Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, um sie später zum Nachschlagen griffbereit zu haben.
Möglicherweise entspricht Ihr Gerät nicht genau der Abbildung.
Gentile Cliente
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto.
Conservare questo manuale per future consultazioni.
L’unità può non essere identica a quella dell’illustrazione qui riportata.
Cher Client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Conservez ce manuel.
Votre appareil peut être légèrement différent de celui de l’illustration.
Estimado Cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra.
Geachte Klant
Dank u voor de aankoop van dit product.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Uw apparaat zal er misschien niet hetzelfde uitzien als geïllustreerd.
Kære Kunde
Tak fordi du har valgt dette produkt.
Gem vejledningen til senere brug.
Din enhed ser måske ikke præcis ud, som den afbildede.
Bäste Kund
Tack för valet av denna apparat.
Spara denna bruksanvisning.
Din enhet kanske inte ser exakt likadan ut som på bilden.
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
CD-Stereoanlage
Sistema stereo CD
Chaîne stéréo avec lecteur CD
Sistema estéreo con reproductor de
discos compactos
CD Stereo Systeem
CD-stereoanlæg
CD-stereoanläggning
Model No. SC-PM02
EG
RQTX1188-2D
Page 2
Um eine optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Anschluss,
Inbetriebnahme und Einstellung dieses Gerätes vollständig
durch.
Die in dieser Anleitung erläuterten
Bedienvorgänge beziehen sich in der Regel auf
die Fernbedienung. Sie können diese Vorgänge
DEUTSCHDEUTSCH
aber auch am Hauptgerät an den entsprechenden
Bedienelementen ausführen, falls vorhanden.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die
folgenden Bausteine:
Anlage
Hauptgerät
Lautsprecher
RQTX1188
22
Im Inneren des Gerätes
2
Rückseite des Gerätes
SC-PM02
SA-PM02
SB-PM02
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG:
• DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE,
FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU
SCHÜTZEN; BLUMENVASEN UND ANDERE MIT
FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLTE BEHÄLTER DÜRFEN
NICHT AUF DIESES GERÄT GESTELLT WERDEN.
• AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR
VERWENDEN.
• AUF KEINEN FALL DIE ABDECKUNG
(ODER RÜCKWAND) ABSCHRAUBEN; IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
TEILE; DIE VOM BENUTZER GEWARTET
WERDEN KÖNNEN. REPARATURARBEITEN SIND
GRUNDSÄTZLICH DEM KUNDENDIENSTPERSONAL
ZU ÜBERLASSEN.
WARNUNG!
• UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU
GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN
EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER
EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT
ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE
DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT
DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN
BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER
FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU
VERMEIDEN.
• ACHTEN SIE DARAUF, DIE
ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT
DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF
ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN
UND VORHÄNGE.
• STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER
FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS
GERÄT.
• BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN
MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
WARNUNG!
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG.
DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE
ALS DER HIER ANGEGEBENEN KANN ZU
GEFÄHRLICHER STRAHLUNG FÜHREN.
REPARATUREN DÜRFEN NUR VON
QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose so
aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit ein
unbehinderter Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist.
Ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker muss stets
gewährleistet sein.
Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten
Handy verursacht werden. Falls eine solche
Störbeeinfl ussung festgestellt wird, sollte das Handy in
größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen
und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass
benutzte elektrische und elektronische Produkte
und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und
Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum
Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und
den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu
Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden,
die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur
Sammlung und zum Recycling alter Produkte
und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte
an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände
gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen
Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen
genauerer Informationen bitte an Ihren Händler
oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der
Europäischen Union. Wenn Sie solche
Gegenstände entsorgen möchten, erfragen
Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In
diesem Fall erfüllt es die Anforderungen
derjenigen Richtlinie, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurde.
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass
es vor direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur,
hoher Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen
geschützt ist. Andernfalls können das Gehäuse und
andere Komponenten beschädigt werden, wodurch die
Lebensdauer des Geräts verkürzt wird.
Stellen Sie das Gerät mindestens 15 cm von einer
Wand entfernt auf, um Klangverzerrungen und andere
unerwünschte akustische Effekte zu vermeiden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Spannung
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung.
Andernfalls kann es durch Überlastung des Geräts zu
einem Brand kommen.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen
Sie die Stromquelle, wenn Sie das Gerät z. B. auf einem
Schiff oder an anderen Orten, die Gleichstrom verwenden,
aufstellen.
Netzkabelschutz
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig
angeschlossen und unbeschädigt ist. Schlecht
angeschlossene und beschädigte Kabel können einen
Brand oder einen Stromschlag verursachen. Ziehen Sie
nicht am Kabel, verbiegen Sie es nicht, und stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf.
Ziehen Sie das Kabel am Stecker heraus. Durch Ziehen
am Netzkabel können Sie einen Stromschlag erleiden.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
Sie könnten einen Stromschlag erleiden.
Fremdkörper
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen.
Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder
es kann zu Funktionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät.
Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden,
oder es kann zu Funktionsstörungen kommen. Wenn Sie
Flüssigkeiten ins Gerät verschüttet haben, ziehen Sie
sofort das Netzkabel aus der Steckdose, und wenden Sie
sich an lhren Händler.
Sprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie
enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen
könnten, falls sie in das Gerät versprüht werden.
Wartung
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls
der Ton ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus
dem Gerät kommt oder ein anderes Problem auftritt, das
in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist,
ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an lhren
Fachhändler oder eine autorisierte Kundendienststelle.
Falls das Gerät von unqualifi ziertem Personal geöffnet,
repariert, auseinandergenommen oder wieder
zusammengebaut wird, kann es zu einem Stromschlag
oder zu Beschädigungen am Gerät kommen.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen
Sie den Netzstecker, um die Lebensdauer des Geräts zu
verlängern.
Mitgeliefertes Zubehör
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
1 x Netzkabel
1 x FM (UKW)-
Zimmerantenne
1 x AM (MW)-
Rahmenantenne
1 x Fernbedienung
(N2QAYB000555)
DEUTSCHDEUTSCH
RQTX1188
33
3
Page 4
Die Fernbedienung vorbereiten
Benutzen Sie Alkali- oder Mangan-Batterien.
Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (+ und –)
mit den Bezeichnungen in der Fernbedienung übereinstimmen.
DEUTSCHDEUTSCH
R6/LR6, AA
(nicht mitgeliefert)
Richten Sie die Fernbedienung aus einer Entfernung von
maximal 7 m auf den Fernbedienungssensor (Z Seite 5),
der durch keine Hindernisse verdeckt sein darf. Sie müssen
sich dabei direkt vor dem Gerät befi nden.
Anmerkungen zur Benutzung der Fernbedienung
• Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
• Niemals alte und neue Batterien gemeinsam einlegen.
• Niemals Batterien verschiedener Sorten gemeinsam
einlegen.
• Batterien niemals zerlegen oder kurzschließen.
• Niemals Alkali- und Mangan-Batterien wiederaufl aden.
• Niemals Batterien mit abgelöster Umhüllung benutzen.
• Batterien niemals starker Wärme oder offenen Flammen
aussetzen.
• Die Batterie(n) nicht über längere Zeit bei geschlossenen
Türen und Fenstern in direktem Sonnenlicht im Auto liegen
lassen.
• Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterien in der
Fernbedienung kann zum Auslaufen von Elektrolyt führen,
was einen Brand verursachen kann.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung
längere Zeit nicht benutzt werden soll. Bewahren Sie sie
an einem kühlen, dunklen Ort auf.
ACHTUNG
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie.
Ersetzen Sie nur mit einem äquivalentem vom Hersteller
empfohlenem Typ. Behandeln Sie gebrauchte Batterien
nach den Anweisungen des Herstellers.
RQTX1188
44
4
Aufstellung der Lautsprecher
Die Lautsprecher sind identisch, so dass eine Ausrichtung
der linken und rechten Kanals nicht erforderlich ist.
Die Frontverkleidungen der Lautsprecher können nicht
abgenommen werden.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Lautsprecher
Durch den Anschluss anderer Lautsprecher kann die Anlage
beschädigt werden, und die Klangqualität wird beeinträchtigt.
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sollte
ein Mindestabstand von 10mm zwischen den Lautsprecher
und der Anlage eingehalten werden.
• Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen
Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der
Nähe eines Fernsehgerätes, PCs oder eines anderen
Gerätes aufgestellt werden, das für magnetische
Einstreuungen empfi ndlich ist.
• Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere
Zeiträume hinweg kann zu einer Beschädigung der
Lautsprecher und einer Verkürzung ihrer Lebensdauer
führen.
• Verringern Sie den Lautstärkepegel in den folgenden
Situationen, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
– Bei Wiedergabe von verzerrtem Klang.
– Bei der Einstellung des Klangcharakters.
Achtung
• Verwenden Sie diese Lautsprecher ausschließlich
mit der dafür vorgesehenen Anlage. Anderenfalls
können der angeschlossene Verstärker und die
Lautsprecher beschädigt werden und es besteht
Brandgefahr. Falls eine Beschädigung aufgetreten
ist oder sich die Wiedergabeleistung plötzlich
verschlechtert, wenden Sie sich bitte an eine
qualifi zierte Service-Kraft.
• Diese Lautsprecher dürfen nicht an einer Wand
oder an der Decke befestigt werden.
Anschließen
4
Zur Netzsteckdose
Klick!
3
2
B
A
A
B
Rot
1
(6:)
(6:)
Schwarz
1 Verbinden Sie die Lautsprecher.
Achten Sie darauf, keine
Kurzschlüsse zu produzieren
und die Polarität der
Lautsprecherkabel nicht zu
verwechseln, da dies die
Lautsprecher beschädigen
kann.
2 Verbinden Sie die AM (MW) -Rahmenantenne.
Stellen Sie die Antenne so hin, dass sie aufrecht auf
ihrem Sockel steht.
3 Verbinden Sie die FM (UKW)-Zimmerantenne.
Befestigen Sie den Antennendraht in der Position, in der
die optimale Empfangsqualität erzielt wird.
4 Verbinden Sie das Netzkabel.
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für den
Gebrauch mit dieser Anlage bestimmt. Verwenden Sie
dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere Geräte.
Kein Netzkabel eines anderen Gerätes verwenden.
Page 5
Liste der Bedienelemente
Seiten mit Hinweisen werden in Klammern angezeigt.
A Bereitschafts- /Ein-Schalter [ ` ], [ 1 ]
N
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
O
P
Q
B [DIMMER]
R
C Nummerische Tasten [1 bis 9, 0, ≧ 10]
S
T
D [DEL] (6)
U
E [PROGRAM] (6, 7)
V
F [4/9, USB] (7)
W
X
G [2 /
H [RE-MASTER] (8)
I [BASS] (8)
Y
J [R/T] (6, 8)
Z
K [DISPLAY] (6, 7)
L [AUTO PRESET] (7)
a
M [TUNE MODE] (7)
b
N [#, PLAY] (8)
O [CLOCK /TIMER] (8)
P [SLEEP] (8)
(8, 10)
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus
der elektrischen Betriebsbereitschaft
heraus eingeschaltet. Auch im
Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine
geringe Menge Strom auf.
Dient zum Dimmen des Anzeigefeldes.
Drücken Sie erneut, um die Funktion
abzuschalten.
[Y/U] haben genau dieselbe Funktion wie
die Tasten [2/3 ] oder [5/6].
[OK] (6, 8)
Geräteoberfl äche
MUSIC P.
c
d
e
f
V
A
Q [AUTO OFF]
Über diese Funktion können Sie
das Gerät automatisch ausschalten
lassen, wenn es 30 Minuten lang
nicht verwendet wird (funktioniert
nicht im Radiomodus). „AUTO OFF“
ist als Werkseinstellung aktiviert.
Drücken Sie zweimal, um die Funktion
abzuschalten.
R Lautstärkeregler [+/ –, VOL
[+/ –, VOLUME]
S [MUTE]
Dient zum Stummschalten des Tons.
Drücken Sie erneut, um die Funktion
abzuschalten.
„MUTE“ wird ebenfalls abgeschaltet,
wenn die Lautstärke verändert oder das
Gerät ausgeschaltet wird.
T [MUSIC PORT], [MUSIC P.] (8, 9)
U [FM/AM] (7)
],
g
V [8] (6, 7)
W [D.BASS] (8)
X [PRESET EQ] (8)
Y [TREBLE] (8)
Z [SURROUND] (8)
a [INPUT LEVEL] (9)
b [FM MODE] (7)
c MUSIC P. (Music Port) Buchse (9)
Kopfhörerbuchse,
d Anzeigebereich
e Fernbedienungs-Signalsensor
f USB-Port,
g [BASS/TREBLE] (8)
h [x, OPEN/ CLOSE] (6)
U
(7)
T
G
(9)
DEUTSCHDEUTSCH
R
F
h
RQTX1188
55
5
Page 6
Discs
Einfache Wiedergabe
1
Drücken Sie [x , OPEN /CLOSE] am Hauptgerät, um
das Discfach auszufahren.
DEUTSCHDEUTSCH
Das Gerät schaltet sich ein. Legen Sie eine Disc mit
dem Etikett nach oben ein.
Drücken Sie erneut [x , OPEN/CLOSE], um das Fach
zu schließen.
2
Drücken Sie [4/9, CD], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
Wiedergabe
anhalten
Pausieren der
Wiedergabe
Titel
überspringen
Titel
durchsuchen
Ein Album
überspringen
Wiedergabefunktion
Drücken Sie [PLAY MODE], um den gewünschten
Modus auszuwählen.
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBU M
RANDOM
RND
1-ALBUM
RQTX1188
RANDOM
1ALBUM RND
66
6
Drücken Sie [8 ].
Drücken Sie [4/9, CD]. Drücken Sie
die Taste erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Drücken Sie [2 /3] oder [5/6].
Halten Sie die Taste [2 /3] oder
[5/6 ] während der Wiedergabe
oder Pause gedrückt.
Drücken Sie [R/T].
Es wird ein ausgewählter Titel auf der Disc
abgespielt.
Wählen Sie den Titel mithilfe der
Zifferntasten.
Es wird ein ausgewähltes Album auf der
Disc abgespielt.
Drücken Sie [R/T], um das gewünschte
Album auszuwählen.
Eine Disc in zufälliger Reihenfolge
abspielen.
Alle Titel eines ausgewählten Album in
zufälliger Reihenfolge abspielen.
Drücken Sie [R/T], um das gewünschte
Album auszuwählen.
Programmwiedergabe
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 24 Titel
programmieren.
1
Drücken Sie [4/9, CD] und dann [8].
2
Drücken Sie [PROGRAM] .
3
Wählen Sie den Titel mithilfe der Zifferntasten.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Titel zu
programmieren.
4
Drücken Sie [4/9, CD], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
3
Drücken Sie [R/T], um das gewünschte Album
auszuwählen.
4
Drücken Sie einmal die Taste [5/6 ] und dann die
Zifferntasten, um den Titel auszuwählen.
5
Drücken Sie [OK].
6
Wiederholen Sie Schritt 3 bis 5, um weitere Titel zu
programmieren.
7
Drücken Sie [4/9, CD], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
Abbrechen des
Programm-Modus
Programm
wiederholen
Programminhalt
überprüfen
Letzten Titel
löschen
Alle
programmierten
Titel löschen
• Der Programmspeicher wird gelöscht, wenn Sie das Disc-
Fach öffnen.
• Drücken Sie [REPEAT], um Programmwiedergabe oder
einen gewählten Wiedergabemodus zu wiederholen.
Drücken Sie erneut, um die Funktion abzuschalten.
Drücken Sie [PROGRAM] im StoppModus.
Drücken Sie die Taste [PROGRAM ]
und dann [4/9, CD] im StoppModus.
Drücken Sie die Taste [2/3]
oder [5/6], wenn „PGM“ im
Stopp-Modus angezeigt wird.
Wenn Sie während der
Programmierung eine Überprüfung
durchführen möchten, drücken Sie,
wenn „PGM“ angezeigt wird, zweimal
die Taste [PROGRAM] und dann
[2/3] oder [5/6].
Drücken Sie [DEL] im Stopp-Modus.
Drücken Sie [8] im Stopp-Modus.
„CLR ALL“ wird angezeigt. Drücken
Sie die Taste innerhalb von 5
Sekunden erneut, um alle Titel aus
dem Programmspeicher zu löschen.
Titelinformation überprüfen
Die Informationen zum aktuellen Titel erscheinen auf dem
Display.
Drücken Sie [DISPLAY] während der Wiedergabe oder
Pause.
• Diese Anlage unterstützt ID3-Tags der Versionen 1.0 und
1.1.
• Nicht unterstützte Textdaten werden nicht angezeigt.
HINWEISE zu CDs
• Diese Anlage kann auf bis zu 99 Titel zugreifen.
• Diese Anlage kann MP3-Dateien und fi nalisierte CD-R/RWs
im CD-DA-Format wiedergeben.
• Unter Umständen ist die Wiedergabe von CD-R/RWs
aufgrund des gewählten Aufnahmeverfahrens nicht
möglich.
HINWEISE zu MP3
• Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als
Alben angesehen werden.
• Dieses Gerät kann auf bis zu 999 Titel, 255 Alben und
20 Aufzeichnungssitzungen zugreifen.
• Discs müssen dem Format ISO9660 Stufe 1 oder 2
entsprechen (außer erweiterte Formate).
• Abspielen in einer bestimmten Reihenfolge: Stellen Sie
Ordnern und Dateinamen jeweils eine dreistellige Zahl in
der gewünschten Abspielreihenfolge voran.
Einschränkungen bei der Wiedergabe von MP3s
• Falls Sie MP3s auf der gleichen Disc wie CD-DA
aufgenommen haben, kann nur das aufgenommene
Format im ersten Lauf wiedergegeben werden.
• Manche MP3s können wegen der Beschaffenheit der Disc
oder der Aufnahme nicht abgespielt werden.
• Die Aufnahmen werden nicht unbedingt in der Reihenfolge
der Aufnahme abgespielt.
Page 7
FM (UKW)/AM (MW)-Radio
Manuelle Abstimmung
1
Drücken Sie [FM/AM], um „FM“ (UKW) oder „AM“
(MW), auszuwählen.
2
Drücken Sie [TUNE MODE] , um „MANUAL“
auszuwählen.
3
Drücken Sie [2 /3] oder [5/6] , um die
Frequenz des gewünschten Senders einzustellen.
Automatische Abstimmung
Halten Sie [2/3] oder [5/6 ] gedrückt, bis die
Frequenz sich schnell zu ändern beginnt.
• Wenn der Empfang stark verrauscht ist, arbeitet die
automatische Abstimmungsfunktion u.U. nicht.
• Um den automatischen Sendersuchlauf zu beenden,
drücken Sie erneut die Taste [2/3] oder [5/6].
Verbessern der Klangqualität
Wenn „FM“ (UKW) ausgewählt wurde
Drücken Sie [FM MODE] um „MONO“ anzuzeigen.
Drücken Sie erneut, um die Funktion abzuschalten.
• Die „MONO“-Betriebsart wird auch aufgehoben, wenn die
Frequenz geändert wird.
• „MONO“ für normale Aufl istung ausblenden.
Wenn „AM“ (MW) ausgewählt wurde
Halten Sie [TUNE MODE] gedrückt.
Jedesmal, wenn Sie die Taste gedrückt halten: BP2
Empfang von RDS-Programmen
Der Tuner dieser Anlage ermöglicht den Empfang von
Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten, wo
RDS-Programme ausgestrahlt werden.
Drücken Sie [DISPLAY], um anzuzeigen:
Sendername
(PS)
Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen u.U.
keine RDS-Anzeigen.
Programmtyp
]
(PTY)
]
BP1
Frequenz
(FREQ)
Stationsspeicher
30 FM (UKW)- und 15 AM (MW)- Sender können
voreingestellt werden.
Automatische Voreinstellung
1
Drücken Sie [PLAY MODE], um „CURRENT“
(atkuell) oder „LOWEST“ (niedrigste) Frequenz zu
wählen.
2
Drücken Sie [AUTO PRESET], um mit der
Programmierung zu beginnen.
Manuelle Voreinstellung
1
Drücken Sie [TUNE MODE] , um „MANUAL“
auszuwählen.
2
Drücken Sie [2 /3] oder [5/6 ], um den
gewünschten Sender einzustellen.
3
Drücken Sie [PROGRAM] .
4
Drücken Sie die Zifferntasten, um den Kanal
auszuwählen.
Falls ein Speicherplatz bereits mit einem Festsender
belegt ist, wird dieser durch Einspeichern einer neuen
Frequenz gelöscht.
5
Wiederholen Sie Schritt 2 bis 4, um weitere Sender
einzustellen.
Einen vorprogrammierten Sender auswählen
1
Drücken Sie [TUNE MODE] , um „PRESET“
auszuwählen.
2
Drücken Sie [2 /3] oder [5/6] um den
Kanal auszuwählen.
Alternativ können Sie die Zifferntasten drücken, um den
Kanal auszuwählen.
AM (MW)-Belegung
In diesem System können AM (MW)-Sender in Schritten
von 10 kHz eingestellt werden.
Halten Sie die Taste [FM/AM] gedrückt.
Nach einigen Sekunden blinkt auf der Anzeige die aktuelle
Mindestfrequenz auf. Wenn sich die Mindestfrequenz
ändert, die Taste loslassen.
• Um zum ersten Schritte zurückzukehren, wiederholen Sie
die Schritte oben.
• Nach Änderung der Einstellung werden voreingestellte
Frequenzen gelöscht.
(nur über Hauptgerät)
USB
Durch die USB-Konnektivität können Sie MP3-Titel von
einem USB-Massenspeichergerät abspielen.
Vorbereitung
Ehe Sie ein USB-Massenspeichergerät an das Hauptgerät
anschließen, stellen Sie sicher, dass von den darin
gespeicherten Daten eine Sicherungskopie angelegt wurde.
Verwenden Sie keine USB- Verlängerungskabel. Das USBMassenspeichergerät wird von diesem Gerät nicht erkannt.
1
Verringern Sie die Lautstärke und schließen Sie das
USB-Massenspeichergerät an.
Halten Sie das Hauptgerät fest, wenn Sie das USBMassenspeichergerät anschließen oder entfernen.
2
Drücken Sie [4/9, USB], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
Wiedergabe
anhalten
Die anderen Betriebsfunktionen ähneln den unter
„Discs“ beschriebenen Funktionen (Z Seite 6).
Kompatible Geräte
Geräte, die als USB-Massenspeicher-Klasse defi niert
werden:
• USB Geräte, die nur „Bulk only“-Transfer unterstützen.
• USB Geräte die USB 2.0 bei voller Geschwindigkeit
unterstützen.
Unterstützte Formate
• Die Titel müssen die Erweiterung „.mp3“ oder „.MP3“
besitzen.
• CBI (Control/Bulk/Interrupt) wird nicht unterstützt.
• [Nur das FAT 12/16/32 (File Allocation Table
(Dateizuordnungstabelle) 12/16/32) Dateisystem wird
unterstützt.]
• Je nach Sektorgröße ist es möglich, dass einige Dateien
nicht funktionieren.
• Max. Alben: 255 Alben
• Max. Titel: 2500 Titel
• Max. Anzahl Titel in einem Album: 999 Titel
Drücken Sie [8 ]. „RESUME“ wird
angezeigt.
Diese Position ist gespeichert.
Drücken Sie [4/9, USB], um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie erneut die Taste [8 ], um die
Position zu löschen.
DEUTSCHDEUTSCH
RQTX1188
77
7
Page 8
Uhr und Timer
Uhr einstellen
Dies ist eine 24-Stunden-Uhr.
DEUTSCHDEUTSCH
1
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um „CLOCK“
auszuwählen.
2
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden auf [R/T],
um die Zeit einzustellen.
3
Drücken Sie [OK].
• Drücken Sie einige Sekunden lang [CLOCK /TIMER], um
die Uhr anzuzeigen.
• Achten Sie darauf, die Uhr in regelmäßigen Abständen
nachzustellen.
Verwendung des Einschlaftimers
Über diese Funktion können Sie das Gerät automatisch
nach einer bestimmten voreingestellten Zeit ausschalten
lassen.
Drücken Sie [SLEEP], um die gewünschte Zeit
auszuwählen.
Drücken Sie [SLEEP], um die verbleibende Zeit anzuzeigen.
Drücken Sie dann erneut auf [SLEEP], um die gewünschte
Zeit auszuwählen.
• Wiedergabe- und Einschlaftimer können gemeinsam
verwendet werden.
• Der Einschlaftimer hat grundsätzlich Vorrang. Stellen Sie
sicher, dass sie sich nicht mit den Timer-Einstellungen
überschneiden.
RQTX1188
88
8
Verwendung des Wiedergabetimers
Sie können die Zeitschaltuhr so einstellen, dass sich
die Anlage zu bestimmten Zeitpunkt einschaltet, um
Sie zu wecken.
Schalten Sie das Gerät ein, und stellen Sie die Uhr.
Bereiten Sie die gewünschte Musikquelle vor; Disc, Radio,
USB oder Music Port, und stellen Sie die Lautstärke ein.
1
Drücken Sie [CLOCK/TIMER] um „ # PLAY 1“,
„ # PLAY 2“ oder „ # PLAY 3“ auszuwählen.
2
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden auf [R/T],
um die Startzeit einzustellen.
3
Drücken Sie [OK].
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die Endzeit
einzustellen.
So aktivieren Sie den Timer
5
Drücken Sie [# , PLAY], um „ # PLAY 1“, „ # PLAY 2“
oder „ # PLAY 3“ einzuschalten.
6
Drücken Sie [`], um die Anlage in den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Einstellungen
OFF120 MIN90 MIN60 MIN30 MIN
ändern
Programmquelle
oder Lautstärke
ändern
Einstellungen
überprüfen
Abbrechen
• Der Timer wird zum voreingestellten Zeitpunkt beginnen,
die Lautstärke wird sich nach und nach bis zum
voreingestellten Pegel erhöhen.
• Die Anlage muss sich im Betriebsbereitschaftsmodus
befi nden, damit der Timer aktiviert ist.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4
und 6 durch (Z Siehe oben).
1) Drücken Sie [#, PLAY] zweima l,
um die Timeranzeige auf dem
Display zu löschen.
2) Ändern Sie die Programmquelle,
oder regeln Sie die Lautstärke.
3) Führen Sie die Schritte 5 und 6
durch (Z Siehe oben).
Drücken Sie [CLOCK/TIMER]
# PLAY 1“, „ # PLAY 2“ oder
um „
# PLAY 3“ auszuwählen.
„
Drücken Sie [#, PLAY] zweimal, um
die Timeranzeige auf dem Display
zu löschen.
Klanganpassung
Voreingestellter
EQ (Preset EQ)
Bässe oder
Höhen
Surround-Sound Drücken Sie [SURROUND] um
D.BassDrücken Sie [D.BASS] um
Re-master
Drücken Sie [PRESET EQ] um
„HEAVY“, „SOFT“, „CLEAR“, „VOCAL“
oder „FLAT“ auszuwählen.
1) Drücken Sie [BASS] oder [TREBLE]
(Hauptgerät: [BASS/TREBLE]),
um „BASS“ oder „TREBLE“
auszuwählen.
2) Drücken Sie [2/3] oder
[5/6 ], um den Pegel
anzupassen (–4 bis +4).
„ON SURROUND“ oder
„OFF SURROUND“ auszuwählen.
Wenn die Störungen des FM
(UKW)-Stereoempfangs zunehmen,
deaktivieren Sie den Surround-Effekt.
„ON D.BASS“ oder „OFF D.BASS“
auszuwählen.
Drücken Sie [RE-MASTER] um
„ON RE-MASTER“ oder
„OFF RE-MASTER“ auszuwählen.
Optionale Geräte
Vermeiden Sie eine Störung durch andere
Panasonic-Geräte
Sonstige Panasonic Audio- oder Video-Geräte werden
aktiviert, wenn Sie das Gerät mit der mitgelieferten
Fernbedienung betreiben.
Um ausschließlich dieses Gerät zu bedienen, synchronisieren
Sie das Hauptgerät mit dessen entsprechender
Fernbedienung, um in den „REMOTE 2“-Modus zu gelangen.
1
Halten Sie [MUSIC P.] am Hauptgerät und [ 2 ]
gedrückt, bis „REMOTE 2“ angezeigt wird.
2
Halten Sie die Tasten [OK] und [ 2 ] für min.
2 Sekunden gedrückt.
Um zurück in den „REMOTE 1“ Modus zu wechseln,
wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 und ersetzen Sie dabei
[ 2 ] durch [ 1 ].
Page 9
Tragbares Audiogerät
Schalten Sie die Entzerrerfunktion des tragbaren
Audiogeräts aus (falls eine solche Funktion vorhanden ist),
ehe Sie das Kabel in die MUSIC P. (Music Port)-Buchse
stecken. Andernfalls kann der Ton aus dem Lautsprecher
verzerrt sein.
1
Stecken Sie den Audiokabel in die MUSIC P.-Buchse.
2
Drücken Sie [MUSIC PORT] (Hauptgerät: [MUSIC P.])
und Wiedergabe von einem tragbaren Audio-Gerät.
Einstellen des Eingangsschallpegels
Drücken Sie [INPUT LEVEL], um „HIGH“ (Hoch) oder
„NORMAL“ (Normal) auszuwählen.
• Kabel und Geräte werden nicht mitgeliefert.
• Einzelheiten hierzu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung
für tragbare Audiogeräte.
