przycisku zapali się.
Naciśnij ponownie przycisk, aby wyłączyć funkcję.
Podświetlenie przycisku zgaśnie.
Korzystanie z efektu „na ˝ywo“ (SURROUND)
Nacisnàç [SHIFT] + [SURROUND], aby dodaç naturalnà sze­rokoÊç i g∏´bokoÊç dêwi´ku stereo. WyÊwietlony zostanie wskaênik “
Aby skasować
W celu usuni´cia znacznika „ przycisk [SURROUND].
Efekt ten jest mniej dostrzegalny przy korzystaniu ze słuchawek
niż przy użyciu głośników.
Je˝eli zak∏ócenia w odbiorze sygna∏u stereo na falach FM
nasilajà si´, nale˝y wy∏àczyç efekt dêwi´ku otaczajàcego.
C
Korzystanie z urz±dzenia zewnÍtrznego
1
Stisknéte tlačítko [AUX].
2
Poslech: pokračujte krokem 3. Záznam: Stisknéte [[/ J REC] (začne záznam).
3
Začněte přehrávání z externího zdroje. (Pro podrobnosti se obraBte na příslušný návod k obsiuze externě přípojeného přístroje.)
Słuchanie przez słuchawki
Zmniejsz siłę głosu i podłącz słuchawki. Typ wtyku: stereofoniczny o średnicy 3,5 mm
Uwaga
Unikaj dłuższego słuchania przez słuchawki, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
BASS TREBLE
Wyświetlenie pierwone
”.
“, nale˝y nacisnàç
51
RQT7370
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
POLSKI
Page 52
Especificaciones técnicas
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida eficaz
Distorsión armónica total de 10% 1 kHz, ambos canales excitados
(Canal bajo) 35 W por canal (6 Ω)
8 kHz, ambos canales excitados
(Canal alto) 35 W por canal (6 Ω)
Potencia biamplificadora total 70 W por canal
Impedancia de salida
Auricular 16 - 32
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias 87,5 MHz – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Sensibilidad 1,5 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 1,5 µV
Terminal (es) de antena 75 (desequilibrada)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias 522 kHz – 1629 kHz (pasos de 9 kHz)
520 kHz – 1630 kHz (pasos de 10 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz) 560 µV/m
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales Cabezas
Grabación/Reproducción Cabeza de permalloy sólida
Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro Motor Servomotor de CC Sistema de grabación Polarización de CA, 100 kHz Sistema de borrado Borrado por CA, 100 kHz Velocidad de cinta 4,8 cm/s Respuesta de frecuencias total (+3, -6 dB)
NORMAL (TIPO I) 35 Hz – 14 kHz Relación señal a ruido 45 dB (A ponderada) Fluctuación y trémolo 0,10% (valor eficaz ponderado) Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 s aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Disco
CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm Frecuencia de muestreo 44.1 khz Descodificación Lineal de 16 bits Fuente de rayo láser/longitud de onda
Láser de semiconductor/780 nm
Número de canales Estéreo Frecuencia de respuesta 20 Hz–20 kHz (+1, –2 dB) Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible Filtro digital 8 fs Convertidor D/A MASH (1 bit DAC)
MP3
Tasa de transferencia 32kbps-320kbps
Frecuencia de muestreo 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de altavoces de 2 vía Altavoces
Rango completo Tipo cónico de 10 cm
Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm Impedancia 6 Potencia de entrada
alto 70 W (Max)
bajo 70 W (Max) Nivel de presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m) Gama de frecuencias 55 Hz–22 kHz (–16 dB)
70 Hz–20 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 128 x 250 x 222 mm Peso 1,95 kg
GENERALIDADES
Alimentación CA 230 V, 50 Hz Consumo 130 W Dimensiones (AnxAlxPrf) 179 x 250 x 383 mm Peso 5,24 kg
Consumo en el modo de espera 0,8 W
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones, suministradas con él.
Cuando se traslade el aparato
1 Retire todos los discos. 2 Pulse [
yy
y/I] para apagar el aparato.
yy
3 Desconecte el cable de alimentación de CA.
Notas
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro digital.
3. Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los altav oces se refieren al la frecuencia Alta (High) y Baja (Low).
