Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät
entschieden haben.
Um eine optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, lesen
Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese A nleitung auf, um sie später zum
Nachschlagen griffbereit zu haben.
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto.
Per ottenere le prestazioni migliori e per la sicurezza, leggere
attentamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale per future consultazioni.
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des per formances optimales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Conser vez ce manuel.
Dank u voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
EG
CD-Stereoanlage
Sistema stereo CD
Chaîne stéréo avec lecteur CD
CD Stereo Systeem
Model No. SC-PM04
RQT9696-D
Page 2
Die in dieser Anleitung erläuterten Bedienvorgänge
beziehen sich in der Regel auf die Fernbedienung.
Sie können diese Vorgänge aber auch am Hauptgerät an
den entsprechenden Bedienelementen ausführen, falls
vorhanden.
Möglicherweise entspricht Ihr Gerät nicht genau der
Abbildung.
DEUTSCHDEUTSCH
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die folgenden
Bausteine:
Anlage
Hauptgerät
Lautsprecher
Im Inneren des Gerätes
RQT9696
22
2
Rückseite des Gerätes
SC-PM04
SA-PM04
SB-PM02
Sicherheitsmaßnahmen
WARNUNG!
Gerät
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem
Schlag und Beschädigung:
– Dieses Gerät sorgfältig vor Nässe, Feuchtigkeit, Spritz-
und Tropfwasser schützen.
– Blumenvasen und andere mit Flüssigkeiten gefüllte
Behälter dürfen nicht auf dieses Gerät gestellt werden.
– Ausschließlich das empfohlene Zubehör verwenden.
– Auf keinen Fall die Abdeckung entfernen.
– Versuchen Sie nie, dieses Gerät selbst zu reparieren.
Reparaturarbeiten sind grundsätzlich dem
Kundendienstpersonal zu überlassen.
VORSICHT!
Gerät
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem
Schlag und Beschädigung:
– Um ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf
dieses Gerät nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank
oder einem sonstigen engen Raum installiert oder
aufgestellt werden.
– Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes
nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu
blockieren, z. B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
– Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z. B.
brennende Kerzen, auf das Gerät.
• Dieses Gerät ist für den Betrieb in Gebieten mit
gemäßigtem Klima bestimmt.
• Installieren Sie dieses Gerät so, dass das Netzkabel
sofort aus der Steckdose gezogen werden kann, wenn
irgendwelche Probleme auftreten.
• Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinfl ussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung
von diesem Gerät betrieben werden.
• Dieses Gerät erzeugt Laserstrahlung. Durchführung
anderer Vorgänge als der hier angegebenen kann zu
gefährlicher Strahlung führen.
Batterie
• Die Batterie niemals zerlegen oder kurzschließen.
• Die Alkali- oder Mangan-Batterie niemals wieder aufl aden.
• Niemals eine Batterie mit abgelöster Umhüllung benutzen.
• Niemals starker Wärme oder offenen Flammen aussetzen.
• Die Batterie(n) nicht über längere Zeit bei geschlossenen
Türen und Fenstern in direktem Sonnenlicht im Auto
liegen lassen.
• Wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt
wird, nehmen Sie die Batterie heraus. Bewahren Sie sie
an einem kühlen, dunklen Ort auf.
• Explosionsgefahr bei falschem Einlegen der Batterie.
Nur mit einem vom Hersteller empfohlenen Typ ersetzen.
• Was die Entsorgung der Batterien betrifft, erfragen Sie
bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler,
welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Page 3
DEUTSCH
3
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten,
Verpackungen und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und
Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum
Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und
den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu
Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden,
die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur
Sammlung und zum Recycling alter Produkte
und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte
an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände
gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen
Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen
genauerer Informationen bitte an Ihren Händler
oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der
Europäischen Union. Wenn Sie solche
Gegenstände entsorgen möchten, erfragen
Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In
diesem Fall erfüllt es die Anforderungen
derjenigen Richtlinie, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurde.
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
& 1 x Netzkabel
& 1 x Fernbedienung
(N2QAYB000555)
& 1 x FM (UKW) -
Zimmerantenne
& 1 x AM (MW)-
Rahmenantenne
Die Fernbedienung vorbereiten
R6/LR6, AA
(nicht mitgeliefert)
Benutzen Sie Alkali- oder Mangan-Batterien.
Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (+ und –) mit
den Bezeichnungen in der Fernbedienung übereinstimmen.
Richten Sie das Gerät auf den Fernbedienungs-
Signalsensor aus (Z Seite 5).
Entfernung: Innerhalb von ca. 7 m
Winkel: Ca. 20° auf und ab, 30° nach links und rechts
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
DEUTSCH
RQT9696
3
3
Page 4
Aufstellung der Lautsprecher
DEUTSCHDEUTSCH
Die Lautsprecher sind identisch, so dass eine Ausrichtung
der linken und rechten Kanals nicht erforderlich ist.
Die Frontverkleidungen der Lautsprecher können nicht
abgenommen werden.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Lautsprecher
Durch den Anschluss anderer Lautsprecher kann die
Anlage beschädigt werden, und die Klangqualität wird
beeinträchtigt.
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten,
sollte ein Mindestabstand von 10 mm zwischen den
Lautsprecher und der Anlage eingehalten werden.
• Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen
Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der
Nähe von Fernsehgeräten, PCs oder anderen Geräten,
die für magnetische Einstreuungen empfi ndlich sind,
aufgestellt werden.
• Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere
Zeiträume hinweg kann zu einer Beschädigung der
Lautsprecher und einer Verkürzung ihrer Lebensdauer
führen.
• Verringern Sie den Lautstärkepegel in den folgenden
Situationen, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
– Bei Wiedergabe von verzerrtem Klang.
– Bei der Einstellung des Klangcharakters.
Vorsicht
• Verwenden Sie diese Lautsprecher ausschließlich
mit der dafür vorgesehenen Anlage. Anderenfalls
können der angeschlossene Verstärker und die
Lautsprecher beschädigt werden und es besteht
Brandgefahr. Falls eine Beschädigung aufgetreten
ist oder sich die Wiedergabeleistung plötzlich
verschlechtert, wenden Sie sich bitte an eine
qualifi zierte Service-Kraft.
RQT9696
• Diese Lautsprecher dürfen nicht an einer Wand
44
oder an der Decke befestigt werden.
4
Anschließen
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden.
1
Verbinden Sie die AM (MW)-Rahmenantenne.
Befestigen Sie die Antenne senkrecht in der
Halterung, bis sie einrastet.
SPEAKERS
(SB-PM02)
4
Verbinden Sie das Netzkabel.
Kein Netzkabel eines anderen Gerätes verwenden.
Zur Netzsteckdose
(6:)
(6:)
2
Verbinden Sie die FM (UKW) -Zimmerantenne.
Befestigen Sie den Antennendraht in der Position,
in der die optimale Empfangsqualität erzielt wird.
Klebeband
3
Verbinden Sie die Lautsprecher.
B
A
Rot
(6:)
(6:)
Schwarz
Achten Sie darauf, keine Kurzschlüsse
zu produzieren und die Polarität
der Lautsprecherkabel nicht zu
verwechseln, da dies die Lautsprecher
beschädigen kann.
(6:)
(6:)
Stromsparmodus
Im Bereitschaftsmodus verbraucht das System ca. 0,3 W.
Bei Nichtverwendung empfehlen wir, das System von der
Stromversorgung zu trennen.
Einige Einstellungen werden gelöscht, wenn das System
von der Stromversorgung getrennt wird. Diese müssen
erneut vorgenommen werden.
Page 5
DEUTSCH
5
Liste der Bedienelemente
Seiten mit Hinweisen werden in Klammern angezeigt.
A
N
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
O
P
Q
B
R
C
S
T
D
U
E
V
F
W
X
G
H
I
Y
J
Z
K
L
a
M
b
N
O
P
Bereitschafts- /Ein-Schalter [` ], [1 ]
(8, 10)
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus
der elektrischen Betriebsbereitschaft
heraus eingeschaltet. Auch im
Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine
geringe Menge Strom auf.
[DIMMER]
Dient zum Dimmen des Anzeigefeldes.
Drücken Sie erneut, um die Funktion
abzuschalten.
Nummerische Tasten [1 bis 9, 0, ≧10]
Wählen einer zweistellige Nummer
Beispiel: 16: [≧10] ] [1] ] [6]
Wählen einer dreistellige Nummer
Beispiel: 226: [≧10] ] [≧10] ] [2] ]
Über diese Funktion können Sie
das Gerät automatisch ausschalten
lassen, wenn es 30 Minuten lang nicht
verwendet wird (funktioniert nicht im
Radiomodus). „AUTO OFF“ ist als
Werkseinstellung aktiviert.
Um diese Funktion zu löschen, Taste
erneut drücken.
R
Lautstärkeregler [+/ –, VOL ],
[+/ –, VOLUME]
S
[MUTE]
Dient zum Stummschalten des Tons.
Drücken Sie erneut, um die Funktion
abzuschalten.
„MUTE“ wird ebenfalls abgeschaltet,
wenn die Lautstärke verändert oder das
Gerät ausgeschaltet wird.
T
[MUSIC PORT], [MUSIC P.] (9)
U
[FM/AM] (7)
DEUTSCH
R
F
h
T
G
g
V
[8] (6, 8)
W
[D.BASS] (9)
X
[PRESET EQ] (9)
Y
[TREBLE] (9)
Z
[SURROUND] (9)
a
[INPUT LEVEL] (9)
b
[FM MODE] (7)
c
MUSIC P. (Music Port) Buchse (9)
Kopfhörerbuchse,
d
Anzeigebereich
e
Fernbedienungs-Signalsensor
f
USB-Port, (8)
g
[BASS /TREBLE] (9)
h
[x, OPEN/CLOSE] (6)
U
(9)
RQT9696
5
5
Page 6
Discs
Einfache Wiedergabe
1
Drücken Sie [x , OPEN /CLOSE] am Hauptgerät, um
das Discfach auszufahren.
Das Gerät schaltet sich ein. Legen Sie eine Disc mit
DEUTSCHDEUTSCH
dem Etikett nach oben ein.
Drücken Sie erneut [x, OPEN/CLOSE], um das Fach
zu schließen.
2
Drücken Sie [4/9, CD], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
Wiedergabe
anhalten
Pausieren der
Wiedergabe
Titel
überspringen
Titel
durchsuchen
Ein Album
überspringen
Wiedergabefunktion
Drücken Sie [PLAY MODE] , um den gewünschten
Modus auszuwählen.
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBU M
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBU M RND
RQT9696
Diese Funktion ist zusammen mit der Option
66
„Programmwiedergabe“ nicht verfügbar.
6
Drücken Sie [8 ].
Drücken Sie [4/9, CD]. Drücken Sie
die Taste erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Drücken Sie [2 /3] oder [5/6 ].
Halten Sie die Taste [2 /3] oder
[5/6 ] während der Wiedergabe
oder Pause gedrückt.
Drücken Sie [R/T].
Es wird ein ausgewählter Titel auf der Disc
abgespielt.
Wählen Sie den Titel mithilfe der Zifferntasten.
Es wird ein ausgewähltes Album auf der Disc
abgespielt.
Drücken Sie [R/T], um das gewünschte
Album auszuwählen.
Eine Disc in zufälliger Reihenfolge abspielen.
Alle Titel eines ausgewählten Album in
zufälliger Reihenfolge abspielen.
Drücken Sie [R/T], um das gewünschte
Album auszuwählen.
Programmwiedergabe
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 24 Titel
programmieren.
1
Drücken Sie [4/9, CD] und dann [8].
2
Drücken Sie [PROGRAM].
„PGM” wird angezeigt.
3
Wählen Sie den Titel mithilfe der Zifferntasten.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Titel zu
programmieren.
4
Drücken Sie [4/9, CD], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
3
Drücken Sie [R/T], um das gewünschte Album
auszuwählen.
4
Drücken Sie einmal die Taste [5/6 ] und dann
die Zifferntasten, um den Titel auszuwählen.
5
Drücken Sie [OK].
6
Wiederholen Sie Schritt 3 bis 5, um weitere Titel zu
programmieren.
7
Drücken Sie [4/9, CD], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
Abbrechen des
Programm-Modus
Programm
wiederholen
Programminhalt
überprüfen
Letzten Titel
löschen
Alle
programmierten
Titel löschen
• Der Programmspeicher wird gelöscht, wenn Sie das DiscFach öffnen.
• Drücken Sie [REPEAT], um Programmwiedergabe oder
einen gewählten Wiedergabemodus zu wiederholen.
Drücken Sie erneut, um die Funktion abzuschalten.
Drücken Sie [PROGRAM] im StoppModus.
Drücken Sie die Taste [PROGRAM]
und dann [4/9, CD] im StoppModus.
Drücken Sie die Taste [2 /3]
oder [5/6], wenn „PGM“ im
Stopp-Modus angezeigt wird.
Wenn Sie während der
Programmierung eine Überprüfung
durchführen möchten, drücken Sie,
wenn „PGM“ angezeigt wird, zweimal
die Taste [PROGRAM] und dann
[2/3] oder [5/6].
Drücken Sie [DEL] im Stopp-Modus.
Drücken Sie [8 ] im Stopp-Modus.
„CLR ALL“ wird angezeigt. Drücken
Sie die Taste innerhalb von 5
Sekunden erneut, um alle Titel aus
dem Programmspeicher zu löschen.
Titelinformation überprüfen
Die Informationen zum aktuellen Titel erscheinen auf dem
Display.
Drücken Sie [DISPLAY] während der Wiedergabe oder
Pause.
• Diese Anlage unterstützt ID3-Tags der Versionen 1.0 und
1.1.
• Nicht unterstützte Textdaten werden nicht angezeigt.
Page 7
DEUTSCH
7
HINWEIS zur Verwendung einer DualDisc
Der Inhalt einer digitalen Audioseite von DualDisc erfüllt
nicht die technischen Angaben des Compact Disc Digital
Audio (CD-DA) Formats; eine Wiedergabe ist vielleicht nicht
möglich.
HINWEISE zu CDs
• Diese Anlage kann auf bis zu 99 Titel zugreifen.
• Diese Anlage kann MP3-Dateien und fi nalisierte
CD-R/RWs im CD-DA-Format wiedergeben.
• Unter Umständen ist die Wiedergabe von CD-R/RWs
aufgrund des gewählten Aufnahmeverfahrens nicht
möglich.
HINWEISE zu MP3
• Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als
Alben angesehen werden.
• Dieses Gerät kann auf bis zu 999 Titel, 255 Alben und
20 Aufzeichnungssitzungen zugreifen.
• Discs müssen dem Format ISO9660 Stufe 1 oder 2
entsprechen (außer erweiterte Formate).
• Abspielen in einer bestimmten Reihenfolge: Stellen Sie
Ordnern und Dateinamen jeweils eine dreistellige Zahl in
der gewünschten Abspielreihenfolge voran.
Einschränkungen bei der Wiedergabe von MP3s
• Falls Sie MP3s auf der gleichen Disc wie CD-DA
aufgenommen haben, kann nur das aufgenommene
Format im ersten Lauf wiedergegeben werden.
• Manche MP3s können wegen der Beschaffenheit der Disc
oder der Aufnahme nicht abgespielt werden.
• Die Aufnahmen werden nicht unbedingt in der Reihenfolge
der Aufnahme abgespielt.
Die Verschlüsselungstechnologie für MP3-Dateien
(MPEG Audio Layer-3) wurde von Fraunhofer IIS und
Thomson lizenziert.
FM (UKW)/AM (MW)-Radio
Manuelle Abstimmung
1
Drücken Sie [FM/AM], um „FM“ (UKW) oder „AM“
(MW), auszuwählen.
2
Drücken Sie [TUNE MODE], um „MANUAL“
auszuwählen.
3
Drücken Sie [2 /3 ] oder [5/6] , um die
Frequenz des gewünschten Senders einzustellen.
Automatische Abstimmung
Halten Sie [2/3] oder [5/6 ] gedrückt, bis die
Frequenz sich schnell zu ändern beginnt.
• Wenn der Empfang stark verrauscht ist, arbeitet die
automatische Abstimmungsfunktion u.U. nicht.
• Um den automatischen Sendersuchlauf zu beenden,
drücken Sie erneut die Taste [2/3] oder [5/6].
Verbessern der Klangqualität
Wenn „FM“ (UKW) ausgewählt wurde
Drücken Sie [FM MODE], um „MONO“ anzuzeigen.