Anschließen von Kopfhörern
Verbinden Sie die Kopfhörer (nicht mitgeliefert) mit der
Kopfhörerbuchse.
Steckerausführung: Ø 3,5 mm Stereostecker
• Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns
auszuschließen, sollten Sie den Kopfhörer nicht
überlängere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden.
• Ein übermäßiger Schalldruckpegel von Ohr- und
Kopfhörern kann Gehörverlust verursachen.
• Ein Betrieb in voller Lautstärke über längere Zeit kann das
Gehör schädigen. Verwenden Sie bitte die mitgelieferten
Kopfhörer.
Liste möglicher Fehler
Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie den
Kundendienst anrufen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten
haben oder sich eine Störung anhand der angegebenen
Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte
Kontakt zu Ihrem Fachhändler auf.
■ Allgemeine Störungen
Das Gerät spricht nicht auf eine Betätigung von
Funktionstasten an der Fernbedienung an.
• Prüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingesetzt sind.
Verzerrter Klang oder kein Klang.
• Erhöhen Sie die Lautstärke.
• Schalten Sie das Gerät aus, stellen Sie die Ursache fest
und beheben Sie sie. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Ursache können eine Überlastung der Lautsprecher durch
übermäßige Lautstärke oder Strom und der Gebrauch des
Gerätes in heißer Umgebung sein.
Während der Wiedergabe ist ein Brummton zu hören.
• Das Gerät befi ndet sich in der Nähe eines Netzkabels oder
von fl uorizierendem Licht. Halten Sie andere Geräte und
Kabel vom Gerät entfernt.
■ Discs
Falsche Anzeige oder Wiedergabe startet nicht.
• Sie haben die Disc nicht richtig eingelegt, legen Sie sie
richtig ein.
• Die Disc kann verschmutzt sein. Wischen Sie sie sauber.
• Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt
oder nicht normgerecht ist.
• Es hat sich Kondenswasser gebildet: warten Sie 1 bis 2
Stunden, bis es verdunstet ist.
■ Radio
Es sind Klopfgeräusche zu hören.
• Schalten Sie nahegelege Fernsehgeräte aus oder stellen
Sie das Gerät von Fernsehgeräten weg.
• Schalten Sie im AM (MW) Tuner-Modus auf BP 1 oder
BP 2 um.
Beim AM (MW)-Empfang wird ein tieffrequentes
Brummgeräusch gehört.
• Verlegen Sie die Antenne nicht gemeinsam mit anderen
Kabeln.
■ USB
Das Gerät spricht nicht an, wenn [4/9, USB] gedrückt wird.
• Trennen Sie das USB-Gerät und anschließend schließen
Sie es wieder an. Ersatzweise können Schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein.
Der USB-Laufwerk oder sein Inhalt kann nicht gelesen
werden.
• Format oder Inhalt des USB-Laufwerks ist mit dem System
nicht kompatibel.
• Die USB-Hostfunktion dieses Gerätes funktioniert u.U.
nicht mit einigen USB-Geräten.
• USB Geräte mit einer Speicherkapazität von mehr als
8 Gigabytes funktionieren u.U. machmal nicht.
Langsamer Betrieb des USB-Geräts.
• Große Dateien oder große USB-Sticks brauchen länger,
um gelesen zu werden.
„NO PLAY“
• Prüfen Sie den Inhalt.
• Nur Dateien im MP3-Format können wiedergegeben werden.
• Wenn mehr als 255 Alben oder Ordner (Audio oder Daten)
gespeichert sind, werden einige MP3-Dateien in diesen
Alben möglicherweise nicht gelesen oder wiedergegeben.
Verschieben Sie diese Musikalben auf ein anderes USBGerät. Oder formatieren Sie das USB-Gerät neu und
speichern Sie diese Alben vor den anderen Datenordnern.
■ Anzeige am Gerät
„F61“ oder „F76“
• Überprüfen Sie die Anschlüsse der Lautsprecherkabel und
korrigieren Sie diese ggf.
Falls dieses Vorgehen das Problem nicht löst, wenden Sie
sich bitte an einen Händler.
• USB-Gerät trennen. Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
„ERROR“
• Ein Bedienungsfehler wurde gemacht. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung und versuchen Sie es nochmals.
„ADJUST CLOCK“
• Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr
entsprechend ein.
„ADJUST TIMER“
• Der Wiedergabetimer ist nicht eingestellt. Stellen Sie den
Wiedergabetimer entsprechend ein.
„AUTO OFF“
• Das Gerät wurde für circa 29 Minuten nicht benutzt und
wird sich in einer Minute ausschalten. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um die Funktion abzuschalten.
DEUTSCHDEUTSCH
RQTX1188
99
9
Page 10
Systemspeicher zurücksetzen (Initialisierung)
Wenn die folgende Situation auftritt, folgen Sie
die aufgeführten Anleitungen um den Speicher
zurückzusetzen:
• Das Gerät reagiert beim Drücken der Knöpfe nicht.
• Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen
und zurücksetzen.
DEUTSCHDEUTSCH
Systemspeicher zurücksetzen
1) Ziehen Sie das Netzkabel. (Warten Sie 3 Minuten
bevor Sie mit Punkt 2 fortfahren.)
2) Halten Sie den Schalter [1] gedrückt, schließen
Sie das Netzkabel erneut an.
„– – – – – – – – “ wird im Display angezeigt.
3) [1] Schalter freigeben.
Alle Einstellungen werden in den Auslieferzustand
zurückgesetzt.
Sämtliche Einstellungen müssen neu Abgespeichert
werden.
Pfl ege und Instandhaltung
Bei einer Verschmutzung der Außenfl ächen
Entfernen Sie Schmutzfl ecken mit einem weichen,
trockenen Tuch.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner
oder Benzin zum Reinigen dieser Anlage.
• Vor Gebrauch eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch beiliegende
Gebrauchsanweisung.
RQTX1188
1010
10
Technische Daten
■ Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert)
5 W pro Kanal (an 6
Gesamte effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus
■ FM (UKW)/AM (MW)-Tunerteil, Antennenteil
Anzahl der speicherbaren Festsender
15 AM (MW)-Sender
Frequenzmodulation (FM (UKW))
Frequenzbereich
87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Raster)
Antennenklemmen 75
Amplitudenmodulation (AM (MW))
Frequenzbereich
522 kHz bis 1629 kHz (9 kHz-Raster)
520 kHz bis 1630 kHz (10 kHz-Raster)
Impedanz 6
Ausgangsschalldruckpegel 83 dB/W (1 m)
Frequenzbereich 61 Hz bis 17 kHz (–16 dB)
95 Hz bis 15 kHz (–10 dB)
Abmessungen (BxHxT) 139 mm x 224 mm x 136 mm
Masse 1,3 k g
■ Allgemeine Daten
Stromversorgung 220 bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme 12 W
Abmessungen (BxHxT) 184 mm x 123 mm x 228 mm
Masse 1,1 k g
Betriebstemperaturbereich 0°C bis +40°C
Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich
35% bis 80% rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung)
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand:
1) Änderungen der technischen Daten sind jederzeit
vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind
ungefähre Werte.
2) Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem
Digitalspektrometer gemessen.
0,3 W (ca.)
Page 11
Per ottenere le prestazioni migliori e per la sicurezza,
leggere attentamente queste istruzioni prima di collegare,
mettere in funzione o confi gurare questo prodotto.
Le operazioni indicate in queste istruzioni sono
descritte principalmente con riferimento all’uso
del telecomando, tuttavia è possibile eseguire le
operazioni sull’unità principale se i comandi sono
identici.
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili al seguente
sistema:
Sistema
Unità principale
Diffusori
Parte posteriore del prodotto
All’interno del prodotto
SC-PM02
SA-PM02
SB-PM02
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO
O DI REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI
UTILIZZAZIONE DIVERSE DA QUELLE INDICATE
IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO
CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI
PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE
DI RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI
RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE
QUALIFICATO.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE
ELETTRICHE O DANNI AL PRODOTTO,
• NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ,
GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI ED EVITARE DI
METTERVI SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI,
COME VASI.
• USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI
CONSIGLIATI.
• NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O
RETRO); ALL’INTERNO NON CI SONO
PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE
RIPARAZIONI, RIVOLGERSI AL PERSONALE
DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
ATTENZIONE!
• PER MANTENERE UNA BUONA
VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O
SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO
SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO
INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO
RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI
DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A
SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI
CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE
NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI
VENTILAZIONE.
• NON OSTRUIRE LE APERTURE DI
VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI,
TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
• NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI
FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE.
• DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO
L’AMBIENTE.
La presa di corrente deve trovarsi vicino
all’apparecchio ed essere facilmente accessibile.
La spina del cavo di alimentazione deve rimanere
sempre facilmente accessibile.
Per isolare completamente l’apparecchio dalla fonte di
alimentazione principale, staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Durante I’uso, questo prodotto potrebbe essere
soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare.
Se si dovesse verifi care tale interferenza, aumentare
la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI
PAESI CON CLIMA MITE.
Solo per l’ltalia
II produttore “Panasonic Corporation, 1-15
Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone”
di questo modello numero SC-PM02, dichiara
che esso è conforme al D.M. 28/08/1995 Nr.
548, ottemperando alle prescrizioni di cui al
D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M.
27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
Indice
Precauzioni per la sicurezza ......................3
Accessori in dotazione ..............................3
Preparazione del telecomando ..................4
Disposizione dei diffusori ..........................4
Dati tecnici ................................................10
ITALIANOITALIANO
RQTX1188
22
11
Page 12
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione
di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o
sulle documentazioni o manuali accompagnanti
i prodotti indicano che i prodotti elettrici,
elettronici e le batterie usate non devono
essere buttati nei rifi uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate,
vi preghiamo di portarli negli appositi punti
di raccolta, secondo la legislazione vigente
nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e
ITALIANOITALIANO
RQTX1188
33
12
le batterie, contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente che
altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad un
trattamento inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi
preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il
punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate
sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati
smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature
elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di
contattare il vostro commerciante od il fornitore
per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in
altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno
dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire
questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi
sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio
con simbolo chimico riportato sotto il
simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico; in
questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
Precauzioni per la sicurezza
Sistemazione
Disporre l’unità su una superfi cie piana, lontano dalla
luce diretta del sole, da temperature ed umidità elevate
e da vibrazioni eccessive. Queste condizioni possono
danneggiare la console e altri componenti riducendo, di
conseguenza, la durata di servizio dell’unità.
Disporre l’unità ad almeno 15 cm dalla superfi cie
delle pareti per evitare distorsioni ed effetti acustici
indesiderati.
Non appoggiare oggetti pesanti sull’unità.
Tensione
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta
tensione. Ciò potrebbe sovraccaricare l’unità causando
un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione a corrente
continua. Controllare attentamente la sorgente prima di
installare l’unità su un’imbarcazione o in altri posti dove
viene impiegata la corrente continua.
Protezione del cavo di alimentazione CA
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia
collegato correttamente e che non sia danneggiato.
Un collegamento inadeguato e un cavo danneggiato
potrebbero causare un incendio o scosse elettriche.
Non tirare, piegare o appoggiare oggetti pesanti sul
cavo.
Per scollegare il cavo, afferrare saldamente la spina.
Tirando il cavo di alimentazione CA si corre il rischio di
scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Ciò
potrebbe causare scosse elettriche.
Corpi estranei
Non lasciare che oggetti metallici cadano all’interno
dell’unità. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o
malfunzionamenti.
Non lasciare che entrino liquidi nell’unità. Ciò potrebbe
causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si
verifi ca questa circostanza, scollegare immediatamente
l’unità dalla rete di alimentazione elettrica e rivolgersi al
proprio rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità.
Contengono gas infi ammabili che potrebbero
incendiarsi se spruzzati nell’unità.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il
suono si interrompe, se gli indicatori luminosi non si
accendono, se è presente del fumo o si verifi cano altri
problemi non trattati da questo manuale d‘istruzioni,
scollegare il cavo di alimentazione CA e rivolgersi
al proprio rivenditore o a un centro di assistenza
autorizzato. Se l’unità viene riparata, smontata o
riassemblata da persone non qualifi cate, si potrebbero
verifi care scosse elettriche o danni all’unità stessa.
Aumentare la durata operativa dell’unità scollegandola
dall’alimentazione elettrica qualora non venga utilizzata
per un lungo periodo.
Accessori in dotazione
Controllare e identifi care gli accessori in dotazione.
1 x Cavo di
alimentazione CA
1 x Antenna FM interna
1 x Antenna AM a
telaio
1 x Telecomando
(N2QAYB000555)
Page 13
Preparazione del telecomando
Usare batterie alcaline o al manganese.
Inserire in modo che le polarità (+ e –) corrispondano a
quelle sul telecomando.
R6/LR6, AA
(non fornita)
Puntare verso il sensore di segnale del telecomando
(Z pagina 5), evitando ostacoli, ad una distanza
massima di 7 m direttamente di fronte all’unità.
Nota su come utilizzare il telecomando
• Non mischiare batterie vecchie e nuove.
• Non utilizzare contemporaneamente batterie di tipo
differente.
• Non smontare o cortocircuitare le batterie.
• Non cercare di ricaricare pile batterie alcaline o al
manganese.
• Non usare le batterie se la protezione è stata rimossa.
• Non riscaldare o esporre alle fi amme.
• Non lasciare la (le) batteria(e) in un’automobile esposta
alla luce diretta del sole e con sportelli e fi nestrini chiusi
per un periodo di tempo prolungato.
• La manipolazione sbagliata delle batterie del
telecomando può causare una dispersione elettrolitica
con conseguente incendio.
• Rimuovere le batterie se non si intende usare
il telecomando per un lungo periodo di tempo.
Conservare in un luogo fresco e al buio.
PRECAUZIONE
Se la batteria non è sostituita correttamente,
potrebbe verifi carsi un’esplosione. Per la
sostituzione utilizzare solo batterie dello stesso tipo
o di tipo equivalente consigliate dal produttore. Per
lo smaltimento delle batterie usate attenersi alle
istruzioni del produttore.
Disposizione dei diffusori
I diffusori sono disegnati in modo identico, per cui non è
necessario orientare il canale a destra o a sinistra.
Le griglie anteriori non possono essere rimosse dai
diffusori.
Usare soltanto i diffusori in dotazione
Usando diffusori diversi l’unità può danneggiarsi e la
qualità del suono può subire effetti negativi.
• Per una ventilazione adeguata, tenere i diffusori ad
almeno 10mm di distanza dal sistema.
• Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica.
Non metterli vicino ad apparecchi televisivi, personal
computer o altri dispositivi facilmente infl uenzati dal
magnetismo.
• Si possono danneggiare i diffusori e ridurre la loro
durata di servizio se il suono è riprodotto a livelli di
volume alti per periodi di tempo prolungati.
• Per evitare danni, ridurre il volume nei seguenti casi.
– Quando si riproduce suono distorto.
– Quando si regola la qualità del suono.
Attenzione
• Utilizzare i diffusori solo con il sistema
consigliato. Il venir meno a questa indicazione
può danneggiare l’amplifi catore ed i diffusori,
oltre a provocare un incendio. In caso di
danni o di evidenti mutamenti improvvisi nelle
prestazioni, rivolgersi ad un tecnico qualifi cato.
• Non installare questi diffusori alle pareti o al
soffi tto.
Collegamenti
3
4
Alla presa di corrente
domestica
Clic!
2
B
A
A
B
Rosso
1
(6:)
(6:)
Nero
1 Collegare gli diffusori.
Fare attenzione a non
incrociare (cortocircuitare)
né invertire la polarità
dei cavi dei diffusori per
evitare di danneggiare
questi ultimi.
2 Collegare l’antenna del circuito AM.
Mettere l’antenna in verticale sulla sua base.
3 Collegare l’antenna interna FM.
Sistemare l’antenna dove la ricezione è migliore.
4 Collegare il cavo di alimentazione CA .
Il cavo di alimentazione CA in dotazione deve essere
usato soltanto con questa unità. Non usarlo con altre
apparecchiature.
Non usare un cavo di alimentazione CA di altri
apparecchi.
ITALIANOITALIANO
RQTX1188
44
13
Page 14
Guida di controllo
Vedere i numeri tra parentesi per la pagina di riferimento.
N
A
B
C
ITALIANOITALIANO
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
RQTX1188
55
14
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
a
b
A Interruttore di attesa/accensione [ `],
[ 1 ] (8, 10)
Premerlo per disporre l’apparecchio nel
modo d’attesa o per accenderlo. Durante
il modo d’attesa, l’apparecchio continua
a consumare una piccola quantità di
corrente.
B [DIMMER]
Riduce la luminosità del pannello del
display. Premere di nuovo per annullare.
C Pulsanti numerici [1 a 9, 0, ≧ 10]
Per selezionare un numero a 2 cifre
esempio: 16: [ ≧ 10] ] [ 1 ] ] [ 6 ]
Per selezionare un numero a 3 cifre
esempio: 226: [ ≧ 10] ] [ ≧ 10] ] [ 2 ] ]
[ 2 ] ] [ 6 ]
D [DEL] (6)
E [PROGRAM] (6, 7)
[REPEAT] (6)
[PLAY MODE] (6, 7)
F [4/9, USB] (7)
[4/9, CD] (6)
/3], [5/6] (6, 7)
G [2
H [RE-MASTER] (8)
I [BASS] (8)
J [R/T] (6, 8)
[Y/U] hanno le stesse esatte funzioni
di quelle di [2/3] o [5/6].
[OK] (6, 8)
K [DISPLAY] (6, 7)
L [AUTO PRESET] (7)
M [TUNE MODE] (7)
N [#, PLAY] (8)
O [CLOCK /TIMER] (8)
P [SLEEP] (8)
Parte alta dell’unità
MUSIC P.
c
d
e
f
V
A
Q [AUTO OFF]
Questa funzione consente di
spegnere l’unità (tranne in modalità
radio) dopo che l’unità è inutilizzata
per circa 30 minuti. “AUTO OFF”
viene attivato come impostazione
di fabbrica. Premere due volte per
annullare.
R Controllo di volume [+/ –, VOL
[+/ –, VOLUME]
S [MUTE]
Toglie il volume. Premere di nuovo
per annullare.
Anche “MUTE” viene annullato
quando viene regolato il volume o
l’unità viene spenta.
T [MUSIC PORT], [MUSIC P.] (8, 9)
U [FM/AM] (7)
V [8] (6, 7)
g
W [D.BASS] (8)
X [PRESET EQ] (8)
Y [TREBLE] (8)
Z [SURROUND] (8)
a [INPUT LEVEL] (9)
b [FM MODE] (7)
],
c Presa MUSIC P. (porta musicale)
(9)
Presa cuffi e,
d Pannello del display
e Sensore di segnale del
telecomando
f Porta USB,
g [BASS/TREBLE] (8)
h [x, OPEN/CLOSE] (6)
U
(9)
(7)
T
G
R
F
h
Page 15
Dischi
Riproduzione principale
1 Premere [x, OPEN/CLOSE] sull’unità principale
per aprire l’alloggiamento.
L’unità si accende, caricare un disco con l’etichetta
rivolta verso l’alto.
Premere di nuovo [x, OPEN/CLOSE] per chiudere
l’alloggiamento.
2 Premere [4/9, CD] per avviare la riproduzione.
Arresto della
riproduzione
Pausa
riproduzione
Salta i brani
Ricercare
all’interno
dei brani
Salta album
Funzione modalità di riproduzione
Premere [PLAY MODE] per selezionare la modalità
desiderata.
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBU M
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Premere [8].
Premere [4/9, CD]. Premere di nuovo
per riprendere la riproduzione.
Premere [2/3] o [5/6 ].
Tenere premuto [2/3] o
[5/6 ] durante la riproduzione o
la pausa.
Premere [R/T].
Riproduce un brano selezionato del disco.
Premere i pulsanti numerici per
selezionare il brano.
Riproduce un album selezionato del
disco.
Premere [R/T] per selezionare l’album.
Riproduce un disco in ordine casuale.
Riproduce in ordine casuale tutti i brani di
un album selezionato.
Premere [R/T] per selezionare l’album.
Riproduzione programmata
Questa funzione permette di programmare fi no a 24 brani.
1 Premere [4/9, CD] quindi [8 ].
2 Premere [PROGRAM].
3 Premere i pulsanti numerici per selezionare il
brano.
Ripetere questo punto per programmare altri brani.
4 Premere [4/9, CD] per avviare la riproduzione.
3 Premere [R/T] per selezionare l’album.
4 Premere [5/6] una volta e poi i pulsanti
numerici per selezionare la brano.
5 Premere [OK].
6 Ripetere i punti 3 a 5 per programmare altri brani.
7 Premere [4/9, CD] per avviare la riproduzione.
Cancellare la
modalità di
programmazione
Ripetere la
programmazione
Controllare il
contenuto della
programmazione
Cancellare
l’ultimo brano
Cancellare
tutti i brani
programmati
• La memoria di programmazione si cancella quando si
apre l’alloggiamento disco.
• Per ripetere la modalità riproduzione programma o
riproduzione selezionata, premere [REPEAT]. Premere
di nuovo per annullare.
Premere [PROGRAM] nella
modalità di arresto.
Premere [PROGRAM] quindi
[4/9, CD] nella modalità di arresto.
Premere [2/3] o [5/6 ]
quando viene visualizzato “PGM”
nella modalità di arresto.
Per controllare durante la
programmazione, premere due
volte [PROGRAM] dopo che viene
visualizzato “PGM”, quindi premere
[2/3] o [5/6].
Premere [DEL] nella modalità di
arresto.
Premere [8] nella modalità di
arresto. Viene visualizzato
“CLR ALL”. Premere di nuovo
il pulsante entro 5 secondi per
cancellare tutti i brani.
Verifi ca delle informazioni sui brani
È possibile leggere le informazioni del brano corrente sul
pannello del display.
Premere [DISPLAY] durante la riproduzione o la
pausa.
• Questa unità supporta i tag ID3 vers. 1.0 e 1.1.
• I dati di testo non supportati non saranno visualizzati.
NOTA sui CD
• L’unità può eseguire l’accesso ad un massimo di
99 brani.
• Questa unità è in grado di riprodurre fi le MP3 e
CD-R/RW audio in formato CD-DA che sono stati
fi n a l i z z a t i .
• Essa potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni
CD-R/RW a causa delle condizioni di registrazione.
NOTA sugli MP3
• I fi le vengono trattati come brani e le cartelle come
album.
• L’unità può accedere ad un massimo di 999 brani,
255 album e 20 sessioni.
• I dischi devono essere conformi al livello 1 o 2 ISO9660
(eccetto per i formati lunghi).
• Per la riproduzione in un certo ordine, fare precedere
i nomi delle cartelle e dei fi le da numeri di 3 cifre
nell’ordine di riproduzione desiderato.
Limitazioni alla riproduzione MP3
• Se si sono registrati brani MP3 sullo stesso disco
in CD-DA, soltanto il formato registrato nella prima
sessione può essere riprodotto.
• Potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni
brani MP3 a causa delle condizioni del disco o della
registrazione.
• Le registrazioni non saranno riprodotte
necessariamente nell’ordine in cui sono state
registrate.
ITALIANOITALIANO
RQTX1188
66
15
Page 16
Radio FM/AM
Sintonizzazione manuale
1 Premere [FM/AM] per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere [TUNE MODE] per selezionare
“MANUAL”.
3 Premere [2 /3] o [5/6 ] per selezionare
la frequenza della stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica
Tenere premuto [2/3] o [5/6] fi no a quando la
frequenza inizia a cambiare rapidamente.
ITALIANOITALIANO
• La funzione di sintonizzazione automatica potrebbe
essere interrotta se c’è una eccessiva interferenza.
• Per cancellare la sintonizzazione automatica, premere
ancora una volta [2/3] o [5/6].
Per migliorare la qualità dell’audio
Quando si seleziona “FM”
Premere [FM MODE] per visualizzare “MONO”.
Premere di nuovo per annullare.
• “MONO” si cancella anche se si cambia la frequenza.
• Spegnere “MONO” per l’ascolto normale.
Quando si seleziona “AM”
Tenere premuto [TUNE MODE] .
Ogni volta che si tiene premuto il pulsante: BP2
Trasmissioni RDS
Questa unità può visualizzare i dati di testo trasmessi dal
sistema di dati radio (RDS) disponibile in alcune aree.
Premere [DISPLAY] per visualizzare:
Nome della
stazione (PS)
La visualizzazione di RDS potrebbe non essere
disponibile se la ricezione è debole.
RQTX1188
77
16
Tipo di programma
]
(PTY)
]
Frequenza
(FREQ)
BP1
Preselezione di memoria
È possibile preimpostare fi no a 30 stazioni FM e 15
stazioni AM.
Preselezione automatica
1 Premere [PLAY MODE] per selezionare la
frequenza “CURRENT” (corrente) o “LOWEST”
(più bassa) .
2 Premere [AUTO PRESET] per cominciare la
preselezione.
Preselezione manuale
1 Premere [TUNE MODE] per selezionare
“MANUAL”.
2
Premere [2/3] o [5/6] per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
3 Premere [PROGRAM].
4 Premere i pulsanti numerici per selezionare un
canale.
La stazione che occupa un canale viene cancellata se
si preseleziona un’altra stazione nello stesso canale.
5 Ripetere i punti dal 2 al 4 per preimpostare altre
stazioni.
Selezione di una stazione di preselezione
1
Premere [TUNE MODE] per selezionare “PRESET”.
2 Premere [2 /3] o [5/6 ] per selezionare
il canale.
In alternativa, premere i pulsanti numerici per selezionare
il canale.
Impostazione di attribuzione AM
(solo con l’unità principale)
Questo sistema è inoltre in grado di ricevere trasmissioni
in AM a cui sono stati attribuiti intervalli da 10 kHz.
Tenere premuto [FM/AM].
Dopo pochi secondi, il display passa a visualizzare,
lampeggiando, la frequenza minima corrente. Rilasciare
il pulsante quando la frequenza minima cambia.
• Per ritornare all’intervallo originale, ripetere i passi
precedenti.
• Dopo aver modifi cato l’impostazione, la frequenza
precedentemente impostata sarà cancellata.
USB
La connettività USB consente di collegare e riprodurre
brani MP3 da dispositivi di memoria di massa USB.
Preparativi
Prima di collegare il dispositivo di memoria di massa
USB all’unità, accertarsi di aver effettuato il backup dei
dati in essa contenuti.
Non usare un cavo di estensione USB. Il dispositivo di
memoria di massa USB collegato tramite il cavo non sarà
riconosciuto da questa unità.
1 Abbassare il volume e collegare il dispositivo di
memoria di massa USB alla porta USB.
Mantenere l’unità principale quando si collega o si
scollega il dispositivo di memoria di massa USB.
2 Premere [4/9, USB] per avviare la riproduzione.
Arresto della
riproduzione
Le altre funzioni operative sono simili a quelle
descritte nella sezione “Dischi” (Z pagina 6).
Dispositivi compatibili
I dispositivi considerati unità di memoria di massa USB
sono:
• Dispositivi USB che supportando il trasferimento Bulk.
• Dispositivi USB che supportano USB 2.0 ad alta
velocità.
Formati supportati
• I brani devono avere l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
• CBI (Control/Bulk/Interrupt) non supportato.
• Non è supportato un dispositivo che utilizza il fi le di
sistema NTFS. [È supportato solo il fi le di sistema FAT
12/16/32 (File Allocation Table 12/16/32).]
• A seconda delle dimensioni del settore, alcuni fi le
potrebbero non funzionare.
• Numero massimo di album: 255 album
• Numero massimo di brani: 2500 brani
• Numero massimo di brani in un album: 999 brani
Premere [8]. Viene visualizzato
“RESUME”.
La posizione è memorizzata.
Premere [4/9, USB] per riprendere la
riproduzione.
Premere di nuovo [8 ] per cancellare
la posizione.
Page 17
Orologio e timer
Impostazione dell’orologio
Questo è un orologio con formato a 24 ore.
1 Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare
“CLOCK”.
2 Entro 10 secondi premere [R/T] per impostare
l’ora.
3 Premere [OK].
• Premere [CLOCK/TIMER] per mostrare l’ora per alcuni
secondi.
• Regolare l’orologio regolarmente per mantenerne la
precisione.
Uso del timer di sospensione
Questa funzione consente di spegnere automaticamente
l’unità dopo un certo tempo.
Premere [SLEEP] per selezionare l’ora desiderata.
OFF120 MIN90 MIN60 MIN30 MIN
Premere [SLEEP] per visualizzare il tempo restante,
quindi premere di nuovo [SLEEP] per selezionare il
tempo desiderato.
• I timer di riproduzione e di sospensione possono
essere usati insieme.
• Il timer di sospensione ha sempre la precedenza.
Accertarsi che le impostazioni dei timer non si
sovrappongano.
Uso del timer di riproduzione
È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si
accenda a una data ora per funzionare come sveglia.
Accendere l’unità e regolare l’orologio.
Preparare la sorgente musicale che si desidera
ascoltare: disco, radio, USB o sorgente porta musicale, e
impostare il volume.
1
Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare
“ # PLAY 1”, “ # PLAY 2” o “ # PLAY 3”.
2 Entro 10 secondi premere [R/T] per impostare
l’ora di inizio.
3 Premere [OK].
4 Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora della
fi ne.
Per attivare il timer
5 Premere [#, PLAY] per accendere “ # PL AY 1”,
“ # PLAY 2” o “ # PL AY 3”.