Para obtener un sonido más claro
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta de limpieza (no suministrada).
52
RQT7370
Page 53
Технические характеристики
БЛОК УСИЛИТЕЛЯ
Выходная мощность
10% Полный коэффициент гармоник 1 кГц, задействованы оба канала
(Низкочастотный канал) 35 Вт на канал (6 Ом)
8 кГц, задействованы оба канала
(Высокочастотный канал) 35 Вт на канал (6 Ом)
Общая мощность двойного усилителя 70 Вт на канал
Выходной импеданс
Гoлoвныe тeлeфoны 16–32 Ом
БЛОК FM-ТЮНЕРА
Диапазон частот 87,5 МГц – 108,0 МГц (с шагом 50 кГц) Чувствительность 1,5 мкВ (IHF)
Сигнал/шум 26 дБ 1,5 мкВ
Антенный(ыe) разъем(ы) 75 Ом (несогласованный)
БЛОК АМ-ТЮНЕРА Диапазон частот 522 кГц - 1629 кГц (с шагом 9 кГц)
520 кГц - 1630 кГц (с шагом 10 кГц)
Чувствительность
Сигнал/шум 20 дБ (пpи 999 кГц) 560 мкВ/м
БЛОК КАССЕТНОЙ ДЕКИ
Система дорожек 4 дорожки, 2 канала Головки
Запись/воспроизведение Головка из твердого пермаллоя
Стирание Ферритовая головка с двойным зазором Мотор Сервомотор постоянного тока Система зaпиcи Зaпиcь переменным током 100 кГц Система стирания Стирание переменным током 100 кГц Скорость ленты 4,8 см/с Рабочая частотная характеристика (от +3 дБ, –6 дБ)
NORMAL (ТИП I) 35 Гц–14 кГц Сигнал/шум 45дБ (cpeднe взвеш.) Детонация 0,10 % (WRMS) Вpeмя ускоренной перемотки
вперед и назад
Приблиз. 120 секунд для кассеты типа С-60
БЛОК КОМПАКТ-ДИСКА
диск
CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm Частота выборки 44.1 khz Декодер Линейный 16-разрядный
Источник излучения/Полупроводниковый лазер
Длина волны/780 нм
Количество каналов Стерео Частотная характеристика 20 Гц–20 кГц (+1, –2 дБ) Детонация Ниже измеряемого предела Цифровой фильтр 8 фсек Цифро-аналоговый
преобразователь MASH (1-разрядный ЦАП)
MP3
Скорость передачи битов 32kbps-320kbps
Частота дискретизации 32 кГц, 44.1 кГц, 48 кГц
АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
Ти п 2-полосная акустическая система Громкоговоритель(и)
Пoлнoдиaпaзoнный 10 см, конического типа
Высокочастотный 6 см, конического типа Импеданс 6 Ом Входная мощность
Высокочастотный 70 Вт (Max)
Низкочастотный 70 Вт (Max) Выходной уровень звукового давления 82 дБ/Вт (1,0 м) Диапазон частот 55 Гц–22 кГц (–16 дБ)
70 Гц–20 кГц (–10 дБ)
Размеры (Ш×В×Г) 128 × 250 × 222 мм Масса 1,95 кг
ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ
Электропитание Переменный ток 50 Гц, 230 В Потребляемая мощность 130 Вт Размеры (Ш×В×Г) 179 × 250 × 383 мм Масса 5,24 кг
Потребляемая мощноcть в режиме ожидания 0,8 Вт
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
Уход
Если поверхности загрязнены
Для очистки данного аппарата используйте мягкую сухую ткань.
• Никогда не используйте для очистки аппарата спирт, растворители или бензин.
• При использовании ткани, подвергнутой химической обработке, обратитесь к инструкции по обращению с ней.
Пpи пepeдвижeнии aппapaтa
1 Извлeкитe вce диcки. 2 Нажмите кнопку [
yy
y/I], чтoбы выключить aппapaт.
yy
3 Oтcoeдинитe ceтeвoй шнyp.
Примечания
1. Технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Macca и размеры даны приблизительно.
2. Полный коэффициент гармоник измерялся с помощью цифрового анализатора спектра.
3. Этикетки “HIGH” и “LOW” на задней стороне громкоговорителей относятся к высоким частотам и низким частотам.