Drücken Sie erneut, um die Funktion abzuschalten.
• Die „MONO“-Betriebsart wird auch aufgehoben, wenn die
Frequenz geändert wird.
• „MONO“ für normale Aufl istung ausblenden.
Wenn „AM“ (MW) ausgewählt wurde
Halten Sie [TUNE MODE] gedrückt.
Jedesmal, wenn Sie die Taste gedrückt halten:
BP 1
BP 2
Empfang von RDS-Programmen
Der Tuner dieser Anlage ermöglicht den Empfang von
Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten, wo
RDS-Programme ausgestrahlt werden.
Drücken Sie [DISPLAY], um anzuzeigen:
Sendername
(PS)
Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen u.U.
keine RDS-Anzeigen.
Programmtyp
]
(PTY)
]
Frequenz
(FREQ)
Stationsspeicher
30 FM (UKW)- und 15 AM (MW)- Sender können
voreingestellt werden.
Automatische Voreinstellung
1
Drücken Sie [PLAY MODE] , um „CURRENT“
(atkuell) oder „LOWEST“ (niedrigste) Frequenz zu
wählen.
2
Drücken Sie [AUTO PRESET], um mit der
Programmierung zu beginnen.
Manuelle Voreinstellung
1
Drücken Sie [TUNE MODE], um „MANUAL“
auszuwählen.
2
Drücken Sie [2 /3 ] oder [5/6 ], um den
gewünschten Sender einzustellen.
3
Drücken Sie [PROGRAM].
4
Drücken Sie die Zifferntasten, um den Kanal
auszuwählen.
Falls ein Speicherplatz bereits mit einem Festsender
belegt ist, wird dieser durch Einspeichern einer neuen
Frequenz gelöscht.
5
Wiederholen Sie Schritt 2 bis 4, um weitere Sender
einzustellen.
Einen vorprogrammierten Sender auswählen
1
Drücken Sie [TUNE MODE], um „PRESET“
auszuwählen.
2
Drücken Sie [2 /3 ] oder [5/6] , um den
Kanal auszuwählen.
Alternativ können Sie die Zifferntasten drücken, um den
Kanal auszuwählen.
AM (MW)-Belegung
In diesem System können AM (MW)-Sender in Schritten von
10 kHz eingestellt werden.
Halten Sie die Taste [FM/AM] gedrückt.
Nach einigen Sekunden blinkt auf der Anzeige die aktuelle
Mindestfrequenz auf. Wenn sich die Mindestfrequenz
ändert, die Taste loslassen.
• Um zum ersten Schritte zurückzukehren, wiederholen Sie
die Schritte oben.
• Nach Änderung der Einstellung werden voreingestellte
Frequenzen gelöscht.
(nur über Hauptgerät)
DEUTSCH
RQT9696
7
7
Page 8
USB
Durch die USB-Konnektivität können Sie MP3-Titel von
einem USB-Massenspeichergerät abspielen.
Vorbereitung
Ehe Sie ein USB-Massenspeichergerät an das Hauptgerät
anschließen, stellen Sie sicher, dass von den darin
DEUTSCHDEUTSCH
gespeicherten Daten eine Sicherungskopie angelegt wurde.
Verwenden Sie keine USB- Verlängerungskabel. Das USB-
Massenspeichergerät wird von diesem Gerät nicht erkannt.
1
Verringern Sie die Lautstärke und schließen Sie das
USB-Massenspeichergerät an.
Halten Sie das Hauptgerät fest, wenn Sie das USBMassenspeichergerät anschließen oder entfernen.
2
Drücken Sie [4/9, USB], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
Wiedergabe
anhalten
Die anderen Betriebsfunktionen ähneln den unter
„Discs“ beschriebenen Funktionen (Z Seite 6).
Kompatible Geräte
Geräte, die als USB-Massenspeicher-Klasse defi niert
werden:
• USB Geräte, die nur „Bulk only“-Transfer unterstützen.
• USB Geräte die USB 2.0 bei voller Geschwindigkeit
unterstützen.
Unterstützte Formate
• Die Titel müssen die Erweiterung „.mp3“ oder „.MP3“
besitzen.
• CBI (in Englisch, Control/Bulk/Interrupt) wird nicht
unterstützt.
• [Nur das FAT 12/16/32 (File Allocation Table
(Dateizuordnungstabelle) 12/16/32) Dateisystem wird
unterstützt.]
• Je nach Sektorgröße ist es möglich, dass einige Dateien
nicht funktionieren.
• Max. Alben: 255 Alben
RQT9696
• Max. Titel: 2500 Titel
88
• Max. Anzahl Titel in einem Album: 999 Titel
8
Drücken Sie [8 ]. „RESUME“ wird
angezeigt.
Diese Position ist gespeichert.
Drücken Sie [4/9, USB], um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie erneut die Taste [8 ], um die
Position zu löschen.
Uhr und Timer
Uhr einstellen
Dies ist eine 24-Stunden-Uhr.
1
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um „CLOCK“
auszuwählen.
2
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden auf [R/T],
um die Zeit einzustellen.
3
Drücken Sie [OK].
• Drücken Sie einige Sekunden lang [CLOCK/TIMER], um
die Uhr anzuzeigen.
• Achten Sie darauf, die Uhr in regelmäßigen Abständen
nachzustellen.
Verwendung des Einschlaftimers
Über diese Funktion können Sie das Gerät automatisch
nach einer bestimmten voreingestellten Zeit ausschalten
lassen.
Drücken Sie [SLEEP], um die gewünschte Zeit
auszuwählen (in Minuten).
OFF120MIN90MIN60MIN30MIN
Drücken Sie [SLEEP], um die verbleibende Zeit anzuzeigen.
Drücken Sie dann erneut auf [SLEEP], um die gewünschte
Zeit auszuwählen.
• Wiedergabe- und Einschlaftimer können gemeinsam
verwendet werden.
• Der Einschlaftimer hat grundsätzlich Vorrang. Stellen Sie
sicher, dass sie sich nicht mit den Timer-Einstellungen
überschneiden.
Verwendung des Wiedergabetimers
Sie können die Zeitschaltuhr so einstellen, dass sich
die Anlage zu bestimmten Zeitpunkt einschaltet, um
Sie zu wecken.
Schalten Sie das Gerät ein, und stellen Sie die Uhr.
Bereiten Sie die gewünschte Musikquelle vor; Disc, Radio,
USB oder Music Port, und stellen Sie die Lautstärke ein.
1
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um „# PLAY 1“,
„# PLAY 2“ oder „# PLAY 3“ auszuwählen.
2
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden auf [R/T],
um die Startzeit einzustellen.
3
Drücken Sie [OK].
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die Endzeit
einzustellen.
So aktivieren Sie den Timer
5
Drücken Sie [#, PLAY], um „# PLAY 1“, „# PLAY 2“
oder „# PLAY 3“ einzuschalten.
„#” wird angezeigt.
6
Drücken Sie [`], um die Anlage in den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Einstellungen
ändern
Programmquelle
oder Lautstärke
ändern
Einstellungen
überprüfen
Abbrechen
• Der Timer wird zum voreingestellten Zeitpunkt beginnen,
die Lautstärke wird sich nach und nach bis zum
voreingestellten Pegel erhöhen.
• Die Anlage muss sich im Betriebsbereitschaftsmodus
befi nden, damit der Timer aktiviert ist.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4
und 6 durch (Z Siehe oben).
1) Drücken Sie [#, PLAY] zweima l,
um die Timeranzeige auf dem
Display zu löschen.
2) Ändern Sie die Programmquelle,
oder regeln Sie die Lautstärke.
3) Führen Sie die Schritte 5 und 6
durch (Z Siehe oben).
Drücken Sie [CLOCK/TIMER],
um „# PLAY 1“, „# PLAY 2“ oder
„# PLAY 3“ auszuwählen.
Drücken Sie [#, PLAY] zweimal, um
die Timeranzeige auf dem Display
zu löschen.
Page 9
DEUTSCH
9
Klanganpassung
Voreingestellter
EQ (Preset EQ)
Bässe oder
Höhen
Surround-SoundDrücken Sie [SURROUND], um
D.BassDrücken Sie [D.BASS], um
Re-master
Drücken Sie [PRESET EQ], um
„HEAVY“, „SOFT“, „CLEAR“, „VOCAL“
oder „FLAT“ auszuwählen.
1) Drücken Sie [BASS] oder [TREBLE]
(Hauptgerät: [BASS/TREBLE]),
um „BASS“ oder „TREBLE“
auszuwählen.
2) Drücken Sie [2 /3] oder
[5/6 ], um den Pegel
anzupassen (–4 bis +4).
„ON SURROUND“ oder
„OFF SURROUND“ auszuwählen.
Wenn die Störungen des FM
(UKW)-Stereoempfangs zunehmen,
deaktivieren Sie den Surround-Effekt.
„ON D.BASS“ oder „OFF D.BASS“
auszuwählen.
Drücken Sie [RE-MASTER], um
„ON RE-MASTER“ oder
„OFF RE-MASTER“ auszuwählen.
Optionale Geräte
Vermeiden Sie eine Störung durch andere
Panasonic-Geräte
Sonstige Panasonic Audio- oder Video-Geräte werden
aktiviert, wenn Sie das Gerät mit der mitgelieferten
Fernbedienung betreiben.
Um ausschließlich dieses Gerät zu bedienen, synchronisieren
Sie das Hauptgerät mit dessen entsprechender
Fernbedienung, um in den „REMOTE 2“-Modus zu gelangen.
1
Halten Sie [MUSIC P.] am Hauptgerät und [2]
gedrückt, bis „REMOTE 2“ angezeigt wird.
2
Halten Sie die Tasten [OK] und [2] für min.
2 Sekunden gedrückt.
Um zurück in den „REMOTE 1“ Modus zu wechseln,
wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 und ersetzen Sie dabei
[2] durch [1].
Tragbares Audiogerät
Schalten Sie die Entzerrerfunktion des tragbaren
Audiogeräts aus (falls eine solche Funktion vorhanden ist),
ehe Sie das Kabel in die MUSIC P. (Music Port) -Buchse
stecken. Andernfalls kann der Ton aus dem Lautsprecher
verzerrt sein.
1
Stecken Sie den Audiokabel in die MUSIC P.-Buchse.
2
Drücken Sie [MUSIC PORT] (Hauptgerät: [MUSIC P.])
und Wiedergabe von einem tragbaren Audio-Gerät.
Einstellen des Eingangsschallpegels
Drücken Sie [INPUT LEVEL], um „HIGH“ (Hoch) oder
„NORMAL“ (Normal) auszuwählen.
• Wählen Sie „NORMAL“ (Normal), falls der Ton verzerrt ist,
wenn der „HIGH“ (Hoch) Eingangsschaltpegel aktiviert ist.
• Kabel und Geräte werden nicht mitgeliefert.
• Einzelheiten hierzu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung
für tragbare Audiogeräte.
Anschließen von Kopfhörern
Verbinden Sie die Kopfhörer (nicht mitgeliefert) mit der
Kopfhörerbuchse.
Steckerausführung: Ø 3,5 mm Stereostecker
• Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns
auszuschließen, sollten Sie den Kopfhörer nicht
überlängere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden.
• Ein übermäßiger Schalldruckpegel von Ohr- und
Kopfhörern kann Gehörverlust verursachen.
• Ein Betrieb in voller Lautstärke über längere Zeit kann das
Gehör schädigen.
Pfl ege und Instandhaltung
Entfernen Sie Schmutzfl ecken mit einem weichen,
trockenen Tuch.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner
oder Benzin zum Reinigen dieser Anlage.
• Vor Gebrauch eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch beiliegende
Gebrauchsanweisung.
DEUTSCH
RQT9696
9
9
Page 10
Liste möglicher Fehler
Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie den
Kundendienst anrufen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten
haben oder sich eine Störung anhand der angegebenen
Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte
Kontakt zu Ihrem Fachhändler auf.
DEUTSCHDEUTSCH
■ Allgemeine Störungen
Das Gerät spricht nicht auf eine Betätigung von
Funktionstasten an der Fernbedienung an.
• Prüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingesetzt sind.
Verzerrter Klang oder kein Klang.
• Erhöhen Sie die Lautstärke.
• Schalten Sie das Gerät aus, stellen Sie die Ursache fest
und beheben Sie sie. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Ursache können eine Überlastung der Lautsprecher durch
übermäßige Lautstärke oder Strom und der Gebrauch des
Gerätes in heißer Umgebung sein.
Während der Wiedergabe ist ein Brummton zu hören.
• Das Gerät befi ndet sich in der Nähe eines Netzkabels
oder von fl uorizierendem Licht. Halten Sie andere Geräte
und Kabel vom Gerät entfernt.
■ Discs
Falsche Anzeige oder Wiedergabe startet nicht.
• Sie haben die Disc nicht richtig eingelegt, legen Sie sie
richtig ein.
• Die Disc kann verschmutzt sein. Wischen Sie sie sauber.
• Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt
oder nicht normgerecht ist.
• Es hat sich Kondenswasser gebildet: warten Sie 1 bis 2
Stunden, bis es verdunstet ist.
RQT9696
1010
10
■ Radio
Es sind Klopfgeräusche zu hören.
• Schalten Sie nahegelege Fernsehgeräte aus oder stellen
Sie das Gerät von Fernsehgeräten weg.
• Schalten Sie im AM (MW) Tuner-Modus auf BP 1 oder
BP 2 um.
Beim AM (MW)-Empfang wird ein tieffrequentes
Brummgeräusch gehört.
• Verlegen Sie die Antenne nicht gemeinsam mit anderen
Kabeln.
■ USB
Das Gerät spricht nicht an, wenn [4/9, USB] gedrückt
wird.
• Trennen Sie das USB-Gerät und anschließend schließen
Sie es wieder an. Ersatzweise können Schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein.
Der USB-Laufwerk oder sein Inhalt kann nicht gelesen
werden.
• Format oder Inhalt des USB-Laufwerks ist mit dem
System nicht kompatibel.
• Die USB-Hostfunktion dieses Gerätes funktioniert u.U.
nicht mit einigen USB-Geräten.
• USB Geräte mit einer Speicherkapazität von mehr als
8 Gigabytes funktionieren u.U. machmal nicht.
Langsamer Betrieb des USB-Geräts.
• Große Dateien oder große USB-Sticks brauchen länger,
um gelesen zu werden.
■ Anzeige am Gerät
„NO PLAY“
• Prüfen Sie den Inhalt. Sie können nur unterstützte Formate
wiedergeben.
• Wenn mehr als 255 Alben oder Ordner (Audio oder Daten)
gespeichert sind, werden einige MP3-Dateien in diesen
Alben möglicherweise nicht gelesen oder wiedergegeben.
Verschieben Sie diese Musikalben auf ein anderes USBGerät. Oder formatieren Sie das USB-Gerät neu und
speichern Sie diese Alben vor den anderen Datenordnern.
„F61“ oder „F76“
• Überprüfen Sie die Anschlüsse der Lautsprecherkabel
und korrigieren Sie diese ggf. Falls dieses Vorgehen
das Problem nicht löst, wenden Sie sich bitte an einen
Händler.
• USB-Gerät trennen. Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
„ERROR“
• Ein Bedienungsfehler wurde gemacht. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung und versuchen Sie es nochmals.
„ADJUST CLOCK“
• Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr
entsprechend ein.
„ADJUST TIMER“
• Der Wiedergabetimer ist nicht eingestellt. Stellen Sie den
Wiedergabetimer entsprechend ein.
„AUTO OFF“
• Das Gerät wurde für circa 29 Minuten nicht benutzt und
wird sich in einer Minute ausschalten. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um die Funktion abzuschalten.
Systemspeicher zurücksetzen (Initialisierung)
Wenn die folgende Situation auftritt, folgen Sie
die aufgeführten Anleitungen um den Speicher
zurückzusetzen:
• Das Gerät reagiert beim Drücken der Knöpfe nicht.
• Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen
und zurücksetzen.
Systemspeicher zurücksetzen
1) Ziehen Sie das Netzkabel. (Warten Sie 3 Minuten
bevor Sie mit Punkt 2 fortfahren.)
2) Halten Sie den Schalter [1] gedrückt, schließen
Sie das Netzkabel erneut an.
Halten Sie den Schalter weiter gedrückt (etwa
10 Sekunden lang), bis „– – – – – – – –“ angezeigt
wird.