6 Premere [`] per spegnere l’unità.
Cambiare le
impostazioni
Cambiare la
sorgente o il
volume
Controllare
le
impostazioni
Cancellare
• Il timer si avvia all’ora preimpostata con il volume che
aumenta gradualmente fi no al livello preimpostato.
• Il timer funziona solo se l’unità si trova nella modalità
di attesa.
Ripetere i punti dall’ 1 al 4 e 6
(Z vedi sopra).
1) Premere [#, PLAY] due volte per
azzerare l’indicatore del timer dal
display.
2) Applicare delle modifi che alla
sorgente o il volume.
3) Eseguire i punti 5 e 6 (Z vedi sopra).
Premere [CLOCK/TIMER] per
selezionare “ # PLAY 1”, “ # PLAY 2” o
“ # PLAY 3”.
Premere [#, PLAY] due volte per
azzerare l’indicatore del timer dal
display.
Regolazione suono
EQ
Preselezionato
(Preset EQ)
Bassi o Alti
Suono
surround
D.BassPremere [D.BASS] per selezionare
Re-master
Premere [PRESET EQ] per
selezionare “HEAVY”, “SOFT”,
“CLEAR”, “VOCAL” o “FLAT”.
1) Premere [BASS] o [TREBLE] (unità
principale: [BASS/TREBLE]) per
selezionare “BASS” o “TREBLE”.
2) Premere [2 /3] o [5/6]
per regolare il livello (– 4 e +4).
Premere [SURROUND] per
selezionare “ON SURROUND” o
“OFF SURROUND”.
Se le interferenze nella ricezione
stereo FM aumentano, disattivare
l’effetto sonoro surround.
“ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
Premere [RE-MASTER] per
selezionare “ON RE-MASTER” o
“OFF RE-MASTER”.
Apparecchiatura aggiuntiva
Evitare di interferire con altri apparecchi
Panasonic
Altri apparecchi audio o video di Panasonic possono
iniziare a funzionare quando l’unità viene utilizzata
facendo uso del telecomando in dotazione.
Per far funzionare esclusivamente questo sistema,
sincronizzare l’unità principale con il suo telecomando
corrispondente per operare in modalità “REMOTE 2”.
1 Tenere premuto [MUSIC P.] sull’unità principale e
[ 2 ] fi nché non viene visualizzato “REMOTE 2”.
2 Tenere premuti [OK] e [ 2 ] per almeno 2 secondi.
Per passare di nuovo alla modalità “REMOTE 1”, ripetere
i punti 1 e 2 sostituendo [ 2 ] con [ 1 ].
ITALIANOITALIANO
RQTX1188
88
17
Page 18
Apparecchio audio portatile
Spegnere la funzione equalizzatore (se presente)
dell’apparecchio portatile, prima di inserire il cavo nella
presa MUSIC P. (porta musicale). Altrimenti il suono
riprodotto dai diffusori potrebbe risultare distorto.
1 Inserire il cavo audio nel jack del MUSIC P..
2 Premere [MUSIC PORT] (unità principale:
[MUSIC P.]) e riproduzione dall’apparecchio
portatile.
Per regolare il livello di ingresso audio
Premere [INPUT LEVEL] per selezionare “HIGH” (alto)
o “NORMAL” (normale).
ITALIANOITALIANO
• I cavi e l’apparecchiatura non sono forniti.
• Per i dettagli, fare riferimento al manuale di istruzioni
dell’apparecchiatura audio portatile.
Collegamento alle cuffi e
Collegare le cuffi e (non fornite) alla presa cuffi e.
Tipo di spina: Ø 3,5 mm stereo
• Per prevenire danni all’udito, evitare l’ascolto per
periodi prolungati.
• Una pressione sonora eccessiva negli auricolari e nelle
cuffi e potrebbe causare perdite dell’udito.
• L’ascolto ad alto volume per lunghi periodi può
danneggiare l’udito dell’utente. Assicurarsi di usare le
cuffi e o gli auricolari in dotazione o consigliati.
RQTX1188
99
18
Guida per la risoluzione dei
problemi
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, procedere
con la seguente verifi ca. In caso di dubbi su alcuni
punti da controllare o se i rimedi indicati non risolvono il
problema, rivolgersi al rivenditore per ulteriori istruzioni.
■ Problemi comuni
Non c’è risposta alla pressione dei tasti del
telecomando.
• Accertarsi che le batterie siano installate
correttamente.
Suono distorto o nessun suono.
• Alzare il volume.
• Spegnere l’unità, determinare e correggere la causa.
Riaccendere l’unità. Tale situazione può derivare dal
sovraccarico dei diffusori a causa di eccessivo volume
o potenza e dall’uso dell’unità in un ambiente molto
caldo.
Si sente un ronzio durante la riproduzione.
• Vicino all’unità c’è un cavo di alimentazione CA o una
lampada a fl uorescenza. Tenere gli altri dispositivi e
cavi lontano dall’unità.
■ Dischi
Display errato o mancato avvio della riproduzione.
• Il disco non è stato inserito correttamente; inserirlo
nella posizione corretta.
• Il disco potrebbe essere sporco. Pulirlo.
• Sostituire il disco se è graffi ato, ondulato o non
conforme agli standard.
• Si è formata della condensa: attendere 1 ora o 2 in
modo che evapori.
■ Radio
Si sentono dei rumori tipo battiti.
• Spegnere le televisioni nei paraggi o allontanare l’unità
da eventuali televisori.
• Passare a BP 1 o BP 2 quando ci si trova in modalità di
sintonizzazione AM.
Si sente un ronzio durante le trasmissioni AM.
• Separare l’antenna dagli altri cavi.
■ USB
Nessuna risposta quando è premuto [4/
• Scollegare e ricollegare il dispositivo periferica USB. In
alternativa, spegnere e riaccendere l’unità.
Non è possibile rilevare l’unità USB o leggerne i
contenuti.
• Il formato dell’unità USB o i suoi contenuti non sono
compatibili con l’impianto.
• La funzione host USB di questo prodotto può non
essere compatibile con alcuni dispositivi USB.
• In alcuni casi, può accadere che i dispositivi USB dotati
di una capacità di memoria superiore a 8 giga non
funzionino.
Il dispositivo USB funziona lentamente.
• La lettura delle unità memoria fl ash USB di grandi
dimensioni o dotate di una capacità di archiviazione
elevata richiede più tempo.
“NO PLAY”
• Verifi care il contenuto.
• È possibile riprodurre esclusivamente fi le in formato
MP3.
• Se sono presenti più di 255 album o cartelle (audio e non
audio), alcuni dei fi le MP3 di questi album possono non
essere letti e riprodotti. Trasferire questi album musicali
su un altro dispositivo USB. In alternativa, riformattare il
dispositivo USB e salvare questi album musicali prima di
salvare le altre cartelle senza contenuti audio.
9,
USB].
■ Visualizzazione display dell’unità
“F61” o “F76”
• Controllare e correggere il collegamento dei cavi dei
diffusori.
Se ciò non risolve il problema, rivolgersi al rivenditore.
• Scollegare il dispositivo USB. Spegnere nuovamente e
riaccendere l’unità.
“ERROR”
• È stata eseguita una operazione sbagliata. Leggere le
istruzioni e riprovare.
“ADJUST CLOCK”
• L’orologio non è impostato. Regolare l’orologio di
conseguenza.
“ADJUST TIMER”
• Il timer di riproduzione non è impostato. Regolare il
timer di riproduzione di conseguenza.
“AUTO OFF”
• L’unità è stata lasciata inutilizzata per circa 29 minuti e
si spegnerà tra un minuto. Premere qualsiasi pulsante
per annullare.
Page 19
Rieimpostazione della memoria di sistema
(Inizializzazione)
Se si verifi ca quanto segue, riferirsi alle istruzioni di
seguito riportate per ripristinare la memoria:
• Non c’è risposta alla pressione dei tasti.
• Si desidera cancellare e ripristinare il contenuto
della memoria.
Per reimpostare la memoria di sistema
1) Staccare il cavo di alimentazione CA.
(Aspettare almeno 3 minuti prima di procedere
con il punto 2.)
2) Mantenendo premuto [1] sull’unità principale,
collegare di nuovo il cavo di alimentazione CA.
“– – – – – – – – ” appare sul pannello del display.
3) Rilasciare [1].
Tutte le regolazioni tornano a quelle predefi nite di
fabbrica.
Bisognerà reimpostare il contenuto della memoria.
Manutenzione
Se le superfi ci sono sporche
Per pulire l’unità, strofi narla con un panno morbido
e asciutto.
• Per pulire l’unità non si devono mai usare alcol, diluenti
per vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente,
leggere attentamente le istruzioni che lo
accompagnano.
Dati tecnici
■ Sezione amplifi catore
Modalità stereo con potenza di uscita RMS
Canale anteriore (con entrambi i canali pilotati)
5 W per canale (6
Potenza modalità stereo RMS totale 10 W
distorsione armonica totale 10%
■ Sezione sintonizzatore FM/AM, terminali
Preselezione stazioni 30 stazioni FM
15 stazioni AM
Modulazione di frequenza (FM)
Gamma di frequenza
87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz)
Terminali d’antenna 75
Modulazione d’ampiezza (AM)
Gamma di frequenza
522 kHz a 1629 kHz (intervalli di 9 kHz)
520 kHz a 1630 kHz (intervalli di 10 kHz)
Presa cuffi e
Terminale Presa da 3,5 mm, stereo
Livello di uscita (CD, 1 kHz, –20 dB)
0,7 mW + 0,7 mW, 32
Porta musicale (Parte alta)
Sensibilità
Normale 490 mV, 15 k
Alta 100 mV, 15 k
Terminale Presa da 3,5 mm, stereo
Lunghezza onda 785 nm (CD)
Potenza laser CLASS 1 (CD)
Uscita audio (Disco)
Numero di canali 2 ch (FL, FR)
FL = Canale anteriore sinistro
FR = Canale anteriore destro
), 1 kHz,
(sbilanciati)
(Max)
)
■ Sezione USB
Porta USB
USB Standard USB 2.0 a velocità massima
Supporto formato fi le multimediale MP3 (
File di sistema dispositivo USB
Alimentazione porta USB 500 mA (Max)
FAT 12, FAT 16, FAT 32
■ Sezione diffusori
Tipo Sistema di 1 diffusori a 1 via (Bass refl ex)
Diffusori
Gamma completa 10 cm tipo a cono
Impedenza 6
Pressione suono uscita 83 dB/W (1 m)
Gamma di frequenza 61 Hz a 17 kHz (–16 dB)
95 Hz a 15 kHz (–10 dB)
Dimensioni (LxAxP) 139 mm x 224 mm x 136 mm
Peso 1,3 k g
■ Dati generali
Alimentazione CA 220 a 240 V, 50 Hz
Consumo di corrente 12 W
Dimensioni (LxAxP) 184 mm x 123 mm x 228 mm
Peso 1,1 k g
Intervallo di temperatura durante il funzionamento
Intervallo di umidità durante il funzionamento
Dal 35% all’ 80% di umidità relativa (senza condensa)
Consumo di corrente nella modalità di attesa:
1) I dati tecnici sono soggetti a modifi che senza
preavviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
2) La distorsione armonica totale viene misurata con un
analizzatore digitale di spettro.
Da 0°C a +40°C
0,3 W (circa)
.mp3)
ITALIANOITALIANO
RQTX1188
1010
19
Page 20
Pour obtenir des performances optimales et pour votre
sécurité, veuillez lire attentivement ces instructions avant
raccorder, utiliser ou régler ce produit.
Bien que les opérations décrites dans ce mode
d’emploi s’effectuent principalement à l’aide de la
télécommande, il est également possible de les
effectuer sur l’appareil principal si les commandes
sont identiques.
Ces instructions de fonctionnement s’appliquent au
système suivant :
Chaîne
Appareil principal
Haut-parleurs
SC-PM02
SA-PM02
SB-PM02
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU
PRODUIT,
• N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE,
À L’HUMIDITÉ, À UNE CHUTE DE GOUTTES
OU À DES ÉCLABOUSSURES ET NE PLACEZ
AUCUN RÉCIPIENT CONTENANT UN LIQUIDE
TEL QU’UN VASE AU-DESSUS.
• N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS.
• NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU
L’ARRIÈRE) : IL N’Y A AUCUNE PIÈCE
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR À
L’INTÉRIEUR. CONFIEZ TOUTE INTERVENTION
À UN PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT!
CET APPAREIL UTILISE UN LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE
RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES
AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT
PROVOQUER UNE EXPOSITION À DES
RADIATIONS DANGEREUSES.
NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER
DE RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT
TRAVAIL D’ENTRETIEN À UN PERSONNEL
QUALIFIÉ.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous
constatez une telle interférence, éloignez le téléphone
mobile du produit.
FRANÇAISFRANÇAIS
RQTX1188
22
20
À l’intérieur de l’appareil
À l’arrière de l’appareil
AVERTISSEMENT!
• NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL
DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD
RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE
RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE
VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU
NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE
LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU
DÛ À UNE SURCHAUFFE.
• NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES
D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES
JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS
SIMILAIRES.
• NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES
VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES
SUR L’APPAREIL.
• JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE
COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
Veillez à ce que la prise de courant se trouve près de
l’équipement et soit facilement accessible.
Vous devez pouvoir débrancher et rebrancher
facilement la fi che du cordon d’alimentation secteur.
Pour isoler complètement cet appareil du secteur,
débranchez le cordon d’alimentation secteur de la
prise de courant.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS
TEMPÉRÉS.
Table des matières
Précautions de sécurité ............................. 3
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et
l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou fi gurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique que
les piles et appareils électriques et électroniques
usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés
conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à prévenir le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la
santé humaine et l’environnement contre les
effets potentiellement nocifs d’une manipulation
inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la
collecte et le recyclage des piles et appareils
usagés, veuillez vous renseigner auprès de
votre mairie, du service municipal d’enlèvement
des déchets ou du point de vente où vous avez
acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein
de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique,
veuillez vous renseigner directement auprès de
votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des
déchets dans les pays extérieurs à l’Union
européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur
de l’Union européenne. Pour connaître la
procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès
des autorités locales compétentes ou de votre
distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur
les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle
sur roues barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est combiné
avec un symbole chimique, il remplit également
les exigences posées par la Directive relative au
produit chimique concerné.
Précautions de sécurité
Placement
Placer l’appareil sur une surface plane, à l’écart de la
lumière du jour, de températures élevées et à l’écart
de vibrations excessives. Ces conditions peuvent
endommager le boîtier et les autres composants et
diminuer la durée de vie de l’appareil.
Le placer à au moins 15 cm des murs pour empêcher la
distorsion et les effets acoustiques indésirables.
Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
Tension
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute
tension. Cela peut surcharger l’appareil et provoquer
un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation CC. Vérifi er
soigneusement la source lors de l’installation de cet
appareil sur un navire ou tout endroit où le courant
continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
secteur
S’assurer que le cordon est correctement branché et
qu’il n’est pas endommagé. Un mauvais raccord et un
cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et
des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer
des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fi che pour débrancher le cordon.
Tirer le cordon peut provoquer des décharges
électriques.
Ne pas manipuler la fi che avec les mains mouillées.
Cela peut provoquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans
l’appareil. Cela peut provoquer des décharges
électriques ou un mauvais fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer l’appareil. Cela peut
provoquer des décharges électriques ou un mauvais
fonctionnement. Si cela se produit, débrancher
immédiatement l’appareil de sa source d’alimentation et
contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil.
Ils contiennent des gaz infl ammables susceptibles de
provoquer un incendie.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le
son est interrompu, si les voyants ne s’allument pas, si
de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui n’est
pas couvert par ces instructions se produit, débrancher
le cordon d’alimentation et contacter le revendeur ou un
centre de réparation agréé. Des décharges électriques
ou l’endommagement de l’appareil peuvent se produire
si l’appareil est réparé, démonté ou remonté par des
personnes qui ne sont pas qualifi ées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil
de sa source d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé
pendant une longue période.
Accessoires fournis
Vérifi er la présence de tous les accessoires fournis.
1 x Cordon d’alimentation
secteur
1 x Antenne FM
intérieure
1 x Antenne-cadre AM
1 x Télécommande
(N2QAYB000555)
FRANÇAISFRANÇAIS
RQTX1188
33
21
Page 22
Préparation de la télécommande
Utiliser des piles alcalines ou au manganèse.
Mettre en place les piles de sorte que les pôles (+ et –)
correspondent à ceux de la télécommande.
R6/LR6, AA
(non fournie)
Pointer la télécommande en direction du détecteur de
signal de télécommande (Z page 5), directement devant
la chaîne, en évitant tout obstacle et à une distance
maximum de 7 m.
Remarque concernant l’utilisation de la
télécommande
• Ne pas utiliser des piles usagées avec des piles
neuves.
FRANÇAISFRANÇAIS
• Ne pas utiliser différents types de piles en même temps.
• Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
• Ne pas essayer de recharger des piles alcalines ou au
manganèse.
• Ne pas utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.
• Ne pas chauffer ni exposer à une fl amme.
• Ne pas laisser la/les pile(s) dans un véhicule exposé
à la lumière directe du soleil, portes et vitres fermées
pendant une longue période.
• Toute erreur de manipulation des piles peut entraîner
une fuite d’électrolytes susceptible de provoquer un
incendie.
• Retirer les piles si la télécommande doit demeurer
inutilisée pendant une période prolongée. Les ranger
dans un endroit frais et sombre.
MISE EN GARDE
Une batterie de remplacement inappropriée peut
exploser. Ne remplacez qu’avec une batterie
identique ou d’un type recommandé par le fabricant.
L’élimination des batteries usées doit être faite
conformément aux instructions du manufacturier.
RQTX1188
44
22
Emplacement des enceintes
Les enceintes étant conçues de manière identique, leur
orientation par rapport aux canaux de gauche et de droite
n’est pas nécessaire.
Les grilles de protection ne peuvent pas être enlevées.
N’utiliser que les enceintes fournies
L’utilisation d’autres enceintes peut endommager
l’appareil et nuire à la qualité du son.
• Éloigner les enceintes d’au moins 10mm de la chaîne
pour garantir une bonne ventilation.
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne
pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres
dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement
affecté par un champ magnétique.
• Vous risquez d’endommager vos enceintes et de
réduire leur durée de service si vous les utilisez à
des niveaux de volume élevés pendant des périodes
prolongées.
• Pour éviter tout dommage, réduire le volume dans les
cas suivants.
– Lorsque le son est déformé à la lecture.
– Lorsque vous ajustez la qualité sonore.
Attention
• Utiliser les enceintes seulement avec la chaîne
recommandée. Sinon, l’amplifi cateur et les
enceintes peuvent subir des dommages, et il y
aura risque d’incendie. En cas de dommages
ou de changement brusque des performances,
s’adresser à un technicien qualifi é.
• Ne pas fi xer ces enceintes au mur, ni au plafond.
Raccordements
3
4
Vers la prise secteur
Clic!
2
B
A
A
B
Rouge
1
(6:)
(6:)
Noir
1 Raccorder les enceintes.
Veillez à ne pas croiser
(courtcircuiter) ou inverser
la polarité des câbles
d’enceinte afi n de ne pas
endommager les enceintes.
2 Raccorder l’antenne-cadre AM.
Placer l’antenne debout sur sa base.
3 Raccorder l’antenne FM d’intérieur.
Placer l’antenne là où la réception est maximale.
4 Raccorder le cordon d’alimentation secteur.
Le cordon d’alimentation fourni a été conçu
exclusivement pour cet appareil. Ne pas l’utiliser avec
d’autres appareils.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation secteur d’un
autre appareil.
Page 23
Guide des commandes
Se référer aux numéros de page entre parenthèses.
A Interrupteur d’attente/marche [ `], [ 1 ]
N
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
O
P
Q
B [DIMMER]
R
C Touches numériques [1 à 9, 0, ≧ 10]
S
D [DEL] (6)
T
E [PROGRAM] (6, 7)
U
V
F [4/9, USB] (7)
W
G [2 /3], [5/6] (6, 7)
X
H [RE-MASTER] (8)
I [BASS] (8)
Y
J
Z
K [DISPLAY] (6, 7)
L [AUTO PRESET] (7)
a
M [TUNE MODE] (7)
b
N [#, PLAY] (8)
O [CLOCK /TIMER] (8)
P [SLEEP] (8)
(8, 10)
Appuyer sur cet interrupteur pour
commuter l’appareil du mode d’attente
au mode de marche et vice versa. En
mode d’attente, l’appareil continue de
consommer une petite quantité de courant.
Atténue la luminosité de l’écran.
Réappuyer pour annuler.
Pour sélectionner un numéro à 2 chiffres
exemple : 16 : [ ≧ 10] ] [ 1 ] ] [ 6 ]
Pour sélectionner un numéro à 3 chiffres
exemple : 226: [ ≧ 10] ] [ ≧ 10] ] [ 2 ] ]
[ 2 ] ] [ 6 ]
[REPEAT] (6)
[PLAY MODE] (6, 7)
[4/9, CD] (6)
[R/T] (6, 8)
[Y/U] ont exactement les mêmes
fonctions que celles de [2 /3] ou
[5/6].
[OK] (6, 8)
Dessus de l’appareil
MUSIC P.
c
d
e
f
V
A
g
Q [AUTO OFF]
Cette fonction vous permet d’éteindre
l’appareil (excepté en mode radio) si
celui-ci reste inutilisé pendant
30 minutes environ. <<AUTO OFF>>
est activé par défaut. Appuyer deux
fois pour annuler.
R Commande de volume [+ /–, VOL ],
[+/ –, VOLUME]
S [MUTE]
Désactive le son. Réappuyer pour
annuler.
Si le volume est ajusté ou l’appareil
est éteint, la fonction « MUTE » est
annulée.
T [MUSIC PORT], [MUSIC P.] (8, 9)
U [FM/AM] (7)
V [8] (6, 7)
R
F
h
T
G
W [D.BASS] (8)
X [PRESET EQ] (8)
Y [TREBLE] (8)
Z [SURROUND] (8)
a [INPUT LEVEL] (9)
b [FM MODE] (7)
c Prise du MUSIC P. (port musical)
(9)
Prise du casque,
d Affi cheur
e Capteur de signal de
télécommande
f Port USB,
g [BASS/TREBLE] (8)
h [x, OPEN/CLOSE] (6)
U
(9)
(7)
FRANÇAISFRANÇAIS
RQTX1188
55
23
Page 24
Disques
Lecture de base
1 Appuyer sur [x, OPEN/CLOSE] sur l’appareil
principal pour ouvrir le tiroir.
L’appareil s’allume, insérer un disque, étiquette vers
le haut.
Appuyer de nouveau sur [x, OPEN/CLOSE] pour
refermer le tiroir.
2 Appuyer sur [4/9, CD] pour démarrer la lecture.
Arrêter la
lecture
Suspendre
la lecture
Sauter des
plages
Parcourir
FRANÇAISFRANÇAIS
les plages
Sauter un
album
Mode de lecture
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le
mode désiré.
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBU M
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
RQTX1188
1ALBUM RND
66
24
Appuyer sur [8].
Appuyer sur [4/9, CD]. Appuyer de
nouveau sur cette touche pour reprendre
la lecture.
Appuyer sur [2 /3] ou [5/6].
Maintenir les touches [2/3] ou
[5/6 ] enfoncées pendant la lecture
ou la pause.
Appuyer sur [R/T].
Lire une plage sélectionnée sur le disque.
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la plage.
Lire un album sélectionné sur le disque.
Appuyer sur [R/T] pour sélectionner
l’album.
Lire un disque de façon aléatoire.
Lire toutes les plages d’un album
sélectionné de manière aléatoire.
Appuyer sur [R/T] pour sélectionner
l’album.
Lecture programmée
Cette fonction permet de programmer un maximum de
24 plages.
1 Appuyer sur [4/9, CD] puis sur [8].
2 Appuyer sur [PROGRAM].
3 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la plage.
Répéter cette étape pour programmer d’autres plages.
4 Appuyer sur [4/9, CD] pour démarrer la lecture.
3 Appuyer sur [R/T] pour sélectionner l’album.
4 Appuyer sur [5/6] une seule fois puis sur les
touches numériques pour sélectionner la plage.
5 Appuyer sur [OK] .
6 Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer
d’autres plages.
7 Appuyer sur [4/9, CD] pour démarrer la lecture.
Annuler le
mode de lecture
programmée
Relancer la lecture
programmée
Vérifi er le
contenu de la
programmation
Effacer la
dernière plage
Effacer toutes
les plages
programmées
• La programmation mémorisée est effacée à l’ouverture
du tiroir de disque.
• Pour répéter la lecture de programme ou le mode de
lecture sélectionné, appuyer sur [REPEAT]. Réappuyer
pour annuler.
Appuyer sur [PROGRAM] en mode
d’arrêt.
Appuyer sur [PROGRAM] puis sur
[4/9, CD] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [2 /3] ou
[5/6 ] lorsque « PGM »
s’affi che en mode d’arrêt.
Pour vérifi er les plages en cours
de programmation, appuyer sur
[PROGRAM] deux fois après
l’affi chage de « PGM » puis appuyer
sur [2 /3] ou [5/6].
Appuyer sur [DEL] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [8] en mode d’arrêt.
« CLR ALL » s’affi che. Dans les
5 secondes qui suivent, appuyer
de nouveau sur la touche pour
supprimer toutes les plages du
programme.
Vérifi cation des informations de plage
Les informations concernant la plage en cours de lecture
apparaissent sur l’affi cheur.
Appuyer sur [DISPLAY] pendant la lecture ou la
pause.
• Cet appareil peut affi cher les balises ID3 versions 1.0
et 1.1.
• Les données textuelles non prises en charge par
l’appareil ne peuvent pas être affi chés.
REMARQUE sur les CD
• Cet appareil peut accéder à un maximum de 99 plages.
• Cet appareil peut lire les CD-R/RW de format audio
MP3 et CD-DA fi nalisés.
• Il est possible qu’il ne puisse pas lire certains
CD-R/RW selon leurs conditions d’enregistrement.
REMARQUE sur les MP3
• Les fi chiers sont traités comme des plages et les
dossiers comme des albums.
• Cet appareil peut accéder à un maximum de
999 plages, 255 albums et 20 sessions.
• Les disques doivent être conformes à la norme
ISO9660, niveau 1 ou 2 (sauf pour les formats
étendus).
• Pour effectuer la lecture dans un ordre donné, faire
précéder les noms de fi chier et dossier de numéros à
3 chiffres dans l’ordre de votre choix.
Limites de la lecture de fi chiers MP3
• Si vous avez enregistré des fi chiers MP3 sur le même
disque que des CD-DA, seul le format enregistré dans
la première session peut être lu.
• Certains fi chiers MP3 peuvent s’avérer illisibles en
fonction de l’état du disque ou de l’enregistrement.
• Les enregistrements ne seront pas forcément lus dans
l’ordre dans lequel vous les avez enregistrés.
Page 25
Radio FM/AM
Accord manuel
1 Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner « FM »
ou « AM ».
2 Appuyer sur [TUNE MODE] pour sélectionner
« MANUAL ».
3 Appuyer sur [2/3] ou [5/6] pour
sélectionner la fréquence de la station
recherchée.
Accord automatique
Maintenir les touches [2/3] ou [5/6 ]
enfoncées jusqu’à ce que la fréquence commence à
changer rapidement.
• L’accord automatique des stations peut s’interrompre
en cas d’interférences excessives.
• Pour annuler l’accord automatique, appuyer de nouveau
sur [2/3] ou [5/6].
Pour améliorer la qualité sonore
Lorsque « FM » est sélectionné
Appuyer sur [FM MODE] pour affi cher « MONO ».
Réappuyer pour annuler.
• « MONO » est également annulé si la fréquence est
modifi ée.
• Désactiver « MONO » pour une écoute en mode
normal.
Lorsque « AM » est sélectionné
Maintenir la touche [TUNE MODE] enfoncée.
A chaque pression maintenue sur la touche :
BP2
BP1
Diffusion RDS
Cet appareil peut affi cher les données de texte
transmises par les stations de radio dotées du système
RDS disponible dans certaines régions.
Appuyer sur [DISPLAY] pour affi cher :
Nom de la
station (PS)
L’affi chage RDS peut ne pas être disponible si la
réception n’est pas bonne.
Typ e de
]
programme (PTY)
]
Fréquence
(FREQ)
Préréglage de la mémoire
Il est possible de prérégler 30 stations FM et 15 stations
AM.
Préréglage automatique
1 Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
la fréquence « CURRENT » (actuelle) ou
« LOWEST » (minimale).
2 Appuyer sur [AUTO PRESET] pour lancer la
mémorisation.
Préréglage manuel
1 Appuyer sur [TUNE MODE] pour sélectionner
« MANUAL ».
2
Appuyer sur [2 /3] ou [5/6] pour régler
la station souhaitée.
3 Appuyer sur [PROGRAM].
4 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner un canal.
Si vous mémorisez une station sur un canal dans
lequel vous avez déjà enregistré une autre station,
cette dernière est remplacée.
5 Répéter les étapes 2 à 4 pour prérégler d’autres
stations.
Sélection d’une station mémorisée
1 Appuyer sur [TUNE MODE] pour sélectionner
« PRESET ».
2 Appuyer sur [2/3] ou [5/6] pour
sélectionner le canal.
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner
le canal.