Для чистого отчeтливого звука
Регулярно прочищайте головки для обеспечения хорошего качества воспроизведения и записи. Используйте чистящую ленту (не поставляется).
ČESKY
POLSKI
53
RQT7370
Page 54
Technické údaje
SEKCE ZESILOVAâE
Efektivní hodnota výkonu
10% celkové harmonické zkreslení 1 kHz, napájení obou kanálů
(nízký kanál) 35 W/kanál (6 )
8 kHz, napájení obou kanálů
(vysoký kanál) 35 W/kanál (6 Ω)
Celkem výkon Bi-Amp 70 W na kanál
V˘stupní impedance
Sluchátka 16-32
SEKCE TUNERU FM (VKV)
Kmitoãtov˘ rozsah 87,5 MHz – 108,0 MHz (krok 50 kHz) Citlivost 1,5 µV (IHF)
Odstup signál/‰um 26 dB 1,5 µV
Anténní konektor(y) 75 (nesymetrickych)
SEKCE TUNERU AM
Kmitoãtov˘ rozsah 522 kHz – 1629 kHz (krok 9 kHz)
520 kHz – 1630 kHz (krok 10 kHz)
Citlivost
Odstup signál/‰um 20 dB (Pfii 999 kHz) 560 µV/m
SEKCE KAZETOVÉHO MAGNETOFONU
Formát 4 stopy, 2 kanály Hlavy
Nahrávací/pfiehrávací Tuhá permalloy hlava
Mazací Feritová hlava s dvojitou mezerou Motorek DC (stejnosm.) servo motorek Nahrávací systém AC (stfiíd.) pfiedmagnetizace 100 kHz Mazací systém AC (stfiíd.) mazání 100 kHz Rychlost pásku 4,8 cm/s Celková kmitoãtová charakteristika (+3 dB, –6 dB)
NORMAL (TYP I) 35 Hz – 14 kHz Odstup signál/‰um 45 dB (A váÏení) Pomalé a rychlé kolísání v˘‰ky tónu 0,10 % (WRMS) âas rychlého pfievíjení vpfied a vzad
Pfiibl. 120 sekund u kazety C-60
SEKCE CD P¤EHRÁVAâE
disky
CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm
Vzorkovací kmitoãet 44.1 kHz Dekódování 16 bitÛ lineární
Zdroj paprsku/vlnová délka Polovodičový laser/780 nm
Poãet kanálÛ Stereo Frekvenãní odezva 20 Hz–20 kHz (+1, –2 dB) Pomalé a rychlé kolísání v˘‰ky tónu pod hranicí mûfiitelnosti Digitální filtr 8 fs D/A pfievodník MASH (1 bitov˘ DAC)
MP3
Pfienosová rychlost 32kbps-320kbps Vzorkovací kmitoãet 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
SEKCE REPRODUKTORÒ
Typ 2-pásmov˘ reproduktorov˘ systém Reproduktor(y)
Celorozsahov˘ 10 cm kónick˘ V˘‰kov˘ 6 cm kónick˘
Impedance 6 Pfiíkon
vysoký 70 W (Max) nízký 70 W (Max)
Hladina v˘stupního zvukového tlaku 80 dB/W (1,0 m) Kmitoãtov˘ rozsah 55 Hz – 22 kHz (–16 dB)
××
Rozmûry (· Hmotnost 1,95 kg
××
×V
×H) 128 × 250 × 222 mm
××
××
70 Hz – 20 kHz (–10 dB)
V·EOBECNù
Napájení AC 230 V, 50 Hz Spotfieba 130 W Rozmûry (· Hmotnost 5,24 kg
××
××
×V
×H) 179 x 250 x 383 mm
××
××
Spotfieba pfii reÏimu pohotovosti (standby): 0,8 W
ÚdrÏba pfiístroje
Zneãi‰tûn˘ povrch pfiístroje
Pfiístroj otfiete mûkkou suchou látkou.
Nikdy nepouÏívejte líh, fiedidlo nebo benzín k ãi‰tûní
tohoto pfiístroje.
Pfied pouÏitím chemicky impregnované látky si prosím
peãlivû pfieãtûte návod k utûrce pfiiloÏen˘.