3) [1] Schalter freigeben.
Alle Einstellungen werden in den Auslieferzustand
zurückgesetzt.
Sämtliche Einstellungen müssen neu Abgespeichert
werden.
Page 11
DEUTSCH
11
Technische Daten
■ Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert)
5 W pro Kanal (an 6
Gesamte effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus
■ FM (UKW)/AM (MW)-Tunerteil, Antennenteil
Anzahl der speicherbaren Festsender
30 FM (UKW)-Sender
15 AM (MW)-Sender
Frequenzmodulation (FM (UKW))
Frequenzbereich
87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Raster)
Antennenklemmen 75
Amplitudenmodulation (AM (MW))
Frequenzbereich
522 kHz bis 1629 kHz (9 kHz-Raster)
520 kHz bis 1630 kHz (10 kHz-Raster)
Impedanz 6
Ausgangsschalldruckpegel 83 dB/W (1 m)
Frequenzbereich 61 Hz bis 17 kHz (–16 dB)
95 Hz bis 15 kHz (–10 dB)
Abmessungen (B x H x T) 139 mm x 224 mm x 136 mm
Masse 1,3 kg
■ Allgemeine Daten
Stromversorgung 220 bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme 12 W
Abmessungen (B x H x T) 184 mm x 123 mm x 228 mm
Masse 1,1 kg
Betriebstemperaturbereich 0°C bis +40°C
Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich
35% bis 80% rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung)
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand:
1) Änderungen der technischen Daten sind jederzeit
vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind
ungefähre Werte.
2) Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem
Digitalspektrometer gemessen.
0,3 W (ca.)
DEUTSCH
RQT9696
11
11
Page 12
Le operazioni indicate in queste istruzioni sono
descritte principalmente con riferimento all’uso
del telecomando, tuttavia è possibile eseguire le
operazioni sull’unità principale se i comandi sono
identici.
L’unità può non essere identica a quella dell’illustrazione
qui riportata.
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili al seguente
sistema:
SC-PM04
SA-PM04
SB-PM02
ITALIANOITALIANO
Sistema
Unità principale
Diffusori
Precauzioni per la sicurezza
AVVERTENZA!
Unità
• Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o
danni al prodotto,
– Non esporlo alla pioggia, umidità, gocciolamenti o
spruzzi.
– Evitare di mettervi sopra oggetti pieni di liquidi, come
vasi.
– Usare soltanto gli accessori consigliati.
– Non aprire i coperchi.
– Non tentare di riparare questa unità da soli. Per le
riparazioni, rivolgersi al personale di assistenza
qualifi cato.
Batteria
• Non smontare o cortocircuitare la batteria.
• Non caricare la batteria alcalina o al manganese.
• Non usare la batteria se il coperchio è stato rimosso.
• Non riscaldare o esporre alle fi amme.
• Non lasciare la (le) batteria(e) in un’automobile
esposta alla luce diretta del sole e con sportelli e
fi nestrini chiusi per un periodo di tempo prolungato.
• Rimuovere la batteria se non si intende utilizzare il
telecomando per un periodo di tempo prolungato.
Conservare in un luogo fresco e al buio.
• Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe
verifi carsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare
solo batterie di tipo consigliato dal produttore.
• Durante lo smaltimento delle batterie, vi preghiamo
di contattare le autorità locali od il rivenditore ed
informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
All’interno del prodotto
RQT9696
22
12
Parte posteriore del prodotto
ATTENZIONE!
Unità
• Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o
danni al prodotto,
– Per mantenere una buona ventilazione, non installare
o sistemare questa unità in uno scaffale per libri,
armadietto incorporato od altro spazio ristretto.
– Non ostruire le aperture di ventilazione dell’unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
– Non mettere sull’unità sorgenti di fi amme libere,
come candele accese.
• Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima
temperato.
• Installare questa unità in modo che il cavo di
alimentazione CA possa essere scollegato
immediatamente dalla presa di corrente in caso di
problemi.
• Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta
alle interferenze radio causate dal cellulare. Se si
dovesse verifi care tale interferenza, aumentare la
distanza tra questa unità e il cellulare.
• Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di
controllo o di regolazione, o procedure di utilizzazione
diverse da quelle indicate in questo manuale di
istruzioni, possono causare l’esposizione a radiazioni
pericolose.
Solo per l’ltalia
II produttore “Panasonic Corporation, 1-15
Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone”
di questo modello numero SC-PM04, dichiara
che esso è conforme al D.M. 28/ 08 /1995 Nr. 548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M.
25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M.
27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
Page 13
3
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione
di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o
sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici
e le batterie usate non devono essere buttati nei
rifi uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate,
vi preghiamo di portarli negli appositi punti
di raccolta, secondo la legislazione vigente
nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e
le batterie, contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente che
altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad un
trattamento inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi
preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri
operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto
vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate
sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati
smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature
elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di
contattare il vostro commerciante od il fornitore
per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri
Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno
dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire
questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle
modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio
con simbolo chimico riportato sotto il
simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico; in
questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla
Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Indice
Precauzioni per la sicurezza .................... 2
Accessori in dotazione ............................3
Preparazione del telecomando ................ 3
Disposizione dei diffusori ........................4
problemi ..............................................10
Dati tecnici ..............................................11
Accessori in dotazione
Controllare e identifi care gli accessori in dotazione.
& 1 x Cavo di
alimentazione CA
& 1 x Telecomando
(N2QAYB000555)
& 1 x Antenna FM interna
& 1 x Antenna AM a telaio
Preparazione del telecomando
R6/LR6, AA
(non fornita)
Usare batterie alcaline o al manganese.
Inserire in modo che le polarità (+ e –) corrispondano a
quelle sul telecomando.
Puntare verso il sensore di segnale del telecomando
(Z pagina 5).
Distanza: entro circa 7 m
Angolazione: circa 20° in alto e in basso, 30° a sinistra
e a destra
RQT9696
3
13
ITALIANO
Page 14
Disposizione dei diffusori
Collegamenti
Collegare il cavo di alimentazione CA soltanto dopo aver completato tutte le altre connessioni.
I diffusori sono disegnati in modo identico, per cui non è
necessario orientare il canale a destra o a sinistra.
ITALIANOITALIANO
Le griglie anteriori non possono essere rimosse dai
diffusori.
Usare soltanto i diffusori in dotazione
Usando diffusori diversi l’unità può danneggiarsi e la
qualità del suono può subire effetti negativi.
• Per una ventilazione adeguata, tenere i diffusori ad
almeno 10 mm di distanza dal sistema.
• Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica.
Non posizionarli accanto a televisori, PC o altri
apparecchi facilmente infl uenzati dal magnetismo.
• Si possono danneggiare i diffusori e ridurre la loro
durata di servizio se il suono è riprodotto a livelli di
volume alti per periodi di tempo prolungati.
• Per evitare danni, ridurre il volume nei seguenti casi.
– Quando si riproduce suono distorto.
– Quando si regola la qualità del suono.
Attenzione
• Utilizzare i diffusori solo con il sistema
consigliato. Il venir meno a questa indicazione
può danneggiare l’amplifi catore ed i diffusori,
oltre a provocare un incendio. In caso di
danni o di evidenti mutamenti improvvisi nelle
prestazioni, rivolgersi ad un tecnico qualifi cato.
• Non installare questi diffusori alle pareti o al
soffi tto.
RQT9696
44
14
1 Collegare l’antenna del circuito AM.
Posizionare l’antenna sulla relativa base fi nché
non scatta in posizione.
SPEAKERS
(SB-PM02)
4 Collegare il cavo di alimentazione CA.
Non usare un cavo di alimentazione CA di altri
apparecchi.
Alla presa di
corrente domestica
2 Collegare l’antenna interna FM.
Sistemare l’antenna dove la ricezione è migliore.
Nastro
adesivo
3 Collegare gli diffusori.
B
A
Rosso
Fare attenzione a non incrociare
(6:)
(6:)
(cortocircuitare) né invertire la
polarità dei cavi dei diffusori per
evitare di danneggiare questi ultimi.
Risparmio di energia
Il sistema consuma circa 0,3 W in modalità di attesa.
Scollegare l’alimentazione se non si utilizza il sistema.
Alcune impostazioni potrebbero perdersi quando
si scollega il sistema, per cui sarà necessario
riconfi gurarle.
(6:)
(6:)
Nero
(6:)
(6:)
Page 15
5
ITALIANO
Guida di controllo
Vedere i numeri tra parentesi per la pagina di riferimento.
A Interruttore di attesa/accensione
N
A
B
C
D
O
P
Q
R
S
E
F
T
U
G
V
H
I
W
X
Y
J
K
L
M
Z
a
b
[`], [1] (8, 10)
Premerlo per disporre l’apparecchio nella
modalità di attesa o per accenderlo.
Durante la modalità di attesa,
l’apparecchio continua a consumare una
piccola quantità di corrente.
B [DIMMER]
Riduce la luminosità del pannello del
display. Premere di nuovo per annullare.
C Pulsanti numerici [1 a 9, 0, ≧10]
Per selezionare un numero a 2 cifre
esempio: 16: [≧10] ] [1] ] [6]
Per selezionare un numero a 3 cifre
esempio: 226: [≧10] ] [≧10] ] [2] ]
D [DEL] (6)
E [PROGRAM] (6, 7)
[REPEAT] (6)
[PLAY MODE] (6, 7)
F [4/9, USB] (8)
[4/9, CD] (6)
G [2 /3], [5/6] (6, 7, 9)
H [RE-MASTER] (9)
I [BASS] (9)
J [R/T] (6, 8)
[Y/U] hanno le stesse esatte funzioni
di quelle di [2/3] o [5/6].
[OK] (6, 8, 9)
K [DISPLAY] (6, 7)
L [AUTO PRESET] (7)
M [TUNE MODE] (7)
N [#, PLAY] (8)
O [CLOCK/TIMER] (8)
[SLEEP] (8)
P
[2] ] [6]
Parte alta dell’unità
MUSIC P.
c
d
e
f
V
A
g
Q [AUTO OFF]
Questa funzione consente di
spegnere l’unità (tranne in modalità
radio) dopo che l’unità è inutilizzata
per circa 30 minuti. “AUTO OFF”
viene attivato come impostazione di
fabbrica.
Per annullare, premere di nuovo il
pulsante.
R Controllo di volume [+/–, VOL
[+/ –, VOLUME]
S [MUTE]
Toglie il volume. Premere di nuovo
per annullare.
Anche “MUTE” viene annullato
quando viene regolato il volume o
l’unità viene spenta.
T [MUSIC PORT], [MUSIC P.] (9)
U [FM/AM] (7)
],
T
G
U
V [8 ] (6, 8)
W [D.BASS] (9)
X [PRESET EQ] (9)
Y [TREBLE] (9)
Z [SURROUND] (9)
a [INPUT LEVEL] (9)
b [FM MODE] (7)
c Presa MUSIC P.
(porta musicale) ( 9)
Presa cuffi e,
d Pannello del display
e Sensore di segnale del
telecomando
f Porta USB,
g [BASS/ TREBLE] (9)
h [x , OPEN/CLOSE] (6)
(9)
(8)
R
F
ITALIANO
h
RQT9696
5
15
Page 16
Dischi
Riproduzione principale
1 Premere [x, OPEN/CLOSE] sull’unità principale
per aprire l’alloggiamento.
L’unità si accende, caricare un disco con l’etichetta
rivolta verso l’alto.
Premere di nuovo [x, OPEN/CLOSE] per chiudere
l’alloggiamento.
2 Premere [4/9, CD] per avviare la riproduzione.
Arresto della
ITALIANOITALIANO
riproduzione
Pausa
riproduzione
Salta i brani
Ricercare
all’interno
dei brani
Salta album
Funzione modalità di riproduzione
Premere [PLAY MODE] per selezionare la modalità
desiderata.
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBU M
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBU M RND
RQT9696
Questa opzione non funziona con “Riproduzione
66
programmata”.
16
Premere [8].
Premere [4/9, CD]. Premere di nuovo
per riprendere la riproduzione.
Premere [2/3] o [5/6 ].
Tenere premuto [2/3] o
[5/6 ] durante la riproduzione o
la pausa.
Premere [R/T].
Riproduce un brano selezionato del disco.
Premere i pulsanti numerici per
selezionare il brano.
Riproduce un album selezionato del
disco.
Premere [R/T] per selezionare l’album.
Riproduce un disco in ordine casuale.
Riproduce in ordine casuale tutti i brani di
un album selezionato.
Premere [R/T] per selezionare l’album.
Riproduzione programmata
Questa funzione permette di programmare fi no a 24
brani.
1 Premere [4/9, CD] quindi [8].
2 Premere [PROGRAM].
Viene visualizzato “PGM”.
3 Premere i pulsanti numerici per selezionare il
brano.
Ripetere questo punto per programmare altri brani.
4 Premere [4/9, CD] per avviare la riproduzione.
3 Premere [R/T] per selezionare l’album.
4 Premere [5/6 ] una volta e poi i pulsanti
numerici per selezionare la brano.
5 Premere [OK].
6 Ripetere i punti 3 a 5 per programmare altri brani.
7 Premere [4/9, CD] per avviare la riproduzione.
Cancellare la
modalità di
programmazione
Ripetere la
programmazione
Controllare il
contenuto della
programmazione
Cancellare
l’ultimo brano
Cancellare
tutti i brani
programmati
• La memoria di programmazione si cancella quando si
apre l’alloggiamento disco.
• Per ripetere la modalità riproduzione programma o
riproduzione selezionata, premere [REPEAT]. Premere
di nuovo per annullare.
Premere [PROGRAM] nella
modalità di arresto.
Premere [PROGRAM] quindi
[4/9, CD] nella modalità di arresto.
Premere [2/3] o [5/6 ]
quando viene visualizzato “PGM”
nella modalità di arresto.
Per controllare durante la
programmazione, premere due
volte [PROGRAM] dopo che viene
visualizzato “PGM”, quindi premere
[2/3] o [5/6].
Premere [DEL] nella modalità di
arresto.
Premere [8] nella modalità di
arresto. Viene visualizzato
“CLR ALL”. Premere di nuovo
il pulsante entro 5 secondi per
cancellare tutti i brani.
Verifi ca delle informazioni sui brani
È possibile leggere le informazioni del brano corrente sul
pannello del display.
Premere [DISPLAY] durante la riproduzione o la
pausa.
• Questa unità supporta i tag ID3 vers. 1.0 e 1.1.
• I dati di testo non supportati non saranno visualizzati.
Page 17
7
ITALIANO
NOTA sull’utilizzo del DualDisc
Il lato del DualDisc contenente audio digitale non è
conforme alle specifi che del formato Compact Disc
Digital Audio (CD-DA), per cui potrebbe non essere
possibile eseguire la riproduzione.
NOTA sui CD
• L’unità può eseguire l’accesso ad un massimo di
99 brani.
• Questa unità è in grado di riprodurre fi le MP3 e
CD-R/RW audio in formato CD-DA che sono stati
fi n a l i z z a t i .
• Essa potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni
CD-R/RW a causa delle condizioni di registrazione.
NOTA sugli MP3
• I fi le vengono trattati come brani e le cartelle come
album.
• L’unità può accedere ad un massimo di 999 brani,
255 album e 20 sessioni.
• I dischi devono essere conformi al livello 1 o 2
ISO9660 (eccetto per i formati lunghi).
• Per la riproduzione in un certo ordine, fare precedere
i nomi delle cartelle e dei fi le da numeri di 3 cifre
nell’ordine di riproduzione desiderato.
Limitazioni alla riproduzione MP3
• Se si sono registrati brani MP3 sullo stesso disco
in CD-DA, soltanto il formato registrato nella prima
sessione può essere riprodotto.
• Potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni
brani MP3 a causa delle condizioni del disco o della
registrazione.
• Le registrazioni non saranno riprodotte
necessariamente nell’ordine in cui sono state
registrate.
Tecnologia di codifi ca audio MPEG Layer-3 concessa
in licenza da Fraunhofer IIS e Thomson.
Radio FM/AM
Sintonizzazione manuale
1 Premere [FM/AM] per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere [TUNE MODE] per selezionare
“MANUAL”.
3 Premere [2/3 ] o [5/6] per selezionare
la frequenza della stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica
Tenere premuto [2/3] o [5/6] fi no a quando la
frequenza inizia a cambiare rapidamente.
