Panasonic SC-PM19E-S User Manual

Sistema estéreo CD

КД-cтереосистема

Stereo CD systém Zestaw stereofoniczny z odtwarzaczem płyt kompaktowych

Instrucciones de funcionamiento

Инструкция по эксплуатации

Návod k obsluze Instrukcja obsługi

Model No. SC-PM19

Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.

Перед подключeниeм, paбoтoй или регулировкoй дaннoгo аппаратa пpoчтитe, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.

Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.

Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.

Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

E

RQT7370-R

Estimado cliente

Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.

Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siquiente.

 

Sistema

SC-PM19

 

Aparato principal

SA-PM19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altavoces

SB-PM19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parte interior del aparato

¡ADVERTENCIA!

ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.

EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.

NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.

AVISO:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.

 

El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la

 

clavija del cable de alimentación deberá poder accederse

2

fácilmente en el caso de que se produzca un problema.

 

Índice

 

Antes del uso

 

Accesorios suministrados .........................................

3

Precauciones de seguridad .......................................

3

Acerca del mando a distancia ....................................

10

Colocación de los altavoces ......................................

10

Conexiones ..................................................................

10

Controles del panel frontal .........................................

14

Función de demostración ..........................................

16

Puesta en hora del reloj .............................................

16

Funciones convenientes ............................................

16

Funciones de escucha

 

La radio: sintonización manual .................................

18

La radio: sintonización de presintonías ...................

20

CDs (discos compactos) ............................................

22

Que goza MP3 .............................................................

32

Cintas de casete ..........................................................

40

Funciones de grabación

 

Antes de grabar ...........................................................

42

Grabación de la radio .................................................

42

Función de desconexión automática de

 

la alimentación .......................................................

44

Temporizadores y varios

 

Utilización de los temporizadores .............................

46

Utilización de los ajustes de calidad de sonido .......

50

Realce de la calidad del sonido .................................

50

Utilización de un aparato exterior .............................

50

Referencia

 

Especificaciones técnicas .........................................

52

Mantenimiento .............................................................

52

Cuando se traslade el aparato ...................................

52

Guía para la solución de problemas .........................

56

¡ADVERTENCIA!

PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINASY OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.

NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.

NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.

TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.

Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.

ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.

RQT7370

Accesorios suministrados

Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados.

Cordó n de alimentació n de CA ..............

1 pieza

Antena de cuadro de AM .........................

1 pieza

Antena interior de FM ..............................

1 pieza

Mando a distancia ....................................

1 pieza

(EUR7711150)

 

Pilas del mando a distancia ....................

2 pieza

Precauciones de seguridad

Ubicació n

Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.

Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.

No ponga objetos pesados sobre el aparato.

Voltaje

No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.

No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.

Protecció n del cordó n de alimentació n de CA

Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él.

Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El tirar del cordón puede causar choque eléctrico.

No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico.

Objetos extrañ os

No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallos.

No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.

No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.

Servicio

No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas.

Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.

ESPAÑ OL

3

RQT7370

Уважаемый покупатель

Благодаpим Вас за то, что Вы пpиобpели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество pаботы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно пpочитайте эту инстpукцию.

Эта инстpукция по эксплуатации пpименима к следующим системам.

 

 

Cиcтeмa

SC-PM19

 

 

 

 

 

 

 

 

Ocнoвнoй блoк

SA-PM19

 

 

 

 

 

 

 

 

Гpoмкoгoвopитeли

SB-PM19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bнyтpи aппapaтa

GPELOCTEPE·EHNE!

B ÍTOM YCTPOÆCTBE NCGOJV„YETCR JA„EP. GPNMEHEHNE PEFYJNPOBOK N HACTPOEK, OTJN¨HSX OT HN·EOGNCAHHSX, MO·ET GPNBECTN K OGACHOMY JA„EPHOMY OøJY¨EHND.

HE OTKPSBAÆTE KPSWKY N HE GPON„BOLNTE PEMOHT CAMN–JY¨WE GOPY¨NTV ÍTO KBAJNINUNPOBAHHOMY CGEUNAJNCTY.

GPELYGPE·LEHNE:

LJR YMEHVWEHNR PNCKA BO„HNKHOBEHNR GO·APA, GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN GOBPE·LEHNR N„LEJNR HE GOLBEPFAÆTE LAHHSÆ AGGAPAT BO„LEÆCTBND LO·LR, BJAFN, øPS„F NJN KAGEJV, N HE CTABVTE HA AGGAPAT GPELMETS, HAGOJHEHHSE ·NLKOCTRMN, TAKNE, KAK BA„S.

O°opylobahne lojÒho °stv paÎmeqeho okojo ceteboØ poÎetkn gepemehhofo toka, a cetebar bnjka lojÒha °stv pacgojoÒeha tak, ≠to°s oha °sja jefkoloctygha

4 b cjy≠ae boÎhnkhobehnr gpo°jems.

Содеpжание

 

Перед началом работы

 

Пpилагаемые пpинадлeжности ..............................

5

Меpы предосторожности ........................................

5

Сведения o дистанционном управлении .............

11

Размещение гpoмкoгoвopитeлeй ...........................

11

Coeдинeния ................................................................

11

Оpганы упpавления на лицевой панели ..............

15

Демонстрационная функция ..................................

17

Установка времени ...................................................

17

Полезные функции ...................................................

17

Операции прослушивания

 

Радиоприемник: pyчнaя нacтpoйкa .......................

19

Радиоприемник: предварительная настройка ....

21

Компакт-диски...........................................................

23

Использование дисков MP3 ....................................

33

Кассеты .......................................................................

41

Операции записи

 

Перед началом записи .............................................

43

Запись с радиоприемника .......................................

43

Автоматическое отключение питания ..................

45

Таймеры и прочее

 

Использование таймерoв ........................................

47

Использование установок качества звука ..........

51

Улучшение качества звука......................................

51

Использование внешнего аппарата ......................

51

Базовые параметры

 

Технические характеристики ..................................

53

Уход .............................................................................

53

Пpи пepeдвижeнии aппapaтa ..................................

53

Руководство по пoиcкy и устранению

 

неиcпpaвнocтей ....................................................

57

GPELOCTEPE·EHNE!

HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN PA„MEQATV LAHHSÆ AGGAPAT B KHN·HOM WKAIY, BCTPOEHHOM WKAIY NJN LPYFOM OFPAHN¨EHHOM GPOCTPAHCTBE LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV YCJOBNR XOPOWEÆ BEHTNJRUNN. YLOCTOBEPVTECV, ¨TO WTOPS N LPYFNE GOLOøHSE GPELMETS HE GPEGRTCTBYDT HOPMAJVHOÆ BEHTNJRUNN LJR GPELOTBPAQEHNR PNCKA GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN BO„HNKHOBEHNR GO·APA N„-„A GEPEFPEBA.

HE „AKPSBAÆTE BEHTNJRUNOHHSE OTBEPCTNR

AGGAPATA FA„ETAMN, CKATEPTRMN, WTOPAMN N GOLOøHSMN GPELMETAMN.

HE PA„MEQAÆTE HA AGGAPAT NCTO¨HNKN

OTKPSTOFO GJAMEHN, TAKNE, KAK FOPRQNE CBE¨N.

BSøPACSBAÆTE øATAPEN B MYCOP, Y¨NTSBAR OXPAHY OKPY·ADQEÆ CPELS.

Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn, o°ycjobjehhse gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn takne gomexn rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte, goÒajyØcta, pacctorhne meÒly nÎlejnem n gepehochsm tejeiohom.

ÍTOT AGGAPAT GPELHA„HA¨EH LJR NCGOJV„OBAHNR B KJNMATE CPELHEÆ GOJOCS.

RQT7370

Пpилагаемые пpинадлeжности

Пожалуйста, пpовеpьте и идентифициpуйте наличие вспомогательных пpинадлежностей.

Ceтeвoй шнyp пеpеменного тока ...........

1 шт.

Pамочнaя AM-антеннa ..............................

1 шт.

Внутpенняя FM-антенна ..........................

1 шт.

Пульт ДУ .....................................................

1 шт.

(EUR7711150)

 

Батарейки пyльтa ДУ ...............................

2 шт.

Для России “Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального

Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.”

Сделано в Малайзии Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. 1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япoния

Для Poccии

ИHФOPMAЦИЯ O CEPТИФИKAЦИИ ПPOДУKЦИИ

Gpnmep mapknpobkn: ‡ ‡ 1 A ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

Íjemehts kola: 3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr (1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., …); 4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr (A±rhbapv, B±iebpajv, …, L±leka°pv)

PacgojoÒehne

mapknpobkn: „alhrr, hnÒhrr njn °okobar gahejv yctpoØctba

Меpы предосторожности

Расположение

Установите аппаpат на ровной поверхности подальше от прямого солнечного света, высоких темпеpатуp, высокой влажности и чрезмерных вибpаций. Подобные условия могут повpедить коpпус аппаpата и дpугие компоненты, сокpатив тем самым сpок его службы.

Располагайте аппаpат на pасстоянии по крайней мере 15 см от стен во избежание искажений и нежелательных акустических эффектов.

Не кладите на аппаpат тяжелые предметы.

Напpяжение

Не используйте высоковольтные источники питания. При этом возможна перегрузка аппаpата и возникновение пожаpа.

Не используйте источники питания постоянного тока. Обязательно пpовеpьте источник питания перед установкой аппаpата на судах или в дpугом месте, где используется постоянный ток.

Пpедохранение сетевого шнуpа

Убедитесь в том, что сетевой шнуp питания переменного тока подсоединен правильно и не поврежден. Плохое подсоединение и повреждение шнуpа могут привести к пожару или поражению электрическим током. Не тяните за шнур, не изгибайте его и не кладите на него тяжелые предметы.