Přemisování přístroje
1 Vyjmûte z pfiístroje v‰echny disky. 2 Tlaãítkem [
yy
y/I] pfiístroj vypnûte.
yy
3 Odpojte od sítû síÈov˘ pfiívod.
Poznámka
1. Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním analyzátorem.
3. Etikety „HIGH“ a „LOW“ na zadní straně reproduktorů označují vysokou a nízkou frekvenci.
Zaji‰tûní ãistého prÛzraãného zvuku
Provádûjte ãi‰tûní hlav pravidelnû, abyste zajistili dobrou kvalitu reprodukce i záznamu. PouÏívejte kazetu urãenou pro ãi‰tûní hlav (není pfiiloÏena).
54
RQT7370
Page 55
Dane techniczne
SEKCJA WZMACNIACZA
Moc wyjściowa
10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD) 1 kHz, przy użyciu obu kanałów
(Kanał niski) 35 W na kanał (6 )
8 kHz, przy użyciu obu kanałów
(Kanał wysoki) 35 W na kanał (6 Ω)
Moc całkowita Bi-Amp 70 W na kanał
Impedancja wyjściowa
Słuchawki 16-32
SEKCJA TUNERA FM
Zakres częstotliwości
87,5 MHz – 108,0 MHz (z krokiem 50 kHz )
Czułość 1,5 µV (IHF)
Przy stosunku sygnał/szum 26 dB 1,5 µV
Zacisk(i) anteny 75 (niewyważone)
SEKCJA TUNERA AM
Zakres częstotliwości 522 kHz - 1629 kHz (z krokiem 9 kHz)
520 kHz - 1630 kHz (z krokiem 10 kHz)
Czułość
Przy stosunku sygnał/szum 20 dB (przy 999kHz) 560 µV/m
SEKCJA MAGNETOFONU KASETOWEGO
System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały Głowice
Nagrywanie/odtwarzanie Jednolita głowica permalojowa
Kasowanie Dwuszczelinowa g∏owica ferrytowa Silnik Serwomotor prądu stałego System nagrywania Prąd podkładu zmienny 100 kHz System kasowania Kasowanie prądem zmiennym 100 kHz Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s Całkowite pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB)
NORMALNA (TYP I) 35 Hz – 14 kHz Sygnał/szum 45 dB (A ważone) Kołysanie i drżenie dźwięku 0,10% (śr. kw. waź.) Czas przewijania do przodu i do tyłu
Ok. 120 sekund dla kasety C-60
SEKCJA ODTWARZACZA CD
p∏yta
CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm
Częstotliwość próbkowania 44.1 kHz Dekodowanie Liniowe 16 bitów Źródło wiązki/długość fali Laser półprzewodnikowy/780 nm Liczba kanałów Stereo
Zakres cz´stotliwoÊci 20 Hz–20 kHz (+1, –2 dB)
Kołysanie i drżenie dźwięku Poniżej mierzalnego poziomu Filtr cyfrowy 8 fs Przetwornik cyfrowo/analogowy
MASH (przetwornik 1-bitowy DAC)
MP3
PrzepustowoÊç w bitach 32kbps-320kbps
Częstotliwość próbkowania 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
Typ 2-drożne zestawy głośnikowe Głośnik(i)
Szerokopasmowy 10 cm typ stożkowy Wysokotonowy 6 cm typ stożkowy
Impedancja 6 Moc wejściowa
wysoki 70 W (Maks.)
niski 70 W (Maks.) Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 80 dB/W (1,0 m) Zakres częstotliwości 55 Hz–22 kHz (–16 dB)
70 Hz–20 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer.×sys.×dług.) 128 × 250 × 222 mm Masa 1,95 kg
DANE OGÓLNE
Zasilanie Prąd zmienny 230 V, 50 Hz Pobór mocy 130 W Wymiary (szer.×wys.×dług.) 179 x 250 x 383 mm Masa 5,24 kg
Pobór mocy w stanie gotowości 0,8 W
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
Konserwacja
Gdy obudowa urządzenia jest brudna
Aby oczyścić urządzenie, wytrzyj je miękką, suchą szmatką.
Nigdy nie używaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub
benzyny do czyszczenia niniejszego urządzenia.