• La funzione di sintonizzazione automatica potrebbe
essere interrotta se c’è una eccessiva interferenza.
• Per cancellare la sintonizzazione automatica, premere
ancora una volta [2/3] o [5/6].
Per migliorare la qualità dell’audio
Quando si seleziona “FM”
Premere [FM MODE] per visualizzare “MONO”.
Premere di nuovo per annullare.
• “MONO” si cancella anche se si cambia la frequenza.
• Spegnere “MONO” per l’ascolto normale.
Quando si seleziona “AM”
Tenere premuto [TUNE MODE] .
Ogni volta che si tiene premuto il pulsante: BP 2
Trasmissioni RDS
Questa unità può visualizzare i dati di testo trasmessi dal
sistema di dati radio (RDS) disponibile in alcune aree.
Premere [DISPLAY] per visualizzare:
Nome della
stazione (PS)
La visualizzazione di RDS potrebbe non essere
disponibile se la ricezione è debole.
Tipo di programma
]
(PTY)
]
BP 1
Frequenza
(FREQ)
Preselezione di memoria
È possibile preimpostare fi no a 30 stazioni FM e 15
stazioni AM.
Preselezione automatica
1 Premere [PLAY MODE] per selezionare la
frequenza “CURRENT” (corrente) o “LOWEST”
(più bassa).
2 Premere [AUTO PRESET] per cominciare la
preselezione.
Preselezione manuale
1 Premere [TUNE MODE] per selezionare
“MANUAL”.
2
Premere [2/3] o [5/6] per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
3 Premere [PROGRAM].
4 Premere i pulsanti numerici per selezionare un
canale.
La stazione che occupa un canale viene cancellata se
si preseleziona un’altra stazione nello stesso canale.
5 Ripetere i punti dal 2 al 4 per preimpostare altre
stazioni.
Selezione di una stazione di preselezione
1
Premere [TUNE MODE] per selezionare “PRESET”.
2 Premere [2/3 ] o [5/6] per selezionare
il canale.
In alternativa, premere i pulsanti numerici per selezionare
il canale.
Impostazione di attribuzione AM
(solo con l’unità principale)
Questo sistema è inoltre in grado di ricevere trasmissioni
in AM a cui sono stati attribuiti intervalli da 10 kHz.
Tenere premuto [FM/AM].
Dopo pochi secondi, il display passa a visualizzare,
lampeggiando, la frequenza minima corrente. Rilasciare
il pulsante quando la frequenza minima cambia.
• Per ritornare all’intervallo originale, ripetere i passi
precedenti.
• Dopo aver modifi cato l’impostazione, la frequenza
precedentemente impostata sarà cancellata.
RQT9696
7
17
ITALIANO
Page 18
USB
La connettività USB consente di collegare e riprodurre
brani MP3 da dispositivi di memoria di massa USB.
Preparativi
Prima di collegare il dispositivo di memoria di massa
USB all’unità, accertarsi di aver effettuato il backup dei
dati in essa contenuti.
Non usare un cavo di estensione USB. Il dispositivo di
memoria di massa USB collegato tramite il cavo non sarà
riconosciuto da questa unità.
1 Abbassare il volume e collegare il dispositivo di
memoria di massa USB alla porta USB.
ITALIANOITALIANO
Mantenere l’unità principale quando si collega o si
scollega il dispositivo di memoria di massa USB.
2 Premere [4/9, USB] per avviare la riproduzione.
Arresto della
riproduzione
Le altre funzioni operative sono simili a quelle
descritte nella sezione “Dischi” (Z pagina 6).
Dispositivi compatibili
I dispositivi considerati unità di memoria di massa USB
sono:
• Dispositivi USB che supportando il trasferimento Bulk.
• Dispositivi USB che supportano USB 2.0 ad alta
velocità.
Formati supportati
• I brani devono avere l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
• CBI (in inglese, Control/Bulk /Interrupt) non supportato.
• Non è supportato un dispositivo che utilizza il fi le di
sistema NTFS. [È supportato solo il fi le di sistema FAT
12/16/32 (File Allocation Table 12/16/32).]
• A seconda delle dimensioni del settore, alcuni fi le
potrebbero non funzionare.
• Numero massimo di album: 255 album
RQT9696
• Numero massimo di brani: 2500 brani
88
• Numero massimo di brani in un album: 999 brani
18
Premere [8]. Viene visualizzato
“RESUME”.
La posizione è memorizzata.
Premere [4/9, USB] per riprendere la
riproduzione.
Premere di nuovo [8] per cancellare
la posizione.
Orologio e timer
Impostazione dell’orologio
Questo è un orologio con formato a 24 ore.
1 Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare
“CLOCK”.
2 Entro 10 secondi premere [R/T] per impostare
l’ora.
3 Premere [OK].
• Premere [CLOCK/TIMER] per mostrare l’ora per alcuni
secondi.
• Regolare l’orologio regolarmente per mantenerne la
precisione.
Uso del timer di sospensione
Questa funzione consente di spegnere automaticamente
l’unità dopo un certo tempo.
Premere [SLEEP] per selezionare l’ora desiderata
(in minuti).
OFF120MIN90MIN60MIN30MIN
Premere [SLEEP] per visualizzare il tempo restante,
quindi premere di nuovo [SLEEP] per selezionare il
tempo desiderato.
• I timer di riproduzione e di sospensione possono
essere usati insieme.
• Il timer di sospensione ha sempre la precedenza.
Accertarsi che le impostazioni dei timer non si
sovrappongano.
Uso del timer di riproduzione
È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si
accenda a una data ora per funzionare come sveglia.
Accendere l’unità e regolare l’orologio.
Preparare la sorgente musicale che si desidera
ascoltare: disco, radio, USB o sorgente porta musicale, e
impostare il volume.
1
Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare
“# PLAY 1”, “# PLAY 2” o “# PLAY 3”.
2 Entro 10 secondi premere [R/T] per impostare
l’ora di inizio.
3 Premere [OK].
4 Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora della
fi ne.
Per attivare il timer
5 Premere [#, PLAY] per accendere “# PLAY 1”,
“# PLAY 2” o “# PLAY 3”.
Viene visualizzato “#”.
6 Premere [`] per spegnere l’unità.
Cambiare le
impostazioni
Cambiare la
sorgente o il
volume
Controllare
le
impostazioni
Cancellare
• Il timer si avvia all’ora preimpostata con il volume che
aumenta gradualmente fi no al livello preimpostato.
• Il timer funziona solo se l’unità si trova nella modalità
di attesa.
Ripetere i punti dall’ 1 al 4 e 6
(Z vedi sopra).
1) Premere [#, PLAY] due volte per
azzerare l’indicatore del timer dal
display.
2) Applicare delle modifi che alla
sorgente o il volume.
3) Eseguire i punti 5 e 6 (Z vedi sopra).
Premere [CLOCK/TIMER] per
selezionare “# PLAY 1”, “# PLAY 2” o
“# PL AY 3”.
Premere [#, PLAY] due volte per
azzerare l’indicatore del timer dal
display.
Page 19
9
ITALIANO
Regolazione suono
EQ
Preselezionato
(Preset EQ)
Bassi o Alti
Suono
surround
D.BassPremere [D.BASS] per selezionare
Re-master
Premere [PRESET EQ] per
selezionare “HEAVY”, “SOFT”,
“CLEAR”, “VOCAL” o “FLAT”.
1) Premere [BASS] o [TREBLE] (unità
principale: [BASS/TREBLE]) per
selezionare “BASS” o “TREBLE”.
2) Premere [2/3] o [5/6 ]
per regolare il livello (– 4 e +4).
Premere [SURROUND] per
selezionare “ON SURROUND” o
“OFF SURROUND”.
Se le interferenze nella ricezione
stereo FM aumentano, disattivare
l’effetto sonoro surround.
“ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
Premere [RE-MASTER] per
selezionare “ON RE-MASTER” o
“OFF RE-MASTER”.
Apparecchiatura aggiuntiva
Evitare di interferire con altri apparecchi
Panasonic
Altri apparecchi audio o video di Panasonic possono
iniziare a funzionare quando l’unità viene utilizzata
facendo uso del telecomando in dotazione.
Per far funzionare esclusivamente questo sistema,
sincronizzare l’unità principale con il suo telecomando
corrispondente per operare in modalità “REMOTE 2”.
1 Tenere premuto [MUSIC P.] sull’unità principale e
[2] fi nché non viene visualizzato “REMOTE 2”.
2 Tenere premuti [OK] e [2] per almeno 2 secondi.
Per passare di nuovo alla modalità “REMOTE 1”, ripetere
i punti 1 e 2 sostituendo [2] con [1].
Apparecchio audio portatile
Spegnere la funzione equalizzatore (se presente)
dell’apparecchio portatile, prima di inserire il cavo nella
presa MUSIC P. (porta musicale). Altrimenti il suono
riprodotto dai diffusori potrebbe risultare distorto.
1 Inserire il cavo audio nel jack del MUSIC P..
2 Premere [MUSIC PORT] (unità principale:
[MUSIC P.]) e riproduzione dall’apparecchio
portatile.
Per regolare il livello di ingresso audio
Premere [INPUT LEVEL] per selezionare “HIGH” (alto)
o “NORMAL” (normale).
• Selezionare “NORMAL” (normale) se il suono risulta
distorto in caso di livello di ingresso “HIGH” (alto).
• I cavi e l’apparecchiatura non sono forniti.
• Per i dettagli, fare riferimento al manuale di istruzioni
dell’apparecchiatura audio portatile.
Collegamento alle cuffi e
Collegare le cuffi e (non fornite) alla presa cuffi e.
Tipo di spina: Ø 3,5 mm stereo
• Per prevenire danni all’udito, evitare l’ascolto per
periodi prolungati.
• Una pressione sonora eccessiva negli auricolari e nelle
cuffi e potrebbe causare perdite dell’udito.
• L’ascolto a pieno volume per lunghi periodi può
danneggiare l’udito dell’utente.
Manutenzione
Per pulire l’unità, strofi narla con un panno morbido
e asciutto.
• Per pulire l’unità non si devono mai usare alcol, diluenti
per vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente,
leggere attentamente le istruzioni che lo
accompagnano.
ITALIANO
RQT9696
9
19
Page 20
Guida per la risoluzione dei
problemi
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, procedere
con la seguente verifi ca. In caso di dubbi su alcuni
punti da controllare o se i rimedi indicati non risolvono
il problema, rivolgersi al rivenditore per ulteriori istruzioni.
■ Problemi comuni
Non c’è risposta alla pressione dei tasti del
telecomando.
• Accertarsi che le batterie siano installate
ITALIANOITALIANO
correttamente.
Suono distorto o nessun suono.
• Alzare il volume.
• Spegnere l’unità, determinare e correggere la causa.
Riaccendere l’unità. Tale situazione può derivare dal
sovraccarico dei diffusori a causa di eccessivo volume
o potenza e dall’uso dell’unità in un ambiente molto
caldo.
Si sente un ronzio durante la riproduzione.
• Vicino all’unità c’è un cavo di alimentazione CA o una
lampada a fl uorescenza. Tenere gli altri dispositivi e
cavi lontano dall’unità.
■ Dischi
Display errato o mancato avvio della riproduzione.
• Il disco non è stato inserito correttamente; inserirlo
nella posizione corretta.
• Il disco potrebbe essere sporco. Pulirlo.
• Sostituire il disco se è graffi ato, ondulato o non
conforme agli standard.
• Si è formata della condensa: attendere 1 ora o 2 in
modo che evapori.
RQT9696
1010
20
■ Radio
Si sentono dei rumori tipo battiti.
• Spegnere le televisioni nei paraggi o allontanare l’unità
da eventuali televisori.
• Passare a BP 1 o BP 2 quando ci si trova in modalità di
sintonizzazione AM.
Si sente un ronzio durante le trasmissioni AM.
• Separare l’antenna dagli altri cavi.
■ USB
Nessuna risposta quando è premuto [4/
• Scollegare e ricollegare il dispositivo periferica USB. In
alternativa, spegnere e riaccendere l’unità.
Non è possibile rilevare l’unità USB o leggerne i
contenuti.
• Il formato dell’unità USB o i suoi contenuti non sono
compatibili con l’impianto.
• La funzione host USB di questo prodotto può non
essere compatibile con alcuni dispositivi USB.
• In alcuni casi, può accadere che i dispositivi USB dotati
di una capacità di memoria superiore a 8 giga non
funzionino.
Il dispositivo USB funziona lentamente.
• La lettura delle unità memoria fl ash USB di grandi
dimensioni o dotate di una capacità di archiviazione
elevata richiede più tempo.
9,
USB].
■ Visualizzazione display dell’unità
“NO PLAY”
• Verifi care il contenuto. È possibile riprodurre solo il
formato supportato.
• Se sono presenti più di 255 album o cartelle (audio e
non audio), alcuni dei fi le MP3 di questi album possono
non essere letti e riprodotti. Trasferire questi album
musicali su un altro dispositivo USB. In alternativa,
riformattare il dispositivo USB e salvare questi album
musicali prima di salvare le altre cartelle senza contenuti
audio.
“F61” o “F76”
• Controllare e correggere il collegamento dei cavi dei
diffusori. Se ciò non risolve il problema, rivolgersi al
rivenditore.
• Scollegare il dispositivo USB. Spegnere nuovamente e
riaccendere l’unità.
“ERROR”
• È stata eseguita una operazione sbagliata. Leggere le
istruzioni e riprovare.
“ADJ UST CLOC K”
• L’orologio non è impostato. Regolare l’orologio di
conseguenza.
“ADJ UST TI MER ”
• Il timer di riproduzione non è impostato. Regolare il
timer di riproduzione di conseguenza.
“AUTO OFF”
• L’unità è stata lasciata inutilizzata per circa 29 minuti e
si spegnerà tra un minuto. Premere qualsiasi pulsante
per annullare.
Rieimpostazione della memoria di sistema
(Inizializzazione)
Se si verifi ca quanto segue, riferirsi alle istruzioni di
seguito riportate per ripristinare la memoria:
• Non c’è risposta alla pressione dei tasti.
• Si desidera cancellare e ripristinare il contenuto
della memoria.
Per reimpostare la memoria di sistema
1) Staccare il cavo di alimentazione CA.
(Aspettare almeno 3 minuti prima di procedere
con il punto 2.)
2) Mantenendo premuto [1] sull’unità principale,
collegare di nuovo il cavo di alimentazione CA.
Continuare a tenere premuto il tasto (circa
10 second) fi nché non viene visualizzato
“– – – – – – – – ”.
3) Rilasciare [1].
Tutte le regolazioni tornano a quelle predefi nite di
fabbrica.
Bisognerà reimpostare il contenuto della memoria.
Page 21
11
ITALIANO
Dati tecnici
■ Sezione amplifi catore
Modalità stereo con potenza di uscita RMS
Canale anteriore (con entrambi i canali pilotati)
5 W per canale (6
distorsione armonica totale 10%
Potenza modalità stereo RMS totale 10 W
■ Sezione sintonizzatore FM/AM, terminali
Preselezione stazioni 30 stazioni FM
15 stazioni AM
Modulazione di frequenza (FM)
Gamma di frequenza
87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz)
Terminali d’antenna 75
Modulazione d’ampiezza (AM)
Gamma di frequenza
522 kHz a 1629 kHz (intervalli di 9 kHz)
520 kHz a 1630 kHz (intervalli di 10 kHz)
Presa cuffi e
Terminale Presa da 3,5 mm, stereo
Livello di uscita (CD, 1 kHz, –20 dB)
0,7 mW + 0,7 mW, 32
Porta musicale (Parte alta)
Sensibilità
Normale 490 mV, 15 k
Alta 100 mV, 15 k
Terminale Presa da 3,5 mm, stereo
), 1 kHz,
(sbilanciati)
(Max)
■ Sezione disco
Dischi utilizzabili (da 8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
Scelta
Lunghezza onda 790 nm (CD)
Potenza laser CLASS I
Uscita audio (Disco)
Numero di canali 2 ch (FL, FR)
FL = Canale anteriore sinistro
FR = Canale anteriore destro
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
■ Sezione USB
Porta USB
USB standard USB 2.0 a velocità massima
Supporto formato fi le multimediale MP3 (*.mp3)
File di sistema dispositivo USB
FAT12, FAT16, FAT32
Alimentazione porta USB 500 mA (Max)
■ Sezione diffusori
Tipo Sistema di 1 diffusori a 1 via (Bass refl ex)
)
Diffusori
Gamma completa 10 cm tipo a cono
Impedenza 6
Pressione suono uscita 83 dB/W (1 m)
Gamma di frequenza 61 Hz a 17 kHz (–16 dB)
95 Hz a 15 kHz (–10 dB)
Dimensioni (L x A x P) 139 mm x 224 mm x 136 mm
Peso 1,3 kg
■ Dati generali
Alimentazione CA 220 a 240 V, 50 Hz
Consumo di corrente 12 W
Dimensioni (L x A x P) 184 mm x 123 mm x 228 mm
Peso 1,1 kg
Intervallo di temperatura durante il funzionamento
Da 0°C a +40°C
Intervallo di umidità durante il funzionamento
Dal 35% all’ 80% di umidità relativa
(senza condensa)
Consumo di corrente nella modalità di attesa:
1) I dati tecnici sono soggetti a modifi che senza
preavviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
2) La distorsione armonica totale viene misurata con un
analizzatore digitale di spettro.