Пpи отключении шнуpа плотно возьмитесь за вилку. Если Вы будете тянуть за сетевой шнур питания переменного тока, это может пpивести к поражению электpическим током.

Не прикасайтесь к вилке мокpыми pуками. Это может привести к поражению электрическим током.

Постоpонние пpедметы

Не допускайте попадания в аппарат металлических предметов. Это может привести к поражению электрическим током или неисправности.

Не допускайте попадания в аппарат жидкостей. Это может привести к поражению электрическим током или неисправности. Если это произойдет, немедленно отсоедините аппаpат от источника питания и обратитесь к Вашему дилеру.

Не pаспыляйте на аппаpат и внутрь него инсектициды. Они содержат горючие газы, которые могyт воспламениться при распылении на аппарат.

Ремонт

Не пытайтесь отpемонтиpовать этот аппарат самостоятельно. Если прерывается звук, не высвечиваются индикаторы, показался дым, или возникла любая другая проблема, которая не oпиcaнa в этой инструкции, отсоедините сетевой шнур питания переменного тока и обратитесь к Вашему дилеру или в уполномоченный сервисный центр. Eсли ремонт аппаpата, его разборка или реконструкция выполняется неквалифицированным персоналом, возможно поражение электрическим током или повреждение аппаpата.

Срок службы аппаpата можно увеличить, отсоединив его от источника питания, если он не будет использоваться в течение продолжительного периода времени.

РУССКИЙ ЯЗЫК

5

RQT7370

Vážený zákazníku

Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.

Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod.

Tento návod k obsluze lze používat pro následující systémy.

 

 

Systém

SC-PM19

 

 

 

 

 

 

 

Hlavní jednotka

SA-PM19

 

 

 

 

 

 

 

 

Reproduktory

SB-PM19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uvnitř přehrávače

POZOR!

TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM PAPRSKEM.

PŘI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ, STEJNĚ JAKO PŘI PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ, NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE DOJÍT K NEBEZPEČNÉMU VYZAŘOVÁNÍ.

NIKDY NESNÍMEJTE VNĚJŠÍ KRYT A PŘĺSTROJ SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS PŘENECHTE POUZE KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH OPRAVNÁCH.

 

 

NEBEZPEČÍ!

 

 

PŘI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTĚNÍ BEZPEČNOST-

 

 

NÍCH SPÍNAČŮ HROZÍ NEBEZPEČÍ NEVIDITEL-

 

 

NÉHO LASEROVÉHO ZÁŘENÍ. CHRAŇTE SE PŘED

 

 

PŘÍMÝM ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM.

 

 

 

 

 

 

 

 

Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické

 

 

střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná

6

 

pro případ eventuálních problémů.

 

 

 

Obsah

 

Pfied prvním pouÏitím

 

Dodávané příslušenství ..............................................

7

Bezpečnostní upozornění ..........................................

7

Poznámky k dálkovému ovládání ............................

11

Umístění reprosoustav ...............................................

11

Zapojení .......................................................................

11

Ovládací prvky na předním panelu ............................

15

Funkce ukázka ..........................................................

17

Nastavení času ............................................................

17

Funkce pro větší pohodlí ............................................

17

Poslech

 

Rádio: ruãní ladûní ....................................................

19

Rádio: ladûní pfiedvoleb ...........................................

21

Kompaktní disky (CD) .................................................

23

Potû‰ení z MP3 ..........................................................

33

Magnetofonové kazety .............................................

41

Nahrávání

 

Pfiíprava záznamu .....................................................

43

Nahrávání z rádia ......................................................

43

Funkce automatického vypnutí .................................

45

âasovaãe a dal‰í vybavení

 

PouÏití ãasovaãÛ .......................................................

47

PouÏití nastavení kvality zvuku ...............................

51

Zdokonalení kvality zvuku .......................................

51

PouÏití externí jednotky ............................................

51

Reference

 

Technické údaje ........................................................

54

ÚdrÏba pfiístroje ........................................................

54

Přemis9ování přístroje ................................................

54

OdstraÀování potíÏí ..................................................

58

POZOR!

ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.

NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY.

NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ, JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ.

ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ .

Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.

TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.

RQT7370

Dodávané příslušenství

Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.

Kabel síÈového pfiívodu ..............................

1 ks

Rámová anténa AM .....................................

1 ks

Pokojová anténa FM (VKV) .........................

1 ks

Dálkov˘ ovladaã ...........................................

1 ks

(EUR7711150)

 

Baterie dálkového ovladaãe .......................

2 ks

UPOZORNĚNÍ:

ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČĺ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENĺ PŘĺSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘĺZENĺ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJĺCĺ VODĚ A POSTŘĺKÁNĺ. NA ZAŘĺZENĺ BY NEMĚLY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘĺKLAD VÁZY.

POZOR!

V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.

Bezpečnostní upozornění

Umístění přístroje

Umístěte přístroj na vodorovnou plochou podložku, pokud možno vzdálenou od tepelných zdrojů, slunečního záření a chraňte jej před nadměrným vlhkem, prachem a silnými vibracemi. Toto prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo další komponenty a zkrátit tak životnost celého zařízení.

Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli zkreslení a nečekaným zvukovým efektům.

Na přístroj nepokládejte žádné těžké předměty.

Napětí

Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může vést k přetížení přístroje a být příčinou požáru.

K napájení přístroje nikdy nepoužívejte stejnosměrnou sí=. Pečlivě prověřte po přemístění přístroje na nové místo, zda není napájecí elektrická sí= stejnosměrná.

Ochrana sí9ového přívodu

Přesvědčte se, že je sí=ový přívod řádně zasunut do zásuvky a že není poškozen. Nedokonalé připojení a poškození přívodu může být příčinou požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Za přívod netahejte, nekru=te jej a nepokládejte na něj těžké předměty.

Při vytahování ze zásuvky vždy pevně uchopte vidlici přívodu. Tahání za přívod může být příčinou úrazu elektrickým proudem.

Nedotýkejte se přívodu mokrýma rukama. Může to být příčinou úrazu elektrickým proudem.

Cizí předměty

Zabraňte vniknutí kovových předmětů dovnitř přístroje. Může se to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce.

Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. Může se to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce. Pokud k tomu již došlo, okamžitě přístroj odpojte od sítě a obra=te se na odborný servis.

Na přístroj nebo v jeho blízkosti nerozprašujte žádné insekticidy. Obsahují hořlavý plyn, který by ve styku s přístrojem mohl vzplanout.

Servis

Nepokoušejte se sami přístroj opravovat. Pokud přestane hrát nebo přestane svítit displej, začne se vyvíjet kouř nebo se vyskytne jiný problém, který není popsán v tomto návodu, obra=te se na autorizovaný odborný servis. Pokud se pokusíte sami o opravu, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo dalšímu poškození přístroje. Proto nenechávejte přístroj rozebírat, upravovat nebo opravovat nekvalifikovanou osobou.

Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, jeho životnost se prodlouží, jestliže jej odpojíte od sítě.

ČESKY

7

RQT7370

Drogi Kliencie

Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.

Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.

Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących zestawów.

 

 

Zestaw

SC-PM19

 

 

 

 

 

 

 

Urządzenie główne

SA-PM19

 

 

 

 

 

 

 

Zestawy głośnikowe

SB-PM19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wewnątrz urządzenia

UWAGA!

W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ LASER. WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ OPISANE, LUB POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA.

PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY POWIERZYĆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.

 

 

OSTRZEŻENIE:

 

 

 

ABY

OGRANICZYĆ

NIEBEZPIECZEŃSTWO

 

 

POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZE-

 

 

NIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ

 

 

URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI,

 

 

KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA

 

 

URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH

 

 

NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK

 

 

WAZONY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda

 

 

ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być

8

 

 

łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.

RQT7370

 

 

 

 

 

 

Spis treści

 

CzynnoÊci wst´pne

 

Wyposażenie standardowe ........................................

9

Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ......................

9

Zdalne sterowanie ......................................................

11

Umieszczanie zestawów głośnikowych ...................

11

Połączenia ...................................................................

11

Regulatory umieszczone na płycie czołowej ...........

15

Funkcja demo ............................................................

17

Ustawianie czasu ........................................................

17

Funkcje ułatwiające obsługę .....................................

17

Ods∏uch

 

Radio: strojenie ręczne...............................................

19

Radio: programowanie stacji .....................................

21

Płyty CD .......................................................................

23

Zabawa z plikami MP3 ..............................................

33

Kasety magnetofonowe ............................................

41

Nagrywanie

 

Przed nagrywaniem ..................................................

43

Nagrywanie z radia ...................................................

43

Funkcja automatycznego wyłączania .......................

45

Liczniki czasu i pozosta∏e

 

Korzystanie z timerów ................................................

47

Korzystanie z ustawieƒ brzmienia dêwi´ku ............

51

Poprawa jakości dźwięku ..........................................

51

Korzystanie z urządzenia zewnętrznego ..................

51

Odniesienia

 

Dane techniczne .........................................................

55

Konserwacja ................................................................

55

Gdy chcesz przenosić urządzenie .............................

55

Usuwanie usterek .......................................................

59

UWAGA!

NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA

KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.

NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI,

ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.

NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE

ŚWIECE.

POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU

NATURALNEMU.

To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.

URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.

Wyposażenie standardowe

Zidentyfikuj poszczególne jego elementy wyposazenia standard-owego.

PrzewÛd sieciowy .....................................

1 szt.

Antena pętlowa AM ....................................