W razie używania chemicznie impregnowanej ściereczki,
starannie przeczytaj zalecenia dołączone do ściereczki.
Gdy chcesz przenosić urządzenie
1 Wyjmij wszystkie p∏yty. 2 NaciÊnij przycisk [
yy
y/I], aby wy∏àczyç urzàdzenie.
yy
3 Od∏àcz kabel sieciowy.
Uwagi
1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
Waga i wymiary podane są w przybliżeniu.
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za pomocą
cyfrowego analizatora spektrum.
3. Naklejki z napisem „HIGH“ i „LOW“ z tyłu głośników oznaczają
wysoką i niską częstotliwość.
Aby dźwięk był czystszy i wyraźniejszy
Czyść głowice regularnie, aby zapewnić odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Używaj taśmy czyszczącej (nie na wyposażeniu).
ČESKY
POLSKI
55
RQT7370
Page 56
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el prob lema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo, el. Problemas comunes
No hay sonido.
Sonido malo, invertido o sólo sale de un altavoz.
Se oye ruido de zumbido durante la reproducción.
Se visualiza “ERROR”. “––:––” aparece en el
visualizador.
Se visualiza “F61”.
Escucha de la radio
Se oye ruido. El indicador de estéreo parpadea o no se enciende. El sonido está distorsionado.
Se oye un ruido de batido. Se oye un leve zumbido durante
las emisiones en AM.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor desaparece o aparecen franjas en la pantalla.
Suba el volumen. Los cables de los altavoces pueden estar cortocircuitados. Apague el aparato, compruebe y corrija las conexiones y encienda el aparato.
Compruebe las conexiones de los altavoces. #
Cerca de los cables se encuentra un cable de alimentación de CA o luces flourescentes. Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato. Si es posible en su zona, dé la vuelta al enchufe del alimentación de CA o conector para invertir la
polaridad del cable. Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo. Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente en la
alimentación. Ponga la hora.
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. # Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a su concesionario.
Utilice una antena exterior. #
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Separe la antena de otros cables y conductores.
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una antena interior,
cambie a una antena exterior.
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de antena del
televisor del aparato.
(
#
#
56
RQT7370
Utilización de la platina de casete
No se puede grabar.
Reproducción de discos
La visualización es errónea o no empieza la reproducción.
El número total de pistas visualizado cambia cada vez que se introduce el mismo disco. Se oye un ruido extraño.
No se puede leer el disco CD-RW.
Se visualiza “VBR–” en lugar del tiempo de reproducción restante.
“TAKE OUT/DISC” aparece en el visualizador.
El mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orificios con cinta adhesiva.
El disco está al revés. Limpie el disco. Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional. Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un cambio repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que desaparezca la condensación e inténtelo de nuevo.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear completamente el disco antes de grabar.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con velocidad de bits variable (VBR).
Hay un problema con el mecanismo del disco. (Es posible que se haya producido un corte de corriente.) La bandeja se abrirá automáticamente. Retire el disco de la bandeja y después de asegurarse de que no hay ningún disco en la bandeja, ciérrela. El aparato hará durante unos momentos los ruidos de cambio de disco y a continuación funcionará normalmente.
Compruebe las pilas e insértelas correctamente. Sustituya las pilas si están agotadas.
é
!
Page 57
Руководство по пoиcкy и устранению неиcпpaвнocтей
Прежде чем обращаться в ремонтную мастерскую, проведите приведенные ниже проверки. Если Вы не можете исправить систему, как описано ниже, или возникла неисправность, отсутствующая в перечне, обратитесь в удобный для Вас центр по обслуживанию, из пpилoжeннoгo cпиcкa, или к Вашему дилеру.
Ссылки на соответствующие страницы приведены цифрами в черных кружках.
Общие неисправности
Нет звука.
Звук не ycтoйчивый, реверсирован или слышен только из одного громкоговорителя.
При воспроизведении прослушивается гудение.
На дисплей выведено “ERROR”.
На дисплее появляется “- -:- -”.
На дисплей выведено “F61”.
Прослушивание радиоприемника
Прослушивается шум. Индикатор стерео мигает или не светится. Звук искажен.
Прослушиваются биения.
При приеме средневолновых станций прослушивается низкое гудение.