0,3 W (circa)
ITALIANO
RQT9696
11
21
Page 22
Bien que les opérations décrites dans ce mode
d’emploi s’effectuent principalement à l’aide de la
télécommande, il est également possible de les
effectuer sur l’appareil principal si les commandes
sont identiques.
Votre appareil peut être légèrement différent de celui de
l’illustration.
Ces instructions de fonctionnement s’appliquent au
système suivant :
Chaîne
Appareil principal
Haut-parleurs
SC-PM04
SA-PM04
SB-PM02
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT !
Appareil
• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou
de dommages au produit :
– Ne pas exposer cet appareil à la pluie, à l’humidité, à
la chute de gouttes ou à des éclaboussures.
– Ne placer aucun récipient contenant un liquide, tel
qu’un vase, sur l’appareil.
– N’utiliser que les accessoires recommandés.
– Ne pas retirer les couvercles.
– Ne pas réparer cet appareil soi-même. Pour toute
intervention, faire appel à un technicien qualifi é.
ATTENTION !
Pile
• Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
• Ne pas charger la pile alcaline ou au manganèse.
• Ne pas utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.
• Ne pas chauffer ni exposer à une fl amme.
• Ne pas laisser la/les pile(s) dans un véhicule exposé
à la lumière directe du soleil, portes et vitres fermées
pendant une longue période.
• Retirez la pile si vous n’utilisez pas la télécommande
pendant une longue période de temps. Ranger dans un
endroit frais et sombre.
• L’utilisation d’une pile de rechange incorrecte peut
entraîner des risques d’explosion. N’utiliser qu’une
pile identique ou le type de pile recommandé par le
fabricant.
• Lors de la mise au rebut des piles, contacter les
autorités locales ou le revendeur pour connaître la
méthode de mise au rebut appropriée.
FRANÇAISFRANÇAIS
À l’intérieur de l’appareil
RQT9696
22
22
À l’arrière de l’appareil
Appareil
• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou
de dommages au produit :
– Ne pas installer ni placer l’appareil dans une
bibliothèque, un placard encastré ni aucun autre
espace réduit de façon à assurer une bonne
ventilation.
– Ne pas obstruer les orifi ces de ventilation de
l’appareil avec des journaux, des nappes, des
rideaux ou des objets similaires.
– Ne pas placer des sources de fl ammes vives, telles
que des bougies allumées, sur l’appareil.
• Cet appareil est destiné aux climats tempérés.
• Installer cet appareil de telle sorte que le cordon
d’alimentation puisse être débranché de la prise de
courant immédiatement si un problème survient.
• Cet appareil peut être perturbé par les ondes radio
des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous
constatez de telles interférences, éloignez le téléphone
mobile de l’appareil.
• Cet appareil utilise un laser. L’exécution de procédures
ou l’utilisation de commandes ou de réglages
autres que ceux spécifi és ici peuvent provoquer une
exposition à des radiations dangereuses.
Page 23
FRANÇAIS
3
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et
l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou fi gurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique que
les piles et appareils électriques et électroniques
usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés
conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à prévenir le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la
santé humaine et l’environnement contre les
effets potentiellement nocifs d’une manipulation
inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la
collecte et le recyclage des piles et appareils
usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre
mairie, du service municipal d’enlèvement des
déchets ou du point de vente où vous avez acheté
les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au
sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique, veuillez
vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des
déchets dans les pays extérieurs à l’Union
européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur
de l’Union européenne. Pour connaître la
procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès
des autorités locales compétentes ou de votre
distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer
sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle
sur roues barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est combiné
avec un symbole chimique, il remplit également
les exigences posées par la Directive relative au
produit chimique concerné.
Table des matières
Précautions de sécurité ...........................2
Vérifi er la présence de tous les accessoires fournis.
& 1 x Cordon d’alimentation
secteur
& 1 x Télécommande
(N2QAYB000555)
& 1 x Antenne FM
intérieure
& 1 x Antenne-cadre
AM
Préparation de la télécommande
R6/LR6, AA
(non fournie)
Utiliser des piles alcalines ou au manganèse.
Mettre en place les piles de sorte que les pôles (+ et –)
correspondent à ceux de la télécommande.
Pointer la télécommande en direction du détecteur de
signal de la télécommande (Z page 5).
Distance : dans le rayon de 7 m environ
Angle : Environ 20 ° de haut en bas, 30 ° à gauche et à
droite
FRANÇAIS
RQT9696
3
23
Page 24
Emplacement des enceintes
Raccordements
Brancher le cordon d’alimentation dans la prise secteur une fois que tous les autres
raccordements ont été effectués.
Les enceintes étant conçues de manière identique, leur
orientation par rapport aux canaux de gauche et de
droite n’est pas nécessaire.
Les grilles de protection ne peuvent pas être enlevées.
N’utiliser que les enceintes fournies
L’utilisation d’autres enceintes peut endommager
l’appareil et nuire à la qualité du son.
• Éloigner les enceintes d’au moins 10 mm de la chaîne
pour garantir une bonne ventilation.
FRANÇAISFRANÇAIS
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique.
Ne pas les placer près de téléviseurs, d’ordinateurs
ou d’autres appareils facilement infl uencés par le
magnétisme.
• Vous risquez d’endommager vos enceintes et de
réduire leur durée de service si vous les utilisez à
des niveaux de volume élevés pendant des périodes
prolongées.
• Pour éviter tout dommage, réduire le volume dans les
cas suivants.
– Lorsque le son est déformé à la lecture.
– Lorsque vous ajustez la qualité sonore.
Attention
• Utiliser les enceintes seulement avec la chaîne
recommandée. Sinon, l’amplifi cateur et les
enceintes peuvent subir des dommages, et il y
aura risque d’incendie. En cas de dommages
ou de changement brusque des performances,
s’adresser à un technicien qualifi é.
• Ne pas fi xer ces enceintes au mur, ni au plafond.
RQT9696
44
24
1 Raccorder l’antenne-cadre AM.
Placer l’antenne debout sur sa base jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
(6:)
SPEAKERS
(SB-PM02)
(6:)
4 Raccorder le cordon d’alimentation secteur.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation secteur
d’un autre appareil.
Vers la prise secteur
2 Raccorder l’antenne FM d’intérieur.
Placer l’antenne là où la réception est maximale.
Ruban
adhésif
3 Raccorder les enceintes.
B
A
Rouge
Veillez à ne pas croiser
(courtcircuiter) ou inverser la polarité
des câbles d’enceinte afi n de ne pas
endommager les enceintes.
Économie d’énergie
L’appareil consomme environ 0,3 W quand il est en
mode veille. Débrancher l’alimentation si vous n’utilisez
pas l’appareil.
Certains réglages seront perdus après avoir débranché
l’appareil. Vous devez les régler de nouveau.
(6:)
(6:)
Noir
(6:)
(6:)
Page 25
FRANÇAIS
5
Guide des commandes
Se référer aux numéros de page entre parenthèses.
A Interrupteur de veille/marche [`], [1]
N
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
O
P
Q
B [DIMMER]
R
C Touches numériques [1 à 9, 0, ≧10]
S
D [DEL] (6)
T
E [PROGRAM] (6, 7)
U
V
F [4/9, USB] (7)
W
G [2 /3], [5/6] (6, 7, 8)
X
H [RE-MASTER] (8)
I [BASS] (8)
Y
J [R/T] (6, 8)
Z
K [DISPLAY] (6, 7)
L [AUTO PRESET] (7)
a
M [TUNE MODE] (7)
b
N [#, PLAY] (8)
O [CLOCK/TIMER] (8)
P
(8, 10)
Appuyer sur cet interrupteur pour faire
basculer l’appareil du mode de marche au
mode de veille, et vice versa. En mode de
veille, l’appareil continue de consommer
une petite quantité de courant.
Atténue la luminosité de l’écran.
Réappuyer pour annuler.
Pour sélectionner un numéro à 2 chiffres
exemple : 16 : [≧10] ] [1] ] [6]
Pour sélectionner un numéro à 3 chiffres
exemple : 226 : [≧10] ] [≧10] ] [2] ]
[2] ] [6]
[REPEAT] (6)
[PLAY MODE] (6, 7)
[4/9, CD] (6)
[Y/U] ont exactement les mêmes
fonctions que celles de [2 /3] ou
[5/6].
[OK] (6, 8)
[SLEEP] (8)
Dessus de l’appareil
MUSIC P.
c
d
e
f
V
A
Q [AUTO OFF]
Cette fonction vous permet
d’éteindre l’appareil (excepté
en mode radio) si celui-ci reste
inutilisé pendant 30 minutes
environ. « AUTO OFF » est activé
par défaut.
Pour annuler, ré-appuyez sur la
touche.
R Commande de volume
[+/ –, VOL
S [MUTE]
Désactive le son. Réappuyer pour
annuler.
Si le volume est ajusté ou
l’appareil est éteint, la fonction
« MUTE » est annulée.
T [MUSIC PORT], [MUSIC P.] (8, 9)
U [FM/AM] (7)
], [+ /–, VOLUME]
g
V [8 ] (6, 7)
W [D.BASS] (8)
X [PRESET EQ] (8)
Y [TREBLE] (8)
Z [SURROUND] (8)
a [INPUT LEVEL] (9)
b [FM MODE] (7)
c Prise du MUSIC P. (port musical) (9)
Prise du casque,
d Affi cheur
e Capteur de signal de
télécommande
f Port USB,
g [BASS/ TREBLE] (8)
h [x , OPEN/CLOSE] (6)
U
(9)
(7)
T
G
R
F
h
FRANÇAIS
RQT9696
5
25
Page 26
Disques
Lecture de base
1 Appuyer sur [x , OPEN /CLOSE] sur l’appareil
principal pour ouvrir le tiroir.
L’appareil s’allume, insérer un disque, étiquette vers
le haut.
Appuyer de nouveau sur [x, OPEN/CLOSE] pour
refermer le tiroir.
2 Appuyer sur [4/9, CD] pour démarrer la lecture.
Arrêter la
lecture
Suspendre
la lecture
Sauter des
plages
Parcourir
les plages
FRANÇAISFRANÇAIS
Sauter un
album
Mode de lecture
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le
mode désiré.
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBU M
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBU M RND
RQT9696
Cette fonction ne fonctionne pas avec
66
« Lecture programmée ».
26
Appuyer sur [8].
Appuyer sur [4/9, CD]. Appuyer de
nouveau sur cette touche pour reprendre
la lecture.
Appuyer sur [2 /3] ou [5/6].
Maintenir les touches [2/3] ou
[5/6 ] enfoncées pendant la lecture
ou la pause.
Appuyer sur [R/T].
Lire une plage sélectionnée sur le disque.
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la plage.
Lire un album sélectionné sur le disque.
Appuyer sur [R/T] pour sélectionner
l’album.
Lire un disque de façon aléatoire.
Lire toutes les plages d’un album
sélectionné de manière aléatoire.
Appuyer sur [R/T] pour sélectionner
l’album.
Lecture programmée
Cette fonction permet de programmer un maximum de
24 plages.
1 Appuyer sur [4/9, CD] puis sur [8].
2 Appuyer sur [PROGRAM].
« PGM » s’affi che.
3 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la plage.
Répéter cette étape pour programmer d’autres plages.
4 Appuyer sur [4/9, CD] pour démarrer la lecture.
3 Appuyer sur [R/T] pour sélectionner l’album.
4 Appuyer sur [5/ 6] une seule fois puis sur les
touches numériques pour sélectionner la plage.
5 Appuyer sur [OK].
6 Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer
d’autres plages.
7 Appuyer sur [4/9, CD] pour démarrer la lecture.
Annuler le
mode de lecture
programmée
Relancer la lecture
programmée
Vérifi er le
contenu de la
programmation
Effacer la
dernière plage
Effacer toutes
les plages
programmées
• La programmation mémorisée est effacée à l’ouverture
du tiroir de disque.
• Pour répéter la lecture de programme ou le mode de
lecture sélectionné, appuyer sur [REPEAT]. Réappuyer
pour annuler.
Appuyer sur [PROGRAM] en mode
d’arrêt.
Appuyer sur [PROGRAM] puis sur
[4/9, CD] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [2 /3] ou
[5/6 ] lorsque « PGM »
s’affi che en mode d’arrêt.
Pour vérifi er les plages en cours
de programmation, appuyer sur
[PROGRAM] deux fois après
l’affi chage de « PGM » puis appuyer
sur [2 /3] ou [5/6].
Appuyer sur [DEL] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [8] en mode d’arrêt.
« CLR ALL » s’affi che. Dans les
5 secondes qui suivent, appuyer
de nouveau sur la touche pour
supprimer toutes les plages du
programme.
Vérifi cation des informations de plage
Les informations concernant la plage en cours de lecture
apparaissent sur l’affi cheur.
Appuyer sur [DISPLAY] pendant la lecture ou la
pause.
• Cet appareil peut affi cher les balises ID3 versions 1.0
et 1.1.
• Les données textuelles non prises en charge par
l’appareil ne peuvent pas être affi chés.
REMARQUE sur l’utilisation de disques DualDisc
La face d’un DualDisc contenant de l’audio numérique
ne respecte pas les spécifi cations techniques du format
CD-DA (disque compact audio numérique), et la lecture
peut par conséquent être impossible.
REMARQUE sur les CD
• Cet appareil peut accéder à un maximum de 99 plages.
• Cet appareil peut lire les CD-R /RW de format audio
MP3 et CD-DA fi nalisés.
• Il est possible qu’il ne puisse pas lire certains
CD-R/RW selon leurs conditions d’enregistrement.
REMARQUE sur les MP3
• Les fi chiers sont traités comme des plages et les
dossiers comme des albums.
• Cet appareil peut accéder à un maximum de
999 plages, 255 albums et 20 sessions.
• Les disques doivent être conformes à la norme
ISO9660, niveau 1 ou 2 (sauf pour les formats étendus).
• Pour effectuer la lecture dans un ordre donné, faire
précéder les noms de fi chier et dossier de numéros à
3 chiffres dans l’ordre de votre choix.
Limites de la lecture de fi chiers MP3
• Si vous avez enregistré des fi chiers MP3 sur le même
disque que des CD-DA, seul le format enregistré dans
la première session peut être lu.
• Certains fi chiers MP3 peuvent s’avérer illisibles en
fonction de l’état du disque ou de l’enregistrement.
• Les enregistrements ne seront pas forcément lus dans
l’ordre dans lequel vous les avez enregistrés.
Technologie MPEG avec ses 3 couches de codage
audio sous licence de Fraunhofer IIS et de Thomson.
Page 27
FRANÇAIS
7
Radio FM/AM
Accord manuel
1 Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner « FM »
ou « AM ».
2 Appuyer sur [TUNE MODE] pour sélectionner
« MANUAL ».
3 Appuyer sur [2 /3] ou [5/6] pour
sélectionner la fréquence de la station
recherchée.
Accord automatique
Maintenir les touches [2/3] ou [5/6]
enfoncées jusqu’à ce que la fréquence commence à
changer rapidement.
• L’accord automatique des stations peut s’interrompre
en cas d’interférences excessives.
• Pour annuler l’accord automatique, appuyer de nouveau
sur [2/3] ou [5/6].