Réglage de la répartition AM
(sur l’appareil principal uniquement)
Ce système peut également recevoir des émissions AM
réparties en séquences de 10 kHz.
Maintenir la touche [FM/AM] enfoncée.
Après quelques secondes, la fréquence minimale
actuelle s’affi che en clignotant à l’écran. Relâcher la
touche lorsque la fréquence minimale change.
• Pour revenir à la séquence initiale, répéter les étapes
ci-dessus.
• Une fois le réglage modifi é, la fréquence
précédemment mémorisée est supprimée.
USB
La connectivité USB permet la connexion d’un
périphérique de mémoire de masse USB et la lecture de
fi c h i e r s M P 3 .
Préparation
Avant de connecter tout périphérique de mémoire de
masse USB à l’appareil, s’assurer que les données
contenues ont été sauvegardées.
Ne pas utiliser un câble d’extension USB. Le
périphérique de mémoire de masse USB raccordé au
moyen du câble ne sera pas reconnu par cet appareil.
1 Réduire le volume et raccorder le périphérique de
mémoire de masse USB au port USB.
Immobiliser l’appareil principal lors du raccordement
ou de la déconnexion du périphérique de mémoire de
masse USB.
2 Appuyer sur [4/9, USB] pour démarrer la
lecture.
Arrêter la
lecture
Pour ce qui est des autres fonctions d’utilisation,
elles sont similaires à celles décrites dans la section
« Disques » (Z page 6).
Appareils compatibles
Appareils défi nis comme appartenant à la classe des
périphériques de mémoire de masse USB :
• Périphériques USB supportant le transfert en masse
uniquement.
• Périphériques USB prenant en charge USB 2.0 pleine
vitesse.
Formats pris en charge
• Les plages doivent contenir l’extension « .mp3 » ou
« .MP3 ».
• CBI (Control / Bulk / Interrupt) n’est pas pris en charge.
• Un appareil utilisant le système fi chier NTFS n’est pas
pris en charge. [Seul le système fi chier FAT 12/16/32
(File Allocation Table 12/16/32) est pris en charge.]
• En fonction de la taille de secteur, certains fi chiers
peuvent être inutilisables.
• Nombre max d’albums : 255 albums
• Nombre max de plages : 2500 plages
• Nombre max de plages dans un album : 999 plages
Appuyer sur [8]. « RESUME » s’affi che.
La position est mise en mémoire.
Appuyer sur [4/9, USB] pour
recommencer la lecture.
Appuyer de nouveau sur [8] pour
effacer la position.
FRANÇAISFRANÇAIS
RQTX1188
77
25
Page 26
Horloge et minuteries
Réglage de l’horloge
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de
24 heures.
1 Appuyer sur [CLOCK /TIMER] pour sélectionner
« CLOCK ».
2 Dans les 10 secondes qui suivent, appuyer sur
[R/T] pour régler l’heure.
3 Appuyer sur [OK] .
• Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour affi cher l’horloge
quelques secondes.
• Remettre l’horloge à l’heure régulièrement pour
maintenir l’heure juste.
Utilisation du temporisateur
Cette fonction permet de programmer l’appareil pour
FRANÇAISFRANÇAIS
qu’il s’arrête et s’éteigne après la durée sélectionnée.
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner la durée
désirée.
Appuyer sur [SLEEP] pour affi cher le temps restant et
appuyer de nouveau sur [SLEEP] pour sélectionner la
durée voulue.
• Les minuteries de lecture et du temporisateur peuvent
être utilisées ensemble.
• Le temporisateur a toujours la priorité. S’assurer qu’il
ne chevauche pas les réglages de minuterie.
RQTX1188
88
26
Utilisation de la minuterie de lecture
Il est possible de régler la minuterie pour qu’elle
démarre à une heure donnée pour vous réveiller.
Mettre l’appareil sous tension et régler l’horloge.
Préparer la source de musique à écouter : disque, radio,
USB ou source du port musical, puis régler le volume.
1 Appuyer sur [CLOCK /TIMER] pour sélectionner
« # PLAY 1 », « # PLAY 2 » ou « # PLAY 3 ».
2 Dans les 10 secondes qui suivent, appuyer sur
[R/T] pour régler l’heure de début.
3 Appuyer sur [OK] .
4 Répéter les étapes 2 et 3 pour régler l’heure de
fi n.
Pour activer la minuterie
5 Appuyer sur [#, PLAY] pour activer « # PLAY 1 »,
« # PLAY 2 » ou « # PLAY 3 ».
6 Appuyer sur [`] pour éteindre l’appareil.
Changer
les
réglages
OFF120 MIN90 MIN60 MIN30 MIN
Changer la
source ou
le volume
Vérifi er les
réglages
Annuler
• La minuterie débutera à l’heure préréglée par une
augmentation de volume graduelle jusqu’ au niveau
préréglé.
• Pour que la minuterie puisse fonctionner, l’appareil doit
être en mode d’attente.
Répéter les étapes 1 à 4 et 6 (Z voir
ci-dessus).
1) Appuyer sur [#, PLAY] à deux
reprises pour effacer le voyant de
minuterie de l’affi chage.
2) Modifi er la source ou le volume.
3) Suivre les étapes 5 et 6 (Z voir
ci-dessus).
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour
sélectionner « # PLAY 1 », « # PL AY 2»
ou « # PLAY 3 ».
Appuyer sur [#, PLAY] à deux reprises
pour effacer le voyant de minuterie de
l’affi chage.
Réglage du son
Égaliseur
préréglé
Preset EQ
Bass ou
Tre bl e
Son
Surround
D.BassAppuyer sur [D.BASS] pour sélectionner
Re-master
Appuyer sur [PRESET EQ] pour
sélectionner « HEAVY », « SOFT »,
« CLEAR », « VOCAL » ou « FLAT ».
1) Appuyer sur [BASS] ou [TREBLE]
(appareil principal : [BASS/TREBLE])
pour sélectionner « BASS » ou
« TREBLE ».
2) Appuyer sur [2 /3] ou [5/6]
pour régler le niveau (–4 et +4).
Appuyer sur [SURROUND] pour
sélectionner « ON SURROUND » ou
« OFF SURROUND ».
Si les interférences dans la réception FM
augmentent, désactiver l’effet surround.
« ON D.BASS » ou « OFF D.BASS ».
Appuyer sur [RE-MASTER] pour
sélectionner « ON RE-MASTER » ou
« OFF RE-MASTER ».
Appareils facultatifs
Éviter toute interférence avec d’autres
dispositifs Panasonic
Il se peut que les autres dispositifs audio ou vidéo
Panasonic se mettent à fonctionner lorsque vous pilotez
l’appareil avec la télécommande fournie.
Pour actionner uniquement ce système, synchroniser
l’appareil principal avec sa télécommande
correspondante pour une mise en marche en mode
« REMOTE 2 ».
1 Appuyer sur [MUSIC P.] de l’appareil principal et
le maintenir enfoncé et [ 2 ] jusqu’à ce que
« REMOTE 2 » apparaisse.
2 Maintenir les touches [OK] et [ 2 ] enfoncées
pendant au moins 2 secondes.
Pour revenir au mode « REMOTE 1 » répéter les étapes
1 et 2 en remplaçant [ 2 ] par [ 1 ].
Page 27
Appareil audio portable
Désactiver la fonction égaliseur (si existante)
de l’appareil audio portable avant de réaliser le
branchement à la prise du MUSIC P. (port musical).
Sinon, le son rendu par les enceintes pourrait être
déformé.
1 Brancher le cordon audio dans la prise MUSIC P..
2 Appuyer sur [MUSIC PORT] (appareil principal :
[MUSIC P.]) et lire à partir d’un appareil audio
portable.
Pour ajuster le niveau de sortie du son
Appuyer sur [INPUT LEVEL] pour sélectionner
« HIGH » (haut) ou « NORMAL » (normal) .
• Les câbles et autres éléments ne sont pas fournis.
• Pour plus de renseignements, voir la notice
d’instruction de l’appareil audio portable.
Connexion du casque
Connecter le casque (non fourni) à la prise du casque.
Type de fi che : Ø 3,5 mm stéréo
• Éviter toute utilisation prolongée susceptible
d’endommager l’ouïe.
• L’utilisation d’un casque ou d’écouteurs avec une
pression sonore excessive peut provoquer une perte
d’audition.
• Le fait d’écouter le son à plein volume pendant de
longues périodes peut endommager les oreilles de
l’utilisateur. Veiller à utiliser le casque ou les écouteurs
fournis ou recommandés.
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, vérifi er les
points suivants. Si vous avez des doutes avec certains
points en particulier ou si les solutions indiquées ne
résolvent pas le problème, obtenez des instructions
auprès de votre revendeur.
■ Problèmes courants
Pas de réponse lorsque vous appuyez sur les
touches de la télécommande.
• Vérifi er que les piles sont bien installées.
Son déformé ou aucun son.
• Augmenter le volume.
• Eteindre l’appareil, déterminer et corriger la cause.
Rallumer l’appareil. Cela peut être provoqué par
l’utilisation des enceintes à un volume ou à une
puissance excessive, et par l’utilisation de l’appareil
dans un environnement chaud.
Un son de « bourdonnement » peut être émis au
cours de la lecture.
• Un câble secteur CA ou une lampe fl uorescente se
trouve à proximité de l’appareil. Éloigner les autres
dispositifs et câbles de l’appareil.
■ Disques
L’a f fi chage n’est pas correct ou la lecture ne démarre
pas.
• Le disque n’est pas inséré correctement ; l’insérer
correctement.
• Il se peut que le disque soit sale. Le nettoyer.
• Remplacer le disque s’il est rayé, déformé ou non
standard.
• De la condensation s’est formée : attendre qu’elle
s’évapore pendant 1 ou 2 heures.
■ Radio
On entend des battements.
• Eteindre toute télévision se trouvant dans la zone ou en
éloigner l’appareil.
• Passer soit en BP 1 soit en BP 2 en mode de tuner AM.
On entend un léger bourdonnement pendant une
émission AM.
• Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
■ USB
Aucune réaction lorsque l’on appuie sur [4/9, USB].
• Déconnecter le périphérique USB, puis le connecter
de nouveau. Une alternative consiste également à
éteindre l’appareil et à l’allumer de nouveau.
La clé USB ou son contenu ne peuvent pas être lus.
• Le format de la clé USB ou son contenu ne sont pas
compatibles avec le système.
• La fonction hôte USB de ce produit peut ne pas
fonctionner avec certains périphériques USB.
• Les périphériques USB dont la capacité de stockage
est supérieure à 8 giga octets peuvent ne pas
fonctionner dans certains cas.
Le périphérique USB fonctionne lentement.
• Les fi chiers volumineux ou les lecteurs fl ash USB de
grande capacité sont plus longs à lire.
« NO PLAY »
• Vérifi er le contenu.
• Seuls les fi chiers MP3 peuvent être lus.
• Si l’appareil contient plus de 255 albums ou dossiers
(audio ou non audio), il se peut que certains des
fi chiers MP3 de ces albums ne soient pas lus.
Transférer ces albums musicaux sur un autre
périphérique USB. Sinon, reformater le périphérique
USB et enregistrer ces albums musicaux avant
d’enregistrer les autres dossiers non audio.
■ Messages affi chés sur l’appareil
« F61 » ou « F76 »
• Vérifi er et corriger les raccordements des câbles
d’enceintes.
Si cela ne résout pas le problème, consulter le revendeur.
• Déconnecter le périphérique USB. Eteindre puis
rallumer l’appareil.
« ERROR »
• Exécution d’une commande incorrecte. Lire les
instructions et essayer de nouveau.
« ADJUST CLOCK »
• L’horloge n’est pas à l’heure. Régler l’horloge en
conséquence.
« ADJUST TIMER »
• La minuterie de lecture n’est pas réglée. Régler la
minuterie de lecture en conséquence.
« AUTO OFF »
• L’appareil est resté inutilisé pendant environ 29 minutes
et s’éteindra dans une minute. Appuyer sur n’importe
quelle touche pour annuler.
FRANÇAISFRANÇAIS
RQTX1188
99
27
Page 28
Réinitialisation de la mémoire système
(Initialisation)
Dans les situations suivantes, se référer aux
instructions ci-dessous pour réinitialiser la mémoire :
• La pression sur les touches est sans effet.
• Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la
mémoire.
Pour réinitialiser la mémoire système
1) Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
(Attendre au moins 3 minutes avant de passer à
l’étape 2.)
2) Tout en maintenant [1 ] enfoncée sur l’appareil
principal, rebrancher le cordon d’alimentation.
« – – – – – – – – » apparaît sur l’affi cheur.
3) Relâcher [1].
Tous les réglages d’usine sont alors rétablis.
Vous devrez rétablir les éléments désirés dans la
mémoire.
Entretien
FRANÇAISFRANÇAIS
Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon
doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni
de benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné d’un produit
chimique, lire attentivement les instructions qui
accompagnent le chiffon.
RQTX1188
1010
28
Données techniques
■ Section amplifi cateur
Puissance de sortie RMS en mode stéréo
Canal avant (les deux canaux entraînés)
5 W par canal (6
Puissance RMS totale en mode stéréo 10 W
distorsion harmonique totale 10%
■ Section tuner FM/AM, bornes
Station mémorisée 30 stations FM
15 stations AM
Modulation de fréquence (FM)
Plage de fréquence
87,50 MHz à 108,00 MHz (pas de 50 kHz)
Bornes d’antenne 75
Modulation d’amplitude (AM)
Plage de fréquence
522 kHz à 1629 kHz (pas de 9 kHz)
520 kHz à 1630 kHz (pas de 10 kHz)
Prise pour casque
Borne Prise stéréo, 3,5 mm
Niveau de sortie (CD, 1 kHz, –20 dB)
0,7 mW + 0,7 mW, 32
Port musical (haut)
Sensibilité
Normal 490 mV, 15 k
Haut 100 mV, 15 k
Borne Prise stéréo, 3,5 mm
Longueur d’onde 785 nm (CD)
Faisceau laser CLASSE 1 (CD)
Sortie audio (Disque)
Nombre de canaux 2 canaux (FL, FR)
FL = Canal avant gauche
FR = Canal avant droit
disque formaté)
), 1 kHz,
(asymétriques)
(Max)
■ Section USB
Port USB
Norme USB USB 2.0 pleine vitesse
Prise en charge de fi chier média MP3 (
Système fi chier du périphérique USB
Énergie du port USB 500 mA (Max)
FAT 12, FAT 16, FAT 32
.mp3)
■ Section enceintes
Type 1 voie, 1 haut-parleur (Bass-refl ex)
Haut-parleur(s)
Plage complète À cône de 10 cm
Impédance 6
Niveau de pression sonore de sortie 83 dB/W (1 m)
Plage de fréquence 61 Hz à 17 kHz (–16 dB)
95 Hz à 15 kHz (–10 dB)
Dimensions (LxHxP) 139 mm x 224 mm x 136 mm
Poids 1,3 k g
■ Données générales
Alimentation CA 220 à 240 V, 50 Hz
Consommation 12 W
Dimensions (LxHxP) 184 mm x 123 mm x 228 mm
Poids 1,1 k g
Plage de température de fonctionnement 0°C à +40°C
Plage d’humidité de fonctionnement
35% à 80% HR (sans condensation)
Consommation en mode d’attente:
1) Spécifi cations sujettes à des modifi cations sans
préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
2) On mesure la distorsion harmonique totale au moyen
d’un analyseur de spectre numérique.
0,3 W (environ)
Page 29
Para un funcionamiento y seguridad óptimos, lea con
atención estas instrucciones antes de conectar, utilizar o
confi gurar este producto.
Las operaciones de estas instrucciones se
describen principalmente usando el mando
a distancia, pero puede realizar las mismas
operaciones en la unidad principal si los controles
son los mismos.
Estas instrucciones de funcionamiento se aplican al
siguiente sistema:
Sistema
Unidad principal
Altavoces
SC-PM02
SA-PM02
SB-PM02
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS
CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS
REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN
FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE
REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA
RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE
ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
Este producto puede tener interferencias causadas
por teléfonos móviles durante su utilización. Si
tales interferencias resultan evidentes, aumente la
separación entre el producto y el teléfono móvil.
Lado posterior del aparato
Parte interior del aparato
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA
UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN
ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO
U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS
Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del
equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar
siempre listo para ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato de
la red de CA, desconecte el enchufe del cable de
alimentación del receptáculo de CA.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Contenido
Precauciones de seguridad .......................3
Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, signifi can que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las
baterías no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación
y el reciclado de aparatos viejos y baterías
usadas, por favor, observe las normas de
recolección aplicables, de acuerdo a su
legislación nacional y a las Directivas 2002/96/
CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección
y el reciclado de aparatos y baterías viejos,
por favor, contacte a su comunidad local,
su servicio de eliminación de residuos o al
comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
ESPAÑOLESPAÑOL
RQTX1188
33
30
Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos
y electrónicos, por favor contacte a su
distribuidor o proveedor a fi n de obtener
mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte
por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo,
dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en
combinación con un símbolo químico.
En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva
para los químicos involucrados.
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque la unidad en una superfi cie plana lejos de la
luz la del sol, temperatura y humedad altas, y vibración
excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y
otros componentes, reduciendo por lo tanto la vida útil
de la unidad.
Colóquela por lo menos a 15 cm de superfi cies de
paredes para evitar distorsión y efectos acústicos
indeseados.
No ponga objetos pesados sobre la unidad.
Voltaje
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto
puede sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Compruebe
cuidadosamente la fuente cuando instale la unidad en
una embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación
de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA
esté conectado correctamente y no esté dañado. Una
mala conexión y daños en el cable pueden causar un
incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni
lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete fi rmemente el enchufe cuando desconecte el
cable. Tirar del cable de alimentación de CA puede
causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto
puede causar una descarga eléctrica.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro de la
unidad. Esto puede causar una descarga eléctrica o un
fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en la unidad. Esto
puede causar una descarga eléctrica o un fallo
en el funcionamiento. Si ocurre esto, desconecte
inmediatamente la unidad de la fuente de alimentación
y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad.
Contienen gases infl amables que pueden encenderse
si son rociados dentro de la unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad usted mismo. Si el
sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan,
aparece humo o se produce cualquier otro problema
que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte
el cable de alimentación de CA y póngase en contacto
con su distribuidor o con un centro de servicio
autorizado. Si la unidad es reparada, desarmada o
reconstruida por personas que no estén cualifi cadas
para ello pueden producirse descargas eléctricas o
daños en la misma.
Aumente la vida útil de la unidad desconectándola de
la fuente de alimentación si no la va a utilizar durante
mucho tiempo.
Accesorios suministrados
Por favor, compruebe e identifi que los accesorios
suministrados.
1 x Cable de
alimentación de CA
1 x Antena interior de FM
1 x Antena de cuadro
de AM
1 x Mando a distancia
(N2QAYB000555)
Page 31
Preparación del mando a distancia
Use pilas alcalinas o de manganeso.
Introdúzcalas de forma tal que los polos (+ y –)
concuerden con los del mando a distancia.
R6/LR6, AA
(no suministrada)
Apunte al sensor de señal del mando a distancia
(Z página 5), evitando los obstáculos, a una distancia
máxima de 7 m directamente frente a la unidad.
Nota sobre cómo usar el mando a distancia
• No mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
• No utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.
• No destruya o cortocircuite las pilas.
• No intente nunca recargar pilas alcalinas o de
manganeso.
• No utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté
levantada.
• No caliente o exponga a las llamas.
• No deje la(s) pila(s) en un automóvil expuesto a luz
solar directa durante un largo período de tiempo con las
puertas y ventanas cerradas.
• Un mal manejo de las pilas en el mando a distancia
puede provocar fugas electrolíticas, que pueden
provocar un incendio.
• Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser
utilizado durante mucho tiempo. Guárdelas en un lugar
fresco y oscuro.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye
incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el
mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea
equivalente. Deseche las baterías usadas según
instruye el fabricante.
Colocación de los altavoces
Los altavoces han sido diseñados idénticamente por
lo que no es necesario orientar el canal derecho o
izquierdo.
No quite la rejilla frontal de los altavoces.
Utilice solamente los altavoces suministrados
La utilización de otros altavoces puede dañar la unidad y
la calidad del sonido se verá afectada negativamente.
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10 mm
del sistema para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético.
No los ponga cerca de televisores, ordenadores
personales u otros dispositivos a los que afecte
fácilmente el magnetismo.
• Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos
periodos de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir
su duración.
• Reduzca el volumen para evitar daños en los casos
siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
Advertencia
• Use los altavoces sólo con el sistema
recomendado. De lo contrario, se podrían dañar
el amplifi cador y los altavoces, y se podría
ocasionar un incendio. Consulte a un técnico
de servicio especializado si se ha producido
algún daño o un cambio repentino en su
funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
Conexiones
4
A la toma de CA
¡Haga clic!
3
2
B
A
A
B
Rojo
1
(6:)
(6:)
Negro
1 Conecte los altavoces.
Tenga cuidado de no
cortocircuitar ni invertir
la polaridad de los cables
de los altavoces, ya que
pueden dañarse.
2 Conecte la antena de cuadro de AM.
Coloque la antena de cuadro sobre su base.
3 Conecte la antena interior de FM.
Coloque la antena en la posición que ofrezca la mejor
recepción.
4 Conecte el cable de alimentación de CA.
El cable de alimentación de CA incluido sólo debe
ser utilizado con esta unidad. No lo utilice con otro
equipo.
No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo.
ESPAÑOLESPAÑOL
RQTX1188
44
31
Page 32
Guía de control
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
A Interruptor de alimentación en espera/
N
conectada [ `], [ 1 ] (8, 10)
Pulse este interruptor para cambiar del
O
modo de alimentación conectada al modo
de alimentación en espera o viceversa.
P
En el modo de alimentación en espera, el
Q
aparato consume una pequeña cantidad
de corriente.
R
B [DIMMER]
Reduce la iluminación de la pantalla.
Vuelva a pulsar para cancelar.
C Botones numéricos [1 a 9, 0, ≧ 10]
S
Para seleccionar un número de 2 dígitos;
ejemplo: 16 : [ ≧ 10] ] [ 1 ] ] [ 6 ]
Para seleccionar un número de 3 dígitos;
ejemplo: 226: [ ≧ 10] ] [ ≧ 10] ] [ 2 ] ]
[ 2 ] ] [ 6 ]
T
D [DEL] (6)
U
E [PROGRAM] (6, 7)
[REPEAT] (6)
[PLAY MODE] (6, 7)
V
F [4/9, USB] (7)
[4/9, CD] (6)
W
X
G [2 /
H [RE-MASTER] (8)
I [BASS] (8)
Y
J [R/T] (6, 8)
[Y/U] tienen exactamente las mismas
funciones que [2/3] o [5/6].
[OK] (6, 8)
Z
K [DISPLAY] (6, 7)
L [AUTO PRESET] (7)
a
M [TUNE MODE] (7)
b
N [#, PLAY] (8)
O [CLOCK /TIMER] (8)
P [SLEEP] (8)
ESPAÑOLESPAÑOL
RQTX1188
55
32
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
3], [5/6] (6, 7)
Encima de la unidad
MUSIC P.
c
d
e
f
V
A
Q [AUTO OFF]
Esta función le permite apagar el
aparato (excepto en modo de radio)
después de alrededor de 30 minutos
sin utilizarlo. “AUTO OFF” se activa
según la confi guración de fábrica.
Pulse dos veces para cancelar.
R Control de volumen [+/ –, VOL
[+/ –, VOLUME]
S [MUTE]
Silencia el sonido. Vuelva a pulsar
para cancelar.
“MUTE” también se cancela cuando
se ajusta el volumen o se apaga el
aparato.
T [MUSIC PORT], [MUSIC P.] (8, 9)
U [FM/AM] (7)
V [8] (6, 7)
g
W [D.BASS] (8)
X [PRESET EQ] (8)
Y [TREBLE] (8)
Z [SURROUND] (8)
a [INPUT LEVEL] (9)
],
b [FM MODE] (7)
c Entrada de MUSIC P. (puerto de
música) (9)
Entrada de auriculares,
d Visualizador
e Sensor de señal del mando a
distancia
f Puerto USB,
g [BASS/TREBLE] (8)
h [x, OPEN/CLOSE] (6)
U
T
G
R
F
h
(9)
(7)
Page 33
Discos
Reproducción básica
1 Pulse [x, OPEN/CLOSE] en la unidad principal
para abrir la bandeja.
La unidad se enciende, introduzca un disco con la
parte impresa hacia arriba.
Vuelva a pulsar [x, OPEN/CLOSE] para cerrar la
bandeja.
2 Pulse [4/9, CD] para iniciar la reproducción.
Parar la
reproducción
Pausar la
reproducción
Saltar pistas
Buscar por
pistas
Saltar álbum
Función de modo de reproducción
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado.
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBU M
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Pulse [8 ].
Pulse [4/9, CD]. Vuelva a pulsar para
reanudar la reproducción.
Pulse [2 /3] o [5/6].
Mantenga pulsado [2 /3] o
[5/6 ] durante la reproducción o
la pausa.
Pulse [R/T ].
Reproduce una pista seleccionada del
disco.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista.
Reproduce un álbum seleccionado del
disco.
Pulse [R/T ] para seleccionar el álbum.
Reproduce un disco aleatoriamente.
Reproduce aleatoriamente todas las
pistas de un álbum seleccionado.
Pulse [R/T ] para seleccionar el álbum.
Reproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1 Pulse [4/9, CD] y luego [8].
2 Pulse [PROGRAM].
3 Pulse los botones numéricos para seleccionar
la pista.
Repita este paso para programar otras pistas.
4 Pulse [4/9, CD] para iniciar la reproducción.
3 Pulse [R/T ] para seleccionar el álbum.
4 Pulse [5/6] una vez y después los botones
numéricos para seleccionar la pista.
5 Pulse [OK].
6 Repita los pasos 3 a 5 para programar otras
pistas.
7 Pulse [4/9, CD] para iniciar la reproducción.
Cancelar
el modo de
programación
Reproducir el
programa otra
vez
Comprobar el
contenido del
programa
Borrar la última
pista
Borrar todas
las pistas
• La memoria del programa se borra cuando se abre la
bandeja de disco.
• Para repetir la reproducción de un programa o el
modo de reproducción que haya seleccionado, pulse
[REPEAT]. Vuelva a pulsar para cancelar.
Pulse [PROGRAM] en el modo de
parada.
Pulse [PROGRAM] y a continuación
[4/9, CD] en modo de parada.
Pulse [2 /3] o [5/6]
cuando aparezca “PGM” en el modo
de parada.
Para comprobar mientras programa,
pulse [PROGRAM] dos veces
después de que aparezca “PGM”, y
pulse [2/3] o [5/6 ].
Pulse [DEL] en el modo de parada.
Pulse [8 ] en el modo de parada. Se
visualiza “CLR ALL”. Pulse el botón
antes de que pasen 5 segundos para
borrar todas las pistas.
Cómo comprobar la información de la
pista
Puede ver la información sobre la pista en curso desde
el panel de visualización.
Pulse [DISPLAY] durante la reproducción o en el
modo pausa.
• Este aparato puede visualizar etiquetas ID3 (versiones
1.0 y 1.1).
• Los datos de texto no compatibles no se pueden
visualizar.
NOTA sobre los CD
• Esta unidad puede tener acceso a un máximo de 99
pistas.
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y
CD-R/RW de audio de formato CD-DA que hayan sido
cerrados.
• Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos
debido a la condición de la grabación.
NOTA sobre los MP3
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas
como álbumes.
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de
999 pistas, 255 álbumes y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel
1 ó 2 (excepto para los formatos extendidos).
• Para reproducir en un orden determinado, prefi je los
nombres de las carpetas y los archivos con números
de 3 dígitos en el orden en que quiera reproducirlos.
Limitaciones en la reproducción de MP3
• Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que
CD-DA, se podrá reproducir únicamente el formato
grabado en la primera sesión.
• Algunos archivos MP3 no se podrán reproducir debido
a la condición del disco o de la grabación.
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente
en el orden de grabación.
ESPAÑOLESPAÑOL
RQTX1188
66
33
Page 34
Radio FM/AM
Sintonización manual
1 Pulse [FM /AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.
3 Pulse [2 /3] o [5/6 ] para seleccionar la
frecuencia de la emisora requerida.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [2 /3] o [5/6] hasta que la
frecuencia empiece a cambiar rápidamente.
• La sintonización automática tal vez se interrumpa
cuando las interferencias sean excesivas.
• Para cancelar la sintonización automática, pulse
[2/3] o pulse nuevament [5/6].
Para mejorar la calidad de sonido
Cuando “FM” esté seleccionado
Pulse [FM MODE] para visualizar “MONO”.
Vuelva a pulsar para cancelar.
• “MONO” también se cancelará si se cambia la
frecuencia.
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Cuando “AM” esté seleccionado
ESPAÑOLESPAÑOL
Mantenga pulsado [TUNE MODE].
Cada vez que mantenga pulsado el botón: BP2
Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en
algunas zonas.
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
Nombre de la
emisora (PS)
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren
disponibles si la recepción no es adecuada.
RQTX1188
77
34
Tipo de programa
]
(PTY)
Frecuencia
]
(FREQ)
BP1
Grabación de emisoras en memoria
Se pueden presintonizar 30 emisoras FM y 15 AM.
Presintonización automática
1 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar la
frecuencia “CURRENT” (actual) o “LOWEST”
(la más baja) .
2 Pulse [AUTO PRESET] para iniciar la
presintonización.
Presintonización manual
1 Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse [2/3 ] o [5/6] para sintonizar la
emisora deseada.
3 Pulse [PROGRAM].
4 Pulse los botones numéricos para seleccionar
el canal.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se
presintoniza otra emisora en ese canal.
5 Repita los pasos de 2 a 4 para presintonizar más
emisoras.
Selección de una emisora presintonizada
1 Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “PRESET”.
2 Pulse [2 /3] o [5/6 ] para seleccionar
el canal.
Alternativamente, pulse los botones numéricos para
seleccionar el canal.
Confi guración de asignación AM
(unidad principal solamente)
Este sistema también puede recibir emisiones AM
asignadas en intervalos de 10 kHz.
Mantenga pulsado [FM/AM].
Pasados algunos segundos, la pantalla cambia y
muestra la frecuencia mínima actual parpadeando.
Cuando cambie la frecuencia mínima, suelte el botón.
• Para volver al paso original, repita los pasos de arriba.
• Después de cambiar la confi guración, la frecuencia
predefi nida previamente se borrará.
USB
La conectividad USB le permite conectar y reproducir
pistas MP3 de dispositivos de tipo de almacenamiento
masivo USB.
Preparación
Antes de conectar cualquier dispositivo USB de
almacenamiento masivo a la unidad, asegúrese de
que se ha hecho una copia de seguridad de los datos
almacenados.
No use un cable de extensión USB. Esta unidad no
reconocerá el dispositivo de almacenamiento masivo
USB conectado a través del cable.
1 Reduzca el volumen y conecte el dispositivo USB
de almacenamiento masivo al puerto USB.
Sostenga la unidad principal cuando conecte o
desconecte el dispositivo de almacenamiento masivo
USB.
2 Pulse [4/9, USB] para iniciar la reproducción.
Parar la
reproducción
Otras funciones existentes, son parecidas a las
descritas en “Discos” (Z página 6).
Dispositivos compatibles
Dispositivos defi nidos como tipo de almacenamiento
masivo USB:
• Dispositivos USB que soportan sólo transferencia en
masa.
• Dispositivos USB que soportan USB 2.0 a velocidad
plena.
Formatos admitidos
• La pista debe tener la extensión “.mp3” o “.MP3”.
• CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrupt) no se admite.
• Un dispositivo que utilice el sistema de archivos
NTFS no es admitido. [Sólo se admiten el sistema de
archivos FAT 12/16/32 (Tabla de asignación de archivo
12/16/32)] .
• Dependiendo del tamaño del sector, algunos archivos
pueden no funcionar.
• Máximo de álbumes: 255 álbumes
• Máximo de pistas: 2500 pistas
• Máximo de pistas en un álbum: 999 pistas
Pulse [8 ]. Se visualizará “RESUME”.
Se memorizará la posición.
Pulse [4/9, USB] para reanudar la
reproducción.
Vuelva a pulsar [8] para borrar la
posición.
Page 35
Reloj y temporizadores
Puesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar
“CLOCK”.
2 En un lapso de 10 segundos, pulse [R/T ] para
confi gurar la hora.
3 Pulse [OK].
• Pulse [CLOCK/TIMER] para visualizar el reloj durante
unos segundos.
• Vuelva a poner en hora el reloj con regularidad para
mantener su precisión.
Utilización del temporizador para dormir
Esta función le permite apagar la unidad
automáticamente después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada.
OFF120 MIN90 MIN60 MIN30 MIN
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego
pulse [SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
• El temporizador para reproducción y para dormir
pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad.
Asegúrese de no superponer los ajustes del
temporizador.
Utilización del temporizador de
reproducción
Puede ajustar la hora para activarse a una hora
determinada y despertarle.
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Prepare la fuente de música que desea escuchar; fuente
de puerto de música o radio, USB y ajuste el volumen.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar
“ # PLAY 1”, “ # PLAY 2” o “ # PLAY 3”.
2 En un lapso de 10 segundos, pulse [R/T ] para
ajustar la hora de inicio.
3 Pulse [OK].
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de
fi nalización.
Para activar el temporizador
5 Pulse [#, PLAY] para encender “ # PL AY 1”,
“ # PLAY 2” o “ # PL AY 3”.
6 Pulse [` ] para apagar el aparato.
Cambiar la
confi guración
Cambiar la
fuente o el
volumen
Comprobar la
confi guración
Cancelar
• El temporizador se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente
hasta el nivel seleccionado.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el
temporizador funcione.
Repita los pasos de 1 a 4 y 6 (Z ver
arriba).
1) Pulse [#, PLAY] dos veces
para borrar el indicador del
temporizador de la pantalla.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Ejecute los pasos 5 y 6 (Z ver
arriba).
Pulse [CLOCK/ TIMER] para
seleccionar “ # PLAY 1”, “ # PL AY 2”
o “ # PL AY 3”.
Pulse [#, PLAY] dos veces para
borrar el indicador del temporizador
de la pantalla.
Ajuste del sonido
Ecualizador
preajustado
(Preset EQ)
Graves o
agudos
Sonido
ambiente
D.BassPulse [D.BASS] para seleccionar
Re-master
Pulse [PRESET EQ] para seleccionar
“HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL”
o “FLAT”.
1) Pulse [BASS] o [TREBLE] (unidad
principal: [BASS/TREBLE]) para
seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
2) Pulse [2/3] o [5/6 ] para
ajustar el nivel (–4 a +4).
Pulse [SURROUND] para seleccionar
“ON SURROUND” o “OFF SURROUND”.
Si aumentan las interferencias con la
recepción estéreo de FM, cancele el
efecto de sonido envolvente.
“ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
Pulse [RE-MASTER] para seleccionar
“ON RE-MASTER” o “OFF RE-MASTER”.
Equipos opcionales
Evite interferir con otros equipos
Panasonic
Otros equipos de audio o vídeo de Panasonic podrían
empezar a funcionar cuando utilice la unidad a través del
mando a distancia proporcionado.
Para operar únicamente este sistema, sincronice
la unidad principal con su mando a distancia
correspondiente para funcionar en modo “REMOTE 2”.
1 Mantenga pulsado [MUSIC P.] en la unidad
principal y [ 2 ] hasta que aparezca “REMOTE 2”.
2 Mantenga pulsado [OK] y [ 2 ] durante por lo
menos 2 segundos.
Para cambiar el modo de nuevo a “REMOTE 1” repita los
pasos 1 y 2 sustituyendo [ 2 ] por [ 1 ].
ESPAÑOLESPAÑOL
RQTX1188
88
35
Page 36
Equipo portátil de audio
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo
portátil de audio antes de enchufar en la entrada del
MUSIC P. (puerto de música). De lo contrario, el sonido
del altavoz saldrá distorsionado.
1 Enchufe el cable de audio a la entrada MUSIC P..
2
Pulse [MUSIC PORT] (unidad principal: [MUSIC P.])
y reproduzca el equipo portátil de audio.
Para ajustar el nivel de entrada del sonido
Pulse [INPUT LEVEL] para seleccionar “HIGH” (alto)
o “NORMAL” (normal) .
• Los cables y el equipo no se suministran.
• Consulte los detalles en el manual de instrucciones del
equipo portátil de audio.
Conexión con los auriculares
Conecte los auriculares (no suministrada) en la toma de
auriculares.
Tipo de clavija: estéreo de Ø 3,5 mm
• Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fi n de evitar
lesiones auditivas.
• La presión sonora excesiva de los auriculares puede
causar pérdida de audición.
• Escuchar a alto volumen durante mucho tiempo puede
dañar sus oídos. Asegúrese de usar los auriculares
ESPAÑOLESPAÑOL
suministrados o recomendados.
RQTX1188
99
36
Guía para la solución de
problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga
las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si
tiene alguna duda acerca de algunos de los puntos de
comprobación o si las soluciones indicadas no resuelven
el problema, consulte a su distribuidor para obtener
instrucciones.
■ Problemas comunes
No hay respuesta cuando se pulsan los botones del
mando a distancia.
• Compruebe que las pilas estén correctamente
instaladas.
Sonido distorsionado o sin sonido.
• Suba el volumen.
• Apague la unidad, determine la causa y corríjala.
Vuelva a encender la unidad. Podría causarse por
sobrecargar los auriculares con una potencia o
volumen excesivos, y por utilizar la unidad en un
ambiente caliente.
Se puede oír un zumbido durante la reproducción.
• Un cable de alimentación de CA o una luz fl uorescente
se encuentran cerca de la unidad. Mantenga los otros
aparatos y cables alejados de la unidad.
■ Discos
Visualización incorrecta o la reproducción no se
inicia.
• No ha introducido correctamente el disco; introdúzcalo
correctamente.
• El disco podría estar sucio. Límpielo bien.
• Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un
disco convencional.
• Se ha formado condensación: espere 1 a 2 horas para
que se evapore.
■ Radio
Se oye un sonido rítmico.
• Apague cualquier televisor cercano o aleje la unidad
del mismo.
• Cambie a BP 1 o BP 2 cuando se encuentre en el modo
de sintonización de AM.
Se oye un leve zumbido durante las emisiones en AM.
• Separe la antena de otros cables y conductores.
■ USB
No hay respuesta cuando se pulsa [4/9, USB].
• Desconecte el dispositivo USB y a continuación
vuélvalo a conectar. De modo alternativo, apague la
unidad y vuélvala a encender.
No se puede leer el dispositivo USB o su contenido.
• El formato del dispositivo USB o su contenido no son
compatibles con el sistema.
• La función de servidor USB de este producto puede no
funcionar con algunos dispositivos USB.
• Los dispositivos USB con capacidad de
almacenamiento superiores a 8 GB pueden no
funcionar en algunos casos.
Funcionamiento lento del dispositivo USB.
• Lleva más tiempo leer los archivos grandes o los
dispositivos USB con mucha memoria.
“NO PLAY”
• Compruebe el contenido.
• Sólo se pueden reproducir archivos con formato MP3.
• Si hay más de 255 álbumes o carpetas (de audio o no),
algunos de los archivos MP3 de estos álbumes podrían
no leerse ni reproducirse. Transfi era estos álbumes
de música a otro USB. Alternativamente, reformatee
el dispositivo USB y guarde estos álbumes de música
antes de guardar las otras carpetas que no son de
audio.
■ La unidad visualiza
“F61” o “F76”
• Compruebe y corrija la conexión de los cables de los
altavoces.
Si esto no resuelve el problema, consulte a su
distribuidor.
• Desconecte el dispositivo USB. Apague la unidad y
vuelva a encenderla.
“ERROR”
• Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las
instrucciones y vuelva a intentarlo.
“ADJUST CLOCK”
• El reloj no está confi gurado. Ajuste el reloj
correctamente.
“ADJUST TIMER”
• El temporizador de reproducción no está confi gurado.
Ajuste el temporizador de reproducción correctamente.
“AUTO OFF”
• La unidad no ha sido utilizada durante alrededor de
29 minutos, y se apagará dentro de un minuto. Pulse
cualquier botón para cancelar.
Page 37
Restablecer la memoria del sistema (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las
instrucciones de abajo para restablecer la memoria:
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la
memoria.
Para restablecer la memoria del sistema
1) Desconecte el cable de alimentación de CA.
(Espere al menos durante 3 minutos antes de
proseguir al paso 2).
2) Mientras mantenga pulsado [1] en la unidad
principal, vuelva a conectar el cable de
alimentación de CA.
“– – – – – – – – ” aparece en el panel de
visualización.
3) Suelte [1].
Todos los valores vuelven a los predeterminados
en fábrica.
Usted necesitará restablecer los elementos de la
memoria.
Mantenimiento
Si las superfi cies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar esta
unidad.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o
gasolina para limpiar esta unidad.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente,
lea con atención las instrucciones, las instrucciones
del mismo.
Especifi caciones
■ Sección del amplifi cador
Modo estéreo de potencia de salida RMS
Canal frontal (ambos canales accionados)
5 W por canal (6
Potencia total del modo estéreo RMS 10 W
distorsión armónica total del 10%
■ Sintonizador de FM/AM, sección de
terminales
Emisora presintonizada 30 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias
87,50 MHz a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Terminales de antena 75
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias
522 kHz a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
520 kHz a 1630 kHz (en pasos de 10 kHz)
Entrada de auriculares
Terminal Estéreo, entrada de 3,5 mm
Nivel de salida (CD, 1 kHz, –20 dB)
0,7 mW + 0,7 mW, 32
Puerto de música (encima)
Sensibilidad
Normal 490 mV, 15 k
Alto 100 mV, 15 k
Terminal Estéreo, entrada de 3,5 mm
■ Sección de discos
Discos reproducidos (8 cm o 12 cm)
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, disco formateado con MP3
(3) MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Dispositivo de lectura
Longitud de onda 785 nm (CD)
Potencia de láser CLASS 1 (CD)
Salida de audio (Disco)
Número de canales 2 canales (FL, FR)
FL = Canal izquierdo frontal
FR = Canal derecho frontal
), 1 kHz,
(desequilibrado)
(Máx.)
)
■ Sección USB
Puerto USB
Estándar USB USB 2.0 velocidad total
Soporte de formato de archivos de medios
Sistema de archivos de dispositivo USB
FAT 12, FAT 16, FAT 32
Corriente puerto USB 500 mA (Máx.)
MP3 (
.mp3)
■ Sección de altavoces
Tipo
Sistema de 1 altavoz de 1 vía (Refl ector de bajos)
Altavoz(ces)
Gama completa Tipo cónico de 10 cm
Impedancia 6
Presión acústica de salida 83 dB/W (1 m)
Gama de frecuencias 61 Hz a 17 kHz (–16 dB)
95 Hz a 15 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 139 mm x 224 mm x 136 mm
Peso 1,3 k g
■ Generalidades
Alimentación 220 a 240 V CA, 50 Hz
Consumo energético 12 W
Dimensiones (AnxAlxPrf) 184 mm x 123 mm x 228 mm
Peso 1,1 k g
Gama de temperaturas de funcionamiento
Gama de humedad de funcionamiento
35% a 80% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera:
0,3 W (aproximados)
1) Las especifi caciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2) La distorsión armónica total se mide con el analizador
de espectro digital.
0 °C a +40 °C
ESPAÑOLESPAÑOL
RQTX1188
1010
37
Page 38
Lees voordat u dit product aansluit, bedient of afregelt,
deze gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u zeker
kunt zijn van optimale prestaties en een veilig gebruik.
De bedieningsfuncties in deze handleiding zijn
hoofdzakelijk voor de afstandsbediening, maar
u kunt de bediening ook op het hoofdapparaat
uitvoeren, indien de bedieningstoetsen hetzelfde
zijn.
Deze bedieningsaanwijzingen zijn bestemd voor het
volgende systeem:
Systeem
Hoofdapparaat
Luidsprekers
Achterzijde van het apparaat
SC-PM02
SA-PM02
SB-PM02
NEDERLANDSNEDERLANDS
RQTX1188
Binnenin het apparaat
22
38
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT.
HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN
VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET
IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING BESCHREVEN
ZIJN, KAN RESULTEREN IN BLOOTSTELLING
AAN GEVAARLIJKE STRALING.
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET
ZELF REPAREREN. LAAT ONDERHOUD AAN
ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE
VERKLEINEN,
• STELT U DIT APPARAAT NIET BLOOT AAN
REGEN, VOCHT, DRUPPELS OF SPETTERS,
EN MAG U GEEN VOORWERPEN WAARIN EEN
VLOEISTOF ZIT BOVENOP HET APPARAAT
PLAATSEN.
• GEBRUIKT U UITSLUITEND DE AANBEVOLEN
ACCESSOIRES.
• VERWIJDERT U NIET DE AFDEKKING (OF
HET ACHTERPANEEL). ER BEVINDEN ZICH
GEEN ONDERDELEN IN HET APPARAAT DIE
DOOR DE GEBRUIKER MOETEN WORDEN
ONDERHOUDEN. LAAT ONDERHOUD OVER AAN
VAKBEKWAAM ONDERHOUDSPERSONEEL.
WAARSCHUWING!
• OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN,
DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST,
EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE
GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF
GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE
VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF
ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN,
OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF
BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING
TE VOORKOMEN.
• ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN
VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD
WORDEN DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES,
GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
• ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE
KAARSEN, OP HET APPARAAT.
• DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten en
gemakkelijk bereikbaar zijn.
De stekker van het netsnoer moet goed te bedienen
blijven.
Om dit apparaat volledig los te koppelen van het
elektriciteitsnet, trekt u de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon.
Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit
product en de mobiele telefoon verder van elkaar
vandaan gebruiken.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN
EEN GEMATIGD KLIMAAT.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen
en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen,
en/of begeleidende documenten betekenen
dat gebruikte elektrische en elektronische
producten en batterijen niet met het algemene
huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie
en recyclage van oude producten en lege
batterijen moeten zij naar de bevoegde
verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale wetgeving
en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct
te verwijderen draagt u uw steentje bij tot
het beschermen van waardevolle middelen
en tot de preventie van potentiële negatieve
effecten op de gezondheid van de mens en op
het milieu die anders door een onvakkundige
afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen
en recycleren van oude producten en
batterijen, gelieve contact op te nemen
met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u
de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit
afval kunnen boetes opgelegd worden in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische
uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact
op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere
landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de
Europese Unie. Indien u wenst deze
producten te verwijderen, neem dan contact
op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer,
en vraag informatie over de correcte wijze om
deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool
(beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding
met een chemisch symbool. In dat geval
wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor
de betrokken chemische producten vervuld.
Veiligheidsmaatregelen
Opstelling
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond
waar het niet blootgesteld staat aan direct zonlicht,
hoge temperaturen, hoge vochtigheid of sterke
trillingen. Dit om beschadiging van de behuizing en
de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange
levensduur van het apparaat te waarborgen.
Zet het apparaat minimaal 15 cm van de muur e.d.,
om vervorming en andere ongewenste akoestische
effecten te voorkomen.
Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Bedrijfsspanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron.
Dit kan resulteren in overbelasting en zelfs brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom.
Controleer zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer
u het apparaat op een boot of andere plaats wilt
gebruiken waar wellicht gelijkstroom is.
Behandeling van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet
beschadigd is. Verkeerde aansluiting of beschadiging
van het netsnoer kan resulteren in brand of in een
elektrische schok. Trek niet aan het snoer, buig het niet
te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer
wilt losmaken uit het stopcontact. Trek niet aan het
netsnoer, want dit kan resulteren in een elektrische
schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders
kunt u een elektrische schok krijgen.
Vreemde voorwerpen
Zorg dat geen metalen voorwerpen in het apparaat
terechtkomen. Dit kan resulteren in een elektrische
schok of een defect.
Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het apparaat
terechtkomen. Dit kan resulteren in een elektrische
schok of een defect. Mocht het toch gebeuren, trek dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met uw dealer.
Spuit geen insectenspray op of in de buurt van het
apparaat. Deze sprays bevatten gassen die kunnen
ontvlammen wanneer zij in de buurt van het apparaat
worden gebruikt.
Reparaties
Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit
te voeren. Als het geluid wegvalt, de indicators niet
oplichten, het apparaat rook uitstoot of er een andere
storing optreedt, die niet in de gebruiksaanwijzing is
beschreven, trek dan het netsnoer uit en neem contact
op met uw dealer of een offi cieel servicecentrum.
Reparatie, demontage e.d. door niet bevoegde
personen kan resulteren in een elektrische schok of
beschadiging van het apparaat.
Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling
de stekker uit het stopcontact te trekken wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken.
Meegeleverde accessoires
Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn
meegeleverd.
1 x Netsnoer
1 x FM-binnenantenne
1 x AM-raamantenne
1 x Afstandsbediening
(N2QAYB000555)
NEDERLANDSNEDERLANDS
RQTX1188
33
39
Page 40
Voorbereiden van de afstandsbediening
Gebruik alkaline- of mangaanbatterijen.
Stop de batterijen op de juiste manier in de
afstandsbediening en zorg er voor dat u de + en – op de
juiste polen aansluit.
R6/LR6, AA
(niet bijgeleverd)
Richt bij een maximale afstand van 7 meter, de
afstandsbedieningssensor direct op de voorkant van het
apparaat en vermijd eventuele obstakels (Z blz. 5).
Opmerking over het gebruik van de afstandsbediening
• Gebruik niet oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Gebruik niet tegelijkertijd batterijen van een verschillend
type.
• Haal de batterijen niet uit elkaar en veroorzaak geen
kortsluiting tussen de polen.
• Probeer niet alkaline- of mangaanbatterijen op te laden.
• Gebruik geen batterijen waarvan de mantel is
losgeraakt.
• Niet verhitten of blootstellen aan vuur.
• Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in
een auto die in de zon staat en waarvan de portieren en
ramen gesloten zijn.
• Verkeerd gebruik van batterijen in de afstandsbediening
kan elektrolytlekkage veroorzaken, wat een brand kan
veroorzaken.
• Verwijder de batterijen indien u de afstandsbediening
voor langere tijd niet gaat gebruiken. Bewaar de
batterijen op een koele, donkere plaats.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
• Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
NEDERLANDSNEDERLANDS
huisvuil worden geplaatst.
GEVAAR
Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze
vervangen wordt. Vervang alleen door een zelfde
soort batterij of equivalent, die door de fabrikant
aanbevolen worden. Gooi de gebruikte batterijen
RQTX1188
weg zoals door de fabrikant voorgeschreven wordt.
44
40
Plaatsing van de luidsprekers
De luidsprekers zijn identiek gebouwd, zodat er geen
onderscheid is tussen het linker en het rechter kanaal.
De luidsprekersroosters kunnen niet verwijderd worden.
Gebruik alleen de meegeleverde luidsprekers
Het gebruik van andere luidsprekers kan het apparaat
beschadigen en zal een nadelige invloed hebben op de
geluidskwaliteit.
• Laat een afstand van ten minste 10mm tussen uw
luidsprekers en dit systeem, om een goede ventilatie te
verzekeren.
• Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een
magnetische afscherming. Zet deze luidsprekers
derhalve niet te dicht in de buurt van TV-toestellen,
PC’s of andere apparaten neer die gemakkelijk door
magnetisme worden beïnvloed.
• De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen
minder lang meegaan indien u voor langere tijd geluid
met hoge uitgangsniveaus weergeeft.
• Voorkom beschadiging door het volume in de volgende
gevallen te verlagen.
– Wanneer het geluid vervormd is.
– Wanneer u de geluidskwaliteit afstelt.
Voorzichtig!
• Gebruik de luidsprekers enkel met het
aanbevolen systeem. Zo niet zouden de
versterker en de luidsprekers schade kunnen
oplopen en kan er brand ontstaan. Ga bij een
erkende vakman ten rade als er schade optreedt
of als u plots een wijziging in de werking van het
toestel bemerkt.
• Bevestig deze luidsprekers niet op de muur of
tegen het plafond.
Sluit alles aan
4
In het
stopcontact
3
Klik!
2
B
A
A
B
Rood
1
(6:)
(6:)
Zwart
1 Sluit aan de luidspreker.
Let erop dat u de polariteit
van de luidsprekerdraden
niet kruist (kortsluiting) of
omkeert. Als u dit doet
kunnen de luidsprekers
worden beschadigd.
2 Sluit aan de AM raamantenne.
Zet de antenne recht op haar voetstuk.
3 Sluit aan de FM binnenantenne.
Plaats de antenne waar de ontvangst optimaal is.
4 Sluit aan de AC netsnoer.
Het bijgeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor
dit apparaat. Gebruik het niet voor andere apparatuur.
Gebruik geen netsnoer van een ander apparaat.
Page 41
Commando geleiding
De nummers die tussen haakjes staan verwijzen naar de betreffende bladzijde.
top
N
A Stand-by/aan schakelaar [ ` ], [ 1 ]
O
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
(8, 10)
Indrukken om het apparaat aan of uit te
P
schakelen. In de uitgeschakelde stand
Q
verbruikt het apparaat nog een geringe
hoeveelheid stroom.
B [DIMMER]
R
Om de displaypaneel te dimmen. Druk
opnieuw om te annuleren.
G [2
H [RE-MASTER] (8)
I [BASS] (8)
J [R/T] (6, 8)
[Y/U] hebben precies dezelfde functie
als [2 /3] of [5/6].
[OK] (6, 8)
K [DISPLAY] (6, 7)
L [AUTO PRESET] (7)
M [TUNE MODE] (7)
N [#, PLAY] (8)
O [CLOCK /TIMER] (8)
P [SLEEP] (8)
Enhedens
MUSIC P.
c
d
e
f
V
A
Q [AUTO OFF]
Deze functie staat u toe om het
toestel uit te zetten (behalve in
radio modus) nadat het apparaat
is ongebruikt gelaten voor
ongeveer 30 minuten.
wordt geactiveerd als de
fabrieksinstellingen. Druk tweemaal
op om te annuleren.
R Volumeregelaar [+/ –, VOL
[+/ –, VOLUME]
S [MUTE]
Om het geluid te onderdrukken. Druk
opnieuw om te annuleren.
“MUTE” is ook geannuleerd wanneer
het volume is ingesteld of het
apparaat is uitgezet.
T [MUSIC PORT], [MUSIC P.] (8, 9)
U [FM/AM] (7)
“AUTO OFF”
],
g
V [8] (6, 7)
W [D.BASS] (8)
X [PRESET EQ] (8)
Y [TREBLE] (8)
Z [SURROUND] (8)
a [INPUT LEVEL] (9)
b [FM MODE] (7)
c MUSIC P. (muziekpoortbus ) (9)
Hoofdtelefoonbus,
d Displaypaneel
e Sensor voor
afstandsbedieningssignaal
f USB poort ,
g [BASS/TREBLE] (8)
h [x, OPEN/CLOSE] (6)
U
T
G
(7)
(9)
R
F
h
NEDERLANDSNEDERLANDS
RQTX1188
55
41
Page 42
Discs
Basisweergave
1 Druk op [x , OPEN /CLOSE] op het hoofdapparaat
om de lade te openen.
Het apparaat wordt ingeschakeld, leg een disc in de
disclade met de label omhoog.
Druk nogmaals op [x, OPEN/CLOSE] om de
disclade te sluiten.
2 Druk op [4/9, CD] om opnieuw met afspelen te
starten.
Weergavestop
Pauze
afspelen
Tra ck s
overslaan
Tra c k s zo e ken
Album
overslaan
Afspeelmodus
Druk op [PLAY MODE] om de gewenste functie te
kiezen.
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBU M
NEDERLANDSNEDERLANDS
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
RQTX1188
66
42
Druk op [8].
Druk op [4/9, CD]. Druk hier
nogmaals op, om het afspelen te
hervatten.
Druk op [2/3] of [5/6 ].
Houd tijdens afspelen of pauze
[2/3] of [5/6] ingedrukt.
Druk op [R/T].
Speelt op de disc, één gekozen track af.
Druk op de cijfertoetsen om de
betreffende track te kiezen.
Speelt op de disc, één gekozen album af.
Druk op [R/T] om het album te kiezen.
Een disc wordt in willekeurige volgorde
afgespeeld.
Alle tracks op één gekozen album worden
in willekeurige volgorde afgespeeld.
Druk op [R/T] om het album te kiezen.
Geprogrammeerde afspeelmodus
Met deze functie kunt u maximaal 24 muzieknummers
programmeren.
1 Druk op [4/9, CD] en vervolgens op [8].
2 Druk op [PROGRAM].
3 Druk op de cijfertoetsen om de betreffende track
te kiezen.
Herhaal deze stap om andere tracks te programmeren.
4 Druk op [4/9, CD] om opnieuw met afspelen te
starten.
3 Druk op [R/T] om het album te kiezen.
4 Druk een keer op [5/6 ] en dan op de
cijfertoetsen, om het gewenste track te kiezen.
5 Druk op [OK].
6 Herhaal stappen 3 t/m 5 om andere tracks te
programmeren.
7 Druk op [4/9, CD] om opnieuw met afspelen te
starten.
Annuleer
programmafunctie
Programma
opnieuw afspelen
Programmainhoud
controleren
Wis de laatste track
Wis alle
geprogrammeerde
tracks
• Het programmageheugen wordt gewist, wanneer u de
disclade opent.
Om play programma of gekozen afspeelmodus te herhalen,
•
druk op [REPEAT]. Druk opnieuw om te annuleren.
Druk op [PROGRAM] in de
stopfunctie.
Druk op [PROGRAM] en vervolgens
op [4/9, CD] in de stopfunctie.
Zorg er voor dat “PGM” wordt
weergegeven en druk aansluitend
op [2/3] of [5/6].
Als u tijdens het programmeren
wilt controleren, druk dan twee
keer op [PROGRAM] nadat “PGM”
is verschenen, en aansluitend op
[2/3] of [5/6].
Druk op [DEL] in de stopfunctie.
Druk op [8] in de stopfunctie.
“CLR ALL” verschijnt op de
display. Druk binnen 5 seconden
nogmaals op de toets om alle
tracks te wissen.
Het controleren van de trackinformatie
U kunt de informatie van de huidige track bekijken in het
displaypaneel.
Druk op [DISPLAY] tijdens het afspelen of in de
pauzestand.
• Dit apparaat ondersteunt versie 1.0 en 1.1 ID3 tags.
• Tekstgegevens die niet worden ondersteund worden
niet weergegeven.
OPMERKING over CD’s
• Dit apparaat kan 99 tracks verwerken.
• Dit apparaat kan MP3-bestanden afspelen en,
afgeronde, audio CD-R/RW’s in CD-DA-formaat.
• Het kan zijn dat het apparaat sommige CD-R/RW’s
niet kan afspelen, omdat de kwaliteit van de opnames
te slecht is.
OPMERKING over MP3
• Bestanden worden gelezen als tracks en mappen
worden gelezen als albums.
• Dit apparaat geeft toegang tot maximaal 999 tracks,
255 albums en 20 sessies.
• Discs dienen conform te zijn met ISO9660 niveau 1 of
2 (behalve voor uitgebreide formaten).
• Om de bestanden in de gewenste volgorde af te
spelen, voeg drie cijfers toe aan de map en de
bestandsnamen, in de volgorde waarin u deze wilt
afspelen.
Weergavebeperkingen voor MP3
• Indien u MP3’s hebt opgenomen op dezelfde disc als
CD-DA, kan alleen het format, opgenomen in de eerste
sessie, worden afgespeeld.
• Sommige MP3’s kunnen mogelijk niet worden
afgespeeld als resultaat van de conditie van de disc of
van de opname.
• Opnames worden niet noodzakelijk afgespeeld in de
volgorde zoals u ze hebt opgenomen.
Page 43
FM/AM-radio
Handmatige afstemming
1 Druk op [FM/AM] om de optie “FM” of “AM” te
kiezen.
2 Druk op [TUNE MODE] om de optie “MANUAL”
te kiezen.
3 Druk op [2 /3] of [5/6] om op de
frequentie van de gewenste zender af te
stemmen.
Automatische afstemming
Houd [2/3] of [5/6 ] ingedrukt, tot de
frequentie snel begint te veranderen.
• Bij overmatige atmosferische ruis, kan de automatische
afstemfunctie onderbroken worden.
• Om de automatische afstemming te annuleren, drukt u
nogmaals op [2/3] of [5/6].
De geluidskwaliteit verbeteren
Wanneer “FM” gekozen is
Druk op [FM MODE] zodat de optie “MONO” op de
display verschijnt.
Druk opnieuw om te annuleren.
• “MONO” wordt ook uitgeschakeld wanneer u een
andere frequentie kiest.
• Schakel de optie “MONO” uit, als u normaal wilt
luisteren.
Wanneer “AM” gekozen is
Houd [TUNE MODE] ingedrukt.
Telkens als u deze knop ingedrukt houdt: BP2
RDS-uitzendingen
Dit apparaat kan de tekstgegevens weergeven die
worden uitgezonden door het Radio Data Systeem
(RDS) dat in sommige gebieden beschikbaar is.
Druk op [DISPLAY] om op de display weer te geven:
Zendernaam
(PS)
RDS-displays zullen soms niet verschijnen indien de
ontvangst slecht is.
Programmatype
]
(PTY)
]
BP1
Frequentie
(FREQ)
Het geheugen vooraf instellen
30 FM en 15 AM-zenders kunnen voorgeprogrammeerd
worden.
Automatisch voorprogrammeren
1 Druk op [PLAY MODE] om “CURRENT” (actuele)
of “LOWEST” (laagste) frequentie te kiezen.
2 Druk op [AUTO PRESET] om het
voorprogrammeerproces te starten.
Handmatig voorprogrammeren
1 Druk op [TUNE MODE] om de optie “MANUAL”
te kiezen.
2
Druk op [2/3 ] of [5/ 6] om de
gewenste radiozender in te stellen.
3 Druk op [PROGRAM].
4 Druk de cijfertoetsen in om het kanaal te kiezen.
Wanneer u een zender wilt vastleggen op een
kanaal dat reeds bezet is, wordt de eerder
voorgeprogrammeerde zender automatisch gewist.
5 Herhaal de stappen 2 t/m 4 als u meer
voorkeurstations wilt instellen.
Een voorkeurzender kiezen
1 Druk op [TUNE MODE] om de optie “PRESET” te
kiezen.
2 Druk op [2 /3] of [5/6] om het kanaal
te kiezen.
Of, druk op de cijfertoetsen om het kanaal te kiezen.
Insteling AM-toewijzing
Dit systeem kan ook AM-uitzendingen ontvangen die zijn
toegewezen in stappen van 10 kHz.
Houd [FM/AM] ingedrukt.
Na een paar seconden verschijnt in de display
een knipperende weergave van de huidige
minimumfrequentie. Laat de toets los wanneer de
minimumfrequentie verandert.
• U kunt terugkeren naar de oorspronkelijke stap door de
hierboven vermelde stappen te herhalen.
• Wanneer de instelling is gewijzigd, is de eerder vooraf
ingestelde frequentie gewist.
(alleen met het hoofdapparaat)
USB
Door de USB-connectiviteit kunt u USB-apparaten
van de categorie massaopslag aansluiten en tracks en
bestanden afspelen.
Voorbereiding
Voordat u het USB-massaopslagapparaat aan het toestel
aansluit, moet u ervoor zorgen, dat u een back-up maakt
van de gegevens die hierin opgeslagen zijn.
Gebruik geen USB verlengkabel. USBmassaopslagapparaat aangesloten via deze kabel wil
niet worden ondergekend door deze apparaat.
1 Verminder het volume en sluit het USB-
massaopslagapparaat aan op de USB-poort.
Houd het hoofdapparaat vast wanneer u de USBmassaopslagapparaat tot stand brengt of verbreekt.
2 Druk op [4/9, USB] om opnieuw met afspelen te
starten.
Weergavestop
De verdere bedieningsfuncties zijn zoals beschreven
in “Discs” (Z blz. 6).
Compatibel apparaat
Apparaten, die gedefi nieerd worden als USB-apparaten
met massageheugen:
• USB-apparaten, die alleen maar gegevensuitwisseling
ondersteunen.
• USB-apparaten die USB 2.0 bij volle snelheid ondersteunen.
Ondersteunde Formaten
• Een track moet de extensie “.mp3” of “.MP3” hebben.
• CBI (Control/Bulk/Interrupt) wordt niet ondersteund.
• Een apparaat dat NTFS bestandssysteem gebruikt wordt
niet ondersteund. [Alleen FAT 12/16/32 (File Allocation
Table 12/16/32) bestandssysteem wordt ondersteund.]
• Navenant de sectorgrootte, functioneren sommige
bestanden eventueel niet.
• Maximum aantal albums: 255 albums
• Maximum aantal tracks: 2500 tracks
• Maximaal aantal tracks per album: 999 tracks
Druk op [8]. “RESUME” wordt
weergegeven.
De positie wordt in het geheugen
opgeslagen.
Druk op [4/9, USB] om de
weergave te hervatten.
Druk opnieuw op [8] om de positie
te wissen.
NEDERLANDSNEDERLANDS
RQTX1188
77
43
Page 44
Klok en timer
De klok instellen
De klok werkt volgens het 24-uursysteem.
1 Druk op [CLOCK/TIMER] om de optie “CLOCK”
te kiezen.
2 Binnen 10 seconden druk op [R/T] om de tijd in
te stellen.
3 Druk op [OK].
• Druk op [CLOCK/TIMER] om de klok een paar
seconden weer te geven.
• Zet de klok regelmatig gelijk om de tijd nauwkeurig bij
te houden.
De slaaptimerfunctie gebruiken
Met behulp van deze functie kunt u er voor zorgen dat
het apparaat aan de hand van een vooraf ingestelde tijd
automatisch wordt uitgeschakeld.
Druk op [SLEEP] om de gewenste tijd te kiezen.
Druk op [SLEEP] om de tijd te weer te geven en druk
nogmaals op [SLEEP] om de gewenste tijd te kiezen.
• De afspeel- en de slaaptimer kunnen tegelijkertijd
worden gebruikt.
• De slaaptimer heeft altijd voorrang. Zorg ervoor dat de
timerinstellingen elkaar niet overlappen.
NEDERLANDSNEDERLANDS
RQTX1188
88
44
De afspeeltimer gebruiken
U kunt de timer zo instellen dat u op een bepaalde tijd
wordt gewekt.
Schakel het apparaat in en stel de klok in.
Breng de muziekbron waar u naar wilt luisteren, in
gereedheid; disc, radio, USB of muziekpoort en stel het
volume.
1 Druk op [CLOCK/TIMER] om de optie “ # PLAY 1”,
“ # PLAY 2” of “ # PLAY 3” te kiezen.
2 Binnen 10 seconden druk op [R/T] om de
begintijd in te stellen.
3 Druk op [OK].
4 Herhaal de stappen 2 en 3 om de eindtijd in te
stellen.
De timer inschakelen
5 Druk op [#, PLAY] om “ # PLAY 1”, “ # PLAY 2” of
“ # PLAY 3” in te schakelen.
6 Druk op [` ] om het apparaat uit te schakelen.
De
OFF120 MIN90 MIN60 MIN30 MIN
instellingen
veranderen
Verander
de bron of
het volume
Controleer
de
instellingen
Annuleren
• De timer wordt gestart op de vooraf ingestelde tijd,
waarbij het volume stapsgewijs wordt verhoogd tot het
vooraf ingestelde niveau.
• Om de timer te laten werken, het apparaat moet wel in
de standby modus staan.
Herhaal de stappen 1 t/m 4 en 6
(Z zie hierboven).
1) Druk twee keer op [#, PLAY] om het
indicatielampje van de timer op de
display uit te schakelen.
2) Verander de bron of het volume.
3) Voer de stappen 5 en 6 uit (Z zie
hierboven).
Druk op [CLOCK/TIMER] om de optie
“ # PLAY 1”, “ # PLAY 2” of “ # PL AY 3”
te kiezen.
Druk twee keer op [#, PLAY] om het
indicatielampje van de timer op de
display uit te schakelen.
Geluid instelling
Voorinstelling
EQ (Preset
EQ)
Lage of Hoge
tonen
Surround
sound
D.BassDruk op [D.BASS], om “ON D.BASS”
Re-master
Druk op [PRESET EQ] om de optie
“H EAVY”, “SOFT”, “CLEAR ”, “VOCAL”
of “FLAT” te kiezen.
1) Druk op [BASS] of [TREBLE]
(hoofdapparaat: [BASS/TREBLE])
om de optie “BASS” of “TREBLE”
te kiezen.
Druk op [2/3] of [5/6 ] om
2)
het niveau in te stellen (–4 t/m +4).
Druk op [SURROUND], om
“ON SURROUND” of
“OFF SURROUND” te kiezen.
Als de storing bij een stereo FMontvangst toeneemt, annuleer dan het
surround sound effect.
of “OFF D.BASS” te kiezen.
Druk op [RE-MASTER], om
“ON RE-MASTER” of
“OFF RE-MASTER” te kiezen.
Optionele toestelen
Vermijd storingen met andere
Panasonic-apparaten
Het kan gebeuren, dat andere Panasonic audio- of
videoapparaten in werking worden gezet, wanneer u het
toestel bedient met de meegeleverde afstandsbediening.
Voor uitsluitend bewerking van dit systeem,
synchroniseer het hoofdapparaat met zijn
overeenkomende afstandsbediening om in “REMOTE 2”
modus te werken.
1 Druk en houd [MUSIC P.] op het hoofdapparaat
en [ 2 ] tot “REMOTE 2” is verschijnd.
2 Houd [OK] en [ 2 ] tenminste 2 seconden
ingedrukt.
U kunt terugkeren naar de stand “REMOTE 1” door stap
1 en 2 te herhalen en [ 2 ] te vervangen door [ 1 ].
Page 45
Draagbaar audioapparaat
Schakel de equalizer functie (als er een is) van de
draagbare audioapparatuur uit voordat u het apparaat
op de MUSIC P. (muziekpoort) aansluit. Anders kan het
geluid van de luidspreker vervormd worden.
1 Steek de audiokabel op de MUSIC P.-bus aan.
2 Druk op [MUSIC PORT] (hoofdtoestel:
[MUSIC P.]) en begin met afspelen de draagbare
audioapparatuur.
Om geluid ingangsniveau in te stellen
Druk op [INPUT LEVEL] om “HIGH” (hoog) of
“NORMAL” (normaal) te kiezen.
• Snoer en toestel zijn niet bijgeleverd.
• Zie het detail in de gebruiksaanwijzing van de
draagbare audioapparatuur.
Sluit aan op de hoofdtelefoon
Sluit aan de hoofdtelefoon (niet bijgeleverd) op de
hoofdteleponbus.
Stekkertype: Ø 3,5 mm stereo
• Vermijd langdurig luisteren, aangezien dit uw gehoor
kan beschadigen.
• Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon kan
gehoorverlies veroorzaken.
• Gedurende lange tijd luisteren op vol volume kan de
gebruiker gehoorschade geven. Gebruik vooral de
geleverde of aanbevolen hoofdtelefoon of oortelefoon.
Verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tabel voordat u beroep doet
op een servicecentrum. Vraag uw handelaar om advies,
indien u twijfels hebt omtrent de controlepunten of het
probleem niet kunt verhelpen.
■ Algemene storingen
De toetsen op de afstandsbediening werken niet.
• Controleer of de batterijen op de juiste manier zijn
ingezet.
Vervormd geluid of geen geluid.
• Verhoog het volume.
• Sluit af het apparaat, vaststel en corrigeer de oorzaak.
Zet het apparaat opnieuw aan. Het kan eventueel
veroorzaakt worden door overbelasting van de
luidsprekers door excessief volume of vermogen, en
door het toestel te gebruiken in een warme omgeving.
Het is mogelijk, dat tijdens de weergave een
“zoemgeluid” te horen is.
• Een netsnoer of fl uorescerend licht, liggen te dicht bij
het apparaat. Houd andere apparaten en kabels uit de
buurt van het apparaat.
■ Discs
Onjuiste weergave in de display of het afspelen
begint niet.
U hebt de disc niet correct in de lade gelegd, corrigeer dit.
•
• De disc is misschien vuil. Veeg ze schoon.
• Vervang de disc als deze bekrast of kromgetrokken is,
of een afwijkende vorm heeft.
• Er is condens gevormd: wacht 1 t/m 2 uur, totdat deze
verdampt is.
■ Radio
Zwevend geluid.
• Sluit af television in de nabijheid of verplaats het
apparaat weg van de television.
• Schakel in de tunerstand AM over naar BP 1 of BP 2.
Lage bromtoon tijdens AM-ontvangst.
• Houd de antenne uit de buurt van andere kabels en
snoeren.
■ USB
Geen reactie wanneer [
• Trek het USB-apparaat uit en sluit het opnieuw weer
aan. U kunt ook het toestel uit- en weer aanschakelen.
4/9,
USB] is opgedrukt.
De USB drive of de inhoud ervan kan niet gelezen
worden.
• Het formaat van de USB-drive of van de inhoud ervan
is niet compatibel met het systeem.
• De USB-hostfunctie van dit product werkt eventueel
niet met bepaalde USB-apparaten.
• USB-apparaten met een geheugencapaciteit van meer
dan 8 GB functioneren in bepaalde gevallen niet.
Langzame werking van het USB-apparaat.
• Om grote bestanden of USB-fl ashdrive met groot
geheugen te lezen is meer tijd nodig.
“NO PLAY”
• Controleer de inhoud.
• Alleen bestanden in MP3-formaat kunnen afgespeeld
worden.
• Als er meer dan 255 albums of mappen zijn (audio en
niet-audio), zullen sommige van de MP3-bestanden
in deze albums misschien niet worden gelezen en
afgespeeld. Zet deze muziekalbums over op een
andere USB-apparaat. U kunt ook het USB-apparaat
opnieuw formatteren en deze muziekalbums opslaan
voordat u de andere niet-audiomappen opslaat.
■ Displays hoofdapparaat
“F61” of “F76”
• Controleer de aansluiting van de luidsprekerkabels en
corrigeer zonodig.
Als dit het probleem niet oplost, neem dan contact op
met uw dealer.
• Trek het USB-apparaat uit. Zet het apparaat uit en aan
opnieuw.
“ERROR”
• Er werd een verkeerde bediening uitgevoerd. Lees de
gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw.
“ADJUST CLOCK”
• Klok is niet gezet. Stel de klok in overeenkomstig.
“ADJUST TIMER”
• Afspeeltimer van de play is niet gezet. Stel in de
afspeeltimer van de play overeenkomstig.
“AUTO OFF”
• Het apparaat is gelaten ongebruikt voor ongeveer
29 minuten en het wilt afsluiten in een minuut. Druk op
enige toets te annuleren.
NEDERLANDSNEDERLANDS
RQTX1188
99
45
Page 46
Systeemgeheugen resetten (Initialiseren)
In de volgende gevallen dient u het geheugen terug te
stellen volgens de onderstaande procedure:
• Het apparaat reageert niet wanneer u de toetsen
indrukt.
• U wilt de geheugeninhoud wissen om de
oorspronkelijke instellingen te herstellen.
Om het systeemgeheugen te resetten
1) Haal de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact. (Wacht tenminste 3 minuten
alvorens stap 2 uit te voeren.)
2) Sluit het netsnoer weer aan terwijl u [1] op het
hoofdapparaat ingedrukt houdt.
“– – – – – – – –” verschijnt op het displaypaneel.
3) Laat [1] los.
Alle instellingen worden nu teruggesteld naar de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
Daarna zult u de geheugen-items opnieuw moeten
opslaan.
Onderhoud
Wanneer de buitenpanelen vuil zijn
Gebruik een zachte en droge doek om het apparaat
te reinigen.
• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor
het schoonmaken van de buitenpanelen.
• Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken,
dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig
te lezen.
NEDERLANDSNEDERLANDS
Technische gegevens
■ Versterker
RMS-uitgangsvermogen stereomodus
Voorkanaal (beide kanalen aangestuurd)
5 W per kanaal (6
Totaal RMS-vermogen stereomodus 10 W
Afmetingen (B x H x D) 139 mm x 224 mm x 136 mm
Gewicht 1,3 k g
■ Algemeen
Voeding AC 220 t/m 240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen 12 W
Afmetingen (B x H x D) 184 mm x 123 mm x 228 mm
Gewicht 1,1 k g
Gebruikstemperatuurbereik 0°C t/m +40°C
Vochtigheidsbereik
35% t/m 80% RV (geen condensatie)
Stroomverbruik in standby stand:
0,3 W (ongeveer)
1) Specifi caties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
2) De totale harmonische vervorming is gemeten met de
digitale spectrumanalyser.
.mp3)
1010
46
RQTX1188
Page 47
Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt,
før du tilslutter, betjener eller justerer dette produkt,
således at optimal ydelse og sikkerhed opnås.
Betjeningen beskrives i denne betjeningsvejledning
primært i forhold til brug af fjernbetjening, men du
kan også foretage betjeningen på selve enheden,
hvis knapperne er tilsvarende.
Disse betjeningsvejledning gælder følgende system:
System
Hovedenhed
Højttalere
Bagsiden af apparatet
Indersiden af apparatet
SC-PM02
SA-PM02
SB-PM02
BEMÆRK!
I DETTE APPARAT ANVENDES EN LASER.
BRUG AF BETJENINGSKNAPPER ELLER
REGULERINGER ELLER FREMGANGSMÅDER
UDOVER DE I DENNE BETJENINGSVEJLEDNING
ANGIVNE, KAN MEDFØRE FARE FOR
BESTRÅLING.
ÅBN IKKE KABINETTET OG FORSØG IKKE AT
UDFØRE REPARATIONER SELV. REPARATIONER
MÅ KUN FORETAGES AF KVALIFICEREDE
TEKNIKERE.
ADVARSEL!
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND,
ELEKTRISK STØD ELLER BESKADIGELSE AF
PRODUKTET:
• UNDLAD AT UDSÆTTE APPARATET FOR
REGN, FUGT, DRYP ELLER TILSPRØJTNING,
OG UNDLAD AT PLACERE VÆSKEFYLDTE
GENSTANDE SOM F.EKS. VASER OVEN PÅ
APPARATET.
• BENYT KUN ANBEFALET TILBEHØR.
• UNDLAD AT FJERNE KABINETTET (ELLER
BAGBEKLÆDNINGEN). DER ER INGEN
INTERNE DELE, SOM BRUGEREN SELV KAN
SERVICERE. SERVICE MÅ KUN UDFØRES AF
AUTORISERET SERVICEPERSONALE.
BEMÆRK:
• PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT
VENTILERET STED. LAD VÆRE MED
AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET
ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ,
AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE
DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS
APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO
FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
• TILDÆK IKKE APPARATETS
VENTILATIONSÅBNINGER MED AVISER,
DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
• ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM
FOR EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS,
OVENPÅ APPARATET.
• BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG
FORSVARLIG MÅDE.
Stikkontakten skal sidde i nærheden af udstyret og
være lettilgængelig.
Stikket til stikkontakten på netledningen må ikke
beskadiges.
For at koble apparatet helt fra strømforsyningen skal
netledningen tages ud af stikkontakten.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget
af mobiltelefoner under brug. Hvis interferens
forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem
produktet og mobiltelefonen.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET
MODERAT KLIMA.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og /
eller ledsagedokumenter betyder, at brugte
DANSKDANSK
RQTX1188
33
48
elektriske og elektroniske produkter og
batterier ikke må smides ud som almindeligt
husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal
indleveres til behandling, genvinding resp.
recycling i henhold til gældende nationale
bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF
og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og
batterier på korrekt vis hjælper du med til at
beskytte værdifulde ressourcer og imødegå
de negative påvirkninger af det menneskelige
helbred og miljøet, som vil kunne være følgen
af usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om
indsamling og recycling af gamle produkter og
batterier, kan du henvende dig til din kommune,
deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har
købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og
batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den
Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller
elektroniske apparater, bedes du henvende
dig til din forhandler eller leverandør for
nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden
for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den
Europæiske Union. Ønsker du at kassere
sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos
din forhandler eller kommune med henblik på
en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to
eksempler nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et
kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene
for det direktiv, som er blevet fastlagt for det
pågældende kemikalie.
Sikkerhedsforskrifter
Placering
Stil apparatet på en plan vandret fl ade, hvor det ikke
udsættes for direkte sollys, høje temperaturer, høj
luftfugtighed og kraftige rystelser. Forhold som disse
kan beskadige kabinettet og andre komponenter, så
apparatets levetid forkortes.
Højttalerne lyder bedst, hvis de står mindst 15 cm
fra vægge for at undgå forvrængede eller uønskede
lydeffekter.
Undgå at stille tunge genstande på apparatet.
Spænding
Tilslut ikke højspændingskilder. Dette kan overophede
enheden og forårsage brand.
Jævnstrøm kan ikke anvendes. Tjek strømkilden nøje,
specielt på fartøjer og andre steder, hvor der anvendes
jævnstrøm.
Beskyttelse af netledningen
Sørg for, at netledningen er tilsluttet korrekt og
ikke er beskadiget. Dårlig tilslutning eller skader på
netledningen kan forårsage brand eller elektrisk stød.
Undgå at bøje eller trække i ledningen eller stille tunge
genstande på den.
Træk i selve stikket – ikke i ledningen, når netstikket
skal fjernes fra stikkontakten. Hvis der trækkes i
netledningen, er der risiko for elektrisk stød.
Der er risiko for elektrisk stød, hvis netledningen eller
stikket berøres med våde hænder.
Fremmedlegemer
Pas på, at metalgenstande ikke falder ned i apparatet.
Dette kan forårsage elektrisk stød eller beskadige
apparatet.
Pas på, at der ikke spildes væske ned i apparatet. Dette
kan forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet.
Hvis det sker, skal du fjerne netledningen øjeblikkeligt
og kontakte forhandleren.
Lad være med at apraye insektspray på eller ind i
apparatet. De indeholder brændbare gasser, der kan
antændes, hvis de sprayes ind i apparatet.
Service
Forsøg aldrig selv at reparere dette apparat. Hvis
lyden afbrydes, én eller fl ere indikatorer ophører
med at lyse, det ryger fra apparatet, eller der
opstår andre problemer, som ikke er omtalt i denne
betjeningsvejledning, bør du frakoble netledningen
og kontakte din forhandler eller et autoriseret
serviceværksted. Der er risiko for elektrisk stød eller
beskadigelse af apparatet, hvis det repareres, adskilles
eller modifi ceres af ukvalifi cerede personer.
Apparatets levetid kan forlænges ved at tage
netledningen ud, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Medfølgende tilbehør
Kontroller, at alt tilbehør er med.
1 x Netledning
1 x
FM-indendørsantenne
1 x AM-rammeantenne
1 x Fjernbetjening
(N2QAYB000555)
Page 49
Klargøring af fjernbetjeningen
Brug alkaline- eller manganbatterier.
Isæt således, at polerne (+ og –) matcher dem på
fjernbetjeningen.
R6/LR6, AA
(medfølger ikke)
Sigt direkte på sensoren til fjernbetjeningen foran på
enheden (Z side 5), uden at der er nogle forhindringer
imellem, i en afstand af op til 7 m.
Note om brug af fjernbetjeningen
• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Brug ikke forskellige typer batterier på samme tid.
• Skil ikke batterierne ad og kortslut dem aldrig.
• Forsøg ikke at genoplade alkaline- eller
manganbatterier.
• Anvend ikke batterier, hvor beklædningen skaller af.
• Undlad at opvarme eller udsætte for åben ild.
• Undlad at efterlade batterierne i en bil i direkte sollys i
en længere periode med døre og vinduer lukket.
• Forkert behandling af batterierne i din fjernbetjening kan
resultere i udsivning af elektrolyt, hvilket kan forårsage
brand.
• Tag batterierne ud, hvis fjernbetjeningen ikke skal
anvendes i længere tid. Opbevares køligt og mørkt.
FORSIGTIG
Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes
korrekt. Udskift kun med den type, der anbefales
af fabrikanten eller med en tilsvarende type.
Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med
fabrikantens anvisninger.
Placering af højttalerne
Højttalerne er symmetrisk ens indeni, så der er ingen
grund til at vende dem i venstre eller højre retning.
Højttalernes frontstof kan ikke aftages.
Brug kun de medfølgende højttalere
Anvendelse af andre højttalere end de medfølgende kan
beskadige apparatet, og lydkvaliteten vil blive påvirket i
negativ retning.
• Lad der være en afstand på mindst 10mm mellem
højttalerne og musikanlægget, således at en ordentlig
ventilation sikres.
• Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må
derfor ikke anbringes i nærheden af fjernsyn, personlige
computere eller andre enheder, som nemt kan påvirkes
af magnetisme.
• Højttalerne kan lide skade og deres levetid kan
afkortes, hvis der afspilles høj lyd i længere tid.
• Sænk lydstyrken i de følgende tilfælde for at undgå, at
højttalerne lider skade.
– Når forvrænget lyd afspilles.
– Når lydkvaliteten indstilles.
Forsigtig
• Brug kun højttalerne med det anbefalede anlæg. I
modsat fald kan forstærkeren og højttalerne blive
beskadiget, og der kan være risiko for brand.
Rådfør dig med en tekniker, hvis skaden er sket,
eller hvis anlægget pludseligt ikke fungerer, som
det skal.
• Disse højttalere bør ikke fastgøres til en væg
eller et loft.
Tilslutninger
4
Til husets
stikkontakt
3
Klik!
2
B
A
A
B
Røde
1
(6:)
(6:)
Sorte
1 Tilslut højttalerne.
Undgå omhyggeligt at
krydse (kortslutte) eller
vende
højttalerledningernes
polaritet, da dette kan med
medføre beskadigelse af
højttalerne.
2 Tilslut AM-rammeantennen.
Anbring antennen på antennefoden.
3 Tilslut FM-indendørsantennen.
Placer antennen, hvor modtagelsen er bedst.
4 Tilslut Vekselstrøm (AC) netledningen.
Den medfølgende netledning er udelukkende
beregnet til dette apparat. Den bør ikke benyttes til
andet udstyr.
Undlad at anvende netledning fra andet udstyr.
DANSKDANSK
RQTX1188
44
49
Page 50
Betjeningsvejledning
Tallene i parentes er sidehenvisninger.
DANSKDANSK
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
RQTX1188
55
50
A Standby/Tænd afbryder [ ` ], [ 1 ]
N
(8, 10)
Tryk for at tænde/slukke for apparatet.
O
Der bruges en smule strøm når apparatet
står i standby.
P
Q
B [DIMMER]
Dæmpning af displaybelysning. Tryk på
tasten igen for at annullere.
R
C Nummertaster [1 til 9, 0, ≧ 10]
Valg af et 2-cifret nummer
eksempel: 16: [ ≧ 10] ] [ 1 ] ] [ 6 ]
Valg af et 3-cifret nummer
G [2
H [RE-MASTER] (8)
I [BASS] (8)
J [R/T] (6, 8)
[Y/U] har præcis de samme funktioner
som [2 /3] eller [5/6 ].
[OK] (6, 8)
K [DISPLAY] (6, 7)
L [AUTO PRESET] (7)
M [TUNE MODE] (7)
N [#, PLAY] (8)
O [CLOCK /TIMER] (8)
P [SLEEP] (8)
Enhedens top
MUSIC P.
c
d
e
f
V
A
Q [AUTO OFF]
Med denne funktion slukkes enheden
(bortset fra i radio-tilstand), hvis den
ikke benyttes i 30 minutter.
Indstillingen fra fabrikkens side er
“AUTO OFF”. Tryk to gange for at
annullere .
R Lydstyrkeregulering
[+/ –, VOL
S [MUTE]
Til dæmpning af lyden. Tryk på tasten
igen for at annullere.
“MUTE” annulleres også, hvis
lydstyrken reguleres, eller hvis der
slukkes for enheden.
T [MUSIC PORT], [MUSIC P.] (8, 9)
U [FM/AM] (7)
], [+ /–, VOLUME]
g
V [8] (6, 7)
W [D.BASS] (8)
X [PRESET EQ] (8)
Y [TREBLE] (8)
Z [SURROUND] (8)
a [INPUT LEVEL] (9)
b [FM MODE] (7)
c MUSIC P. (musik-port) jackstik (9)
Hovedtelefonjackstik,
d Displaypanel
e Fjernbetjeningssensor
f USB-port,
g [BASS/TREBLE] (8)
h [x, OPEN/CLOSE] (6)
U
(7)
T
G
R
F
h
(9)
Page 51
CD’er
Grundlæggende afspilning
1 Tryk på [x, OPEN/CLOSE] på hovedenheden for
at åbne skuffen.
Enheden tændes. Sæt en CD i med mærkaten opad.
Tryk på [x, OPEN/CLOSE] igen for at lukke skuffen.
2 Tryk på [4/9, CD] for at begynde afspilningen.
Stop
afspilning
Pause
afspilning
Springe
spor over
Søg
gennem
spor
Springe
over et
album
Afspilningsfunktion
Tryk på [PLAY MODE] for at vælge den ønskede
indstilling.
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBU M
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Tryk på [8].
Tryk på [4/9, CD]. Tryk igen for at
fortsætte afspilningen.
Tryk på [2 /3] eller [5/6 ].
Tryk på [2 /3] eller [5/6 ] og
hold den nede ved afspilning eller pause.
Tryk på [R/T].
Afspiller et valgt spor på CD’en.
Tryk på nummertasterne for at vælge det
ønskede spor.
Afspiller et valgt album på CD’en.
Tryk på [R/T] for at vælge albummet.
Afspiller en CD i tilfældig rækkefølge.
Afspil alle spor på et valgt album i tilfældig
rækkefølge.
Tryk på [R/T] for at vælge albummet.
Programafspilning
Denne funktion gør det muligt at programmere op til 24
spor.
1 Tryk på [4/9, CD] og derefter [8 ].
2 Tryk på [PROGRAM].
3 Tryk på nummertasterne for at vælge det ønskede
spor.
Gentag dette trin for at programmere andre spor.
4 Tryk på [4/9, CD] for at begynde afspilningen.
3 Tryk på [R /T] for at vælge albummet.
4 Tryk på [5/6] én gang og så på
nummertasterne for at vælge sporet.
5 Tryk på [OK] .
6 Gentag trinene 3 til 5 for at programmere andre
spor.
7 Tryk på [4/9, CD] for at begynde afspilningen.
Afbryde
programtilstand
Afspille program
igen
Tjek
programindholdet
Slette det
seneste spor
Slette alle
programmerede
spor
• Programhukommelsen slettes, når du åbner CD-skuffe.
• Tryk på [REPEAT] for at gentage programafspilning
eller valgte afspilningstilstande. Tryk på tasten igen for
at annullere.
Tryk på [PROGRAM] i stoppet
tilstand.
Tryk på [PROGRAM] og derefter
[4/9, CD] i stoppet tilstand.
Tryk på [2 /3] eller
[5/6 ], når “PGM” vises i
stoppet tilstand.
For at tjekke under
programmering, trykkes på
[PROGRAM] to gange efter “PGM”
forsvinder, derefter trykkes på
[2/3] eller [5/6].
Tryk på [DEL] i stoppet tilstand.
Tryk på [8] i stoppet tilstand.
“CLR ALL” vises. Tryk på tasten
igen indenfor 5 sekunder, hvis du
vil fravælge alle spor.
Kontrollerer sporinformation
Du kan se informationen for det aktuelle spor på
displaypanelet.
Tryk på [DISPLAY] under afspilning eller pause.
• Denne enhed understøtter ver. 1.0 og 1.1 ID3-mærker.
• Tekstdata, som ikke understøttes, vil ikke blive vist.
BEMÆRKNING om CD’er
• Denne enhed kan håndtere op til 99 spor.
• Denne enhed kan afspille MP3-fi ler samt CD-DA format
lyd CD-R/RW’er, som er blevet afsluttet.
• Den vil muligvis ikke være i stand til at afspille nogle
CD-R/RW pga. forhold vedr. indspilningen.
BEMÆRKNING om MP3
• Filer regnes for spor, og mapper regnes for albummer.
• Dette apparat kan åbne op til 999 spor, 255 albummer
og 20 sessioner.
• Disken skal være i overensstemmelse med ISO9660
niveau 1 eller 2 (med undtagelse af udvidede formater).
• Afspilning i en bestemt rækkefølge. Forsyn mappen og
fi lnavnene med 3-cifrede kønumre i den rækkefølge,
hvori de skal afspilles.
Begrænsninger på afspilning af MP3-fi ler
• Hvis du har optaget MP3-fi ler på den samme disk som
CD-DA, vil kun formatet optaget i første session kunne
afspilles.
• Visse MP3 vil ikke kunne afspilles på grund af diskenes
tilstand eller optagelsens kvalitet.
• Optagelser vil ikke nødvendigvis blive afspillet i den
rækkefølge, du optog dem.
DANSKDANSK
RQTX1188
66
51
Page 52
FM/AM radio
Manuel indstilling af stationer
1 Tryk på [FM/AM] for at vælge “FM” eller “AM”.
DANSKDANSK
2 Tryk på [TUNE MODE] for at vælge “MANUAL”.
3 Tryk på [2 /3] eller [5/6] for at vælge
frekvensen på den ønskede station.
Automatisk stationssøgning
Tryk på [2 /3] eller [5/6 ] og hold den nede
indtil frekvenserne begynder at skifte meget hurtigt.
• Automatisk søgning kan blive afbrudt, hvis der er for
mange forstyrrelser.
• Tryk en gang til på [2/3] eller [5/6], hvis du
vil annullere den automatiske stationsindstilling.
For at forbedre lydkvaliteten
Når “FM” er valgt
Tryk på [FM MODE] for at få vist “MONO”.
Tryk på tasten igen for at annullere.
• “MONO” annulleres også, hvis der skiftes frekvens.
• Slå “MONO” fra ved normal lytning.
Når “AM” er valgt
Tryk på [TUNE MODE] og hold den nede.
Hver gang du trykker på tasten og holder den nede:
BP1
BP2
RDS-udsendelser
Apparatet kan vise tekstdata, som sendes via RDS
(Radio Data System) i visse områder.
Tryk på [DISPLAY] for at få vist:
Stationsnavn
(PS)
Det er ikke sikkert, at RDS-displays er tilgængelige, hvis
modtagelsen er dårlig.
RQTX1188
77
52
Programtype
]
(PTY)
]
Frekvens
(FREQ)
Forudindstilling
Der kan forindstilles 30 FM og 15 AM-stationer.
Automatisk programmering
1 Tryk på [PLAY MODE] for at vælge “CURRENT”
(aktuelle) eller “LOWEST” (laveste) frekvens.
2 Tryk på [AUTO PRESET] for at starte indstilling
af forvalg.
Manuel programmering
1 Tryk på [TUNE MODE] for at vælge “MANUAL”.
2
Tryk på [2 /3] eller [5/6] for at stille ind
på den ønskede station.
3 Tryk på [PROGRAM].
4 Tryk på nummertasterne for at vælge en kanal.
En station, som er indstillet på en kanal, vil blive
slettet, hvis en anden station indstilles på denne
kanal.
5 Gentag trinene 2 til 4 for at programmere fl ere
stationer.
Valg af en forvalgt station
1 Tryk på [TUNE MODE] for at vælge “PRESET”.
2 Tryk på [2 /3] eller [5/6] for at vælge
kanalen.
Tryk alternativt på nummertasterne for at vælge en kanal.
AM-indstilling
Dette system kan også modtage AM-udsendelser
allokeret i trin på 10 kHz.
Tryk på [FM /AM] og hold den nede.
Efter et par sekunder skifter displayet til et blinkende
display ved den aktuelle minimumfrekvens. Giv slip på
knappen, når minimumsfrekvensen ændres.
• Du kommer tilbage til det oprindelige trin ved at
gentage ovennævnte trin.
• Når du har ændret indstillingen, vil tidligere indstillede
frekvenser blive slettet.
(kun med hovedapparatet)
USB
USB-tilslutningsmuligheden gør, at du kan tilslutte og
afspille MP3-spor fra USB-masselagringsenheder.
Klargøring
Før du slutter USB-masselagringsenheden til enheden,
skal du sørge for, at de data, som opbevares på den, er
blevet sikkerhedskopieret.
Brug ikke et USB-forlængerkabel. USBmasselagringsenheden, der er forbundet via kablet,
bliver ikke genkendt af denne enhed.
1 Reducer lydstyrken og tilslut USB-
masselagringsenheden til USB-porten.
Hold fast i hovedenheden, når du tilslutter eller
frakobler USB-masselagringsenheden.
2 Tryk på [4/9, USB] for at begynde afspilningen.
Stop
afspilning
For andre funktioner, så ligner de dem, der er
beskrevet i “CD’er” (Z side 6).
Kompatible enheder
Enheder, som defi neres som USBmasselagringsenheder.
• USB-enheder, som kun understøtter bulk transfer.
• USB-enheder, som understøtter USB 2.0 med fuld
hastighed.
Understøttede formater
• Sporet skal have fi lendelsen “.mp3” eller “.MP3”.
• CBI (Control/Bulk/Interrupt) understøttes ikke.
Enheder, som bruger NTFS-fi lsystemer, understøttes
• Afhængig af sektorstørrelsen kan det ske, at nogle fi ler
ikke fungerer.
• Maksimalt antal album: 255 albummer
• Maksimalt antal spor: 2500 spor
• Maksimalt antal spor på et album: 999 spor
Tryk på [8]. “RESUME” vises.
Positionen huskes.
Tryk på [4/9, USB] for at fortsætte
afspilningen.
Tryk på [8] igen for at fjerne positionen
fra hukommelsen.
Page 53
Ur og timere
Indstilling af ur
Dette system er udstyret med et 24-timers digitalur.
1 Tryk på [CLOCK /TIMER] for at vælge “CLOCK”.
2 Inden for 10 sekunder : tryk på [R/T] for at
indstille tiden.
3 Tryk på [OK] .
• Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vise uret i nogle få
sekunder.
• Stil uret regelmæssigt, så det går præcist.
Anvendelse af afbryderautomatikken
Denne funktion giver dig mulighed for automatisk at
slukke enheden efter en vis periode.
Tryk på [SLEEP] for at vælge det ønskede tidspunkt.
OFF120 MIN90 MIN60 MIN30 MIN
Tryk på [SLEEP] for at vise tiden, og derefter trykkes
igen på [SLEEP] for at vælge den ønskede tid.
• Afspilningstimeren og afbryderautomatikken kan
bruges sammen.
• Afbryderautomatikken har altid første prioritet. Sørg for,
at tidspunkterne ikke overlapper hinanden.
Brug af timer til afspilning
Du kan sætte timeren til at starte på et bestemt
tidspunkt for at vække dig.
Tænd apparatet og indstil uret.
Klargør den musikkilde, du vil lytte til; CD, radio, USB
eller musikport og indstille lydstyrken.
1 Tryk på [CLOCK /TIMER] for at vælge “ # PLAY 1”,
“ # PLAY 2” eller “ # PLAY 3”.
2 Inden for 10 sekunder: tryk på [R/T] for at
indstille starttidspunktet.
3 Tryk på [OK] .
4 Gentag trin 2 og 3 for at indstille
afslutningstidspunktet.
Aktivering af timeren
5 Tryk på [#, PLAY] for at tænde for “ # PLAY 1”,
“ # PLAY 2” eller “ # PLAY 3”.
6 Tryk på [`] og sluk for apparatet.
Ændre
indstillinger
Ændre kilde
eller lydstyrke
Kontroller
indstillingerne
Annullere
• Timeren starter på det indstillede tidspunkt, og
lydstyrken øges gradvist til det indstillede niveau.
• Apparatet skal være i standby-tilstanden for at timeren
virker.
Gentag trin 1 til 4 og 6 (Z se
ovenfor).
1) Tryk to gange på [#, PLAY] for
at fjerne timerindikatoren fra
displayet.
2) Foretag ændringer af kilden eller
lydstyrken.
3) Udfør trin 5 og 6 (Z se ovenfor).
Tryk på [CLOCK/TIMER] for at
vælge “ # PLAY 1”, “ # PLAY 2” eller
“ # PLAY 3”.
Tryk to gange på [#, PLAY] for at
fjerne timerindikatoren fra displayet.
Indstilling af lyd
Forindstillet
EQ (Preset
EQ)
Bas eller
Diskant
Surround
lyd
D.BassTryk på [D.BASS] for at vælge
Re-master
Tryk på [PRESET EQ] for at vælge
“HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL”
eller “FLAT”.
1) Tryk på [BASS] eller [TREBLE]
(hovedenhed: [BASS/TREBLE]) for
at vælge “BASS” eller “TREBLE”.
2) Tryk på [2 /3] eller [5/6]
for at indstille niveauet (–4 til +4).
Tryk på [SURROUND] for at vælge
“ON SURROUND” eller
“OFF SURROUND”.
Hvis forstyrrelserne i FM-stereomodtagelsen øges, afbrydes
surroundlyd-effekten.
“ON D.BASS” eller “OFF D.BASS”.
Tryk på [RE-MASTER] for at vælge
“ON RE-MASTER” eller
“OFF RE-MASTER”.
Eksternt udstyr
Undgå interferens med andet Panasonicudstyr
Andet Panasonic lyd- eller videoudstyr kan muligvis
blive påvirket, når du styrer denne enhed med den
medfølgende fjernbetjening.
Hvis du udelukkende vil betjene dette system, skal
du synkronisere hovedenheden med den tilsvarende
fjernbetjening, for at betjene det i “REMOTE 2” tilstand.
1 Tryk på [MUSIC P.] på hovedenheden og på [ 2 ] og
hold dem nede, indtil “REMOTE 2” vises.
2 Tryk på [OK] og [ 2 ] og hold dem nede i mindst 2
sekunder.
Gentag trin 1 og 2, men byt om på [ 2 ] og [ 1 ] , for at skifte
tilstanden tilbage til “REMOTE 1”.
DANSKDANSK
RQTX1188
88
53
Page 54
Transportabelt lydudstyr
Sluk for equalizerfunktionen (hvis der er en) på dit
transportable lydudstyr, før du slutter det til MUSIC P.
(musikportens) jackstik. Ellers kan lyden fra højttalerne
blive forvrænget.
DANSKDANSK
1 Sæt audio-kablet i MUSIC P.-jackstikket.
2 Tryk på [MUSIC PORT] (hovedenhed: [MUSIC P.])
for at afspille transportabelt lydudstyr.
Indstilling af lydens indgangsniveau
Tryk på [INPUT LEVEL] for at vælge “HIGH” (høj)
eller “NORMAL” (normal).
• Ledninger og udstyr medfølger ikke.
• For yderligere oplysninger, se det transportable
lydudstyrs betjeningsvejledning.
Tilslutning til hovedtelefoner
Tilslut hovedtelefonerne (medfølger ikke) til
hovedtelefonjackstikket.
Stiktype: Ø 3,5 mm stereo
• Forebyg høreskader ved at undgå at lytte i længere
tidsrum ad gangen.
• Kraftigt lydtryk fra høretelefoner og hovedtelefoner kan
medføre tab af hørelsen.
• Det kan give høreskader at lytte for fuld styrke i
længere tid. Sørg for at benytte de medleverede eller
anbefalede hoved- eller øretelefoner.
RQTX1188
99
54
Fejlfi nding
Udfør nedenstående tjek, inden du sender apparatet til
reparation. Rådfør dig med din forhandler, hvis du er i
tvivl om nogen af kontrolpunkterne, eller hvis problemet
ikke kan løses gennem de angivne løsninger.
■ Almindelig problemer
Ingen reaktion, når der trykkes på tasterne på
fjernbetjeningen.
• Kontroller, at batterierne er sat i på korrekt vis.
Forvrænget lyd eller ingen lyd.
• Øg lydstyrken.
• Sluk for enheden, fi nd og afhjælp årsagen. Tænd for
enheden igen. Det kan forårsages af overbelastning
af højttalerne på grund af for høj lydstyrke eller kraft
eller på grund af anvendelse af enheden i for varme
omgivelser.
En “summende” lyd kan høres under afspilning.
• Der er en netledning eller et lysstofrør tæt på enheden.
Hold andet udstyr og andre ledninger væk fra enheden.
■ CD’er
Forkert display eller afspilningen vil ikke starte.
• Du har ikke isat disken korrekt; sæt den korrekt i.
• Disken er måske snavset. Tør den af.
• Udskift disken, hvis den er ridset, skæv eller ikke er
cirkelrund.
• Der er opstået kondens: vent 1 til 2 timer til den er
fordampet.
■ Radio
En hyletone høres.
• Sluk for eventuelle fjernsyn tæt ved eller fl yt enheden
væk fra eventuelle fjernsyn.
• Skift til enten BP 1 eller BP 2, når du er i AMtunermodus.
En dyb brummende lyd høres ved AM-modtagelse.
• Adskil antennen fra andre kabler og ledninger.
■ USB
Intet svar, når der trykkes på [4/
• Frakobl USB-enhed og tilslut det igen. Alternativt, kan
du slukke for det og tænde igen.
9,
USB].
USB-drevet eller dets indhold kan ikke læses.
• USB-drevets format eller dets indhold er ikke
kompatibelt med systemet.
• Dette produkts USB host-funktion virker muligvis ikke
med noget USB-enheder.
• USB-enheder med en lagerkapacitet på mere end
8 gigabytes virker muligvis ikke i nogle situationer.
Langsom funktion af USB-enheden.
• Store fi lstørrelser eller USB fl ash-drev med meget
hukommelse tager længere tid at læse.
“NO PLAY”
• Tjek indholdet.
• Kun MP3-fi ler kan afspilles.
• Hvis der er mere end 255 albummer eller mapper (lyd
og ikke-lyd), vil nogle MP3-fi ler på disse albummer
ikke kunne afl æses og afspilles. Overfør disse
musikalbummer til en anden USB. Alternativt kan
du omformatere din USB-enhed og gemme disse
musikalbummer, før du gemmer de andre mapper uden
lydfi ler.
■ Enheden viser
“F61” eller “F76”
• Tjek og ret tilslutningen af højttalerkablerne.
Hvis dette ikke løser problemet, så konsulter
forhandleren.
• Afkobl USB-enheden. Sluk for enheden og tænd for
den igen.
“ERROR”
• Forkert betjening. Læs betjeningsvejledningen og prøv
igen.
“ADJUST CLOCK”
• Uret er ikke indstillet. Indstil uret.
“ADJUST TIMER”
• Afspilnings-timer er ikke indstillet. Indstil afspilningstimeren.
“AUTO OFF”
• Enheden har ikke været benyttet i ca. 29 minutter og
slukkes om ét minut. Tryk på en vilkårlig tast for at
annullere.
Page 55
Nulstilling af systemets hukommelse
(Initialisering)
Nulstil hukommelsen ved at gå frem som vist
herunder, hvis de følgende situationer opstår:
• Hvis der ikke er nogen reaktion, når der trykkes på
tasterne.
• Hvis du vil slette og nulstille hukommelsens indhold.
Nulstilling af systemets hukommelse
1) Tag stikket til netledningen ud. (Vent mindst
3 minutter, inden du gå videre til trin 2.)
2) Sæt netledningen i forbindelsen igen, mens du
holder [1] på hovedapparatet inde.
“– – – – – – – –” vises på displaypanelet.
3) Slip [1].
Alle indstillingerne går tilbage til
fabriksindstillingerne.
Det er herefter nødvendigt at genindstille
hukommelsesposterne.
Vedligeholdelse
Udvendig rengøring
Hvis apparatet er snavset, rengøres det med en blød,
tør klud.
• Brug aldrig sprit, fortynder eller rensebenzin til
rengøringen.
• Før du anvender en kemisk imprægneret klud, bør
du omhyggeligt læse den vejledning, som følger med
kluden.
Specifi kationer
■ Forstærkersektion
RMS udgangseffekt, stereo-tilstand
Frontkanal (begge kanaler drevet)
5 W pr. kanal (6
Total effekt af RMS stereo -tilstand 10 W
USB-standard USB 2.0 med fuld hastighed
Mediefi lformat understøttes MP3 (
Filsystem for USB-enhed FAT 12, FAT 16, FAT 32
Strøm til USB-port 500 mA (Maks.)
■ Højttaler–sektion
Type 1-vejs, 1-højttalersystem (Basrefl eks)
Højttalerenhed(er)
Fuldt område 10 cm kegletype
Impedans 6
Udgangslydtryk 83 dB/W (1 m)
Frekvensområde 61 Hz til 17 kHz (–16 dB)
95 Hz til 15 kHz (–10 dB)
Mål (BxHxD) 139 mm x 224 mm x 136 mm
Vægt 1,3 k g
■ Generelt
Strømforsyning AC 220 til 240 V, 50 Hz
Strømforbrug 12 W
Mål (BxHxD) 184 mm x 123 mm x 228 mm
Vægt 1,1 k g
Driftstemperaturområde 0°C til +40°C
Driftsluftfugtighedsområde
35% til 80% RH (ingen kondensering)
Strømforbrug i standby-tilstand: 0,3 W (ca.)
1) Specifi kationerne kan ændres uden varsel.
Mål og vægt er omtrentlige.
2) Total harmonisk forvrængning er målt med den
digitale frekvensanalysator.
.mp3)
DANSKDANSK
RQTX1188
1010
55
Page 56
För optimal prestanda och säkerhet, var god läs dessa
instruktioner noggrant innan du ansluter, använder eller
justerar denna produkt.
Funktionerna som beskrivs i denna bruksanvisning
baseras i huvudsak på styrning via fjärrkontroll,
men under förutsättning att kontrollerna är
samma så kan funktionerna även utföras via
huvudenheten.
Dessa användarinstruktioner är tillämpbara på följande
system:
System
Huvudenhet
SVENSKASVENSKA
Högtalare
VARNING:
FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND,
ELEKTRISK STÖT ELLER PRODUKTSKADA:
• UTSÄTT INTE DEN HÄR APPARATEN FÖR
REGN, FUKT, DROPPAR ELLER SKVÄTT OCH
SE ÄVEN TILL ATT INGA OBJEKT FYLLDA
MED VÄTSKA, SÅSOM VASER, PLACERAS PÅ
APPARATEN.
• ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE
TILLBEHÖR.
• DEMONTERA INTE INNESLUTNINGEN
(ELLER BAKSIDAN). DET FINNS INGA DELAR
I APPARATEN SOM KAN REPARERAS
AV ANVÄNDAREN. LÅT UTBILDAD
SERVICEPERSONAL UTFÖRA SERVICE OCH
REPARATIONER.
Uttaget ska vara installerat i närheten av utrustningen
och det ska vara lättåtkomligt.
Nätkabelns kontakt ska förbli i användbart skick.
För att helt och hållet koppla bort den här apparaten
från spänningsnätet ska nätkabelns kontakt kopplas
bort från nätuttaget.
Det kan inträffa att den här produkten under
användningen tar emot radiostörningar, orsakade av
mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och
RQTX1188
mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
22
56
SC-PM02
SA-PM02
SB-PM02
Produktens baksida
Laitteen takaosa
På baksiden av produktet
Apparatens insida
Tuo t t een si s ä llä
Produktets innside
VARNING!
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS,
KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG
LASERSTRÅLNING,
GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ
PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
SOM ÖVERSKRIDER
VARNING!
• FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD
VENTILATION, INSTALLERA ELLER PLACERA
DEN INTE I EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT
SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE
UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK
FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND
AV ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT
GARDINER ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE
FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
• SE TILL ATT ENHETENS
VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE ÄR
FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR,
GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
• STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA,
SÅ SOM ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ
ENHETEN.
• GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT
MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
SUOMI
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN
TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE
YLITTÄ VÄLLE
.
VAROITUS:
VÄHENNÄ TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI
LAITTEISTON VAHINGOITTUMISEN VAARAA
• TÄTÄ LAITETTA EI SAA ALTISTAA SATEELLE,
KOSTEUDELLE, ROISKEILLE TAI TIPPUVILLE
NESTEILLE. LAITTEEN PÄÄLLE EI SAA
MYÖSKÄÄN ASETTAA MITÄÄN NESTEELLÄ
TÄYTETTYÄ ESINETTÄ, KUTEN MALJAKKOA.
• KÄYTÄ VAIN SUOSITELTUJA
LISÄVARUSTEITA.
• ÄLÄ IRROTA KANTTA (TAI TAUSTAA). SISÄLLÄ
EI OLE KÄYTTÄJÄN HUOLLETTAVISSA
OLEVIA OSIA. HUOLLON SAA SUORITTAA
VAIN AMMATTITAITOINEN HENKILÖKUNTA.
Page 57
VAROITUS!
• ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN
TAI MUUHUN SULJET TUUN TILAAN, JOTTA
TUULETUS ONNISTUISI. VAR MISTA, ETTÄ
VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI
EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA
VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA
JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.
• ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA,
VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA
ESINEELLÄ.
• ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA
AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
• HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA
VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle
helppopääsyiseen paikkaan.
Verkkojohdon pistokkeen on oltava aina helposti
käytettävissä.
Tämä laite voidaan kytkeä kokonaan irti verkkovirrasta
irrottamalla verkkojohdon pistoke pistorasiasta.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI
LEUDOSSA ILMASTOSSA.
NORSK
ADVARSEL!
DETTE PRODUKTET ANVENDER EN LASER.
BETJENING AV KONTROLLER, JUSTERINGER
ELLER ANDRE INNGREP ENN DE SOM ER
BESKREVET I DENNE BRUKSANVISNING, KAN
FØRE TIL FARLIG BESTRÅLING.
DEKSLER MÅ IKKE ÅPNES, OG FORSØK ALDRI
Å REPARERE APPARATET PÅ EGENHÅND.
ALT SERVICE OG REPARASJONSARBEID MÅ
UTFØRES AV KVALIFISERT PERSONELL.
ADVARSEL:
FØLG NEDENSTÅENDE INSTRUKSER FOR Å
REDUSERE RISIKOEN FOR BRANN, ELEKTRISK
STØT OG SKADE PÅ PRODUKTET:
• DETTE APPARATET MÅ IKKE UTSETTES FOR
REGN, FUKTIGHET, DRYPP ELLER SPRUT,
OG INGEN VÆSKEFYLTE GJENSTANDER,
SOM F.EKS. VASER, MÅ PLASSERES PÅ
APPARATET.
• BRUK KUN ANBEFALT TILBEHØR.
• IKKE FJERN DEKSELET (ELLER BAKSIDEN);
APPARATET INNEHOLDER INGEN DELER
SOM KAN SKIFTES ELLER REPARERES AV
BRUKEREN. OVERLAT TIL KVALIFISERTE
SERVICETEKNIKERE Å UTFØRE SERVICE.
ADVARSEL!
• APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN
BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT
ELLER ET ANNET LUKKET STED HVOR
VENTILASJONSFORHOLDENE ER
UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER
ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER
VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO
FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN
FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.
• APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ
IKKE DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER,
GARDINER OG LIGNENDE.
• PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM
LEVENDE LYS, OPPÅ APPARATET.
• BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN
FARE FOR MILJØET.
Strømuttaket må befi nne seg i nærheten av utstyret og
være lett tilgjengelig.
Støpslet på strømkabelen må være klart til bruk.
Når dette apparatet skal kobles helt fra strømnettet
(AC), må støpslet på strømkabelen trekkes ut av
stikkontakten.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK
UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.
RQTX1188
33
57
Page 58
Information för användare om hopsamling och
avfallshantering av gammalt material och använda
batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar
och/eller medföljande dokument betyder
att man inte ska blanda elektriska och
elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier
ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska
man ta dem till passande uppsamlingsställe
i enlighet med nationella bestämmelser och
SVENSKASVENSKA
RQTX1188
44
58
direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier
på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla
resurser och förebygga en potentiell negativ
inverkan på människors hälsa och på miljön
som annars skulle kunna uppstå p.g.a.
otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling
och återvinning av gamla produkter och
batterier, var god kontakta din kommun, din
avfallshanterare eller det försäljningsställe där
du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med
straff i enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska
Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk
utrustning, var god kontakta din återförsäljare
eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder
utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den
Europeiska Unionen. Om du vill kassera
dessa föremål, var god kontakta dina lokala
myndigheter eller din lokala återförsäljare och
fråga efter rätt metod för avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två
symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination
med en kemisk symbol. I detta fall iakttar
den de krav som ställs upp i direktivet för den
aktuella kemikalien.
Säkerhetsföreskrifter
Placering
Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts
för direkt solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet
eller kraftiga vibrationer. Dessa förhållanden kan skada
höljet och andra komponenter, och därmed förkorta
enhetens livslängd.
Placera den åtminstone 15 cm ut från väggytan för att
undvika distorsion och oönskade akustiska effekter.
Ställ inga tunga saker på enheten.
Spänning
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan
överbelasta enheten och orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrant
spänningskällan när enheten ska användas på en båt
eller annan plats där likspänning används.
Skydd av AC-strömsladd
Se till att AC-strömsladden är ordentligt ansluten och
att den inte är skadad. Bristfällig anslutning och skador
på sladden kan orsaka eldsvåda eller elektriska stötar.