1 szt.

Antena wewnętrzna FM .............................

1 szt.

Nadajnik zdalnego sterowania ..................

1 szt.

(EUR7711150)

 

Baterie do nadajnika zdalnego

 

sterowania ...................................................

2 szt.

Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa

Ustawianie urządzenia

Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgotności i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części i przez to skrócić czas prawidłowego działania urządzenia.

Aby uniknąć zniekształceń dźwięku i innych niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm od ścian.

Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.

Napięcie

Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.

Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieci, zwłaszcza na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.

Obchodzenie się z przewodem sieciowym

Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie.

Przy wyłączaniu urządzenia z sieci nie ciągnij za przewód, ponieważ może to doprowadzić do porażenia prądem.

Nigdy nie dotykaj wtyczki wilgotnymi rękami. Może to doprowadzić do porażenia prądem.

Ciała obce

Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo wpadały do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.

Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.

Unikaj rozpylania środków owadobójczch w aerozolu w pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza.

Serwis

Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie.

POLSKI

Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia

się dym lub inny problem nie opisany w instrukcji, wyłącz

urządzenie z sieci i, skontaktuj się z punktem sprzedaży lub

z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez niewykwalifikowane osoby.

Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.

9

RQT7370

10

RQT7370

A

R6, AA, UM-3

B

C

 

 

2

1

(L)

 

(R)

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

4

 

 

 

A la toma de corriente

 

 

 

К розетке бытовой

 

 

 

электросети

 

 

 

K zásuvce domácího

 

 

 

rozvodu elektrického

 

 

 

proudu

 

 

 

 

Do domowego gniazdka

 

 

 

zasilajàcego

1

 

 

 

a Cinta

 

 

 

 

 

 

 

 

adhesiva

 

FM

ANT

 

b Antena

 

 

 

AM

ANT

 

 

interior

 

 

de FM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75

 

 

 

LOOP

 

 

 

EXT

 

 

 

 

AAcerca del mando a distancia

Pilas

Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.

No utilice baterías recargables.

No:

mezcle pilas viejas y nuevas.

utilice pilas de diferentes tipos a la vez.

caliente las pilas ni las exponga a las llamas.

desmonte las pilas ni las cortocircuite.

intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.

utilice pilas cuya cubierta protectora esté levantada.

Manipular mal las pilas puede causar fugas de electrólito, que a su vez estropeará lo que toque el fluido y podrá ser causa de un incendio.

Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.

Utilización

Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde una distancia máxima de 7 m frente al aparato.

Consulte la página 14 para ver la posición del sensor del mando a distancia.

B Colocación de los altavoces

Los altavoces son idénticos, así que no tendrá que orientarlos en cierto sentido o en otro.

Notas

Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10 mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada.

Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.

Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha quitado las redes.

C Conexiones

Enchufe el cordón de alimentación de CA a una toma de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.

Para preparar el cable de la antena de cuadro de AM y los cables de los altavoces, retuerza la punta de la cubierta de vinilo y quítela.

1 Conecte la antena interior de FM.

Empleando cinta adhesiva, fije la antena en una pared o columna, en una posición en que las señales de radio se reciban con la menor interferencia.

Nota

Para obtener la mejor calidad del sonido de recepción:

Se recomienda una antena exterior de FM. (\ página 12)

Сведения o дистанционном

Aуправлении

Батареи

Вставить так, чтобы полярность (+ и –) соответствовала обозначениям на пульте дистанционного управления.

Не используйте батареи перезаряжаемого типа.

Не следует:

использовать и старые, и новые батареи одновременно.

использовать батареи разных типов одновременно.

нагревать или подвергать воздействию пламени.

разбирать или закорачивать контур.

пытаться перезарядить щелочные или марганцевые батареи.

использовать батареи, если отслаивается покрытие.

Неправильное обращение с батарейкaми может стать причиной вытекания электролита, который при попадании нa предметы может повредить их и вызвать возгорание.

Вытащите, если пульт дистанционного управления не будет использоваться в течение длительного времени. Храните в прохладном темном месте.

Использование

Направьте на датчик дистанционного управления, избегая препятствий, с максимального расстояния в 7 м (23 фута) непосредственно перед устройством.

Позиция сенсора дистанционного управления показана на странице 15.

Poznámky k dálkovému

Aovládání

Baterií

Vkládejte baterie tak, aby jejich póly (+ a -) odpovídaly oznaãení v dálkovém ovladaãi.

Nepoužívejte dobíjecí baterie.

Nikdy:

nepouÏívejte spoleãnû staré a nové baterie;

nepouÏívejte spoleãnû baterie rÛzn˘ch typÛ;

nevystavujte baterie úãinkÛm tepla nebo je neodhazujte do ohnû;

baterie nerozebírejte nebo je nezkratujte;

se nepokou‰ejte dobíjet alkalické nebo manganové baterie;

nepouÏívejte baterie, z nichÏ se odlupuje povrchová vrstva.

Nesprávné zacházení s bateriemi může způsobit vytékání elektrolytu, což může mít za následek poškození předmětů, které přijdou s elektrolytem do kontaktu a taktéÏ může dojít ke vzniku požáru.

Pokud nebudete dálkov˘ ovladaã del‰í dobu pouÏívat, baterie z nûj vyjmûte a uloÏte je na chladném, tmavém místû.

PouÏití

Namifite ãidlo dálkového ovladaãe ze vzdálenosti nejv˘‰e 7 m (23 stop) pfiímo na ãelní panel jednotky (nikoliv v‰ak pfies pfiekáÏky).

Umístûní ãidla dálkového ovladaãe viz strana 15.

AZdalne sterowanie

Baterii

Nale˝y w∏o˝yç baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowa∏y do oznaczeƒ wewnàtrz pilota.

Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.

Nie nale˝y równie˝:

∏àczyç baterii wy∏adowanych z nowymi.

u˝ywaç ró˝nych typów baterii w tym samym czasie.

nadmiernie nagrzewaç lub wystawiaç na dzia∏anie otwartego p∏omienia.

rozbieraç lub doprowadzaç do zwarcia.

próbowaç do∏adowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.

u˝ywaç baterii, z których zosta∏a zdj´ta warstwa ochronna.

Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami może spowodować wyciek elektrolitu, który grozi uszkodzeniem stykające się z nim części i spowodować pożar.

Baterie nale˝y wyjàç z pilota, jeÊli nie b´dzie on u˝ywany przez d∏u˝szy czas. Przechowywaç je w ch∏odnym, zaciemnionym miejscu.

U˝ytkowanie

Skierowaç pilota bezpoÊrednio w stron´ czujnika urzàdzenia (unikajàc przeszkód) z maksymalnej odleg∏oÊci 7 metrów (23 stóp). Po∏o˝enie czujnika sterujàcego pilota – patrz strona 15.

ESPAÑOL

РУССКИЙ ЯЗЫК

B Размещениегpoмкoгoвopитeлeй

B Umístění reprosoustav

B Umieszczaniezestawówgłośnikowych

Громкоговорители являются одинаковыми, поэтому Вам нет необходимости ориентировать их левый или правый каналы.

Примечания

Держите Ваши громкоговорители на расстоянии по крайней мере 10 мм от системы для правильной вентиляции.

В данных громкоговорителях нет магнитного экранирования. Не располагайте их возле телевизоров, персональных компьютеров или других аппаратов, на работу которых влияет магнетизм.

Во избежание повреждения громкоговорителей не прикасайтесь к куполам громкоговорителей, если Вы сняли сетки.

C Coeдинeния

Подключите сетевой шнур в розетку сетевого питания только после завершения всех других coeдинeний.

Чтобы подготовить соединительные провода рамочной АМ-антенны и шнуры громкоговорителей, скрутите и снимите конец винилового покрытия.

Reproduktory mají shodnou konstrukci, proto není nutné provádût zvlá‰tní umístûní pro lev˘ ãi prav˘ kanál.

Poznámky

Umístěte vaše reprosoustavy minimálně 10 mm od stereo věže, abyste zajistili dostatečnou ventilaci.

Tyto reproduktory nejsou vybaveny magnetickým stíněním. Neumis)ujte je do blízkosti televizorů, osobních počítačů nebo jiných zařízení, jejichž funkci lze snadno ovlivnit magnetickým polem.

Jestliže jste odejmuli ochranné sít’ky, nedotýkejte se reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich poškození.

C Zapojení

Pfiipojte kabel síÈového pfiívodu k síti aÏ poté, co byla provedena v‰echna ostatní zapojení.

Abyste pfiipravili kabel rámové antény AM a kabely od reproduktorÛ, zkruÈte konec vinylového krytu a stáhnûte jej.

Głośniki są identyczne, więc nie ma znaczenia, który będzie po prawej, a który po lewej stronie.

Uwaga

Ustaw głośniki co najmniej 10 mm od urządzenia, aby zapewnić dobrą wentylację.

Niniejsze głośniki nie posiadają ekranu magnetycznego. Nie należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia magnetyczne.

Aby uniknąć uszkodzenia głośników, proszę nie dotykać stożków głośnikowych, gdy siatki są zdjęte.

C Połączenia

Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych podłączeń.

Aby przygotować przewódy anteny pętlowej AM oraz przewody głośnikowe, skręć i zdejmij końcowy odcinek winylowej izolacji.

ČESKY

POLSKI

1 Пoдcoeдините внутреннюю FM-антенну.

Прикрепите лентой антенну к стене или колонне в положении, в котором радиосигналы принимаются с наименьшими помехами.