Pour améliorer la qualité sonore
Lorsque « FM » est sélectionné
Appuyer sur [FM MODE] pour affi cher « MONO ».
Réappuyer pour annuler.
• « MONO » est également annulé si la fréquence est
modifi ée.
• Désactiver « MONO » pour une écoute en mode
normal.
Lorsque « AM » est sélectionné
Maintenir la touche [TUNE MODE] enfoncée.
A chaque pression maintenue sur la touche :
BP 2
BP 1
Diffusion RDS
Cet appareil peut affi cher les données de texte
transmises par les stations de radio dotées du système
RDS disponible dans certaines régions.
Appuyer sur [DISPLAY] pour affi cher :
Nom de la
station (PS)
L’affi chage RDS peut ne pas être disponible si la
réception n’est pas bonne.
Typ e de
]
programme (PTY)
]
Fréquence
(FREQ)
Préréglage de la mémoire
Il est possible de prérégler 30 stations FM et 15 stations
AM.
Préréglage automatique
1 Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
la fréquence « CURRENT » (actuelle) ou
« LOWEST » (minimale).
2 Appuyer sur [AUTO PRESET] pour lancer la
mémorisation.
Préréglage manuel
1 Appuyer sur [TUNE MODE] pour sélectionner
« MANUAL ».
2
Appuyer sur [2 /3] ou [5/6 ] pour régler
la station souhaitée.
3 Appuyer sur [PROGRAM].
4 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner un canal.
Si vous mémorisez une station sur un canal dans
lequel vous avez déjà enregistré une autre station,
cette dernière est remplacée.
5 Répéter les étapes 2 à 4 pour prérégler d’autres
stations.
Sélection d’une station mémorisée
1 Appuyer sur [TUNE MODE] pour sélectionner
« PRESET ».
2 Appuyer sur [2 /3] ou [5/6] pour
sélectionner le canal.
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner
le canal.
Réglage de la répartition AM
(sur l’appareil principal uniquement)
Ce système peut également recevoir des émissions AM
réparties en séquences de 10 kHz.
Maintenir la touche [FM/AM] enfoncée.
Après quelques secondes, la fréquence minimale
actuelle s’affi che en clignotant à l’écran. Relâcher la
touche lorsque la fréquence minimale change.
• Pour revenir à la séquence initiale, répéter les étapes
ci-dessus.
• Une fois le réglage modifi é, la fréquence
précédemment mémorisée est supprimée.
USB
La connectivité USB permet la connexion d’un
périphérique de mémoire de masse USB et la lecture de
fi c h i e r s M P 3 .
Préparation
Avant de connecter tout périphérique de mémoire de
masse USB à l’appareil, s’assurer que les données
contenues ont été sauvegardées.
Ne pas utiliser un câble d’extension USB. Le
périphérique de mémoire de masse USB raccordé au
moyen du câble ne sera pas reconnu par cet appareil.
1 Réduire le volume et raccorder le périphérique de
mémoire de masse USB au port USB.
Immobiliser l’appareil principal lors du raccordement
ou de la déconnexion du périphérique de mémoire de
masse USB.
2 Appuyer sur [4/9, USB] pour démarrer la
lecture.
Arrêter la
lecture
Pour ce qui est des autres fonctions d’utilisation,
elles sont similaires à celles décrites dans la section
« Disques » (Z page 6).
Appareils compatibles
Appareils défi nis comme appartenant à la classe des
périphériques de mémoire de masse USB :
• Périphériques USB supportant le transfert en masse
uniquement.
• Périphériques USB prenant en charge USB 2.0 pleine
vitesse.
Formats pris en charge
• Les plages doivent contenir l’extension « .mp3 » ou
« .MP3 ».
• CBI (en anglais, Control / Bulk / Interrupt) n’est pas pris
en charge.
• Un appareil utilisant le système fi chier NTFS n’est pas
pris en charge. [Seul le système fi chier FAT 12/16/32
(File Allocation Table 12/16/32) est pris en charge.]
• En fonction de la taille de secteur, certains fi chiers
peuvent être inutilisables.
• Nombre max d’albums : 255 albums
• Nombre max de plages : 2500 plages
• Nombre max de plages dans un album : 999 plages
Appuyer sur [8] . « RESUME » s’affi che.
La position est mise en mémoire.
Appuyer sur [4/9, USB] pour
recommencer la lecture.
Appuyer de nouveau sur [8] pour
effacer la position.
FRANÇAIS
RQT9696
7
27
Page 28
Horloge et minuteries
Réglage de l’horloge
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de
24 heures.
1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
« CLOCK ».
2 Dans les 10 secondes qui suivent, appuyer sur
[R/T] pour régler l’heure.
3 Appuyer sur [OK].
• Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour affi cher l’horloge
quelques secondes.
• Remettre l’horloge à l’heure régulièrement pour
maintenir l’heure juste.
Utilisation du temporisateur
Cette fonction permet de programmer l’appareil pour qu’il
FRANÇAISFRANÇAIS
s’arrête et s’éteigne après la durée sélectionnée.
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner la durée
désirée (en minutes).
Appuyer sur [SLEEP] pour affi cher le temps restant et
appuyer de nouveau sur [SLEEP] pour sélectionner la
durée voulue.
• Les minuteries de lecture et du temporisateur peuvent
être utilisées ensemble.
• Le temporisateur a toujours la priorité. S’assurer qu’il
ne chevauche pas les réglages de minuterie.
RQT9696
88
28
Utilisation de la minuterie de lecture
Il est possible de régler la minuterie pour qu’elle
démarre à une heure donnée pour vous réveiller.
Mettre l’appareil sous tension et régler l’horloge.
Préparer la source de musique à écouter : disque, radio,
USB ou source du port musical, puis régler le volume.
1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
« # PLAY 1 », « #PLAY 2 » ou « # PLAY 3 ».
2 Dans les 10 secondes qui suivent, appuyer sur
[R/T] pour régler l’heure de début.
3 Appuyer sur [OK].
4 Répéter les étapes 2 et 3 pour régler l’heure de
fi n.
Pour activer la minuterie
5 Appuyer sur [# , PLAY] pour activer « # PLAY 1 »,
« # PLAY 2 » ou « # PLAY 3 ».
« # » s’affi che.
6 Appuyer sur [` ] pour éteindre l’appareil.
Changer
les
OFF120MIN90MIN60MIN30MIN
réglages
Changer la
source ou
le volume
Vérifi er les
réglages
Annuler
• La minuterie débutera à l’heure préréglée par une
augmentation de volume graduelle jusqu’ au niveau
préréglé.
• Pour que la minuterie puisse fonctionner, l’appareil doit
être en mode d’attente.
Répéter les étapes 1 à 4 et 6
(Z voir ci-dessus).
1) Appuyer sur [#, PLAY] à deux
reprises pour effacer le voyant de
minuterie de l’affi chage.
2) Modifi er la source ou le volume.
3) Suivre les étapes 5 et 6
(Z voir ci-dessus).
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour
sélectionner « # PLAY 1 », « # PLAY 2 »
ou « # PLAY 3 ».
Appuyer sur [#, PLAY] à deux reprises
pour effacer le voyant de minuterie de
l’affi chage.
Réglage du son
Égaliseur
préréglé
(Preset EQ)
Bass ou
Tre bl e
Son
Surround
D.BassAppuyer sur [D.BASS] pour sélectionner
Re-master
Appuyer sur [PRESET EQ] pour
sélectionner « HEAVY », « SOFT »,
« CLEAR », « VOCAL » ou « FLAT ».
1) Appuyer sur [BASS] ou [TREBLE]
(appareil principal : [BASS/ TREBLE])
pour sélectionner « BASS » ou
« TREBLE ».
2) Appuyer sur [2 /3] ou [5/6]
pour régler le niveau (–4 et +4).
Appuyer sur [SURROUND] pour
sélectionner « ON SURROUND » ou
« OFF SURROUND ».
Si les interférences dans la réception
FM augmentent, désactiver l’effet
surround.
« ON D.BASS » ou « OFF D.BASS ».
Appuyer sur [RE-MASTER] pour
sélectionner « ON RE-MASTER » ou
« OFF RE-MASTER ».
Appareils facultatifs
Éviter toute interférence avec d’autres
dispositifs Panasonic
Il se peut que les autres dispositifs audio ou vidéo
Panasonic se mettent à fonctionner lorsque vous pilotez
l’appareil avec la télécommande fournie.
Pour actionner uniquement ce système, synchroniser
l’appareil principal avec sa télécommande
correspondante pour une mise en marche en mode
« REMOTE 2 ».
1 Appuyer sur [MUSIC P.] de l’appareil principal et
le maintenir enfoncé et [2] jusqu’à ce que
« REMOTE 2 » apparaisse.
2 Maintenir les touches [OK] et [2] enfoncées
pendant au moins 2 secondes.
Pour revenir au mode « REMOTE 1 » répéter les étapes
1 et 2 en remplaçant [2] par [1].
Page 29
FRANÇAIS
9
Appareil audio portable
Désactiver la fonction égaliseur (si existante)
de l’appareil audio portable avant de réaliser le
branchement à la prise du MUSIC P. (port musical).
Sinon, le son rendu par les enceintes pourrait être
déformé.
1 Brancher le cordon audio dans la prise MUSIC P..
2 Appuyer sur [MUSIC PORT] (appareil principal :
[MUSIC P.]) et lire à partir d’un appareil audio
portable.
Pour ajuster le niveau de sortie du son
Appuyer sur [INPUT LEVEL] pour sélectionner
« HIGH » (élevé) ou « NORMAL » (normal).
• Sélectionner « NORMAL » (normal), si le son est
déformé lorsque le niveau d’entrée est sur « HIGH »
(élevé).
• Les câbles et autres éléments ne sont pas fournis.
• Pour plus de renseignements, voir la notice
d’instruction de l’appareil audio portable.
Connexion du casque
Connecter le casque (non fourni) à la prise du casque.
Type de fi che : Ø 3,5 mm stéréo
• Éviter toute utilisation prolongée susceptible
d’endommager l’ouïe.
• Une pression excessive du son provenant des
écouteurs et hautparleurs peut entraîner une perte de
l’ouïe.
• A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur
peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon
doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni
de benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné d’un produit
chimique, lire attentivement les instructions qui
accompagnent le chiffon.
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, vérifi er les
points suivants. Si vous avez des doutes avec certains
points en particulier ou si les solutions indiquées ne
résolvent pas le problème, obtenez des instructions
auprès de votre revendeur.
■ Problèmes courants
Pas de réponse lorsque vous appuyez sur les
touches de la télécommande.
• Vérifi er que les piles sont bien installées.
Son déformé ou aucun son.
• Augmenter le volume.
• Eteindre l’appareil, déterminer et corriger la cause.
Rallumer l’appareil. Cela peut être provoqué par
l’utilisation des enceintes à un volume ou à une
puissance excessive, et par l’utilisation de l’appareil
dans un environnement chaud.
Un son de « bourdonnement » peut être émis au
cours de la lecture.
• Un câble secteur CA ou une lampe fl uorescente se
trouve à proximité de l’appareil. Éloigner les autres
dispositifs et câbles de l’appareil.
■ Disques
L’a f fi chage n’est pas correct ou la lecture ne démarre
pas.
• Le disque n’est pas inséré correctement ; l’insérer
correctement.
• Il se peut que le disque soit sale. Le nettoyer.
• Remplacer le disque s’il est rayé, déformé ou non
standard.
• De la condensation s’est formée : attendre qu’elle
s’évapore pendant 1 ou 2 heures.
■ Radio
On entend des battements.
• Eteindre toute télévision se trouvant dans la zone ou en
éloigner l’appareil.
• Passer soit en BP 1 soit en BP 2 en mode de tuner AM.
On entend un léger bourdonnement pendant une
émission AM.
• Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
■ USB
Aucune réaction lorsque l’on appuie sur [4/9, USB].
• Déconnecter le périphérique USB, puis le connecter
de nouveau. Une alternative consiste également à
éteindre l’appareil et à l’allumer de nouveau.
La clé USB ou son contenu ne peuvent pas être lus.
• Le format de la clé USB ou son contenu ne sont pas
compatibles avec le système.
• La fonction hôte USB de ce produit peut ne pas
fonctionner avec certains périphériques USB.
• Les périphériques USB dont la capacité de stockage
est supérieure à 8 giga octets peuvent ne pas
fonctionner dans certains cas.
Le périphérique USB fonctionne lentement.
• Les fi chiers volumineux ou les lecteurs fl ash USB de
grande capacité sont plus longs à lire.
■ Messages affi chés sur l’appareil
« NO PLAY »
• Vérifi er son contenu. Seul le format pris en charge peut
être lu.
• Si l’appareil contient plus de 255 albums ou dossiers
(audio ou non audio), il se peut que certains des
fi chiers MP3 de ces albums ne soient pas lus.
Transférer ces albums musicaux sur un autre
périphérique USB. Sinon, reformater le périphérique
USB et enregistrer ces albums musicaux avant
d’enregistrer les autres dossiers non audio.
FRANÇAIS
RQT9696
9
29
Page 30
« F61 » ou « F76 »
• Vérifi er et corriger les raccordements des câbles
d’enceintes.
le revendeur.
• Déconnecter le périphérique USB. Eteindre puis
rallumer l’appareil.
« ERROR »
• Exécution d’une commande incorrecte. Lire les
instructions et essayer de nouveau.
« ADJUST CLOCK »
• L’horloge n’est pas à l’heure. Régler l’horloge en
conséquence.
« ADJUST TIMER »
• La minuterie de lecture n’est pas réglée. Régler la
minuterie de lecture en conséquence.
« AUTO OFF »
• L’appareil est resté inutilisé pendant environ 29 minutes
et s’éteindra dans une minute. Appuyer sur n’importe
quelle touche pour annuler.
FRANÇAISFRANÇAIS
Réinitialisation de la mémoire système
(Initialisation)
Dans les situations suivantes, se référer aux
instructions ci-dessous pour réinitialiser la mémoire :
• La pression sur les touches est sans effet.
• Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la
mémoire.
Pour réinitialiser la mémoire système
1) Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
(Attendre au moins 3 minutes avant de passer à
l’étape 2.)
2) Tout en maintenant [1 ] enfoncée sur l’appareil
principal, rebrancher le cordon d’alimentation.
Continuer à maintenir la touche enfoncée (environ
10 secondes) jusqu’à ce que « – – – – – – – – »
s’affi che.
3) Relâcher [1].
Tous les réglages d’usine sont alors rétablis.
Vous devrez rétablir les éléments désirés dans la
RQT9696
1010
mémoire.
30
Si cela ne résout pas le problème, consulter
Données techniques
■ Section amplifi cateur
Puissance de sortie RMS en mode stéréo
Canal avant (les deux canaux entraînés)
5 W par canal (6
distorsion harmonique totale 10 %
Puissance RMS totale en mode stéréo 10 W
■ Section tuner FM/AM, bornes
Station mémorisée 30 stations FM
15 stations AM
Modulation de fréquence (FM)
Plage de fréquence
87,50 MHz à 108,00 MHz (pas de 50 kHz)
Bornes d’antenne 75
Modulation d’amplitude (AM)
Plage de fréquence
522 kHz à 1629 kHz (pas de 9 kHz)
520 kHz à 1630 kHz (pas de 10 kHz)
Prise pour casque
Borne Prise stéréo, 3,5 mm
Niveau de sortie (CD, 1 kHz, –20 dB)
0,7 mW + 0,7 mW, 32
Port musical (haut)
Sensibilité
Normal 490 mV, 15 k
Haut 100 mV, 15 k
Borne Prise stéréo, 3,5 mm
■ Section disque
Disques pris en charge (8 cm ou 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD)
Faisceau laser CLASS I
Sortie audio (Disque)
Nombre de canaux 2 canaux (FL, FR)
FL = Canal avant gauche
FR = Canal avant droit
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
), 1 kHz,
(asymétriques)
(Max)
)
■ Section USB
Port USB
Norme USB USB 2.0 pleine vitesse
Prise en charge de fi chier média MP3 (*.mp3)
Système fi chier du périphérique USB
FAT12, FAT16, FAT32
Énergie du port USB 500 mA (Max)
■ Section enceintes
Type 1 voie, 1 haut-parleur (Bass-refl ex)
Haut-parleur(s)
Plage complète À cône de 10 cm
Impédance 6
Niveau de pression sonore de sortie 83 dB/W (1 m)
Plage de fréquence 61 Hz à 17 kHz (–16 dB)
95 Hz à 15 kHz (–10 dB)
Dimensions (L x H x P) 139 mm x 224 mm x 136 mm
Poids 1,3 kg
■ Données générales
Alimentation CA 220 à 240 V, 50 Hz
Consommation 12 W
Dimensions (L x H x P) 184 mm x 123 mm x 228 mm
Poids 1,1 kg
Plage de température de fonctionnement
0 °C à +40 °C
Plage d’humidité de fonctionnement
35 % à 80 % HR (sans condensation)
Consommation en mode de veille :
0,3 W (environ)
1) Spécifi cations sujettes à des modifi cations sans
préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
2) On mesure la distorsion harmonique totale au moyen
d’un analyseur de spectre numérique.