Когда вблизи находится телевизор
Изображение на экране ТВ пропадает или на нем появляются полосы.
Использование кассетной деки
Запись невозможна.
Поверните регулятор громкости. Шнуры громкоговорителей могут быть закopoчeны. Выключите аппарат, проверьте и исправьте подcoeдинeния, затем включите аппарат.
Проверьте подключение громкоговорителей. $
Сетевой шнур или флуоресцентная лампа находится вблизи кабелей. Уберите другие устройства и провода подальше от кабелей данного аппapaтa. Если есть возможность, переверните вилку сетевого шнура или соединитель так, чтобы поменять на обратную полярность проводов.
Выполнена некорректная операция. Прочитайте инструкцию и попробуйте снова.
Вы первый раз подключили к сети сетевой шнур или недавно был cбoй питaния. Установите время.
Проверьте и исправьте подcoeдинeниe шнуров громкоговорителей. $ Если неисправность остается, причина в источнике питания. Обратитесь к Вашему дилеру.
Воспользуйтесь наружной антенной. $
Выключите телевизор или пoмecтитe его пoдaльшe от аппapaтa.
Пoмecтитe антенну подальше от других кабелей и проводов.
Неправильное положение и ориентация антенны. Если Bы пользуетесь комнатной антенной, замените ее наружной. Провод телевизионной антенны проложен слишком близко к аппарату. Разнесите антенный провод телевизора и аппapaт.
Если язычки защиты от случайного стирания были сломаны, закройте отверстия клейкой лентой.
°
)
$
$
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
Воспроизведение дисков
На дисплее отображена неверная информация или воспроизведение не начинается.
Полное количество высвечиваемых дорожек отличается каждый раз, когда вставляется тот же самый диск. Слышится необычный звук.
CD-RW не может быть прочитан.
Вместо оставшегося времени воспроизведения высвечивается индикация “VBR–”.
Индикация “TAKE OUT/DISC” появляется на дисплее.
Пульт дистанционного управления
Пульт дистанционного управления не работает.
Возможно диск перевернут. Протрите диск. Замените диск, если он поцарапан, покороблен или нестандартный. Внутри аппapaтa мог образоваться конденсат в результате резкой смены температуры. Подождите около часа, пока он испарится и попытайтесь снова.
Диск может быть поцарапан, или его данные могут быть повреждены. Замените диск.
Диск был отформатирован не полностью. Используйте записывающее оборудование, чтобы полностью отформатировать диск перед записью.
Аппарат не может высвечивать оставшееся время воспроизведения для дорожек с переменной частотой передачи данных (VBR).
Случилась проблема с дисковым механизмом. (Может быть произошел сбой питания.) Лоток откроется автоматически. Удалите диск из лотка и, убедившись, что в лотке нет диска, закройте его. Аппарат издаст шум смены диска в течение некоторого времени, а затем он должен функционировать нормально.
Проверьте правильность установки батареек. Замените батарейки, если они разряжены.
è
Å
POLSKI
57
RQT7370
Page 58
OdstraÀování potíÏí
Pfiedtím, neÏ budete Ïádat o servisní opravu, proveìte následující kontroly. JestliÏe nemÛÏete pfiístroj opravit dále popsan˘mi postupy nebo nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte autorizované servisní stfiedisko podle pfiiloÏeného seznamu, které je pro vás nejdostupnûj‰í, pfiípadnû se spojte s va‰ím prodejcem.
Stránky s dal‰ími informacemi jsou zobrazeny jako ãernû zakrouÏkované ãíslice.
BûÏné problémy
Není sly‰et zvuk.
Zvuk je neuspofiádan˘, kanály jsou pfievrácené nebo zvuk pfiichází pouze z jediného reprodukotru.
Bûhem pfiehrávání je sly‰et bzuãení.
Zobrazí se „ERROR“. Na displeji se objeví „- -:- -“.
Zobrazí se „F61“.
Poslech rádia
Je sly‰et ‰um. Bliká ukazatel stereo pfiíjmu nebo nesvítí vÛbec. Zvuk je zkreslen˘.
Je sly‰et dunûní. Oz˘vá se slabé bzuãení bûhem
vysílání v pásmu AM.
KdyÏ se v blízkosti nachází televizní pfiijímaã
Obraz na televizí zmizí nebo se na obrazovce objeví pruhy.
Zvy‰te hlasitost.
Mohlo dojít ke zkratování kabelov˘ch pfiívodÛ reproduktorÛ. Pfiístroj vypnûte, zkontrolujte a
opravte zapojení a pfiístroj zapnûte.
Zkontrolujte zapojení reproduktorÛ. $
V blízkosti kabelÛ je pfiívod síÈového napûtí nebo záfiivka. DrÏte kabely ostatních zafiízení a
pfiívody dále od kabelÛ tohoto pfiístroje.
Pokud je to moÏné, pfiehoìte polaritu vodiãÛ v zástrãce síÈového pfiívodu nebo zásuvky.
Byla provedena nesprávná operace. Pfieãtûte si pokyny a zkuste to znovu.
Poprvé jste zapojili pfiívod proudu do pfiístroje nebo nedávno do‰lo k v˘padku dodávky proudu. Nastavte ãas.
Zkontrolujte a opravte zapojení kabelov˘ch pfiívodÛ reproduktorÛ. Pokud tento problém neodstraníte, jde o problém s pfiívodem proudu. Spojte se s prodejcem.
PouÏijte venkovní anténu. $
Vypnûte televizi nebo ji oddûlte od pfiístroje.
Oddûlte anténu od dal‰ích kabelÛ a ‰ÀÛr.
Místo a orientace antény jsou nesprávné. Pokud pouÏíváte vnitfiní anténu, vymûÀte ji za anténu
venkovní.
Svod televizní antény je pfiíli‰ blízko pfiístroje. Oddûlte svod televizní antény od pfiístroje.
$
)
É
$
58
RQT7370
Pfiehrávání kazetového magnetofonu
Nahrávání není moÏné.
JestliÏe do‰lo k odstranûní ochrann˘ch jaz˘ãkÛ proti mazání, zakryjte otvory samolepicí páskou.
°
Pfiehrávání diskÛ
Zobrazení na displeji je chybné nebo nezaãne pfiehrávání.
Zobrazen˘ celkov˘ poãet skladeb se mûní pfii kaÏdém vloÏení stejného disku. Je sly‰et neobvykl˘ zvuk.
Nelze ãíst CD-RW.
Namísto zb˘vajícího ãasu pfiehrávání se zobrazuje zpráva „VBR–“.
Na displeji se objeví „TAKE OUT/ DISC“.
Dálkov˘ ovladaã
Dálkov˘ ovladaã nepracuje. Zkontrolujte, zda-li jsou správnû vloÏeny baterie.
Disk mÛÏe b˘t otoãen˘ vzhÛru nohama. Otfiete disk. VymûÀte disk, jestliÏe bude po‰krában˘, zkroucen˘ nebo nestandardní. Uvnitfi pfiístroje mohlo dojít ke sráÏení vodních par kvÛli náhl˘m zmûnám teploty. Poãkejte asi hodinu, aÏ se zkondenzované vodní páry odstraní a zkuste to znovu.
Disk mÛÏe b˘t po‰krábán nebo jeho data mohou b˘t po‰kozena. VymûÀte disk.
Disk byl neúplnû formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej pfied nahráváním plnû zformátujte.
Jednotka nemÛÏe zobrazit zb˘vající ãas pfiehrávání u skladeb spromûnnou pfienosovou rychlostí (skladby VBR).
U diskového mechanismu se objevila závada. (Mohlo dojít k výpadku proudu.) Odkládací přihrádka se automaticky otevře. Vyjměte disk z přihrádky a uzavřete ji poté, co se přesvědčíte, že v ní již žádný disk není. Z přístroje se chvíli budou ozývat zvuky charakteristické pro výměnu disku, poté by měl pracovat normálně.
VymûÀte staré vybité baterie za nové.
è
Å
Page 59
Usuwanie usterek
Przed wezwaniem serwisu, sprawdź poniższe zalecenia. Jeżeli nie możesz naprawić urządzenia w podany sposób lub wystąpi usterka nie opisana tutaj, znajdź w załączonym spisie odpowiedni Autoryzowany Serwis lub skontaktuj się ze swoim sprzedawcą.
Odnośne strony oznaczone są cyframi w czarnej obwódce.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników - nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe - nie podlegają gwarancji.“ „Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“
Najczęstsze problemy
Brak dźwięku.
Dźwięk zmienny, odwrócony lub dochodzi tylko z jednego głośnika.
Podczas odtwarzania słychać przydźwíęk.
Na wyświetlaczu pojawia się
„ERROR“.
Na wyświetlaczu pojawia się
„- -:- -“.
Na wyświetlaczu pojawia się
„F61“.
Słuchanie radia
Słychać szum. Wskaźnik stereo miga lub nie zapala się. Dźwięk jest zniekształcony.
Słychać dudnienie.
Słychać szum o niskiej częs totliwości podczas odbioru audycji w zakresie AM.
Jeżeli w pobliżu jest telewizor
Obraz telewizora znika lub na ekranie pojawiają się pasy.
Odtwarzanie kaset
Nagrywanie nie jest możliwe.
Odtwarzanie płyt
Wskazanie wyświetlacza jest niewłaściwe lub odtwarzanie nie rozpoczyna się.
Przy ka˝dym w∏o˝eniu tej samej p∏yty pokazywana jest ró˝na ca∏kowita liczba utworów. S∏ychaç nienaturalny dêwi´k.
Płyta CD-RW nie może być odczytana.
„VBR–“ jest wyÊwietlane zamiast pozosta∏ego czasu odtwarzania.
Na wyświetlaczu pojawia się „TAKE OUT/DISC“.
Zdalne sterowanie
Nie działa pilot zdalnego sterowania.
Zwiększ poziom głośności. Kable głośnika mogą być zwarte. Wyłącz urządzenie, sprawdź i popraw połączenia, a następnie ponownie włącz urządzenie.
Sprawdź podłączenie głośników. $
Główny przewód zasilania lub świetlówka jest w pobliżu przewodów. Trzymaj inne urządzenia i kabel z dala od kabli zestawu. Jeżeli to możliwe w Twoim rejonie, obróć wtyczkę zasilania, aby uzyskać odwrotną polaryzację kabla.
Została wykonana nieprawidłowa operacja. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie.
Podłączyłeś urządzenie do źródła prądu po raz pierwszy lub wystąpiła ostatnio przerwa w zasilaniu kabli. Ustaw czas.
Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników. $ Jeżeli to nie rozwiąże problemu, jest awaria w dopływie prądu. Skonsultuj się ze sprzedawcą.
Użyj anteny zewnętrznej. $
Wyłącz telewizor lub odsuń go od zestawu.
Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
Położenie i ustawienie anteny jest niewłaściwe. Jeżeli korzystasz z anteny wewnętrznej, zastąp ją anteną zewnętrzną. Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko zestawu. Odsuń przewód anteny telewizyjnej od zestawu.
Jeżeli zostały wyłamane płytki zabezpieczające przed nagrywaniem, zasłoń otwory taśmą samoprzylepną.
Płyta może być założona na odwrót. Wyczyść płytę. Wymień płytę na inną, jeżeli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa. Z powodu szybkiej zmiany temperatury otoczenia wewnątrz urządzenia może kondensować się para wodna. Zaczekaj około godziny i spróbuj ponownie.
P∏yta mo˝e byç porysowana lub zawarte na niej dane uszkodzone. Wymieƒ p∏yt´.
Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu nagrywającego, aby całkowicie sformatować płytę.
Urzàdzenie nie mo˝e wyÊwietliç pozosta∏ego czasu odtwarzania dla Êcie˝ek o zmiennym nat´˝eniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
Wystąpił problem z mechanizmem odtwarzacza. (Mogła zdarzyć się przerwa w dopływie prądu.) Szuflada automatycznie się otworzy. Wyjmij płytę z szuflady i po upewnieniu się, że nie ma płyty w szufladzie, zamknij ją. Przez kilka chwil będzie słychać takie odgłosy, jak podczas zmiany płyty, ale później urządzenie powinno działać poprawnie.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone. Wymień baterie, jeżeli są zużyte.
°
)
$
$
è
Å
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
ČESKY
POLSKI
59
RQT7370
Page 60
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
PoCzRuSp
RQT7370-R
L0204CP0
Loading...