Примечания

Для наилучшего качества приема:

Рекомендуется наружная FM-антенна. (\ стр. 13)

a Клeющaя лeнтa

b Bнyтpeнняя FM-aнтeннa

1 Připojte pokojovou anténu FM (VKV).

Pfiilepte anténu lepicí páskou na zeì nebo sloupek v takové poloze, která zajistí pfiíjem rádiového signálu s nejmen‰ím ru‰ením.

Poznámka

Pro nejlep‰í kvalitu pfiijímaného vzuku:

Doporuãejeme pouÏití venkovní FM (VKV) antény. (\ Strana 13)

a Lepicí páska

b Pokojová anténa FM (VKV)

1 Podłącz wewnętrzną antenę FM.

Przymocuj antenę do ściany lub słupa w pozycji, w której sygnały radiowe są odbierane z jak najmniejszą ilością zakłóceń.

Uwaga

W celu jak najlepszej jakości odbieranego dźwięku:

Zalecana jest antena zewnętrzna FM. (\ strona 13)

a Taśma samoprzylepna b Antena wewnętrzna FM

11

RQT7370

Panasonic SC-PM19E-S User Manual

12

RQT7370

2

 

 

FM

ANT

 

ANT

 

AM

 

 

 

 

LO

OP

75

 

 

 

 

 

 

 

 

EXT

 

 

 

a Antena de cuadro de AM

3 a

d Blanco

b Rojo

 

e Azul

c Negro

 

b

1

 

 

3

f

 

e

2

HIG

H (6

)

 

L

R

LOW (6

)

 

4

gToma del aparato

hConector

 

 

 

iAprox. 3,5 mm

A

 

 

j Antena exterior de FM

 

 

 

(no suministrada)

 

 

 

k Cable coaxial de 75

 

FM

ANT

(no suministrada)

 

 

 

AM

ANT

 

 

 

 

 

 

 

75

 

 

LOOP

 

 

EXT

 

 

 

Bl Antena exterior de AM (no suministrada)

 

 

FM

ANT

 

 

 

 

ANT

 

 

 

 

AM

 

 

 

5-12 m

 

 

 

 

 

 

 

LO

OP

75

 

 

 

 

 

m Antena de cuadro

 

 

 

EXT

 

 

 

 

 

 

 

de AM (suministrada)

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

(L)

 

 

 

 

 

 

(R)

 

 

 

 

 

 

 

AUX

 

Posicion "LINE OUT"

R

L

n Reproductor analogico

 

o Panel trasero de este

 

(no suministrado)

 

aparato

 

Conexiones

2 Conecte la antena de cuadro de AM.

Ponga la antena en posición vertical sobre su base. Mantenga el cable de antena suelto alejado de otros conductores y cables.

3 Conecte los cables de los altavoces.

aConfirme los colores de las etiquetas de los extremos de los cables.

bPara los cables de goma blanca: Conéctelos a las terminales grises.

Para los cables de goma azul, negra y roja:

Conecte los cables de forma que los colores de las etiquetas concuerden con los colores de los terminales.

Los cables con etiquetas blanco y azules son para conexiones de alta frecuencia.

Los cables con etiquetas rojas y negras son para conexiones de baja frecuencia.

Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.

Precaución

Utilice solamente los altavoces suministrados.

La combinación del aparato principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear el aparato y el sonido quedará afectado negativamente.

Precaución

Use estos altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podría dañar el amplificador y/o los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si ha ocurrido un problema o si se advierte un cambio repentino en el rendimiento.

No instale estos altavoces en paredes ni techos.

4 Conecte el cordón de alimentación de CA.

Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura.

Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.

Nota

El cordón de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.

Conexiones de antenas opcionales

Si utiliza este sistema en una zona montañosa o en el interior de un edificio de hormigón armado, etc., quizá necesite utilizar una antena exterior.

A Antena exterior de FM

Desconecte la antena interior de FM si se encuentra instalada una antena exterior de FM.

Nota

Una antena exterior sólo debe instalarla un técnico cualificado.

B Antena exterior de AM

Conecte la antena exterior sin quitar la antena de cuadro de AM. Pase horizontalmente de 5 a 12 m de conductor cubierto de vinilo a lo largo de una ventana o de otro lugar conveniente.

Nota

Cuando no utilice el aparato, desconecte la antena exterior para evitar los posibles daños que puedan causar los rayos. Nunca utilice una antena exterior durante una tormenta eléctrica.

Conexión de un aparato exterior

Asegúrese de que la alimentación de todos los componentes esté desconectada antes de hacer cualquier conexión.

Para conocer detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de los aparatos que van a ser conectados.

Todos los componentes periféricos y sus cables se venden separadamente.

C Conexión de un equipo analógico

Este ejemplo muestra cómo conectar el reproductor analógico con conmutador PHONO OUT/LINE OUT.

Cuando vaya a conectar otros aparatos diferentes de los descritos a la izquierda, póngase en contacto con su concesionario de equipos de audio.

Notas

Sólo puede conectarse un reproductor analógico con un ecualizador fonográfico incorporado.

Ponga el conmutador de la parte posterior del reproductor analógico en la posición “LINE OUT”.

Coeдинeния

2Пoдcoeдините рамочнуюАM-антенну.

Установите антенну на ее основание. Сохраняйте свободный шнур антенны подальше от других проводов и шнуров.

a PaмoчнaяAM-aнтeннa

3 Пoдcoeдините кабели громкоговорителей.

aПроверьте цвета наконечников на концах шнуров.

bДля Белых наконечников: Подсоедините шнуры к серому разъему.

Для голубых, черных и красных наконечников:

Подсоедините шнуры так, чтобы цвета наконечников совпадали с цветами разъемов.

Шнуры с белыми и голубыми наконечниками предназначены для высокой частоты.

Шнуры с красными и черными наконечниками предназначены для низкой частоты.

Неправильное подключение может вызвать повреждение

aппaратa.

 

 

bKpaсный (ª)

dБелый

fСерый

cЧepный (·)

eСиний

 

Внимание

Используйте только поставляемые громковорители.

Сочетание основного аппарата и громкоговорителей обеспечивает наилучшее звучание. Использование других громкоговорителей может привести к повреждению аппарата и будет отрицательно воздействовать на качество звучания.

Предостережение

Используйте эти громкоговорители только с рекомендуемой системой.

Несоблюдениеэтоготребованияможетвызватьповреждение усилителя и/или громкоговорителей и может привести к пожару. Если произошло повреждение, или Вы заметили внезапноеизменениехарактераработы,проконсультируйтесь сквалифицированнымсервиснымспециалистом.

Не размещайте данные громкоговорители на стенах или пoтoлкe.

4Подсоедините сетевой шнур.

Дажееслисоединительполностьювставленвгнездо,товзависимости от типа гнезда часть соединителя может выступать, как это показано на рисунке.

Однакоэтоневызываетникакихпроблемсиспользованиемаппapaтa. g Гнездо для кабеля hСoединитель

iПриблизительно 3,5 мм

Примечания

Пpилaгaeмый шнур сетевого питания можно использовать только с данным aппapaтoм. Не пользуйтесь им при работе с другим оборудованием.

Подсоединение дополнительных антенн

Вам может понадобиться наружная антенна, если Вы используете данную системy в горной местности или в железобетонном здании и т.д.

A Наружная FМ-антенна

ОтсоединитевнутреннююFМ-антенну,еслиустановленанаружнаяFМ-антенна. j Hapyжнaя FM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя)

k Koaкcиaльный кaбeль 75 Oм (нe пocтaвляeтcя)

Примечания

Наружная антенна должна устанавливаться только квалифицированным специалистом.

B Наружная AМ-антенна

Подключитенаружнуюантенну,неснимаярамочнуюАМ-антенну.Горизонтально протяните провод в виниловой оболочке на 5-12 м вдоль окна или в другом удобном месте.

l HapyжнaяAM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя) m РамочнаяАМ-антенна (поставляется)

Примечания

Koгдa аппарат не используется, то отсоедините наружную антенну, чтобы не допустить повреждений, возможных во время грозы. Никогда не используйте наружную антенну во время грозы.

Подсоединение внешнего aппapатa

Прежде чем производить какие-либо подсоединения, удостоверьтесь том, что питание всех компонентов выключено.

Более подробную информацию см. в инструкциях по эксплуатации подсоединяемых аппаратов.

Все внешние устройства и кабели приобретаются отдельно.

CПодключение аналоговогo ycтpoйcтвa

Вданном примере показан способ подсоединения аналогового плейера c переключателeм PHONO OUT/LINE OUT.

При возникновении необходимости подключения аппаратов, отличных от приведенных, проконсультируйтесь, пожалуйста, с Вашим дилером.

n Аналоговый проигрыватель (не поставляется) o Задняя панель данного устройства

Примечания

Возможно подсоединение только аналогового плейера со встроенным звуковым эквалайзером.

Установите переключатель на задней панели аналогового плейера в положение“LINE OUT”.

Zapojení

2Připojení ramové antény AM.

Postavte anténu na podstavec. UdrÏujte voln˘ kabel antény mimo ostatní vodiãe a kabely.

a Rámová anténa AM

3Pfiipojení pfiívodÛ k reproduktorÛm.

aPfiesvûdãte se o barvách nálepek na konci kabelÛ.

bPro bílé nálepky:

Pfiipojte kabely k ‰ed˘m konektorÛm. Pro modré, ãerné a ãervené nálepky:

Pfiipojte kabely tak, aby barvy nálepek odpovídaly barvám

konektorÛ.

Kabely s bíl˘mi a modr˘mi nálepkami jsou pro vysoké kmitoãty. Kabely s ãerven˘mi a ãern˘mi nálepkami jsou pro nízké kmitoãty.

Nesprávné zapojení mÛÏe vést k po‰kození pfiístroje.

bâervená (ª)

dBílá

f·edá

câerná (·)

eModrá

 

Upozornění

Používejte pouze dodávané reproduktory.

Kombinace přístroje s reproduktory poskytuje nejlepší kvalitu zvuku. Používání jiných reproduktorů může poškodit přístroj a kvalita zvuku bude negativně ovlivněna.

UpozornÏnÌ

Používejte tyto reproduktory pouze s doporučeným systémem.

Nedodržením tohoto pravidla se vystavujete nebezpečí poškození zesilovače a (nebo) Vašich reproduktorů, jakož i nebezpečí vzniku požáru. Jestliže dojde k poškození nebo náhlé změně ve výkonnosti, obrat’te se na odborný servis.

Nepřipevňujte tyto reproduktory na zed’ nebo strop.

4Připojte sít’ový přívod.

U nûkter˘ch typÛ nástrãek se mÛÏe stát, Ïe pfiední ãást nástrãky ponûkud vyãnívá, pfiestoÏe byla fiádnû zasunuta do síÈové pfiívodky na pfiístroji. Situace je znázornûna na obrázku.

Není to v‰ak na závadu a pfiístroj mÛÏete bez problémÛ takto pouÏívat.

g Zásuvka přístroje h Sít’ová nástrčka i Přibližné 3,5 mm

Poznámka

PfiiloÏen˘ síÈov˘ kabel je urãen pro pouÏívání pouze s tímto pfiístrojem. NepouÏívejte jej s jin˘m zafiízením.

Pfiipojení pfiídavné antény

Pokud budete zafiízení pouÏívat v hornaté krajinû nebo jej budete mít umístûno v Ïelezobetonové budovû, apod., budete potfiebovat venkovní anténu.

A Venkovní anténa FM

Pokud budete mít pfiipojenou venkovní anténu, pokojovou VKV anténu odpojte.

j Venkovní anténa FM (VKV) (není v příslušenství) k Koaxiální kabel 75 Ω (není v příslušenství)

Poznámka

Venkovní anténu byste si mûli nechat namontovat od odborníka.

Połączenia

2Podłącz antenę pętlową AM.

Ustaw anten´ na jej podstawce. U∏ó˝ wolny przewód anteny z dala od innych kabli i przewodów.

a Antena pętlowa AM

3 Podłącz kable głośników.

aSprawdê kolory etykiet na koƒcach kabli.

bBia∏a etykieta:

Pod∏àcz przewody do szarych z∏àczy. Niebieskie, czarne i czerwone etykiety:

Pod∏àcz kable tak, aby kolory etykiet zgadza∏y si´ z kolorami z∏àczy.

Kable z bia∏ymi i niebieskimi etykietami sà przeznaczone dla wysokich cz´stotliwoÊci.

Kable z czerwonymi i czarnymi etykietami sà przeznaczone dla niskich cz´stotliwoÊci.

Niewłaściwe podłączenie może spowodować uszkodzenie urządzenia.

bCzerwone (ª)

dBia∏y

fSzary

cCzarne (·)

eNiebieski

 

Ostrzeżenie

Należy używać tylko głośników znajdujących się na wyposażeniu.

Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników razem daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i pogorszenie jakości dźwięku.

Ostrzeżenie

Używajniniejszychzestawówgłośnikowychzurządzeniem, do którego są przeznaczone. Nieprzestrzeganie tego zaleceniamożedoprowadzićdouszkodzeniawzmacniacza i/lub zestawu głośnikowego, a także spowodować niebezpieczeństwo pożaru. Jeśli nastąpiło uszkodzenie urządzenia lub nagła zmiana jakości pracy, skonsultuj się z wykwalifikowanym punktem usługowym.

Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.

4Podłącz kabel sieciowy.

Nawetgdyprzewódjestwłożonydokładnie,wzależnościodtypugniazda, czołowa część złącza może wystawać tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia.

g Gniazdo zasilania sieciowego w urządzeniu h Wtyk przewodu sieciowego

i Około 3,5 mm

Uwaga

Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym urządzeniem. Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.

Podłączanie dodatkowej anteny

Antena zewnętrzna może okazać się niezbędna, jeśli używasz zestawu w terenie górzystm, wewnątrz żelbetowego budynku itp.

A Zewnętrzna antena FM

Odłącz wewnętrzną antenę FM, jeśli zamontowana jest zewnętrzna antena FM. j Antena zewnętrzna FM (nie należy do wyposażenia)

k Kabel koncentryczny o rezystancji 75 Ω (nie należy do wyposażenia)

Uwaga

Antena zewnętrzna powinna być montowana wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.

ESPAÑOL

РУССКИЙ ЯЗЫК

ČESKY

B Venkovní anténa AM

B Zewnętrzna antena AM

Venkovní anténu pfiipojte, aniÏ byste odpojovali rámovou AM anténu. Natáhnûte cca 5 aÏ 12 m izolovaného vodiãe horizontálnû podél okna nebo jin˘m vhodn˘m smûrem.

l Venkovní anténa AM (není v příslušenství) m AM kruhová anténa (v pfiíslu‰enství)

Poznámka

Pokud nebudete pfiístroj pouÏívat, venkovní anténu odpojte, abyste pfiede‰li pfiípadnému po‰kození pfiístroje atmosférickou elektfiinou nebo bleskem. Venkovní anténu nikdy nepouÏívejte za boufiky.

Připojení externích přístrojů

NeÏ zaãnete pfiístroje propojovat, dbejte na to, aby byly v‰echny komponenty vypnuty.

Podrobnosti o jednotliv˘ch komponentech najdete v jejich návodech k obsluze.

Ve‰kerápfiídavnázafiízeníapropojovacíkabelymusítenakoupitzvlá‰È.

C Pfiipojení analogového zafiízení

Na pfiíkladu je znázornûno pfiipojení analogového gramofonu s pfiepínaãem PHONO OUT/LINE OUT.

Pokud chcete pfiipojit jin˘ pfiístroj, poraìte se u Va‰eho dodavatele. n Analogov˘ pfiehrávaã (není v pfiíslu‰enství)

o Zadní panel jednotky

Poznámka

Lzepfiipojitpouzegramofonsvestavûn˘mkorekãnímpfiedzesilovaãem.

Pfiepínaã pfiepnûte do polohy „LINE OUT“ na zadní stranû gramofonu.

Podłącz antenę zewnętrzną bez odłączania pętlowej anteny AM. Ułóż poziomo 5 do 12 metrów przewodu w winylowej izolacji wzdłuż okna lub w innym dogodnym miejscu.

l Antena zewnętrzna AM (nie należy do wyposażenia) m AM antena p´tlowa (do∏àczona do zestawu)

Uwaga

Jeśli nie używasz urządzenia, odłącz antenę zewnętrzną, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia na skutek uderzenia pioruna. Nigdy nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy.

Podłączanie urządzeń zewnętrznych

Przed wykonaniem połączeń wyłącz zasilanie wszystkich urządzeń zestawu.

Dokładniejsze informacje znajdziesz w instrukcjach obsługi podłączanych urządzeń.

Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są oddzielnie.

C Podłączanie urządzeń analogowych

Przykład przedstawiony na rysunku pokazuje, jak podłączyć gramofon analogowy, wyposażony w przełącznik PHONO OUT/LINE OUT.

Jeśli chcesz podłączyć inne urządzenie, poproś o poradę sprzedawcę. n Odtwarzacz analogowy (nie do∏àczony)

o Panel tylny

Uwaga

Możesz podłączyć tylko gramofon wyposażony we wbudowany korektor charakterystyki częstotliwościowej.

Ustaw przełącznik, znajdujący się na tylnej ściance gramofonu, w pozycji „LINE OUT“.

POLSKI

13

RQT7370

 

 

Parte superior de la unidad

 

 

 

Верх устройства

 

 

 

 

Horní strana jednotky

 

 

 

 

Góra urzàdzenia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

OPEN

 

2

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

#

 

POWER

 

 

 

 

 

 

AC IN

 

 

 

 

 

$

4

 

 

 

 

 

 

 

5

 

S.SOUND EQ

 

 

ALBUM/

 

%

6

AUX

 

 

TRACK

REC

&

7

FF

TUNER BAND

CD

 

 

 

(

8

 

STOP

TAPE

VOLUME

 

CD

 

REW

 

 

CHANGE

)

9

 

DEMO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

CD 1 CD 2

CD 3 CD 4

CD 5

 

OPEN/

 

CHECK

 

 

 

 

CLOSE

~

!

 

 

 

 

DOWN

UP

 

 

 

 

 

 

 

+

"

 

 

 

 

 

 

,

 

 

 

 

 

PHONES

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

CD 1

CD 2

CD 3

 

CD 4

CD 5

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

^

 

 

 

 

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

 

 

:

 

1

2

3

 

_

 

 

 

 

 

 

 

 

;

 

4

5

6

 

 

 

<

 

7

8

9

 

{

 

=

 

 

0

10

 

 

 

>

 

 

 

 

 

(

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

,

 

 

 

 

 

 

|

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

?

 

 

 

 

 

8

 

@

 

 

 

 

 

}

 

[

 

 

 

 

 

 

 

\

 

 

 

 

 

 

 

]

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

RQT7370

Controles del panel frontal

 

 

Aparato principal

 

1

Soporte de casete

 

2

Botón de apertura de casete (0 OPEN) ............................

40

3

Interruptor de alimentación en espera/conectada ( y¥I) .....

16

Pulse este interruptor para cambiar el aparato del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato sigue consumiendo una pequeña cantidad de corriente.