Page 31
De bedieningsfuncties in deze handleiding zijn
hoofdzakelijk voor de afstandsbediening, maar
u kunt de bediening ook op het hoofdapparaat
uitvoeren, indien de bedieningstoetsen hetzelfde
zijn.
Uw apparaat zal er misschien niet hetzelfde uitzien als
geïllustreerd.
Deze bedieningsaanwijzingen zijn bestemd voor het
volgende systeem:
Systeem
Hoofdapparaat
Luidsprekers
Achterzijde van het apparaat
Binnenin het apparaat
SC-PM04
SA-PM04
SB-PM02
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING!
Apparaat
• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product.
– Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht,
druppels of spetters.
– Plaats geen voorwerpen waarin een vloeistof zit
bovenop het apparaat plaatsen.
– Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires.
– Verwijder niet de afdekking.
– Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat
uit te voeren. Laat onderhoud over aan erkend
onderhoudspersoneel.
VOORZICHTIG!
Apparaat
• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product.
– Zorg voor een goede ventilatie: plaats en gebruik dit
apparaat niet in een boekenkast, een ingebouwde
kast of een andere gesloten ruimte.
– Zorg dat de ventilatie-openingen van het apparaat
niet geblokkeerd worden door kranten, tafelkleedjes,
gordijnen, of iets dergelijks.
– Zet geen open vuur, zoals brandende kaarsen, op
het apparaat.
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik in een gematigd
klimaat.
• Installeer dit apparaat zo dat u onmiddellijk de stekker
van het netsnoer uit het stopcontact kunt trekken als er
zich een probleem voordoet.
• Tijdens het gebruik is dit apparaat vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon.
Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit
apparaat en de mobiele telefoon verder van elkaar
vandaan gebruiken.
• In dit apparaat wordt een laser gebruikt. Het gebruik
van regelaars en het maken van afstellingen of
bedieningen die niet in deze gebruiksaanwijzing
beschreven zijn, kan resulteren in blootstelling aan
gevaarlijke straling.
Batterij
• Haal de batterij niet uit elkaar en veroorzaak geen
kortsluiting tussen de polen.
• Laad de alkaline of mangaan-batterij niet.
• Gebruik niet een batterij waarvan de mantel is
losgeraakt.
• Niet verhitten of blootstellen aan vuur.
• Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in
een auto die in de zon staat en waarvan de portieren
en ramen gesloten zijn.
• Verwijder de batterij, als u de afstandsbediening lange
tijd niet gebruikt. Bewaar de batterijen op een koele,
donkere plaats.
• Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze
vervangen wordt. Vervang alleen door een batterij van
het type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Informeer bij de lokale autoriteiten of bij uw leverancier
naar de juiste manier voor de afvalverwerking van de
batterijen.
NEDERLANDSNEDERLANDS
RQT9696
22
31
Page 32
Informatie voor gebruikers betreffende het
verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en
lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen,
en/of begeleidende documenten betekenen
dat gebruikte elektrische en elektronische
producten en batterijen niet met het algemene
huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie
en recyclage van oude producten en lege
batterijen moeten zij naar de bevoegde
verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale wetgeving
en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct
te verwijderen draagt u uw steentje bij tot
het beschermen van waardevolle middelen
en tot de preventie van potentiële negatieve
effecten op de gezondheid van de mens en op
het milieu die anders door een onvakkundige
afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen
en recycleren van oude producten en
batterijen, gelieve contact op te nemen
met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u
de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit
afval kunnen boetes opgelegd worden in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
NEDERLANDSNEDERLANDS
RQT9696
33
32
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische
uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact
op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere
landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de
Europese Unie. Indien u wenst deze
producten te verwijderen, neem dan contact
op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer,
en vraag informatie over de correcte wijze om
deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool
(beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding
met een chemisch symbool. In dat geval wordt
de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de
betrokken chemische producten vervuld.
Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn
meegeleverd.
& 1 x Netsnoer& 1 x FM-binnenantenne
& 1 x Afstandsbediening
(N2QAYB000555)
& 1 x AM-raamantenne
Voorbereiden van de
afstandsbediening
R6/LR6, AA
(niet bijgeleverd)
Gebruik alkaline- of mangaanbatterijen.
Stop de batterijen op de juiste manier in de
afstandsbediening en zorg er voor dat u de + en – op de
juiste polen aansluit.
Richt op de afstandsbedieningssensor (Z blz. 5).
Afstand: Minder dan ongeveer 7 m
Hoek: Ongeveer 20° omhoog en omlaag, 30° naar links
en naar rechts
Draag bij tot het behoud van het milieu.
• Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
huisvuil worden geplaatst.
Page 33
4
NEDERLANDS
Plaatsing van de luidsprekers
Sluit alles aan
Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere aansluitingen zijn uitgevoerd.
De luidsprekers zijn identiek gebouwd, zodat er geen
onderscheid is tussen het linker en het rechter kanaal.
De luidsprekersroosters kunnen niet verwijderd worden.
Gebruik alleen de meegeleverde luidsprekers
Het gebruik van andere luidsprekers kan het apparaat
beschadigen en zal een nadelige invloed hebben op de
geluidskwaliteit.
• Laat een afstand van ten minste 10 mm tussen uw
luidsprekers en dit systeem, om een goede ventilatie
te verzekeren.
• Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een
magnetische afscherming. Zet de luidsprekers niet
vlakbij TV-toestellen, PC’s of andere apparatuur die
makkelijk beïnvloed wordt door magnetisme.
• De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen
minder lang meegaan indien u voor langere tijd geluid
met hoge uitgangsniveaus weergeeft.
• Voorkom beschadiging door het volume in de volgende
gevallen te verlagen.
– Wanneer het geluid vervormd is.
– Wanneer u de geluidskwaliteit afstelt.
Voorzichtig
• Gebruik de luidsprekers enkel met het
aanbevolen systeem. Zo niet zouden de
versterker en de luidsprekers schade kunnen
oplopen en kan er brand ontstaan. Ga bij een
erkende vakman ten rade als er schade optreedt
of als u plots een wijziging in de werking van het
toestel bemerkt.
• Bevestig deze luidsprekers niet op de muur of
tegen het plafond.
1 Sluit aan de AM raamantenne.
Klik de antenne rechtop vast in het voetstuk.
SPEAKERS
(SB-PM02)
4 Sluit aan de AC netsnoer.
Gebruik niet een netsnoer van een ander apparaat.
In het stopcontact
2 Sluit aan de FM binnenantenne.
Plaats de antenne waar de ontvangst optimaal is.
Plakbandje
3 Sluit aan de luidspreker.
B
A
Rood
Let erop dat u de polariteit van
(6:)
(6:)
de luidsprekerdraden niet kruist
(kortsluiting) of omkeert. Als u dit
doet kunnen de luidsprekers worden
beschadigd.
Stroom besparen
Het systeem verbruikt in Stand-by ongeveer 0,3 W.
Haal de stekker uit het stopcontact, als u het
systeem niet gebruikt.
Sommige instellingen zullen verloren gaan, als u het
systeem afsluit. U moet deze opnieuw instellen.
Zwart
(6:)
(6:)
NEDERLANDS
(6:)
(6:)
RQT9696
4
33
Page 34
Commando geleiding
De nummers die tussen haakjes staan verwijzen naar de betreffende bladzijde.
A Stand-by/Aan-schakelaar [` ], [1 ]
A
B
C
D
E
F
G
H
NEDERLANDSNEDERLANDS
I
J
K
L
M
RQT9696
55
34
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
a
b
(8, 10)
Indrukken om het apparaat aan of uit
te schakelen. In de modus Stand-by
verbruikt het apparaat nog een geringe
hoeveelheid stroom.
B [DIMMER]
Om de displaypaneel te dimmen. Druk
opnieuw om te annuleren.
C Cijfertoetsen [1 t /m 9, 0, ≧10]
Om 2-cijfer nummer te kiezen
voorbeeld: 16: [≧10] ] [1] ] [6]
Om 3-cijfer nummer te kiezen
voorbeeld: 226: [≧10] ] [≧10] ] [2] ]
[2] ] [6]
D [DEL] (6)
E [PROGRAM] (6, 7)
[REPEAT] (6)
[PLAY MODE] (6, 7)
F [4/9, USB] (7)
[4/9, CD] (6)
G [2 /3], [5/6] (6, 7, 8)
H [RE-MASTER] (8)
I [BASS] (8)
J [R/T] (6, 8)
[Y/U] hebben precies dezelfde functie
als [2 /3] of [5/6].
[OK] (6, 8)
K [DISPLAY] (6, 7)
L [AUTO PRESET] (7)
M [TUNE MODE] (7)
N [#, PLAY] (8)
O [CLOCK/TIMER] (8)
P [SLEEP] (8)
Enhedens
MUSIC P.
c
d
e
f
V
A
Q [AUTO OFF]
Deze functie staat u toe om het
toestel uit te zetten (behalve in
radio modus) nadat het apparaat
is ongebruikt gelaten voor
ongeveer 30 minuten. “AUTO OFF”
wordt geactiveerd als de
fabrieksinstellingen.
Druk opnieuw op de knop als u wilt
annuleren.
R Volumeregelaar [+/–, VOL
[+/ –, VOLUME]
S [MUTE]
Om het geluid te onderdrukken. Druk
opnieuw om te annuleren.
“MUTE” is ook geannuleerd wanneer
het volume is ingesteld of het
apparaat is uitgezet.
T [MUSIC PORT], [MUSIC P.] (8, 9)
U [FM/AM] (7)
],
g
V [8 ] (6, 7)
W [D.BASS] (8)
X [PRESET EQ] (8)
Y [TREBLE] (8)
Z [SURROUND] (8)
a [INPUT LEVEL] (9)
b [FM MODE] (7)
c MUSIC P. (muziekpoortbus) (9)
Hoofdtelefoonbus,
d Displaypaneel
e Sensor voor
afstandsbedieningssignaal
f USB poort,
g [BASS/ TREBLE] (8)
h [x , OPEN/CLOSE] (6)
U
T
G
R
F
h
(9)
(7)
Page 35
6
NEDERLANDS
Discs
Basisweergave
1 Druk op [x, OPEN/CLOSE] op het hoofdapparaat
om de lade te openen.
Het apparaat wordt ingeschakeld, leg een disc in de
disclade met de label omhoog.
Druk nogmaals op [x, OPEN/CLOSE] om de
disclade te sluiten.
2 Druk op [4/9, CD] om opnieuw met afspelen te
starten.
Weergavestop
Pauze
afspelen
Tra ck s
overslaan
Tra c ks zo eken
Album
overslaan
Afspeelmodus
Druk op [PLAY MODE] om de gewenste functie te
kiezen.
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBU M
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBU M RND
Deze functie werkt niet met “Geprogrammeerde
afspeelmodus”.
Druk op [8].
Druk op [4/9, CD]. Druk hier
nogmaals op, om het afspelen te
hervatten.
Druk op [2/3] of [5/6 ].
Houd tijdens afspelen of pauze
[2/3] of [5/6] ingedrukt.
Druk op [R/T].
Speelt op de disc, één gekozen track af.
Druk op de cijfertoetsen om de
betreffende track te kiezen.
Speelt op de disc, één gekozen album af.
Druk op [R/T] om het album te kiezen.
Een disc wordt in willekeurige volgorde
afgespeeld.
Alle tracks op één gekozen album worden
in willekeurige volgorde afgespeeld.
Druk op [R/T] om het album te kiezen.
Geprogrammeerde afspeelmodus
Met deze functie kunt u maximaal 24 muzieknummers
programmeren.
1 Druk op [4/9, CD] en vervolgens op [8].
2 Druk op [PROGRAM].
“PGM” wordt weergegeven.
3 Druk op de cijfertoetsen om de betreffende track
te kiezen.
Herhaal deze stap om andere tracks te
programmeren.
4 Druk op [4/9, CD] om opnieuw met afspelen te
starten.
3 Druk op [R/T] om het album te kiezen.
4 Druk een keer op [5/6] en dan op de
cijfertoetsen, om het gewenste track te kiezen.
5 Druk op [OK] .
6 Herhaal stappen 3 t /m 5 om andere tracks te
programmeren.
7 Druk op [4/9, CD] om opnieuw met afspelen te
starten.
Annuleer
programmafunctie
Programma
opnieuw afspelen
Programmainhoud
controleren
Wis de laatste track
Wis alle
geprogrammeerde
tracks
• Het programmageheugen wordt gewist, wanneer u de
disclade opent.
• Om play programma of gekozen afspeelmodus te
herhalen, druk op [REPEAT]. Druk opnieuw om te
annuleren.
Druk op [PROGRAM] in de
stopfunctie.
Druk op [PROGRAM] en vervolgens
op [4/9, CD] in de stopfunctie.
Zorg er voor dat “PGM” wordt
weergegeven en druk aansluitend
op [2/3] of [5/6].
Als u tijdens het programmeren
wilt controleren, druk dan twee
keer op [PROGRAM] nadat “PGM”
is verschenen, en aansluitend op
[2/3] of [5/6].
Druk op [DEL] in de stopfunctie.
Druk op [8] in de stopfunctie.
“CLR ALL” verschijnt op de
display. Druk binnen 5 seconden
nogmaals op de toets om alle
tracks te wissen.
Het controleren van de trackinformatie
U kunt de informatie van de huidige track bekijken in het
displaypaneel.
Druk op [DISPLAY] tijdens het afspelen of in de
pauzestand.
• Dit apparaat ondersteunt versie 1.0 en 1.1 ID3 tags.
• Tekstgegevens die niet worden ondersteund worden
niet weergegeven.
OPMERKING over het gebruik van DualDisc
De digitale audio inhoudszijde van DualDisc voldoet
niet aan de technische specifi caties van Compact Disc
Digital Audio (CD-DA) formaat, dus het afspelen is
eventueel niet mogelijk.
OPMERKING over CD’s
• Dit apparaat kan 99 tracks verwerken.
• Dit apparaat kan MP3-bestanden afspelen en,
afgeronde, audio CD-R/RW’s in CD-DA-formaat.
• Het kan zijn dat het apparaat sommige CD-R/RW’s
niet kan afspelen, omdat de kwaliteit van de opnames
te slecht is.
OPMERKING over MP3
• Bestanden worden gelezen als tracks en mappen
worden gelezen als albums.
• Dit apparaat geeft toegang tot maximaal 999 tracks,
255 albums en 20 sessies.
• Discs dienen conform te zijn met ISO9660 niveau 1 of
2 (behalve voor uitgebreide formaten).
• Om de bestanden in de gewenste volgorde af te
spelen, voeg drie cijfers toe aan de map en de
bestandsnamen, in de volgorde waarin u deze wilt
afspelen.
Weergavebeperkingen voor MP3
• Indien u MP3’s hebt opgenomen op dezelfde disc als
CD-DA, kan alleen het format, opgenomen in de eerste
sessie, worden afgespeeld.
• Sommige MP3’s kunnen mogelijk niet worden
afgespeeld als resultaat van de conditie van de disc of
van de opname.
• Opnames worden niet noodzakelijk afgespeeld in de
volgorde zoals u ze hebt opgenomen.
MPEG Layer-3 audio coderingstechnologie wordt
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
NEDERLANDS
RQT9696
6
35
Page 36
FM/AM-radio
Handmatige afstemming
1 Druk op [FM/AM] om de optie “FM” of “AM” te
kiezen.
2 Druk op [TUNE MODE] om de optie “MANUAL”
te kiezen.
3 Druk op [2 /3] of [5/6 ] om op de
frequentie van de gewenste zender af te
stemmen.