Böj inte sladden och dra inte i den. Ställ inga tunga
saker på sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras
ut. Att dra i AC-strömsladden kan orsaka en elektrisk
stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan
orsaka en elektrisk stöt.
Främmande föremål
Låt inte föremål av metall falla in i enheten. Detta kan
orsaka en elektrisk stöt eller funktionsstörningar.
Låt inte vätskor komma in i enheten. Detta kan orsaka
en elektrisk stöt eller funktionsstörningar. Om detta
skulle hända bör enheten omedelbart kopplas loss från
nätdelen och återförsäljaren kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i enheten. Dessa
innehåller lättantändliga gaser som kan antändas om
de sprayas på enheten.
Service
Försök inte reparera denna enhet på egen hand.
Om ljudet avbryts, om indikatorer inte tänds, om
rökutveckling sker, eller om något annat problem som
inte berörs i denna bruksanvisning inträffar, dra ur
AC-strömsladden och kontakta din återförsäljare eller
ett auktoriserat servicecentrum. Elektriska stötar eller
skada på enheten kan uppstå om enheten repareras,
tas isär eller sätts ihop av icke kvalifi cerade personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss enheten från
strömkällan när den inte ska användas under en längre
period.
Medföljande tillbehör
Var god kontrollera och pricka av de medföljande
tillbehören.
1 x AC-strömsladd
1 x FM-inomhusantenn
1 x AM-ramantenn
1 x Fjärrkontroll
(N2QAYB000555)
Page 59
Förbereda fjärrkontrollen
Använd alkaliska eller brunstens-batterier.
Sätt i batterierna så att polerna (+ och –) matchar
polerna i fjärrkontrollen.
R6/LR6, AA
(medföljer ej)
Fjärrkontrollen ska riktas mot fjärrkontrollsensorn.
(Z sidan 6) Se till att det inte fi nns några hinder i vägen,
och håll den inom en maximal räckvidd på 7 m framför
enheten.
Märk angående användning av fjärrkontrollen
• Blanda inte gamla och nya batterier.
• Använd inte olika typer av batterier samtidigt.
• Ta inte isär och kortslut inte batterierna.
• Försök inte återuppladda alkaliska eller brunstensbatterier.
• Använd inte batterier som saknar skyddshölje.
• Värm inte upp utsätt inte batterierna för öppen eld.
• Lämna inte batteri(erna) i en bil som utsätts för direkt
solljus under en längre period med dörrar och fönster
stängda.
• Felaktig hantering av batterierna i fjärrkontrollen kan
leda till elektrolytläckage, vilket kan orsaka eldsvåda.
• Ta ur batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas
under en längre tidsperiod. Förvara dem på en sval,
mörk plats.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts
i korrekt. Ersätt endast med samma eller likvärdig
sort som rekommenderas av tillverkaren. Kassera
använda batterier enligt tillverkarens anvisningar.
Högtalarnas placering
Högtalarna har utformats identiskt och därmed behövs
ingen kanalorientering åt vänster eller höger.
Högtalarnas nät kan inte tas bort.
Använd endast de medföljande högtalarna
Om andra högtalare används kan enheten skadas och
ljudkvaliteten påverkas negativt.
• Ställ högtalarna på åtminstone 10mm avstånd från
systemet för ordentlig ventilation.
• De här högtalarna är inte magnetiskt avskärmade och
ska därför inte placeras i närheten av TV-apparater,
persondatorer eller andra apparater som lätt påverkas
av magnetism.
• Du kan skada dina högtalare och förkorta deras
livslängd om du spelar med hög volym under längre
perioder.
• Sänk volymen i följande fall för att undvika skada.
– Vid uppspelning av ljud med distorsion.
– Vid justering av ljudkvaliteten.
Varningar
• Använd endast högtalarna med det
rekommenderade systemet. Om du inte gör
det kan förstärkaren och högtalarna skadas;
dessutom kan det medföra brandfara. Kontakta
kvalifi cerad servicepersonal om skador
har uppstått eller om du upplever plötsliga
förändringar i funktionen.
• Montera inte dessa högtalare på väggar eller i
tak.
Koppla anslutningarna
4
Till vägguttaget
3
Klicka!
2
B
A
A
B
Röd
1
(6:)
(6:)
Svart
1 Anslut högtalarna.
Var försiktig att inte korsa
(kortsluta) eller kasta om
polariteten på
högtalarkablarna eftersom
detta kan skada högtalarna.
2 Anslut AM ramantenn.
Ställ antennen på sin fot.
3 Anslut FM-inomhusantennen.
Placera antennen på en plats där du får bäst
mottagning.
4 Anslut AC-strömsladden.
Den medföljande AC-strömsladden är endast avsedd
för användning tillsammans med denna enhet.
Använd den inte till andra komponenter.
Använd inte en AC-strömsladd från någon annan
utrustning.
SVENSKASVENSKA
RQTX1188
55
59
Page 60
Kontrollschema
Nummer inom parantes hänvisar till en viss sida.
A
B
C
SVENSKASVENSKA
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
RQTX1188
66
60
A Strömställare beredskapsläge/på [ `],
N
[ 1 ] (9, 11)
Tryck på knappen för att ställa apparaten
O
i beredskapsläge då den är på, eller
tvärtom. Apparaten förbrukar en aning
P
ström även när den står i beredskapsläge.
Q
B [DIMMER]
För att reglera ljuset i displaypanelen.
R
Tryck på knappen igen för att avbryta.
C Sifferknapparna [1 till 9, 0, ≧ 10]
För att välja ett 2-siffrigt nummer
exempel: 16: [ ≧ 10] ] [ 1 ] ] [ 6 ]
S
För att välja ett 3-siffrigt nummer
exempel: 226: [ ≧ 10] ] [ ≧ 10] ] [ 2 ] ]
[ 2 ] ] [ 6 ]
D [DEL] (7)
T
E [PROGRAM] (7, 8)
[REPEAT] (7)
U
[PLAY MODE] (7, 8)
F [4/9, USB] (8)
V
[4/9, CD] (7)
3], [5/6] (7, 8)
G [2 /
W
H [RE-MASTER] (9)
X
I [BASS] (9)
J [R/T] (7, 9)
Y
[Y/U] har exakt samma funktioner som
de för [2 /3 ] eller [5/6].
[OK] (7, 9)
K [DISPLAY] (7, 8)
Z
L [AUTO PRESET] (8)
M [TUNE MODE] (8)
a
N [#, PLAY] (9)
b
O [CLOCK /TIMER] (9)
P [SLEEP] (9)
Enhetens överdel
MUSIC P.
c
d
e
f
V
A
Q [AUTO OFF]
Denna funktion gör det möjligt
att stänga av enheten (förutom i
radioläge) efter att den varit oanvänd
i ca. 30 minuter. ” AUTO OFF” är
aktiverat som fabriksinställning. Tryck
två gånger för att avbryta.
R Volymkontroll [+/ –, VOL
[+/ –, VOLUME]
S [MUTE]
Stänger av ljudet. Tryck på knappen
igen för att avbryta.
”MUTE”-läget avbryts också när
volymen justeras eller om enheten
stängs av.
T [MUSIC PORT], [MUSIC P.] (10)
U [FM/AM] (8)
],
g
V [8] (7, 8)
W [D.BASS] (9)
X [PRESET EQ] (9)
Y [TREBLE] (9)
Z [SURROUND] (9)
a [INPUT LEVEL] (10)
b [FM MODE] (8)
MUSIC P. (Musikport) -uttag (10)
c
Hörlursuttag,
d Displaypanel
e Sensor för fjärrkontrollsignaler
f USB-port (8)
g [BASS/TREBLE] (9)
h [x, OPEN/CLOSE] (7)
U
(10)
T
G
R
F
h
Page 61
Skivor
Grundläggande uppspelning
1 Tryck på [x, OPEN/CLOSE] på huvudenheten för
att öppna skivfacket.
Enheten sätts på, sätt i en skiva med etiketten vänd
uppåt.
Tryck på [x, OPEN/CLOSE] igen för att stänga
skivfacket.
2 Tryck på [4/9, CD] för att starta uppspelning.
Stoppa
uppspelning
Pausa en
uppspelning
Hoppa över
ett spår
Söka igenom
spår
Hoppa över
album
Uppspelningsfunktioner
Tryck på [PLAY MODE] för att välja det önskade
läget.
1-TRACK
1TR
1-ALBUM
1ALBU M
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Tryck på [8].
Tryck på [4/9, CD]. Tryck en gång till
för att återuppta uppspelning.
Tryck på [2 /3] eller [5/6 ].
Tryck och håll nere [2 /3] eller
[5/6 ] vid uppspelning eller paus.
Tryck på [R/T].
Spela upp ett valt spår på skivan.
Tryck på sifferknapp för att välja spår.
Spela upp ett valt album på skivan.
Tryck på [R/T] för att välja album.
Spelar upp en skiva slumpvis.
Spela upp alla spår på ett valt album
slumpvis.
Tryck på [R/T] för att välja album.
Programmerad uppspelning
Det går att programmera upp till 24 spår.
1 Tryck på [4/9, CD] och därefter [8].
2 Tryck på [PROGRAM].
3 Tryck på sifferknapp för att välja spår.
Upprepa detta steg för att programmera andra spår.
4 Tryck på [4/9, CD] för att starta uppspelning.
3 Tryck på [R /T] för att välja album.
4 Tryck en gång på [5/6 ] och därefter
sifferknapparna för att välja önskat spår.
5 Tryck på [OK] .
6 Upprepa steg 3 till 5 för att programmera fl er
spår.
7 Tryck på [4/9, CD] för att starta uppspelning.
Avbryta
programmeringsläget
Spela om
programmeringen
Kontrollera
programmeringens
innehåll
Radera senast valda
spår
Radera samtliga
inprogrammerade
spår
• Programminnet raderas när du öppnar skivfacket.
• För att repetera programmerad uppspelning eller
annat valt uppspelningsläge, tryck [REPEAT]. Tryck på
knappen igen för att avbryta.
Tryck på [PROGRAM] i
stoppläge.
Tryck på [PROGRAM] och
därefter [4/9, CD] i stoppläge.
Tryck på [2 /3] eller
[5/6 ] i stoppläge när
”PGM” visas.
För att kontrollera under
programmering, tryck på
[PROGRAM] två gånger efter
att ”PGM” visas, tryck därefter
på [2/3] eller [5/6].
Tryck på [DEL] i stoppläge.
Tryck på [8] i stoppläge.
”CLR ALL” visas. Tryck på
knappen igen inom 5 sekunder
om du vill radera alla spår.
Kontrollera spårinformationen
Du kan se informationen för det aktuella spåret från
displaypanelen.
Tryck på [DISPLAY] under uppspelning eller paus.
• Denna enhet stödjer version 1.0 och 1.1 ID3-taggar.
• Textdata som inte stöds visas inte.
OBSERVERA för CD-skivor
• Denna enhet kan komma åt upp till 99 spår.
• Denna enhet kan spela MP3-fi ler samt CD-DA
ljudformat från CD-R/RW som har slutbehandlats.
• Det kan hända att vissa CD-R/RW inte går att spela på
grund av inspelningens kvalitet.
OBSERVERA för MP3
• Filer behandlas som spår, och mappar behandlas som
album.
• Denna enhet kan tillgå upp till 999 spår, 255 album och
20 inspelningstillfällen.
• Skivorna måste överensstämma med ISO9660 nivå 1
eller 2 (förutom utökade format).
• För att spela upp i en viss ordning, ge mapparna och
fi lerna namn med ett 3-siffrigt prefi x i enlighet med den
ordning som du vill spela dem.
Begränsningar vid MP3-uppspelning
Om du har spelat in MP3 på samma skiva som
•
, kan endast det format som spelades in under
CD-DA
den första sessionen spelas upp.
• Vissa MP3-fi ler kan inte spelas upp på grund av
skivans skick eller inspelning.
• Inspelningar spelas inte nödvändigtvis upp i den
ordning du spelade in dem.
SVENSKASVENSKA
RQTX1188
77
61
Page 62
FM/AM-radio
Manuell stationsinställning
1 Tryck på [FM/AM] för att välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck på [TUNE MODE] för att välja ”MANUAL”.
3 Tryck på [2 /3] eller [5/6] för att välja
frekvensen för den önskade radiostationen.
För automatisk sökning
Tryck och håll nere [2 /3] eller [5/6 ] tills
frekvensen börjar ändras snabbt.
• Den automatiska sökningen kan avbrytas om det
SVENSKASVENSKA
förekommer mycket störningar.
• Tryck på [2/3] eller [5/6] ytterligare en gång
för att avbryta den automatiska stationsinställningen.
För att förbättra ljudkvaliteten
När ”FM” har valts
Tryck på [FM MODE] för att visa ”MONO”.
Tryck på knappen igen för att avbryta.
• ”MONO”-läget avbryts också om frekvensen ändras.
• Stäng av ”MONO” för normalt lyssnande.
När ”AM” har valts
Tryck och håll nere [TUNE MODE] .
Varje gång du trycker och håller nere knappen:
BP1
BP2
RDS-sändningar
Denna enhet kan visa de textdata som sänds via det
radiodatasystem (RDS) som fi nns tillgängligt i vissa
områden.
Tryck på [DISPLAY] för att visa:
Stationsnamn
(PS)
Det kan inträffa att alla displayerna för RDS inte är
tillgängliga om mottagningen är dålig.
RQTX1188
88
62
]
Programtyp
(PTY)
]
Frekvens
(FREQ)
Förinställning av minnet
30 FM- och 15 AM-stationer kan ställas in som förval.
Automatisk förinställning
1 Tryck på [PLAY MODE] för att välja ”CURRENT”
(aktuell) eller ”LOWEST” (lägsta) frekvens.
2 Tryck på [AUTO PRESET] för att starta
förinställningen.
Manuell förinställning
1 Tryck på [TUNE MODE] för att välja ”MANUAL”.
2
Tryck på [2 /3] eller [5/6 ] för att söka
upp önskad radiostation.
3 Tryck på [PROGRAM].
4 Tryck på sifferknapparna för att välja kanalplats.
Den station som fi nns förinställd på en kanal raderas
om en annan station senare förinställs på samma
kanal.
5 Upprepa stegen 2 till 4 för att förinställa fl er
stationer.
Välja en förinställd station
1 Tryck på [TUNE MODE] för att välja ”PRESET”.
2 Tryck på [2 /3] eller [5/6] för att välja
kanalplats.
Alternativt, tryck på sifferknapparna för att välja kanal.
AM-allokeringsinställning
(endast på huvudenheten)
Detta system kan även ta emot AM-sändningar
allokerade i 10 kHz steg.
Tryck och håll nere [FM/AM].
Efter några sekunder ändras displayen till en blinkande
display med aktuell minimumfrekvens. Släpp knappen
när minimumfrekvensen ändras.
• För att återgå till ursprungsläget, upprepa stegen ovan.
• Efter att du ändrat inställningen raderas den tidigare
förinställda frekvensen.
USB
USB-anslutningsmöjligheten gör att du kan ansluta
och spela upp MP3-spår eller fi ler från USBmasslagringsenheter.
Förberedelser
Innan du ansluter en USB-masslagringsenhet
till enheten, se till att data lagrad däri har
säkerhetskopierats.
Det är ej rekommenderat att använda en USBförlängningskabel. USB-masslagringsenhet som
anslutits via kabeln kommer ej att kännas igen av denna
enhet.
1 Sänk volymen och anslut USB-
masslagringsenheten till USB-porten.
Håll i huvudenheten när USB-masslagringsenhet
ansluts eller kopplas från.
2 Tryck på [4/9, USB] för att starta uppspelning.
Stoppa
uppspelning
Övriga användarfunktioner är liknande de som
beskrivs i ”Skivor” (Z sidan 7).
Kompatibla enheter
Enheter som defi nieras som USB-masslagringsenheter:
• USB-enheter som stöder bulk only transfer.
• USB-enheter som stöder USB 2.0 full hastighet.
Format som stöds
• Spår måste ha ändelsen ”.mp3” eller ”.MP3”.
• CBI (Kontroll/Bulk/Avbrott) stöds ej.
• En enhet som använder NTFS-fi lsystem stöds ej.
[Endast FAT 12/16/32 (Filfördelningsupplägg 12/16/32)
fi lsystem stöds.]
• Beroende på sektorstorleken, kanske vissa fi ler inte
fungerar.
• Maximalt antal album: 255 album
• Maximalt antal spår: 2500 spår
• Maximalt antal spår på ett album: 999 spår
Tryck på [8]. ”RESUME” visas.
Positionen minneslagras.
Tryck på [4/9, USB] för att återuppta
uppspelningen.
Tryck på [8] igen för att radera
positionen.
Page 63
Klocka och timer
Inställning av klockan
Klockan har 24-timmarsvisning.
1 Tryck på [CLOCK /TIMER] för att välja ”CLOCK”.
2 Inom 10 sekunder, tryck på [R/T ] för att ställa
in tiden.
3 Tryck på [OK] .
• Tryck på [CLOCK/TIMER] för att visa klockan ett par
sekunder.
• Ställ om klockan regelbundet för att upprätthålla
noggrannheten.
Användning av insomningstimern
Denna funktion gör det möjligt att stänga av enheten
automatiskt efter inställd tid.
Tryck på [SLEEP] för att välja önskad tid.
OFF120 MIN90 MIN60 MIN30 MIN
Tryck på [SLEEP] för att visa den återstående tiden och
tryck på [SLEEP] igen för att välja den önskade tiden.
• Uppspelnings- och insomningstimern kan användas
tillsammans.
• Insomningstimern har högst prioritet. Se till att tiderna
inte överlappar varandra.
Använda uppspelningstimer
Du kan ställa in timern till att sättas på vid en viss tid
för att väcka dig.
Starta enheten och ställ in klockan.
Förbered musikkällan du vill lyssna på; skiva, radio, USB
eller musikportkälla och ställ in volymen.
1 Tryck på [CLOCK /TIMER] för att välja
” # PLAY 1”, ” # PLAY 2” eller ” # PLAY 3”.
2 Inom 10 sekunder, tryck på [R/T ] för att ställa in
starttiden.
3 Tryck på [OK] .
4 Upprepa steg 2 och 3 för inställning av sluttid.
För att aktivera timern
5 Tryck på [#, PLAY] för att starta ” # PLAY 1”,
” # PLAY 2” eller ” # PL AY 3”.
6 Tryck på [`] för att stänga av enheten.
Ändra
inställning
Ändra källa
eller volym
Kontrollera
inställning
Avbryta
• Timern startar vid den inställda tiden. Volymen ökar
successivt till inställd nivå.
• Enheten måste vara i beredskapsläget för att timern
ska fungera.
Upprepa steg 1 till 4 och 6 (Z se
ovan).
1) Tryck på [#, PLAY] två gånger för
att radera timerindikatorerna från
displayen.
2) Ändra källa eller volym.
3) Utför steg 5 och 6 (Z se ovan).
Tryck på [CLOCK /TIMER] för att välja
” # PLAY 1”, ” # PLAY 2” eller
” # PLAY 3”.
Tryck på [#, PLAY] två gånger för
att radera timerindikatorerna från
displayen.
Ljudjustering
EQ-förval
(Preset EQ)
Bas eller
diskant
Surroundljud Tryck på [SURROUND] för att välja
D.BassTryck ner [D.BASS] för att välja
Re-master
Tryck på [PRESET EQ] för att välja
”HEAVY”, ”SOFT”, ”CLEAR”, ”VOCAL”
eller ”FLAT”.
1) Tryck på [BASS] eller [TREBLE]
(huvudenhet: [BASS/TREBLE]) för
att välja ”BASS” eller ”TREBLE”.
2) Tryck på [2 /3] eller [5/6]
för att justera nivån (–4 till +4).
”ON SURROUND” eller
”OFF SURROUND”.
Om störningar vid stereomottagning
på FM-bandet tilltar, stäng av
surroundeffekten.
”ON D.BASS” eller ”OFF D.BASS”.
Tryck ner [RE-MASTER] för att välja
”ON RE-MASTER” eller
”OFF RE-MASTER”.
SVENSKASVENSKA
RQTX1188
99
63
Page 64
Tillvalsutrustning
Undvik störningar kopplade till annan
Panasonic-utrustning
Annan ljud- eller videoutrustning från Panasonic kan
aktiveras när du använder medföljande fjärrkontroll för
att styra enheten.
För att endast använda detta system, synkronisera
huvudenheten med dess korresponderande fjärrkontroll
för att använda enheten i ”REMOTE 2”-läge.
1 Tryck och håll nere [MUSIC P.] på huvudenheten
och [ 2 ] tills ”REMOTE 2” visas.
SVENSKASVENSKA
2 Tryck och håll nere [OK] och [ 2 ] i minst
2 sekunder.
Ändra läget tillbaka till ”REMOTE 1” genom att upprepa
steg 1 och 2 och ersätt [ 2 ] med [ 1 ].
Bärbar ljudutrustning
Stäng av equalizer-funktionen (om sådan fi nns) på den
bärbara ljudutrustningen innan du ansluter till MUSIC P.
(musikportens) uttag. Annars kan ljudet från högtalaren
bli förvrängt.
1 Anslut ljudkabeln till MUSIC P.-uttaget.
2
Tryck på [MUSIC PORT] (huvudenhet: [MUSIC P.])
och spela upp den portabla ljudutrustningen.
För att justera den ingående ljudnivån
Tryck på [INPUT LEVEL] för att välja ”HIGH” (hög)
eller ”NORMAL” (normal).
• Sladdar och utrustning medföljer ej.
• För detaljer, se den bärbara ljudutrustningens
bruksanvisning.
Ansluta till hörlurar
Anslut hörlurarna (medföljer ej) till hörlursuttaget.
Typ av kontakplugg: Ø 3,5 mm stereo
• Undvik att lyssna en längre tid för att förhindra
hörselskador.
• För starkt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan
orsaka hörselskador.
• Lyssning på full volym under längre perioder kan skada
användarens öron. Se till att använda de medföljande
eller rekommenderade hörlurarna eller öronsnäckorna.
Underhåll
Om ytorna är smutsiga
Torka av enheten med en mjuk torr trasa för att göra
rent enheten.
• Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för
att rengöra enheten.
• Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar används,
bör anvisningarna som medföljer duken läsas igenom
noggrant.
1010
64
RQTX1188
Page 65
Felsökningsschema
Utför följande kontroller innan du begär service. Om
du tvekar över några av kontrollpunkterna, eller om de
angivna åtgärderna inte löser problemet, rådgör med din
återförsäljare för närmare anvisningar.
■ Vanliga problem
Inget händer när knapparna på fjärrkontrollen trycks in.
• Kontrollera att batterierna är rätt isatta.
Förvrängt ljud eller inget ljud.
• Skruva upp volymen.
• Stäng av enheten, undersök orsaken till felet och
rätta till det, och sätt sedan på apparaten igen. Sätt
på enheten igen. Det kan bero på överbelastning av
högtalarna på grund av alltför hög volym eller uteffekt,
eller att apparaten använts på en alltför varm plats.
Ett ”surrande” ljud hörs under uppspelning.
• Det fi nns en AC-strömsladd eller fl uorescerande
belysning i närheten av enheten. Håll andra
anordningar och sladdar på avstånd från enheten.
■ Skivor
Felaktig display eller uppspelningen startar inte.
• Du har inte fört in skivan ordentligt; för in den ordentligt.
• Skivan kan vara smutsig. Rengör den.
• Byt ut skivan om den är repig, böjd eller av annat
format än standardformat.
• Det har bildats kondens: vänta i 1 till 2 timmar så att
kondensen hinner förångas.
■ Radio
Det hörs ett dunkande ljud.
• Stäng av ev. TV-apparater i närheten eller fl ytta
enheten bort från ev. TV-apparater.
• Växla till antingen BP 1 eller BP 2 i läget AM tuner.
Ett lågt brummande hörs vid mottagning av AMsändningar.
• Skilj antennen från andra kablar och ledningar.
■ USB
Inget händer när [4/
• Koppla ur USB-enheten och återanslut den sedan.
Alternativt, stäng av och sätt på enheten igen.
USB-enheten eller dess innehåll kan ej läsas.
• USB-enhetens format eller dess innehåll är ej
kompatibelt med systemet.
• USB-funktionen hos denna produkt fungerar eventuellt
inte med vissa USB-enheter.
• USB-enheter med lagringskapaciteter på mer än
8 gigabyte fungerar eventuellt inte i vissa fall.
USB-enheten fungerar långsamt.
• Stor fi lstorlek eller USB-fl ashdriver med stor
minneskapacitet tar längre tid att läsa.
”NO PLAY”
• Kontrollera innehållet.
• Endast fi ler i formatet MP3 kan spelas.
• Om det fi nns mer än 255 album eller mappar (ljud
eller icke-ljud), kanske inte en del av MP3-fi lerna
på dessa album kan läsas och spelas upp. Överför
dessa musikalbum till en annan USB-enhet.
Alternativt, omformatera USB-enheten och spara
dessa musikalbum innan du sparar de andra ickeljudmapparna.
9
,
USB] trycks in.
■ Enheten visar
”F61” eller ”F76”
• Kontrollera och korrigera anslutningarna av
högtalarsladdarna.
Om detta inte löser problemet, vänd dig till försäljaren.
• Koppla ur USB-enheten. Stäng av och sätt på enheten
igen.
”ERROR”
• En felaktig operation har utförts. Läs bruksanvisningen
och försök igen.
”ADJUST CLOCK”
• Klockan är inte inställd. Justera klockan i enlighet
därmed.
”ADJUST TIMER”
• Uppspelningstimern är inte inställd. Justera
uppspelningstimern i enlighet därmed.
”AUTO OFF”
• Enheten har inte används på 29 minuter och kommer
att stängas av om en minut. Tryck på valfri knapp för
att avbryta.
Minnesåterställning (Initialisering)
Återställ minnet, genom att följa de instruktioner som
ges nedan, om någon av följande situationer skulle
uppstå:
• Det händer ingenting när knapparna trycks in.
• Du vill radera och återställa innehållet i minnet.
För att återställa minnet
1) Dra ur AC-strömsladden. (Vänta i minst
3 minuter innan du fortsätter till steg 2.)
2) Håll [1] på huvudenheten intryckt, och sätt
samtidigt i AC-strömsladden igen.
”– – – – – – – –” visas på displaypanelen.
3) Släpp [1].
Alla inställningar återgår till de fabriksinställda
värdena.
De inställningar som tidigare var lagrade i minnet
måste göras om.
SVENSKASVENSKA
RQTX1188
1111
65
Page 66
Specifi kationer
■ Förstärkardel
RMS-uteffekt stereoläge
Främre Kanal (båda kanaler drivna)
5 W per kanal (6
Total RMS-stereolägeseffekt 10 W
■ FM/AM-tuner, uttag
Förinställda stationer FM 30 stationer
AM 15 stationer
Frekvensmodulering (FM)
Frekvensomfång
SVENSKASVENSKA
87,50 MHz till 108,00 MHz (i steg om 50 kHz)
Antennuttag 75
Amplitudmodulering (AM)
Frekvensomfång
522 kHz till 1629 kHz (i steg om 9 kHz)
520 kHz till 1630 kHz (i steg om 10 kHz)
Känslighet
Normal 490 mV, 15 k
Hög 100 mV, 15 k
Uttag Stereo, 3,5 mm-uttag
), 1 kHz, 10% THD
(obalanserat)
(Max.)
■ Skivdelen
Skivor som kan spelas (8 cm eller 12 cm)
(1) CD-Audio (CD-DA)
CD-R/RW (skivor som är CD-DA, MP3 -formaterade)
(2)
(3) MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Pickup
Våglängd 785 nm (CD)
Lasereffekt KLASS 1 (CD)
Laserstyrka Ingen farlig strålning
(NORSK)
Bølgelengde 785 nm (CD)
Laserstyrke Ingen farlig stråling sendes ut
Ljudutgång (Skiva)
Antal kanaler 2 kanaler (FL, FR)
FL = Främre vänster kanal
FR = Främre höger kanal
■ USB-delen
USB-port
USB-Standard USB 2.0 full hastighet
Mediafi lformatstöd MP3 (
USB-enhet fi lsystem FAT 12, FAT 16, FAT 32
USB-port ström 500 mA (Max.)
■ Högtalardelen
Typ 1-vägs, 1-elementsystem (basrefl ex)
Högtalarenhet(er)
Full räckvidd 10 cm kontyp
Impedans 6
Utgående ljudtryck 83 dB/W (1 m)
Frekvensomfång 61 Hz till 17 kHz (–16 dB)
95 Hz till 15 kHz (–10 dB)
Yttermått (BxHxD) 139 mm x 224 mm x 136 mm
Vikt 1,3 k g
■ Allmänt
Nätdel Växelström 220 till 240 V, 50 Hz
Effektförbrukning 12 W
Yttermått (BxHxD) 184 mm x 123 mm x 228 mm
Vikt 1,1 k g
Temperaturområde för drift 0°C till +40°C
Luftfuktighetsområde för drift
35% till 80% RH (ingen kondens)
.mp3)
Effektförbrukning i beredskapsläge:
1) Tekniska data kan ändras utan föregående
meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
2) Den totala harmoniska distorsionen har uppmätts med
en digital spektralanalysator.
0,3 W (ungefär)
1212
66
RQTX1188
Page 67
MEMO
SVENSKASVENSKA
RQTX1188
1313
67
Page 68
Der tages forbehold for trykfejl.
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Fr
ItGeDaDuSpSw
RQTX1188-2D
L0510CH2060
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.