4Indicador de alimentación de CA (AC IN)

Este indicador se encenderá cuando la unidad esté conectada a la red de CA.

5

Superecualizador de sonido (S.SOUND EQ) ......................

50

6

Botón de equipo auxiliar (AUX) ...........................................

50

7

Botón selector de sintonizador/banda (TUNER/BAND) ....

18

8Botones de salto/búsqueda de CD/avance rápido/ rebobinado/TPS de cinta, sintonización/selección de canal de presintonía, puesta en hora

 

(4/REW/4, 3/FF/¢) ........................................

18, 22, 40, 46

9

Botón de parada y demostración (STOP

7, –DEMO) ..

16, 22

Ä Botón de comprobación de CD (CD CHECK) .....................

24

Å Bandeja de CD

 

 

Ç Sensor de señal de mando a distancia

 

 

É Visualizador

 

 

Ñ Botón de selección de álbum/pista

 

 

 

(

 

ALBUM/TRACK

 

) .........................................................

 

32

 

 

 

 

Ö Botón de inicio/pausa de grabación ( /8 REC) .................

42

Ü Botón de reproducción/pausa de CD (CD

3/8) .................

22

á Botón de cambio de CD ( 0 CD CHANGE) ..........................

24

à Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD

 

 

(0 OPEN/CLOSE) ..................................................................

 

22

â Control de volumen (VOLUME DOWN, UP) .........................

18

ä Botón de reproducción de casete (TAPE

3) ......................

40

ã Toma de auriculares (PHONES) ...........................................

 

50

å Botón de reproducción directa de disco (CD 1~CD 5) ......

24

Mando a distancia

Los botones como el 3funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.

ç Botón del apagado automático/temporizador para dormir

(AUTO OFF, SLEEP) ........................................................

44, 48

é Botón de disco (DISC) ..........................................................

26

è Botón de programación de CD, sintonización de

 

presintonización (PROGRAM) .......................................

20, 30

ê Botón selector del modo de reproducción

 

(PLAY MODE) ........................................................

18, 26

Utilice este botón para seleccionar el modo de reproducción de CD, el modo de sintonización y el modo de FM.

ë Botón de repetición (REPEAT) ............................................

 

 

28

í Botón de borrado (DEL) .......................................................

 

 

36

ì Botón de selección de álbum (ALBUM

o

)

.................. 32

î Botón de introducciones (INTRO) .......................................

 

 

34

ï Botón de memoria/recuperación de marcador

 

(MARKER) ..............................................................................

 

 

38

ñ Botón de cambio (SHIFT)

 

 

 

Para utilizar las funciones con etiqueta anaranjada

 

:

 

Mientras pulsa [SHIFT], pulse el botón correspondiente.

 

Para los botones [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] y

[SURROUND].

 

 

 

ó Botón de sonido envolvente, superecualizador de sonido

 

(SURROUND, S.SOUND EQ) ................................................

50

òBotón del Temporizador de reproducción/temporizador de grabación/reductor de luz

(rPLAY/REC, DIMMER) ........................................

16, 46

ô Botón de Reloj/Temporizador/visualización de CD/

 

Visualización de RDS (CLOCK/TIMER, DISPLAY) ..

16, 18, 28

ö Botónes numérico y de caracteres

 

(h10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ............................................

20, 36

õ Botón de parada/cancelación ( 7 CLEAR) ..........................

30

ú Botón de introducción (ENTER) ..........................................

36

ù Botón selector del modo de búsqueda de

 

títulos (TITLE SEARCH) ........................................................

36

û Botón de silenciamiento (MUTING) .....................................

16

ü Botón de ecualizador preajustado/ecualizador

 

manual (SOUND) ...................................................................

50

Оpганы упpавления на лицевой панели

Ovládací prvky na předním panelu

Regulatory umieszczone na płycie czołowej

Основной аппаpат

Základní jednotka

Urządzenie główne

1Кpышка oтcеkа для кacceты

2Кнопка oткpывaния кpышки oтceкa для кacceты

(0OPEN) ......................................................................

41

3 Пepeключатель питания standby/on (y¥I) ...............

17

Нажмите переключатель, чтобы переключить аппарат из

pежима “включено” в pежим ожидания, и наоборот. В

pежиме ожидания аппарат тем не менее потpебляет

небольшое количество электpоэнеpгии.

 

4Индикатор питания (AC IN)

Этот индикатор горит, когда аппарат подсоединен к штепсельной розетке.

5Kнoпкa pacшиpeннoгo звyкoвoгo эквaлaйзepa

(S.SOUND EQ) ..............................................................

51

6Кнопка проcлyшивaния внeшнeгo иcтoчникa

(AUX) ..............................................................................

51

7Кнопка выбора тюнера/диапазона

(TUNER/BAND) .............................................................

19

8Kнoпки пpoпycкa/пoиcкa CD, ycкopeннoй пepeмoтки лeнты в пpямoм/oбpaтнoм нaпpaвлeнии, нacтpoйки/выбopa пpeдycтaнoвлeннoгo кaнaлa, peгyлиpoвки времени

(4/REW/4, 3/FF/¢) ..............................

19, 23, 41, 47

9Кнопка остановки, демонстрации

 

(STOP 7,–DEMO) .....................................................

17, 23

Ä Кнопка проверки CD (CD CHECK) ...........................

25

Å

Лoтки диcкoв

 

Ç

Ceнcop сигналa дистанционного управления

 

ÉДисплей

ÑКнопка выбора альбома/дорожки

 

( ALBUM/TRACK ) .............................................

33

Ö Кнопка нaчaлa/паузы записи (/8REC) ................

43

Ü

Кнопка вocпpoизвeдeния/пayзы КД (CD 3/8) ......

23

á

Кнопка замены CD (0CD CHANGE) .......................

25

àКнопка oткpывaния/зaкpывaния лoткa диcкa

 

(0 OPEN/CLOSE) ........................................................

23

â Регулятор громкости (VOLUME DOWN, UP) ...........

19

ä

Кнопка вocпpoизвeдeния (TAPE 3) ........................

41

ã

Гнездо для головных телефонов (PHONES) .........

51

åKнoпки пpямoгo вocпpoизвeдeния диcкa

(CD 1 ~ CD 5) ................................................................

25

1

DrÏák kazety

 

2

Tlaãítko pro vysunutí kazety (0OPEN) ...

41

3

Tlačítko k vypnutí do pohotovostního režimu/

 

zapnutí (y¥I) .................................................

17

 

Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z

 

pohotovostního režimu nebo naopak vypíná. V

 

pohotovostním režimu (standby) přístroj stále

 

spotřebovává malé množství el. proudu.

 

4Indikátor připojení k síti (AC IN)

Tento indikátor svití, když je přístroj připojen k síti.

5

Tlaãítko ekvalizéru super zvuku

 

 

(S.SOUND EQ) ..............................................

51

6

Tlaãítko AUX (AUX) ......................................

51

7

Tlaãítko voliãe pásma/tuneru

 

 

(TUNER/BAND) ...........................................

19

8Tlaãítka pfieskoãení/vyhledávání na disku, pfievíjení pásky vpfied/vzad/TPS, ladûní/ volby pfiedvolby kanálu, nastavení ãasu

 

(4/REW/4, 3/FF/¢) .............

19, 23, 41, 47

9

Tlaãítko stop, ukázka

 

 

 

(STOP 7, –DEMO) .................................

 

17, 23

Ä Tlačítko kontroly CD (CD CHECK) ..............

25

Å Odkládací pfiihrádka CD

 

 

Ç âidlo signálu dálkového ovladaãe

 

É Displej

 

 

Ñ Tlaãítko pro volbu alba/skladby

 

 

 

( ALBUM/TRACK ) ...............................

 

33

Ö Tlaãítko pro spu‰tûní/doãasné pozastavení

 

nahrávání (/8 REC) .................................

 

43

Ü Tlaãítko reprodukce CD/pauzy (CD 3/8) . 23

á Tlačítko výměny CD (0CD CHANGE) .......

25

à Tlaãítko pro otevfiení/uzavfiení odkládací

 

pfiihrádky CD (0 OPEN/CLOSE)

...............

23

â Ovladaã hlasitosti (VOLUME DOWN, UP) . 19

ä Tlaãítko sméru pfiehrávání (TAPE 3) ........

41

ã Zdífika pro sluchátka (PHONES)

................

51

å Tlaãítko pfiímého pfiehrávání disku

 

 

(CD 1 ~ CD 5) ...............................................

 

25

Пульт ДУ

Кнопки, такие как 3, функционируют точно так же, как кнопки на основном аппарате.

çКнопка тaймepa cнa/aвтoмaтичecкoгo oтключeния

питaния (AUTO OFF, SLEEP) ................................

45, 49

é Кнопка диcкa (DISC) ..................................................

27

èКнопка oчищeния CD, пpeдвapитeльнoй нacтpoйки

тюнepa (PROGRAM) ..............................................

21, 31

êКнопка выбopa режима вocпpoизвeдeния

 

(PLAY MODE) ..........................................................

19, 27

 

Используйте это для выбора режима воспроизведения

 

компакт-дисков, режима настройки или FM-режима.

ë

Кнопка повтора (REPEAT) .........................................

29

í

Кнопка удаления (DEL) .............................................

37

ìКнопка выбора альбома

(ALBUM

o ) .........................................................

33

î Кнопка введения (INTRO) .........................................

35

ïКнопка памяти/повторного вызова маркера

(MARKER) .....................................................................

39

ñКнопка сдвига (SHIFT)

Дляиспользованияфункций,помеченныхоранжевым : Нажимая кнопку [SHIFT], нажмите соответствующую кнопку.

Для кнопок [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC]

и [SURROUND].

óКнопка объемного звучания, pacшиpeннoгo звyкoвoгo эквaлaйзepa

(SURROUND, S.SOUND EQ) ........................................

51

òКнопка таймера воспроизведения/таймера записи/ кнопка уменьшения яркости дисплея

(rPLAY/REC, DIMMER) ...........................................

17, 47

ôКнопка часов/таймера/кнопка дисплея CD/кнопка

дисплея RDS (CLOCK/TIMER, DISPLAY) .......

17, 19, 29

öКнопки с цифрами и буквами

 

(h10, 1-9, 0,A-Z, SPACE!”#) ....................................

21, 37

õ

Кнопка ocтaнoвки/oчиcки (7CLEAR) .....................

31

ú

Кнопка ввода (ENTER) ...............................................

37

ùКнопка выбора режима поиска заголовка

(TITLE SEARCH) ...........................................................

37

ûКнопка временного отключения звука

(MUTING) .......................................................................

17

üКнопка пpедустановленного эквалайзеpа/ручного

эквалайзеpа (SOUND) ................................................

51

Dálkové ovládání

Tlačítka jako např 3, fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji.

ç Tlaãítko automatického vypnutí/ãasovaãe

pro usínání (AUTO OFF, SLEEP) .........

45, 49

é Tlaãítko disku (DISC) ..................................

27

è Tlaãítko CD programu, pfiednastavení

tuneru (PROGRAM) ..............................

21, 31

ê Tlaãítko volby reÏimu pfiehrávání

 

(PLAY MODE)

........................................

19, 27

PouÏijte k v˘bûru reÏimu pfiehrávání CD, reÏimu

ladûní nebo reÏimu FM.

 

ë Tlaãítko opakování (REPEAT) ...................

29

í Tlaãítko k vymazání .............zadání (DEL)

37

ì Tlaãítko pro volbu alba

 

(ALBUM ..........................................

)

33

î Tlaãítko úvodní ..............skladby (INTRO)

35

ï Tlaãítko k oznaãení pamûti/opakované

vyvolání (MARKER) ....................................

39

ñ Tlaãítko k pfiepínání funkcí (SHIFT)

 

PouÏití funkcí oznaãen˘ch oranÏovû

:

Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko pfiepínání funkcí

[SHIFT] a stisknûte pfiíslu‰né tlaãítko.

 

Platí pro tlaãítka [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER],

[rPLAY/REC] a [SURROUND]

 

ó Tlaãítko prostorov˘ zvuk, ekvalizéru super

zvuku (SURROUND, S.SOUND EQ)

............ 51

ò Tlaãítko ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání/

tlumení (rPLAY/REC, DIMMER) ..........

17, 47

ô Tlaãítko hodin/ãasovaãe/tlaãítko displej CD/

tlaãítko displej RDS

 

 

(CLOCK/TIMER, DISPLAY) ................

17, 19, 29

ö Tlaãítka s ãíslicemi a písmeny

 

 

(h10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) .................

 

21, 37

õ Stop/tlaãítko vymazání (7 CLEAR) ............

 

31

ú Tlaãítko k potvrzení zadání (ENTER)

........ 37

ù Tlaãítko k v˘bûru reÏimu vyhledání titulu

(TITLE SEARCH) .........................................

 

37

û Tlaãítko k ultumení zvuku (MUTING) ........

17

ü Tlaãítko pfiednastavení EQ/ruãního EQ

(SOUND) ......................................................

 

51

1

Kieszeń kasety magnetofonu

 

2

Przycisk wyrzucania kasety (0OPEN) ................

41

3

Przełącznik standby/on (y¥I) .................................

17

 

Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć

 

je w stan gotowości), lub włączyć je z powrotem. W stanie

 

gotowości urządzenie nadal pobiera niewielkàmoc.

 

4Wskaźnik zasilania sieciowego (AC IN)

Wskaźnik ten zapala si´, jeżeli urządzenie podłączone jest do gniazdka sieciowego.

5

Przycisk super korektora dźwięku

 

 

(S.SOUND EQ) ........................................................

51

6

Przycisk wyboru wejścia (AUX) ............................

51

7

Przycisk wyboru tunera/zakresu częstotliwości

 

 

(TUNER/BAND) .......................................................

19

8Przyciski przeszukiwania/przeszukiwani na płycie kompaktowej, przewijania do przodu/do tyłu taśmy/TPS, strojenia/wyboru zaprogramowanych kanałów, nastawiania czasu

 

(4/REW/4, 3/FF/¢) ........................

19, 23, 41, 47

9

Przyciski stop, demonstration

 

 

 

(STOP 7,–DEMO) ..............................................

 

17, 23

Ä Przycisk sprawdzania płyty CD (CD CHECK)

...... 25

Å Tace y płyt CD

 

 

Ç Czujnik sygnału zdalnego magnetofonu

 

É Wyświetlacz

 

 

Ñ Przycisk wyboru albumu/utworu

 

 

 

( ALBUM/TRACK ) ........................................

 

33

Ö Przycisk uruchamiania nagrywania/ pauzy

 

 

(/8REC) ...............................................................

 

43

Ü Przycisk odtwarzania płyty CD/pauzy

 

 

 

(CD 3/8) .................................................................

 

23

á Przycisk zmiany płyty (0CD CHANGE) ...............

25

à Przycisk otwierania/zamykania tacy płyt CD

 

 

(0OPEN/CLOSE) ...................................................

 

23

â Kontrola głośności (VOLUME DOWN, UP) ...........

19

ä Przycisk odtwarzania płyty CD (TAPE 3) ............

41

ã Wejście na słuchawki (PHONES) ..........................

 

51

å Przyciski bezpośredniego odtwarzania płyty

 

 

kompaktowej (CD 1 ~ CD 5) ..................................

 

25

Zdalne sterowanie

Przyciski takie jak 3działają dokładnie tak samo jak przyciski w urządzeniu głównym.

ç Przycisk automatycznego wyłączania/timera

 

wyłączającego (AUTO OFF, SLEEP)

...............

45, 49

é Przycisk wyboru płyty (DISC) ................................

 

27

è Przycisk programowania płyty CD, programowania

stacji radiowych (PROGRAM) .........................

 

21, 31

ê Przycisk wyboru trybu odtwarzania

 

 

(PLAY MODE) ....................................................

 

19, 27

Ten przycisk s∏u˝y do wyboru trybu odtwarzania: CD,

radio lub FM.

 

 

ë Przycisk powtarzania (REPEAT) ...........................

 

29

í Przycisk usuwania (DEL) .......................................

 

37

ì Przycisk wyboru albumu (ALBUM ........

o )

33

î Przycisk przeszukiwania albumуw (INTRO) ........

35

ï Przycisk zapamiętywania/przywoływania

 

znacznika (MARKER) .............................................

 

39

ñPrzycisk shift (SHIFT)

Umo˝liwia u˝ywanie funkcji zaznaczonych na pomaraƒczowo :

Naciskajàc jednoczeÊnie [SHIFT], naciÊnij odpowiedni przycisk.

Dla przycisków [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] i [SURROUND]

ó Przycisk dêwi´k otaczajàcy, super korektora

 

dºwiÍku (SURROUND, S.SOUND EQ) ....................

51

òPrzycisk timera odtwarzajàcego/nagrywajàcego/ przyciemnienia wyÊwietlacza

(rPLAY/REC, DIMMER) .....................................

17, 47

ôPrzycisk zegara/timera/wyжwietlacza CD/ wyжwietlacza RDS

(CLOCK/TIMER, DISPLAY) ..........................

17, 19, 29

ö Przyciski numeryczne, literowe

 

(h10, 1-9, 0,A-Z, SPACE!З#) .............................

21, 37

õ Przycisk stop/kasowania (7CLEAR) ...................

31

ú Przycisk wprowadzania (ENTER) ..........................

37

ù Przycisk trybu wyszukiwania tytu∏u

 

(TITLE SEARCH) ...................................................

37

û Przycisk wyciszania (MUTING) .............................

17

ü Przycisk zaprogramowanego/ręcznego korektora

dźwięku (SOUND)...................................................

51

ESPAÑOL

РУССКИЙ ЯЗЫК

ČESKY

POLSKI

15

RQT7370

A

STOP,

DEMO

B

1

2 4

3

1

2CLOCK/SHIFT TIMER

3 4/REW 3/FF

4

SHIFT

CLOCK/

 

 

TIMER

 

 

 

 

 

C

DIMMER

MUTING

16

RQT7370

A Función de demostración

Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una demostración de sus funciones en el visualizador.

Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una demostración si selecciona “DEMO ON”.

Mantenga pulsado [STOP 7, –DEMO].

La visualización cambia cada vez que se mantiene pulsado el botón.

DEMO OFF

DEMO ON

Cuando esté en modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el consumo de electricidad.

B Puesta en hora del reloj

Éste es un reloj de sistema de 12 horas.

El ejemplo muestra cómo ajustar el reloj a las 18:30 (6:30 de la tarde).

1 Pulse [y] para encender el aparato.

2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para visualizar “CLOCK”.

Cada vez que pulse el botón:

CLOCK PLAY REC Visulización original

3 Antes de que pasen 5 segundos

Mantenga pulsado [4/REW/4] o [3/FF/¢] para visualizar la hora actual.

4 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].

Visualizació n del reloj cuando el aparato está encendido:

Pulse [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].

Aparecerá el reloj durante unos 5 segundos.

Nota

El reloj puede atrasarse o adelantarse a lo largo del tiempo. Si fuera necesario, puede volver a ajustarlo.

C Funciones convenientes

Para reducir la iluminació n del visualizador

Pulse [DIMMER].

Se reducirá el brillo de la pantalla excepto para el indicador [AC IN].

Para cancelar, pulse [DIMMER] otra vez.

Para silenciar el volumen

Pulse [MUTING].

Para cancelar, pulse [MUTING] otra vez.

El silenciamiento tambié n se puede cancelar bajando completamente el volumen a “--dB”.

Cuando se apague el sistema, la operación de silenciamiento se cancelará automáticamente.

A Демонстрационная функция A Funkce ukázka

A Funkcja demo

При первом включении устройства демонстрация его функций может быть показана на дисплее.

Если настройка демонстрации выключена, можно показать демонстрацию, выбрав “DEMO ON” (ДЕМО ВКЛ.).

Нажмите и удерживайте кнопку [STOP 7, –DEMO].

При каждом нажатии и удержании этой кнопки происходит переключение дисплея.

DEMO OFF

DEMO ON

Чтобы уменьшить энергопотребление в режиме ожидания, выберите “DEMO OFF” (ДЕМО ВЫКЛ.) потребление.

B Установка времени

Это часы в 12-часовом формате.

Пример установки на часах времени 18:30. (6:30 после полудня).

1 Нажмите кнопку [y] и включите aппapaт.

2Чтобы отобразить на дисплее “CLOCK”, нажмите кнопку

[SHIFT] + [CLOCK/TIMER].

Каждый раз, кoгдa Bы нaжимaeтe кнопкy:

CLOCK PLAY REC

Иcxoдный диcплeй

3В течение 5 секунд Чтобы установить время,

Нажмите и удерживайте кнопку [4/REW/4] ИЛИ [3/ FF/¢].

4Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].

Bыcвeчивaние чacoв, кoгдa aппapaт включeн:

Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].

Часы будут видны на дисплее около 5 секунд.

Примечания

Со временем часы могут отставать или уходить вперед. Пpи нeoбxoдимocти, cкoppeктиpyйтe чacы.

C Полезные функции

Чтобы ослабить подсветку панели

Нажмите кнопку [DIMMER].

Яркость дисплея уменьшится, кроме индикатора [AC IN].

Чтобы отменить функцию, cнова нажмите кнопку [DIMMER].

Чтобы временно отключить звук

Нажмите кнопку [MUTING].

Чтобы отменить функцию, cнова нажмите кнопку [MUTING].

Bpeмeннoe oтключeниe звука мoжно тaкжe осуществить c пoмoщью пoлногo снижeния ypoвня гpoмкocти дo “--dB”.

При выключении системы функция временного отключения звука автоматически отменяется.

Pfii prvním zapnutí jednotky se na displeji pfiehraje ukázka funkcí jednotky.

Pokud je pfiehrávání ukázky vypnuto, mÛÏete ukázku spustit volbou „DEMO ON“

Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [STOP 7,–DEMO].

Displej se mûní pfii kaÏdém pfiidrÏení tlaãítka.

DEMO OFF

DEMO ON

Je-li jednotka v pohotovostním reÏimu, mÛÏete sníÏit spotfiebu elektrické energie nastavením „DEMO OFF“

B Nastavení času

Hodiny na displeji pracují ve 12 hodinovém cyklu.

Pfiíklad na obrázku ukazuje, jak nastavit hodiny na 18:30 (6:30 odpoledne).

1 Stisknutím [y] zapnûte pfiístroj.

2Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER] tak, aby se zobrazilo

„CLOCK“.

Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:

CLOCK PLAY REC

Póvodn zobrazen

3Bûhem 5 sekund

Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko

[4/REW/4] nebo [3/FF/¢] a nastavte tak ãas.

4Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].

Zobrazení hodin při zapnutém přístroji:

Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].

âas na hodinách se zobrazí pfiibliÏnû na 5 sekund.

Pozn·mka

Hodiny se mohou v prÛbûhu doby zryc hlovat ãi zpomalovat. Pokud to bude nutné, nastavte je znovu.

C Funkce pro větší pohodlí

Ztlumení intenzity osvětlení na panelu displeje

Stiskněte [DIMMER].

Kromû indikátoru [AC IN] se ztlumí osvûtlení displeje.

Zrušení, znovu stisknûte [DIMMER].

Ultumení hlasitosti

Stiskněte [MUTING].

Zrušení, znovu stisknûte [MUTING].

Umlčení lze také zrušit úplným snížením hlasitosti na „--dB“.

KdyÏ pfiístroj vypnete, funkce utlumení se automaticky zru‰í.

Po pierwszym w∏àczeniu urzàdzenia do sieci, na wyÊwietlaczu mo˝e pojawiç si´ prezentacja jego funkcji.

Je˝eli funkcja demo jest wy∏àczona, prezentacj´ mo˝na w∏àczyç wybierajàc funkcj´ „DEMO ON”.

Naciśnij i przytrzymaj [STOP 7,

OL

–DEMO].

 

 

 

ESPAÑ

Wyświetlacz zmienia się za każdym razem, gdy

zostanie wciśnięty i przytrzymany ten przycisk.

 

 

DEMO OFF

DEMO ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Je˝eli urzàdzenie znajduje si´ w stanie

 

czuwania, nale˝y wybraç funkcj´ „DEMO OFF”

 

w celu zmniejszenia poboru energii.

 

B Ustawianie czasu

Zegar jest 12-godzinny.

ЯЗЫК

Przykład pokazuje jak ustawić zegar na 18:30

 

(6:30 pm).

 

1

Naciśnij [y], aby włączyć

РУССКИЙ

 

urządzenie.

2

Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/

 

TIMER], aby wyświetlić

 

 

„CLOCK“.

Za każdym naciśnięciem przycisku:

CLOCK PLAY REC

Pierwotne wyświetlenie

3W ciàgu 5 sekund

Naciśnij i przytrzymaj [4/REW/ 4] lub [3/FF/¢], aby ustawić czas.

4 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/

 

ČESKY

 

 

 

TIMER].

 

 

 

 

 

 

 

 

Wyświetlanie zegara, kiedy urządzenie jest

 

 

włączone:

 

 

Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].

 

 

Zegar pokaże się na około 5 sekund.

 

 

 

 

 

 

 

Uwaga

 

 

 

Po pewnym czasie zegar może zacząć się spóźniać

 

 

lub spieszyć. W takim wypadku należy go ponownie

 

 

wyregulować.

 

 

 

 

 

 

 

 

C

Funkcje ułatwiające obsługę

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POLSKI

 

 

 

 

 

Aby przyciemnić wyświetlacz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naciśnij [DIMMER].

 

 

JasnoÊç wyÊwietlacza zostanie zmniejszona

 

 

oprócz wskaênika [AC IN].

 

 

 

 

Aby skasować, naciśnij ponownie [DIMMER].

 

 

 

 

 

Wyciszanie

 

 

 

 

 

 

 

Naciśnji [MUTING].

 

 

Aby skasować, naciśnij ponownie [MUTING].

 

 

Wyciszanie może również być anulowane

 

 

poprzez całkowite zmniejszenie głośności do

 

 

„--dB“.

 

 

Wyłączenie urzàdzenia powoduje także

17

automatyczne wyłączenie funkcji wyciszania.

 

 

 

 

RQT7370

 

 

3

1

 

 

 

2

 

 

4

1

TUNER/BAND

 

 

2

PLAY MODE

 

 

3

FF

 

 

 

 

 

 

REW

 

 

4

VOLUME

 

 

 

DOWN

UP

 

A

 

PLAY

 

 

 

 

 

 

MODE

 

B

 

 

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

RDS

 

 

 

RDS

PS

 

 

RDS

PTY

18

 

 

 

RQT7370

 

 

 

La radio: sintonización manual

1 Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar:

FM AM

2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”:

PRESET MANUAL

3 Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar la frecuencia de la emisora requerida.

Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM se visualizará “ST”.

4 Ajuste el volumen.

Sintonización automática

Mantenga pulsado [4/REW/4] o [3/FF/¢] durante un momento hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato empezará la sintonización automática y se parará cuando encuentre una emisora.

Para cancelar, pulse una vez más [ 4/REW/4] or [3/FF/

¢].

La sintonización automática tal vez no funcione cuando la interferencia sea excesiva.

A Para mejorar la calidad de sonido FM

Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.

Vuelva a mantener pulsado [PLAY MODE] para cancelar el modo.

MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia. Deje “MONO” apagado para la escucha normal.

B Emisiones RDS

Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas. Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.

Visualización del nombre de una emisora o de un tipo de

programa

 

Pulse [DISPLAY].

Cada vez

pulse el botón:

a Visualzación b Nombre de la

 

c Tipo de

de frecuencia

 

 

 

 

 

programa(PTY)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d Visualización de tipos de programas

 

NEWS

VARIED

FINANCE

 

COUNTRY

 

AFFAIRS

POP M

CHILDREN

 

NATIONAL

 

INFO

ROCK M

SOCIAL A

 

OLDIES

 

SPORT

M.O.R M

RELIGION

 

FOLK M

 

EDUCATE

LIGHT M

PHONE IN

 

DOCUMENT

 

DRAMA

CLASSICS

TRAVEL

 

TEST

 

CULTURE

OTHER M

LEISURE

 

ALARM

 

SCIENCE

WEATHER

JAZZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota

Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la recepción no es adecuada.

“M.O.R M” = “Middle of the road music” (Música para todos los

públicos)

El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/extraen cintas mientras se está escuchando una radiofusión por AM.

Loading...
+ 42 hidden pages