Automatische afstemming
Houd [2/3] of [5/6] ingedrukt, tot de
frequentie snel begint te veranderen.
• Bij overmatige atmosferische ruis, kan de automatische
afstemfunctie onderbroken worden.
• Om de automatische afstemming te annuleren, drukt u
nogmaals op [2/3] of [5/6].
De geluidskwaliteit verbeteren
Wanneer “FM” gekozen is
Druk op [FM MODE] zodat de optie “MONO” op de
display verschijnt.
Druk opnieuw om te annuleren.
• “MONO” wordt ook uitgeschakeld wanneer u een
andere frequentie kiest.
• Schakel de optie “MONO” uit, als u normaal wilt
luisteren.
NEDERLANDSNEDERLANDS
Wanneer “AM” gekozen is
Houd [TUNE MODE] ingedrukt.
Telkens als u deze knop ingedrukt houdt: BP 2
RDS-uitzendingen
Dit apparaat kan de tekstgegevens weergeven die
worden uitgezonden door het Radio Data Systeem
(RDS) dat in sommige gebieden beschikbaar is.
Druk op [DISPLAY] om op de display weer te geven:
Zendernaam
(PS)
RQT9696
RDS-displays zullen soms niet verschijnen indien de
77
ontvangst slecht is.
36
Programmatype
]
(PTY)
Frequentie
]
(FREQ)
BP 1
Het geheugen vooraf instellen
30 FM en 15 AM-zenders kunnen voorgeprogrammeerd
worden.
Automatisch voorprogrammeren
1 Druk op [PLAY MODE] om “CURRENT” (actuele)
of “LOWEST” (laagste) frequentie te kiezen.
2 Druk op [AUTO PRESET] om het
voorprogrammeerproces te starten.
Handmatig voorprogrammeren
1 Druk op [TUNE MODE] om de optie “MANUAL”
te kiezen.
2
Druk op [2/3] of [5/6] om de gewenste
radiozender in te stellen.
3 Druk op [PROGRAM].
4 Druk de cijfertoetsen in om het kanaal te kiezen.
Wanneer u een zender wilt vastleggen op een
kanaal dat reeds bezet is, wordt de eerder
voorgeprogrammeerde zender automatisch gewist.
5 Herhaal de stappen 2 t/m 4 als u meer
voorkeurstations wilt instellen.
Een voorkeurzender kiezen
1 Druk op [TUNE MODE] om de optie “PRESET” te
kiezen.
2 Druk op [2 /3] of [5/6 ] om het kanaal
te kiezen.
Of, druk op de cijfertoetsen om het kanaal te kiezen.
Insteling AM-toewijzing
Dit systeem kan ook AM-uitzendingen ontvangen die zijn
toegewezen in stappen van 10 kHz.
Houd [FM/AM] ingedrukt.
Na een paar seconden verschijnt in de display
een knipperende weergave van de huidige
minimumfrequentie. Laat de toets los wanneer de
minimumfrequentie verandert.
• U kunt terugkeren naar de oorspronkelijke stap door de
hierboven vermelde stappen te herhalen.
• Wanneer de instelling is gewijzigd, is de eerder vooraf
ingestelde frequentie gewist.
(alleen met het hoofdapparaat)
USB
Door de USB-connectiviteit kunt u USB-apparaten
van de categorie massaopslag aansluiten en tracks en
bestanden afspelen.
Voorbereiding
Voordat u het USB-massaopslagapparaat aan het toestel
aansluit, moet u ervoor zorgen, dat u een back-up maakt
van de gegevens die hierin opgeslagen zijn.
Gebruik geen USB verlengkabel. USBmassaopslagapparaat aangesloten via deze kabel wil
niet worden ondergekend door deze apparaat.
1 Verminder het volume en sluit het USB-
massaopslagapparaat aan op de USB-poort.
Houd het hoofdapparaat vast wanneer u de USBmassaopslagapparaat tot stand brengt of verbreekt.
2 Druk op [4/9, USB] om opnieuw met afspelen te
starten.
Weergavestop
De verdere bedieningsfuncties zijn zoals beschreven
in “Discs” (Z blz. 6).
Compatibel apparaat
Apparaten, die gedefi nieerd worden als USB-apparaten
met massageheugen:
• USB-apparaten, die alleen maar gegevensuitwisseling
ondersteunen.
• USB-apparaten die USB 2.0 bij volle snelheid ondersteunen.
Ondersteunde Formaten
• Een track moet de extensie “.mp3” of “.MP3” hebben.
• CBI (in het Engels, Control/Bulk /Interrupt) wordt niet
ondersteund.
• Een apparaat dat NTFS bestandssysteem gebruikt wordt
niet ondersteund. [Alleen FAT 12/16/32 (File Allocation
Table 12/16/32) bestandssysteem wordt ondersteund.]
• Navenant de sectorgrootte, functioneren sommige
bestanden eventueel niet.
• Maximum aantal albums: 255 albums
• Maximum aantal tracks: 2500 tracks
• Maximaal aantal tracks per album: 999 tracks
Druk op [8]. “RESUME” wordt
weergegeven.
De positie wordt in het geheugen
opgeslagen.
Druk op [4/9, USB] om de
weergave te hervatten.
Druk opnieuw op [8] om de positie
te wissen.
Page 37
8
NEDERLANDS
Klok en timer
De klok instellen
De klok werkt volgens het 24-uursysteem.
1 Druk op [CLOCK/TIMER] om de optie “CLOCK”
te kiezen.
2 Binnen 10 seconden druk op [R/T] om de tijd in
te stellen.
3 Druk op [OK] .
• Druk op [CLOCK/TIMER] om de klok een paar
seconden weer te geven.
• Zet de klok regelmatig gelijk om de tijd nauwkeurig bij
te houden.
De slaaptimerfunctie gebruiken
Met behulp van deze functie kunt u er voor zorgen dat
het apparaat aan de hand van een vooraf ingestelde tijd
automatisch wordt uitgeschakeld.
Druk op [SLEEP] om de gewenste tijd te kiezen
(in minuten).
OFF120MIN90MIN60MIN30MIN
Druk op [SLEEP] om de tijd te weer te geven en druk
nogmaals op [SLEEP] om de gewenste tijd te kiezen.
• De afspeel- en de slaaptimer kunnen tegelijkertijd
worden gebruikt.
• De slaaptimer heeft altijd voorrang. Zorg ervoor dat de
timerinstellingen elkaar niet overlappen.
De afspeeltimer gebruiken
U kunt de timer zo instellen dat u op een bepaalde tijd
wordt gewekt.
Schakel het apparaat in en stel de klok in.
Breng de muziekbron waar u naar wilt luisteren, in
gereedheid; disc, radio, USB of muziekpoort en stel het
volume.
1 Druk op [CLOCK/TIMER] om de optie “# PL AY 1”,
“# PLAY 2” of “# PLAY 3” te kiezen.
2 Binnen 10 seconden druk op [R/T] om de
begintijd in te stellen.
3 Druk op [OK] .
4 Herhaal de stappen 2 en 3 om de eindtijd in te
stellen.
De timer inschakelen
5 Druk op [#, PLAY] om “# PLAY 1”, “# PLAY 2” of
“# PLAY 3” in te schakelen.
“# ” wordt weergegeven.
6 Druk op [`] om het apparaat uit te schakelen.
De
instellingen
veranderen
Verand er
de bron of
het volume
Controleer
de
instellingen
Annuleren
• De timer wordt gestart op de vooraf ingestelde tijd,
waarbij het volume stapsgewijs wordt verhoogd tot het
vooraf ingestelde niveau.
• Om de timer te laten werken, het apparaat moet wel in
de standby modus staan.
Herhaal de stappen 1 t/m 4 en 6
(Z zie hierboven).
1) Druk twee keer op [#, PLAY] om het
indicatielampje van de timer op de
display uit te schakelen.
2) Verander de bron of het volume.
3) Voer de stappen 5 en 6 uit (Z zie
hierboven).
Druk op [CLOCK/TIMER] om de optie
“# PLAY 1”, “ # PLAY 2” of “# PLAY 3”
te kiezen.
Druk twee keer op [#, PLAY] om het
indicatielampje van de timer op de
display uit te schakelen.
Geluid instelling
Voorinstelling
EQ (Preset
EQ)
Lage of Hoge
tonen
Surround
sound
D.BassDruk op [D.BASS], om “ON D.BASS”
Re-master
Druk op [PRESET EQ] om de optie
“H EAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “ VO CA L”
of “FLAT” te kiezen.
1) Druk op [BASS] of [TREBLE]
(hoofdapparaat: [BASS/TREBLE])
om de optie “BASS” of “TREBLE”
te kiezen.
Druk op [2/3] of [5/6 ] om
2)
het niveau in te stellen (–4 t/m +4).
Druk op [SURROUND], om
“ON SURROUND” of
“OFF SURROUND” te kiezen.
Als de storing bij een stereo FMontvangst toeneemt, annuleer dan het
surround sound effect.
of “OFF D.BASS” te kiezen.
Druk op [RE-MASTER], om
“ON RE-MASTER” of
“OFF RE-MASTER” te kiezen.
Optionele toestelen
Vermijd storingen met andere
Panasonic-apparaten
Het kan gebeuren, dat andere Panasonic audio- of
videoapparaten in werking worden gezet, wanneer u het
toestel bedient met de meegeleverde afstandsbediening.
Voor uitsluitend bewerking van dit systeem,
synchroniseer het hoofdapparaat met zijn
overeenkomende afstandsbediening om in “REMOTE 2”
modus te werken.
1 Druk en houd [MUSIC P.] op het hoofdapparaat
en [2] tot “REMOTE 2” is verschijnd.
2 Houd [OK] en [2] tenminste 2 seconden
ingedrukt.
U kunt terugkeren naar de stand “REMOTE 1” door stap
1 en 2 te herhalen en [2] te vervangen door [1].
NEDERLANDS
RQT9696
8
37
Page 38
Draagbaar audioapparaat
Schakel de equalizer functie (als er een is) van de
draagbare audioapparatuur uit voordat u het apparaat
op de MUSIC P. (muziekpoort) aansluit. Anders kan het
geluid van de luidspreker vervormd worden.
1 Steek de audiokabel op de MUSIC P.-bus aan.
2 Druk op [MUSIC PORT] (hoofdtoestel:
[MUSIC P.]) en begin met afspelen de draagbare
audioapparatuur.
Om geluid ingangsniveau in te stellen
Druk op [INPUT LEVEL] om “HIGH” (hoog) of
“NORMAL” (normaal) te kiezen.
• Kies “NORMAL” (normaal), indien het geluid vervormd
is bij invoerniveau “HIGH” (hoog).
• Snoer en toestel zijn niet bijgeleverd.
• Zie het detail in de gebruiksaanwijzing van de
draagbare audioapparatuur.
Sluit aan op de hoofdtelefoon
Sluit aan de hoofdtelefoon (niet bijgeleverd) op de
hoofdteleponbus.
Stekkertype: Ø 3,5 mm stereo
• Luister niet lang achtereen, aangezien dit uw gehoor
kan beschadigen.
• Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon kan
gehoorverlies veroorzaken.
NEDERLANDSNEDERLANDS
• Lange tijd luisteren op vol volume kan de gebruiker
gehoorschade geven.
Onderhoud
Gebruik een zachte en droge doek om het apparaat
te reinigen.
• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor
het schoonmaken van de buitenpanelen.
• Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken,
dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig
RQT9696
te lezen.
99
38
Verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tabel voordat u beroep doet
op een servicecentrum. Vraag uw handelaar om advies,
indien u twijfels hebt omtrent de controlepunten of het
probleem niet kunt verhelpen.
■ Algemene storingen
De toetsen op de afstandsbediening werken niet.
• Controleer of de batterijen op de juiste manier zijn
ingezet.
Vervormd geluid of geen geluid.
• Verhoog het volume.
• Sluit af het apparaat, vaststel en corrigeer de oorzaak.
Zet het apparaat opnieuw aan. Het kan eventueel
veroorzaakt worden door overbelasting van de
luidsprekers door excessief volume of vermogen, en
door het toestel te gebruiken in een warme omgeving.
Het is mogelijk, dat tijdens de weergave een
“zoemgeluid” te horen is.
• Een netsnoer of fl uorescerend licht, liggen te dicht bij
het apparaat. Houd andere apparaten en kabels uit de
buurt van het apparaat.
■ Discs
Onjuiste weergave in de display of het afspelen
begint niet.
• U hebt de disc niet correct in de lade gelegd, corrigeer
dit.
• De disc is misschien vuil. Veeg ze schoon.
• Vervang de disc als deze bekrast of kromgetrokken is,
of een afwijkende vorm heeft.
• Er is condens gevormd: wacht 1 t/m 2 uur, totdat deze
verdampt is.
■ Radio
Zwevend geluid.
• Sluit af television in de nabijheid of verplaats het
apparaat weg van de television.
• Schakel in de tunerstand AM over naar BP 1 of BP 2.
Lage bromtoon tijdens AM-ontvangst.
• Houd de antenne uit de buurt van andere kabels en
snoeren.
■ USB
Geen reactie wanneer [
• Trek het USB-apparaat uit en sluit het opnieuw weer
aan. U kunt ook het toestel uit- en weer aanschakelen.
De USB drive of de inhoud ervan kan niet gelezen
worden.
• Het formaat van de USB-drive of van de inhoud ervan
is niet compatibel met het systeem.
• De USB-hostfunctie van dit product werkt eventueel
niet met bepaalde USB-apparaten.
• USB-apparaten met een geheugencapaciteit van meer
dan 8 GB functioneren in bepaalde gevallen niet.
Langzame werking van het USB-apparaat.
• Om grote bestanden of USB-fl ashdrive met groot
geheugen te lezen is meer tijd nodig.
4/9,
USB] is opgedrukt.
■ Displays hoofdapparaat
“NO PLAY”
• Controleer de inhoud. U kunt alleen ondersteunde
formaten afspelen.
• Als er meer dan 255 albums of mappen zijn (audio en
niet-audio), zullen sommige van de MP3-bestanden
in deze albums misschien niet worden gelezen en
afgespeeld. Zet deze muziekalbums over op een
andere USB-apparaat. U kunt ook het USB-apparaat
opnieuw formatteren en deze muziekalbums opslaan
voordat u de andere niet-audiomappen opslaat.
Page 39
10
NEDERLANDS
“F61” of “F76”
• Controleer de aansluiting van de luidsprekerkabels
en corrigeer zonodig. Als dit het probleem niet oplost,
neem dan contact op met uw dealer.
• Trek het USB-apparaat uit. Zet het apparaat uit en aan
opnieuw.
“ERROR”
• Er werd een verkeerde bediening uitgevoerd. Lees de
gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw.
“ADJ UST CLOC K”
• Klok is niet gezet. Stel de klok in overeenkomstig.
“ADJ UST TI MER ”
• Afspeeltimer van de play is niet gezet. Stel in de
afspeeltimer van de play overeenkomstig.
“AUTO OFF”
• Het apparaat is gelaten ongebruikt voor ongeveer
29 minuten en het wilt afsluiten in een minuut. Druk op
enige toets te annuleren.
Systeemgeheugen resetten (Initialiseren)
In de volgende gevallen dient u het geheugen terug te
stellen volgens de onderstaande procedure:
• Het apparaat reageert niet wanneer u de toetsen
indrukt.
• U wilt de geheugeninhoud wissen om de
oorspronkelijke instellingen te herstellen.
Om het systeemgeheugen te resetten
1) Haal de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact. (Wacht tenminste 3 minuten
alvorens stap 2 uit te voeren.)
2) Sluit het netsnoer weer aan terwijl u [1 ] op het
Afmetingen (B x H x D) 139 mm x 224 mm x 136 mm
Gewicht 1,3 kg
■ Algemeen
Voeding AC 220 t/m 240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen 12 W
Afmetingen (B x H x D) 184 mm x 123 mm x 228 mm
Gewicht 1,1 kg
Gebruikstemperatuurbereik 0°C t/m +40°C
Vochtigheidsbereik
35% t/m 80% RV (geen condensatie)
Stroomverbruik in standby stand:
1) Specifi caties kunnen zonder voorafgaande
)
kennisgeving worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
2) De totale harmonische vervorming is gemeten met de
digitale spectrumanalyser.
0,3 W (ongeveer)
NEDERLANDS
RQT9696
10
39
Page 40
Pursuant to at the directive 2004/108 /EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH