Panasonic SCNE1EG User Manual [en, cs, pl]

Page 1
Operating Instructions
EG
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
System głośników bezprzewodowych
Bezdrátový reproduktorový systém
Model No. SC-NE1
Thank you for purchasing this product. Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
Included Installation Instructions (l 2, 1213)
The installation work should be done by a qualified installation specialist.
Before commencing work, carefully read these installation instructions and the operating instructions to ensure that installation is performed correctly. (Please keep these instructions. You may need them when maintaining or moving this unit.)
Dziękujemy za zakupienie tego produktu. Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego produktu należy dokładnie przeczytać niniejsze zalecenia i zachować instrukcję obsługi do wglądu.
Załączone instrukcje instalacji (l 14, 2425)
Instalację powinien przeprowadzić wyłącznie wykwalifikowany specjalista.
Przed rozpoczęciem pracy należy się dokładnie zapoznać z instrukcją instalacji oraz z instrukcją obsługi, aby się upewnić, że instalacja została przeprowadzona prawidłowo. (Proszę zachować niniejszą instrukcję. Będzie ona potrzebna podczas serwisowania lub przenoszenia urządzenia.)
POLSKI ENGLISHČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek. Před použitím tohoto produktu si pečlivě přečtěte tyto pokyny a celý návod si uložte pro pozdější použití.
Přiložené pokyny k instalaci (l 26, 3637)
Instalační práce musí být provedeny kvalifikovaným instalatérským odborníkem.
Před zahájením instalace si pečlivě pročtěte tyto pokyny k instalaci a návod k obsluze, abyste instalaci provedli opravdu správně. (Tyto pokyny si uschovejte. Můžete je potřebovat při údržbě nebo přesouvání tohoto zařízení.)
VQT4U48
Page 2
Safety precautions
WARNING
Unit
To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
– Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or
splashing.
– Do not place objects filled with liquids, such as vases, on
this unit. – Use only the recommended accessories. – Do not remove covers. – Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to
qualified service personnel. – Do not let metal objects fall inside this unit. – Do not place heavy items on this unit.
AC mains lead
To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
– Ensure that the power supply voltage corresponds to the
voltage printed on this unit. – Insert the mains plug fully into the socket outlet. – Do not pull, bend, or place heavy items on the lead. – Do not handle the plug with wet hands. – Hold onto the mains plug body when disconnecting the
plug. – Do not use a damaged mains plug or socket outlet.
The mains plug is the disconnecting device.
Install this unit so that the mains plug can be unplugged from the socket outlet immediately.
Button-type battery (Lithium battery)
Risk of fire, explosion and burns. Do not recharge,
disassemble, heat above 60 xC or incinerate.
Keep the Button-Type battery out of the reach of children.
Never put Button-Type battery in mouth. If swallowed call your doctor.
CAUTION
Unit
Do not place sources of naked flames, such as lighted
candles, on this unit.
This unit may receive radio interference caused by mobile
telephones during use. If such interference occurs, please increase separation between this unit and the mobile telephone.
This unit is intended for use in moderate climates.
Placement
Place this unit on an even surface.To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
– Do not install or place this unit in a bookcase, built-in
cabinet or in another confined space. Ensure this unit is
well ventilated. – Do not obstruct this unit’s ventilation openings with
newspapers, tablecloths, curtains, and similar items. – Do not expose this unit to direct sunlight, high
temperatures, high humidity, and excessive vibration.
Button-type battery (Lithium battery)
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the type recommended by the manufacturer.
Insert with poles aligned.Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage and
may cause a fire. – Remove the battery if you do not intend to use the remote
control for a long period of time. Store in a cool, dark
place. – Do not heat or expose to flame. – Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct
sunlight for a long period of time with doors and windows
closed.
When disposing the batteries, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
NORSK
ADVARSEL
Produkt
For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade på
apparatet: – Utsett ikke produktet for regn, fukt, drypping eller sprut. – Ikke plasser objekter som er fylt med væske, som vaser,
på apparatet. – Bruk kun anbefalt tilbehør. – Fjern ikke deksler. – Reparer ikke denne enheten selv, overlat service til
kvalifisert servicepersonell.
Vekselstrømnett
Nettstøpselet er trukket ut fra denne enheten.
Installer denne enheten slik at nettstøpselet umiddelbart kan trekkes fra stikkontakten.
FORSIKTIG
Produkt
Plasser ikke åpen ild, slik som levende lys, oppå apparatet.Dette apparatet er beregnet for bruk under moderate
klimaforhold.
Plassering
For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade på
apparatet: – Ikke plasser apparatet i en bokhylle, et innebygget
kabinett eller et annet lukket sted. Pass på at produktet er
godt ventilert. – Apparatets ventilasjonsåpninger må ikke dekkes til med
aviser, duker, gardiner eller lignende.
Product Identification Marking is located on the bottom of the unit.
2
VQT4U48
Page 3
Table of contents
Safety precautions............................................ 2
Accessories....................................................... 3
Control reference guide ................................... 4
Connections ...................................................... 5
Bluetooth
Sound adjustment ............................................ 7
Others ................................................................ 8
Troubleshooting................................................ 9
Specifications.................................................. 10
About Bluetooth
Unit care .......................................................... 11
Licenses .......................................................... 11
Attaching the unit to a wall (optional)........... 12
About descriptions in these operating instructions
≥ ≥ Unless otherwise indicated, operations are
®
operations ...................................... 6
®
............................................ 11
Pages to be referred to are indicated as
described using the remote control.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
l ±±
.
Accessories
Check the supplied accessories before using this unit.
1 Remote control (with a battery)
(N2QAYC000091)
1 AC mains lead
Wall mounting accessories
1 Screw1 Safety holder
2 Wall mount brackets
Do not use AC mains lead with other equipment.Product numbers provided in these operating instructions are
correct as of January 2013. These may be subject to change.
ENGLISH
Cd
3
VQT4U48
Page 4
Control reference guide
1
4
9
5
10 11
Top v iew
SOUND
SETUP
PLAY MENU
OK
1
4
2
5 6
7
8
3
VOLUME
1 Standby/on switch [Í/I] ([Í])
Press to switch the unit from on to standby mode or vice versa. In standby mode, the unit is still consuming a small amount of power.
2 Enter sound menu 3 Enter setup menu 4 Select Bluetooth 5 Adjust the volume (0 (min) to 50 (max)) 6 Enter the Bluetooth
Change the sound input level of the external device (l 5)
®
/AUX
®
7 Mute the sound
Mutes the sound. Press again to cancel. “MUTE” is also cancelled when the volume is adjusted or the unit is turned off.
8 Selection/OK 9 Dynamic Bass sound effect selector 10 Display 11 Remote control signal sensor
Distance: Within approx. 7 m directly in front. To avoid interference, please do not put any objects in
front of signal sensor.
4
VQT4U48
menu/
Before using for the first time
Remove the insulation sheet A.
To replace a button-type battery
Battery type: CR2025 (Lithium battery)
1 2
Set the button-type battery with its (i) mark
facing upward.
Keep the button-type battery out of reach of
children to prevent swallowing.
Page 5
Connections
Connect the AC mains lead.
To household mains socket
This unit consumes a small amount of AC power (l 10) even when turned off.
In the interest of power conservation, if you will not be using this unit for an extended period of time,
unplug it from the household mains socket.
AC mains lead (supplied)
ヤチリワ
Connect an external music device (for AUX mode).
1 Plug the audio cable (not supplied) into the AUX jack.
Plug type: 3.5 mm stereo
2 Press [ , AUX] to select “AUX” and start playback on the
connected device.
Audio cable (not supplied)
モヤチリワ
These speakers do not have magnetic shielding. Do not place them near a television, personal computer or other devices easily
influenced by magnetism.
When this unit is turned on for the first time after purchase, a message prompting you to connect a Bluetooth
(“PAIRING”) is displayed. (l 6)
Additional Connection
®
device
ENGLISH
To select the sound input level of the external device
1 While in “AUX” mode, press [PLAY MENU] repeatedly to select “INPUT LEVEL” and then press [OK]. 2 Press [3, 4] to select “NORMAL” or “HIGH”.
The default setting is “NORMAL”.
Switch the equalizer off or turn the volume of the external device down to reduce the input signal. High level of input signal will
distort the sound.
For details, refer to the instruction manual of the other equipment.The cables and the devices are not supplied.
5
VQT4U48
Page 6
Bluetooth® operations
By using the Bluetooth® connection, you can listen to the sound from the Bluetooth® audio device from this unit wirelessly. Refer to the operating instructions of the Bluetooth® device for details.
Pairing Bluetooth® devices
Preparation
Turn on the Bluetooth® feature of the device and
place the device near this unit.
If this unit is already connected to a Bluetooth®
device, disconnect it.
1 Press [ , AUX] to select “BLUETOOTH”.
If “PAIRING” is indicated on the display, go to step 3.
2 Press [PLAY MENU] to select “NEW DEV.” and
then press [OK].
{. “PAIRING” is indicated on the display.
device.
®
device’s
3 Select “SC-NE1” from the Bluetooth
Bluetooth® menu.
4 Start play on the Bluetooth
®
If prompted for the passkey, input “0000”.You can register up to 8 devices with this unit. If a 9th device
is paired, the device that has not been used for the longest time will be replaced.
Connecting a paired Bluetooth® device
Preparation
Turn on the Bluetooth® feature of the device and
place the device near this unit.
If this unit is already connected to a Bluetooth®
device, disconnect it.
1 Press [ , AUX] to select “BLUETOOTH”.
{. “READY” is indicated on the display.
device.
®
device’s
2 Select “SC-NE1” from the Bluetooth
Bluetooth® menu.
{. The name of the connected device is indicated on the
display for 2 seconds.
3 Start play on the Bluetooth
This unit can only be connected to one device at a time.When “BLUETOOTH” is selected as the source, this unit will
automatically try and connect to the last connected
®
Bluetooth
The Bluetooth
selected as an audio source.
device.
®
device will be disconnected if “AUX” is
®
Bluetooth® transmission mode
You can change the transmission speed to prioritize transmission quality or sound quality.
Preparation
Press [ , AUX] to select “BLUETOOTH”.If a Bluetooth® device is already connected,
disconnect it.
1 Press [PLAY MENU] repeatedly to select
“LINK MODE”.
2 Press [3, 4] to select the mode and then press
[OK].
MODE 1: Emphasis on connectivity MODE 2: Emphasis on sound quality
The default setting is “MODE 1”.
Bluetooth® input level
If the sound input level of the Bluetooth® transmission is too low, change the input level setting.
Preparation
Connect a Bluetooth® device.
1 Press [PLAY MENU] repeatedly to select “INPUT
LEVEL”.
2 Press [3, 4] to select the level and then press
[OK]. “LEVEL 0”
^---------------------------------------------------------J
,. “LEVEL +1” ,. “LEVEL +2”
Select “LEVEL 0” if the sound is distorted.The default setting is “LEVEL 0”.
Disconnecting a Bluetooth® device
1 While a Bluetooth
Press [PLAY MENU] to select “DISCONNECT?”.
®
device is connected:
2 Press [3, 4] to select “OK? YES” and then press
[OK].
6
VQT4U48
Page 7
Sound adjustment
The following sound effects can be added to the audio output.
1 Press [SOUND] repeatedly to select the effect. 2 Press [3, 4] to select the setting and then press
[OK].
Direct-Vocal Surround (D.SURROUND)
Preset EQ (PRESET EQ)
Bass (BASS) or Treble (TREBLE)
Dynamic Bass* (D.BASS)
*1: This function can also be selected with the [D.BASS] button
on the unit.
You may experience a reduction in sound quality when these
effects are used with some sources. If this occurs, turn the sound effects off.
“LEVEL 1”, “LEVEL 2” or “OFF”.
The factory preset is “OFF”.
“HEAVY” (heavy), “SOFT” (soft), “CLEAR” (clear), “VOCAL” (vocal) or “FLAT” (flat/off).
The factory preset is “HEAVY”.
Adjust the level (j4 to i4).
1
“ON D.BASS” or “OFF D.BASS”.
The factory preset is
“ON D.BASS”.
ENGLISH
7
VQT4U48
Page 8
Others
Sleep timer
The sleep timer can turn the unit off after a set time.
1 Press [SETUP] to select “SLEEP”. 2 Press [3, 4] to set the time (in minutes) and then
press [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^---------------------. “OFF” (Cancel) (----------------------J
The remaining time is indicated on the unit’s display except
when other operations are performed.
Display brightness
The brightness of this unit’s display can be changed.
1 Press [SETUP] repeatedly to select “DIMMER”. 2 Press [3, 4] to select “ON” and then press [OK].
To cancel the dimmer, select “OFF” in step 2.
Automatic standby
As a factory preset, this unit will always turn off automatically if there is no sound output and no operation for approx. 30 minutes.
To cancel this function
1 Press [SETUP] repeatedly to select “AUTO OFF”. 2 Press [3, 4] to select “OFF” and then press [OK].
Changing the unit and remote control code
When other Panasonic equipment responds to the supplied remote control, change the remote control code.
1 Press [ , AUX] to select “AUX”. 2 While pressing and holding [ / AUX] on the unit,
press and hold [SOUND] on the remote control until the unit’s display shows “REMOTE 2”.
3 Press and hold [OK] and [SOUND] on the remote
control for at least 4 seconds.
To change the mode back to “REMOTE 1”, repeat the steps
above but replace the button pressed on the remote control from [SOUND] to [ , AUX].
To turn automatic standby on, select “ON” in step 2.When connected to a Bluetooth
standby function does not work.
®
device, the automatic
8
VQT4U48
Page 9
Troubleshooting
Before requesting service, make the following checks. If you are in doubt about some of the check points, or if the solutions indicated in the following guide do not solve the problem, consult your dealer for instructions.
Remote control
The remote control doesn’t work properly.
The remote control and this unit are using a different code.
(l below, “REMOTE ”)
Is the battery depleted or is the battery inserted incorrectly? (l 4)
To return all settings to the factory preset
When the following situations occur, reset the memory:
There is no response when buttons are pressed.You want to clear and reset the memory contents.
1 Disconnect the AC mains lead. (Wait for at least
3 minutes before proceeding to step 2.)
2 While pressing and holding down [Í/I] on the
unit, reconnect the AC mains lead. Keep holding down [Í/I] until “--------” appears
on the display.
3 Release [Í/I].
All the settings are returned to the factory preset. You will
need to reset the memory items.
Common problems
Humming heard during play.
An AC mains lead or fluorescent light is near the cords. Keep
other appliances and cords away from this unit’s cables.
Bluetooth
Pairing cannot be done.
Check the Bluetooth® device condition.
The device cannot be connected.
The pairing of the device was unsuccessful or the registration has
been replaced. Try pairing the device again.
This unit might be connected to a different device. Disconnect the
other device and try pairing the device again.
®
Messages
The following messages or service numbers may appear on the unit’s display.
“AUTO OFF”
The unit has been left unused for about 30 minutes and will shut
down within a minute. Press any button to cancel it.
“ERROR”
Incorrect operation is performed. Read the instructions and try
again.
“F ” (“ ” stands for a number.)
There is a problem with this unit.
Note down the displayed number, disconnect the AC mains lead and consult your dealer.
“REMOTE ” (“  ” stands for a number.)
The remote control and this unit are using different codes. Change
the code on the remote control. – When “REMOTE 1” is displayed, press and hold [OK] and
[ , AUX] for more than 4 seconds.
– When “REMOTE 2” is displayed, press and hold [OK] and
[SOUND] for more than 4 seconds.
ENGLISH
The device is connected but audio cannot be heard through this unit.
For some built-in Bluetooth® devices, you have to set the audio
output to “SC-NE1” manually. Read the operating instructions for the device for details.
The sound is interrupted.
The device is out of the 10 m communication range. Bring the
Bluetooth® device closer to this unit.
Remove any obstacle between this unit and the device.Other devices that use the 2.4 GHz frequency band (wireless
router, microwaves, cordless phones, etc.) are interfering. Bring the Bluetooth® device closer to this unit and distance it from the other devices.
Select “MODE 1” for stable communication. (l 6)
9
VQT4U48
Page 10
Specifications
GENERAL
Power consumption 11 W Power consumption in standby mode
Power supply
AC 220 V to 240 V, 50 Hz
Dimensions (WkHkD)
Mass Approx. 2.7 kg Operating temperature range 0 oC to r40 oC Operating humidity range
570 mmk206 mmk100 mm
35 % to 80 % RH (no condensation)
AMPLIFIER SECTION
RMS Output Power Stereo mode
Front Ch (both ch driven)
Total RMS Stereo mode power 40 W
20 W per channel (6 ), 1 kHz, 10 % THD
SPEAKER SECTION
Typ e
Speaker unit(s)
1. Woofer 8cmk1 per channel
2. Tweeter Impedance 6 Output sound pressure 83.5 dB/W (1 m) Frequency range 52 Hz to 25 kHz (s16 dB),
2 way, 2 speaker system (Bass reflex)
2.5 cmk1 per channel
75 Hz to 22 kHz (s10 dB)
Approx. 0.2 W
BLUETOOTH SECTION
Version Bluetooth®Ver.2.1 +EDR
Output Class 2 (2.5 mW) Communication distance About 10 m* Communication method 2.4 GHz band FH-SS Correspondence profile A2DP
* Prospective communication distance
Measurement environment: Temperature 25 oC / Height 1 m Measure in “MODE 1”
TERMINALS SECTION
AUX Terminal Stereo, 3.5 mm jack
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Total harmonic distortion is measured by a digital spectrum
analyzer.
10
VQT4U48
Page 11
About Bluetooth
Panasonic bears no responsibility for data and/ or information that is compromised during a wireless transmission.
®
Frequency band used
This unit uses the 2.4 GHz frequency band.
Certification of this device
This system conforms to frequency restrictions and
has received certification based on frequency laws. Thus, a wireless permit is not necessary.
The actions below are punishable by law in some
countries: – Taking apart or modifying the unit. – Removing specification indications.
Restrictions of use
Wireless transmission and/or usage with all
Bluetooth® equipped devices is not guaranteed.
All devices must conform to standards set by
Bluetooth SIG, Inc.
Depending on the specifications and settings of a
device, it can fail to connect or some operations can be different.
This system supports Bluetooth® security features.
But depending on the operating environment and/or settings, this security is possibly not sufficient. Transmit data wirelessly to this system with caution.
This system cannot transmit data to a Bluetooth®
device.
Range of use
Use this device at a maximum range of 10 m. The
range can decrease depending on the environment, obstacles or interference.
Interference from other devices
This unit may not function properly and troubles such
as noise and sound jumps may arise due to radio wave interference if this unit is located too close to other Bluetooth
2.4 GHz band.
This unit may not function properly if radio waves
from a nearby broadcasting station, etc. is too strong.
®
devices or the devices that use the
Intended usage
This unit is for normal, general use only.Do not use this system near an equipment or in an
environment that is sensitive to radio frequency interference (example: airports, hospitals, laboratories, etc).
Unit care
Pull out the AC mains lead from the outlet before maintenance.
Clean this unit with a soft, dry cloth
When dirt is heavy, wring a cloth moistened in water tightly to
wipe the dirt, and then wipe it with a dry cloth.
Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit.Before using chemically treated cloth, carefully read the
instructions that came with the cloth.
To dispose or transfer this unit
The unit may keep the user settings information in the unit. If you discard this unit either by disposal or transfer, then follow the procedure to return all the settings to the factory presets to delete the user settings. (l 9, “To return all settings to the factory preset”) The operation history may be recorded in the
memory of this unit.
Licenses
The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Panasonic Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
ENGLISH
11
VQT4U48
Page 12
Attaching the unit to a wall (optional)
252 mm
12.5 mm
300 mm
319 mm
770 mm
83 mm
252 mm
82 mm
169 mm
570 mm
67 mm
122 mm
This unit can be wall mounted using the supplied wall mount brackets, etc. Make sure that the screw used and the wall are strong enough to support the weight of at least 33 kg. The screws and other items are not supplied as the type and size will vary with each installation.
Refer to step 2 of “Wall mount instructions” for details about the required screws.Be sure to attach the fall prevention cord as a secondary safety measure.
Installation accessories
Supplied accessories
1 Safety holder1 Screw2 Wall mount brackets
Additionally required accessories
(commercially available)
4 Wall mount bracket fixing screws1 Safety holder fixing screw1 Fall prevention cord*1 Screw eye
* Use a cord that is capable of supporting over 33 kg
(with a diameter of about 1.5 mm).
Keep the safety holder out of reach of children to
prevent swallowing.
Keep the screws out of reach of children to prevent
swallowing.
Keep the wall mount brackets out of reach of children
to prevent swallowing.
Safety precautions
Professional installation is required. The installation should never be done by any other than a qualified installation specialist. PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING DEATH RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING. Be sure to install this unit as indicated within
these operating instructions.
Wall mount instructions
Before installation, turn the unit off and disconnect the AC mains lead from the mains socket.
1 Measure and mark the position of the wall mount
brackets (Both sides).
{. Use figures below to identify the screwing positions.
The position to attach the wall mount brackets
Space required
12
VQT4U48
Page 13
2 Attach the wall mount bracket to the wall with 2
At least 30 mm
7.5 mm to 9.4 mm
4 mm
Wall mount bracket
Screw (supplied)
Cord (not supplied)
Wall
Safety holder fixing screw (not supplied)
Safety holder
Fixed to the wall
Cord (not supplied)
Screw eye
(not supplied)
Wall
screws (not supplied). (Both sides)
Use a level to ensure both wall mount brackets are
level.
3 Fix the safety holder onto the unit with the screw
(supplied).
{. Screw tightening torque: 50 N0cm to 70 N0cm.
4 Attach the fall prevention cord (not supplied) to this
unit.
5 Hook the unit securely onto the wall mount
brackets with both hands.
Connect the AC mains lead to the unit before hanging
the unit onto the wall. (l 5)
After hanging the unit, release your hands carefully to
confirm the unit sits securely on the wall.
6 Drive the safety holder fixing screw (not supplied)
to secure the safety holder onto the wall.
Refer to step 2 for requirements before screwing.
ENGLISH
7 Attach the fall prevention cord (not supplied) to the
wall.
Make sure that the slack of the cord is minimal.
13
VQT4U48
Page 14
Zasady bezpieczeństwa
1731
OSTRZEËENIE UWAGA
Urządzenie
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia
prądem lub uszkodzenia urządzenia, – Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu,
wilgoci, kapanie lub zachlapanie.
– Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych naczyń
zawierających płyny, takich jak wazony. –Należy korzystać wyłącznie z zalecanych akcesoriów. – Nie należy demontować obudowy urządzenia. – Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy.
Naprawę urządzenia należy zlecić wykwalifikowanym
pracownikom serwisu. –Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostały
się metalowe przedmioty. – Na urządzeniu nie wolno umieszczać żadnych ciężkich
przedmiotów.
Przewód zasilania
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia
prądem lub uszkodzenia urządzenia, –Należy się upewnić, że napięcie źródła zasilania
odpowiada napięciu podanemu na urządzeniu. –Dokładnie podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazda ściennego. – Nie wolno ciągnąć za przewód, zginać go ani kłaść na nim
ciężkich przedmiotów. – Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękami. – Przy odłączaniu przewodu należy chwycić za wtyczkę. – Nie wolno podłączać urządzenia do uszkodzonego
gniazda ściennego oraz gdy wtyczka przewodu
zasilającego jest uszkodzona.
Wtyczka zasilania umożliwia odłączenie urządzenia.
Zainstaluj to urządzenie w taki sposób, aby możliwe było na
tychmiastowe odłączenie wtyczki zasilania od gniazda
zasilania.
Bateria guzikowa (Bateria litowa)
Niebezpieczeństwo pożaru, wybuchu i poparzenia. Nie ładuj,
rozbieraj, podgrzewaj powyżej 60 xC lub spalaj.
Trzymaj baterię guzikową z dala od dzieci. Nigdy nie wkładaj
baterii guzikowej do ust. Jeżeli zostanie ona połknięta, skontaktuj się z lekarzem.
Urządzenie
Nie należy umieszczać na urządzeniu źródeł otwartego
ognia, takich jak zapalone świece.
To ur z ądzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem
telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
Urządzenie jest przeznaczone do używania w klimacie
umiarkowanym.
Wybór miejsca
Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni.Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia
prądem lub uszkodzenia urządzenia, – Niniejszego urządzenia nie należy instalować lub
– Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia
–Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
Bateria guzikowa (Bateria litowa)
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku, gdy
baterie zostaną nieprawidłowo włożone. Baterie należy wymieniać wyłącznie na baterie typu zalecanego przez producenta.
Wkładając, pamiętaj o zachowaniu prawidłowej
biegunowości.
Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może prowadzić
do wycieku elektrolitu i może być także przyczyną pożaru. – Baterię należy wyjąć, jeżeli pilot nie będzie używany przez
– Nie ogrzewaj i nie wrzucaj do ognia. – Nie należy pozostawiać baterii przez dłuższy czas w
W przypa
lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
umieszczać w szafce na książki, zabudowanej szafce lub innej ograniczonej przestrzeni, w celu zapewnienia dobrej wentylacji.
gazetami, obrusami, zasłonami i podobnymi przedmiotami.
działaniem promieni słonecznych, wysoką temperaturą, wysoką wilgotnością oraz nadmiernymi drganiami.
dłuższy czas. Należy ją przechowywać w chłodnym, ciemnym miejscu.
samochodzie z zamkniętymi drzwiami i oknami wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
dku utylizacji baterii, należy się skontaktować z
Oznaczenia identyfikacyjne produktu znajdują się na spodzie urządzenia.
Deklaracja zgodności
Niniejszym “Panasonic Corporation” deklaruje, że ten produkt jest zgodny z istotnymi wymaganiami i innymi odnośnymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/WE. Klienci mogą pobrać oryginalną deklarację zgodności naszych produktów z serwera deklaracji zgodności: http://www.doc.panasonic.de Kontakt się z autoryzowanym przedstawicielem: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy
Ten produkt jest przeznaczony dla użytkownika ogólnego. (Kategoria 3)
14
VQT4U48
Page 15
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa ................................. 14
Akcesoria......................................................... 15
Instrukcja sterowania ..................................... 16
Podłączenia ..................................................... 17
Operacje Bluetooth
Regulacja dźwięku.......................................... 19
Inne .................................................................. 20
Usuwanie usterek ........................................... 21
Dane techniczne ............................................. 22
Informacje o Bluetooth
Obchodzenie się z urządzeniem.................... 23
Licencje ........................................................... 23
Mocowanie urządzenia do ściany
(opcjonalne) ................................................. 24
Informacje dotyczące opisów w niniejszej instrukcji obsługi
Odniesienia do stron są oznaczone jako “l ±±”.Jeżeli brak innych instrukcji, wykonywanie operacji
opisano z użyciem zdalnego sterowania.
®
....................................... 18
®
................................. 23
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/ 96/WE i 2006/66/WE. Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył przedmiotowe towary. Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kar przepisami prawa krajowego.
Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu wyrzucania tego rodzaju przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe):
Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku spełnia on wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego.
Akcesoria
Sprawdź dostarczone akcesoria przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia.
1 Pilot zdalnego sterowania (z baterią)
(N2QAYC000091)
1 Kabel zasilania prądem przemiennym
Akcesoria do montażu ściennego
1 Śruba1 Uchwyt
bezpieczeństwa
2 Wsporniki ścienne
Nie używaj kabla zasilającego do zasilania innych
produktów.
Numery produktów podane w niniejszej instrukcji obsługi
według stanu na styczeń 2013. Mogą ulec zmianie.
y przewidziane
POLSKI
Cd
15
VQT4U48
Page 16
Instrukcja sterowania
1
4
9
5
10 11
Widok z góry
SOUND
SETUP
PLAY MENU
OK
1
4
2
5 6
7
8
3
1
Przełącznik trybu gotowości/włączania
Naciśnij, aby przełączyć urządzenie z trybu włączenia na tryb gotowości lub odwrotnie. W trybie gotowości urządzenie wciąż zużywa niewielką ilość energii.
2 Wyświetlanie menu dźwięku 3 Wyświetlanie menu ustawień 4 Wybór Bluetooth 5 Regulacja poziomu głośności (0 (min.) do 50
(maks.))
6 Wyświetlanie menu Bluetooth
Zmiana poziomu dźwięku wejściowego urządzenia zewnętrznego (l 17)
7 Wyciszanie dźwięku
Wycisza dźwięk. Naciśnij ponownie, aby anulować. “MUTE” jest także anulowana podczas regulacji głośności i po wyłączeniu urządzenia.
8 Wybór/OK 9 Wybór efektu dźwiękowego Dynamiczne basy 10 Wyświetlacz 11 Czujnik sygnału zdalnego sterowania
Odległość: Do około 7 m bezpośrednio na wprost. Aby uniknąć zakłóceń, nie umieszczaj żadnych
przedmiotów przed czujnikiem sygnału.
®
/AUX
VOLUME
/I] ([Í])
Przed pierwszym użyciem
Wyciągnij folię zabezpieczającą A.
Wymiana baterii guzikowej
Typ baterii: CR2025 (bateria litowa)
®
/
1 2
Włóż baterię guzikową ze znakiem (i)
skierowanym do góry.
Baterię guzikową należy trzymać z dala od
dzieci, aby zapobiec jej połknięciu.
16
VQT4U48
Page 17
Podłączenia
Podłączenie przewodu zasilania
Do gniazdka ściennego
Urządzenie pobiera niewielką ilość energii elektrycznej (l 22) nawet po wyłączeniu.
W celu oszczędności energii elektrycznej odłącz urządzenie od gniazdka, gdy nie będzie
używane przez dłuższy czas.
Kabel zasilania prądem przemiennym (w zestawie)
ヤチリワ
Podłącz zewnętrzne źródło muzyki (dla trybu AUX).
1 Podłącz kabel audio (brak w zestawie) do gniazda AUX.
Typ wtyczki: 3,5 mm stereo
2 Naciśnij [ , AUX], aby wybrać “AUX”, i włącz odtwarzanie
na podłączonym urządzeniu.
Kabel audio (brak w zestawie)
モヤチリワ
Głośniki nie są ekranowane magnetycznie. Nie umieszczaj ich w pobliżu telewizora, komputera osobistego ani innych urządzeń
podatnych na pole magnetyczne.
Kiedy to urządzenie jest włączone po raz pierwszy po zakupie, wyświetlony zostanie komunikat informujący o konieczności
połączenia urządzenia Bluetooth
Podłączenie dodatkowe
Wybieranie poziomu dźwięku wejściowego urządzenia zewnętrznego
1 Gdy urządzenie znajduje się w trybie “AUX”, naciśnij kilkakrotnie [PLAY MENU], aby wybrać “INPUT LEVEL”,
a następnie naciśnij [OK].
2 Naciśnij [3, 4], aby wybrać “NORMAL” lub “HIGH”.
Domyślne ustawienie to “NORMAL”.
Wyłącz korektor lub zmniejsz głośność urządzenia zewnętrznego w celu zmniejszenia poziomu sygnału wejściowego. Wysoki
poziom sygnału wejściowego spowoduje przesterowanie dźwięku.
Więcej informacji podano w instrukcji obsługi odpowiedniego urządzenia.Kable i urządzenia nie stanowią części wyposażenia.
®
(“PAIRING”). (l 18)
POLSKI
17
VQT4U48
Page 18
Operacje Bluetooth
Z pomocą Bluetooth® połączenia, możesz bezprzewodowo odtwarzać dźwięk Bluetooth® z urządzenia audio z użyciem tego urządzenia. Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi urządzenia Bluetooth®.
®
Parowanie Bluetooth® urządzeń
Przygotowanie
Włącz funkcję Bluetooth® w urządzeniu i umieść
urządzenie w pobliżu tego zestawu.
Jeżeli urządzenie jest już podłączone do urządzenia
Bluetooth
®
, odłącz je.
1 Naciśnij [ , AUX], aby wybrać “BLUETOOTH”.
Jeżeli na wyświetlaczy wyświetlone jest “PAIRING”,
przejdź do kroku 3.
2 Naciśnij [PLAY MENU], aby wybrać “NEW DEV.”,
a następnie naciśnij [OK].
{. “PAIRING” jest wyświetlone na wyświetlaczu.
3 Wybierz “SC-NE1” w menu Bluetooth
urządzeniu Bluetooth®.
®
w
4 Rozpocznij odtwarzanie na urządzeniu Bluetooth
Jeżeli wyświetli się komunikat proszący o klucz, wprowadź
“0000”.
Można zarejestrować maksymalnie 8 urządzeń w tym
zestawie. W przypadku sparowania dziewiątego urządzenia, urządzenie, które było najdłużej nieużywane, zostanie zastąpione.
Podłączanie sparowane urządzenie Bluetooth
Przygotowanie
Włącz funkcję Bluetooth® w urządzeniu i umieść
urządzenie w pobliżu tego zestawu.
Jeżeli urządzenie jest już podłączone do urządzenia
Bluetooth®, odłącz je.
®
1 Naciśnij [ , AUX], aby wybrać “BLUETOOTH”.
{. “READY” jest wyświetlone na wyświetlaczu.
2 Wybierz “SC-NE1” w menu Bluetooth
urządzeniu Bluetooth®.
{. Nazwa sparowanego urządzenia wyświetlana jest na
ekranie przez 2 sekundy.
®
w
3 Rozpocznij odtwarzanie na urządzeniu Bluetooth
Do zestawu można podłączać tylko jedno urządzenie
jednocześnie.
Kiedy “BLUETOOTH” wybrane jest jako źródło, niniejsze
urządzenie automatycznie spróbuje połączyć się z ostatnio podłączonym urządzeniem Bluetooth
Urządzenie Bluetooth
dźwięku zostanie wybrane “AUX”.
®
zostanie odłączone, jeśli jako źródło
®
.
tryb transmisji Bluetooth
Możesz zmienić szybkość transmisji, aby ustawić priorytet jakości transmisji lub jakości dźwięku.
Przygotowanie
Naciśnij [ , AUX], aby wybrać “BLUETOOTH”.Jeżeli urządzenie Bluetooth® jest już podłączone,
rozłącz je.
®
1 Naciśnij kilkakrotnie [PLAY MENU], aby wybrać
“LINK MODE”.
2 Naciśnij [3, 4], aby wybrać tryb, a następnie
naciśnij [OK].
MODE 1: Nacisk na jakość połączenia MODE 2: Nacisk na jakość dźwięku
®
.
Domyślne ustawienie to “MODE 1”.
Poziom sygnału wejściowego Bluetooth
Jeżeli poziom sygnału wyjściowego transmisji Bluetooth® jest zbyt niski, zmień ustawienie poziomu sygnału wyjściowego.
Przygotowanie
Podłącz urządzenie Bluetooth®.
®
1 Naciśnij kilkakrotnie [PLAY MENU], aby wybrać
“INPUT LEVEL”.
2 Naciśnij [3, 4], aby wybrać poziom, a następnie
naciśnij [OK]. “LEVEL 0”
^---------------------------------------------------------J
,. “LEVEL +1” ,. “LEVEL +2”
Wybierz “LEVEL 0”, jeżeli dźwięk jest zniekształcony.Domyślne ustawienie to “LEVEL 0”.
®
.
Odłączanie urządzenia Bluetooth
1 Kiedy urządzenie Bluetooth
Naciśnij [PLAY MENU], aby wybrać “DISCONNECT?”.
®
jest podłączone:
2 Naciśnij [3, 4], aby wybrać “OK? YES”, a
następnie naciśnij [OK].
®
18
VQT4U48
Page 19
Regulacja dźwięku
Odtwarzanie dźwięku można wzbogacić o poniższe efekty dźwiękowe.
1 Naciśnij kilkakrotnie [SOUND], aby wybrać efekt. 2 Naciśnij [3, 4], aby wybrać ustawienie, a
następnie naciśnij [OK].
Direct-Vocal Surround (D.SURROUND)
Programowanie korektora dźwięku (PRESET EQ)
Ton y n is k ie (BASS) lub wysokie (TREBLE)
Dynamiczne
1
basy* (D.BASS)
*1: Funkcję tę można również wybrać za pomocą przycisku
[D.BASS] na urządzeniu.
W przypadku niektórych źródeł może dać się zauważyć
pogorszenie jakości dźwięku podczas stosowania tych efektów dźwiękowych. Wówczas należy wyłączyć efekty dźwiękowe.
“LEVEL 1”, “LEVEL 2” lub “OFF”.
Ustawienie fabryczne to “OFF”.
“HEAVY” (ciężki), “SOFT” (łagodny), “CLEAR” (wyraźny), “VOCAL” (wokal) lub “FLAT” (bezbarwny/wył.).
Ustawienie fabryczne to
“HEAVY”.
Ustaw poziom (j4 na i4).
“ON D.BASS” lub “OFF D.BASS”.
Ustawienie fabryczne to
“ON D.BASS”.
POLSKI
19
VQT4U48
Page 20
Inne
Timer wyłączający
Timer wyłączający może wyłączyć urządzenie po określonym czasie.
1 Naciśnij [SETUP], aby wybrać “SLEEP”. 2 Naciśnij [3, 4], aby ustawić czas (w minutach), a
następnie naciśnij [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^--------------------. “OFF” (Anuluj) (--------------------J
Pozostały czas jest pokazywany na wyświetlaczu
urządzenia, chyba że wykonywane są inne operacje.
Zmiana kodu urządzenia i pilota
Gdy inne urządzenie firmy Panasonic reaguje na polecenia dołączonego pilota, zmień kod pilota.
1 Naciśnij [ , AUX], aby wybrać “AUX”. 2 Kiedy naciśniesz i przytrzymasz [ / AUX] na
urządzeniu, naciśnij i przytrzymaj jednocześnie [SOUND] na pilocie, aż na ekranie wyświetli się “REMOTE 2”.
3 Naciśnij i przytrzymaj [OK] i [SOUND] na pilocie
przez co najmniej 4 sekundy.
Jasność wyświetlacza
Można zmienić jasność wyświetlacza urządzenia.
1 Naciśnij kilkakrotnie [SETUP], aby wybrać
“DIMMER”.
2 Naciśnij [3, 4], aby wybrać “ON”, a następnie
naciśnij [OK].
Aby wyłączyć ściemniacz, wybierz “OFF” w kroku 2.
Automatyczny tryb gotowości
Główne urządzenie jest fabrycznie ustawione tak, aby zawsze wyłączało się automatycznie, jeżeli dźwięk nie będzie odtwarzany i żadna operacja nie zostanie wykonana przez ok. 30 minut.
Aby anulować tę funkcję
1 Naciśnij kilkakrotnie [SETUP], aby wybrać
“AUTO OFF”.
2 Naciśnij [3, 4], aby wybrać “OFF”, a następnie
naciśnij [OK].
Aby włączyć automatyczny tryb gotowości, wybierz “ON” w
kroku 2.
Podczas połączenia z urządzeniem Bluetooth
automatycznego przełączania na tryb gotowości nie działa.
®
funkcja
Aby zmienić z powrotem tryb na “REMOTE 1”, powtórz
powyższe kroki, zastępując przycisk, który należy nacisnąć na pilocie: [SOUND] na [ , AUX].
20
VQT4U48
Page 21
Usuwanie usterek
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy sprawdzić następujące pozycje. W razie wątpliwości lub jeśli środki zaradcze podane w tabeli nie rozwiązują problemu, należy się zwrócić do sprzedawcy/dystrybutora w celu uzyskania instrukcji.
Pilot zdalnego sterowania
Pilot nie działa prawidłowo.
Pilot i główne urządzenie używają innego kodu.
(l poniżej, “REMOTE ”)
Czy naładowanie akumulatora wyczerpało się. Czy akumulator
jest wsadzony prawidłowo? (l 16)
Aby przywrócić wszystkie ustawienia do wartości domyślnych
Pamięć należy wyzerować w następujących sytuacjach:
Urządzenie nie reaguje po naciśnięciu przycisków.Chcesz wyczyścić i wyzerować ustawienia pamięci.
1 Odłącz wszystkie kable zasilające. (Zaczekaj co
najmniej 3 minuty przed przejściem do kroku 2.)
2 Kiedy wciśniesz i przytrzymasz przycisk [Í/I] na
urządzeniu, podłącz jednocześnie przewód zasilający. Przytrzymaj [Í/I], aż na wyświetlaczu pojawi
się “--------”.
3 Zwolnij [Í/I].
Zostaną przywrócone wszystkie ustawienia fabryczne.
Należy ponownie wprowadzić pozycje pamięci.
Najczęstsze problemy
Podczas odtwarzania słychać przydźwięk.
W pobliżu kabli znajduje się kabel zasilający lub świetlówka. Inne
urządzenia i przewody powinny znajdować się z dala od kabli urządzenia.
Bluetooth
Nie można przeprowadzić parowania.
Sprawdź stan urządzenia Bluetooth®.
Nie można podłączyć urządzenia.
Parowanie urządzenia się nie powiodło lub rejestracja została
zastąpiona nową. Spróbuj sparować urządzenie ponownie.
To ur ządzenie może być podłączone do innego urządzenia.
Odłącz inne urządzenie i spróbuj sparować urządzenie ponownie.
®
Komunikaty
Na wyświetlaczu urządzenia mogą się pojawić następujące komunikaty lub numery serwisowe.
“AUTO OFF”
Urządzenie nie było używane przez około 30 minut i za minutę
zostanie wyłączone. Naciśnij dowolny przycisk, aby anulować.
“ERROR”
Wykonano nieprawidłową operację. Przeczytaj instrukcję i spróbuj
ponownie.
“F ” (“ ” oznacza numer.)
Wystąpił problem z urządzeniem.
Napisz wyświetlony numer, odłącz przewód zasilania i skontaktuj się ze swoim sprzedawcą.
“REMOTE ” (“  ” oznacza numer.)
Pilot i urządzenie używajążnych kodów. Zmień kod na pilocie.
–Gdy wyświetlane jest wskazanie “REMOTE 1”, naciśnij i
przytrzymaj [OK] i [ , AUX] przez ponad 4 sekundy.
–Gdy wyświetlane jest wskazanie “REMOTE 2”, naciśnij i
przytrzymaj [OK] i [SOUND] przez ponad 4 sekundy.
POLSKI
Urządzenie jest podłączone, ale dźwięk nie jest odtwarzany z głośników tego urządzenia.
W przypadku niektórych wbudowanych urządzeń Bluetooth®,
konieczne jest ręczne ustawienie odtwarzania dźwięku na “SC-NE1”. Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi danego urządzenia.
Dźwięk jest przerywany.
Urządzenie znajduje się poza zasięgiem komunikacji 10 m.
Umieść urządzenie Bluetooth® bliżej tego głównego.
Usuń wszelkie przeszkody występujące pomiędzy kamerą a
urządzeniem.
Inne urządzenia korzystające z zakresu częstotliwości 2,4 GHz
(router sieci bezprzewodowej, kuchenki mikrofalowe, telefony bezprzewodowe itp.) mogą powodować zakłócenia. Zbliż urządzenie Bluetooth® do tego urządzenia i ustaw je dalej od innych urządzeń.
Wybierz “MODE 1” w celu zapewnienia stabilnej komunikacji.
(l 18)
21
VQT4U48
Page 22
Dane techniczne
INFORMACJE OGÓLNE
Pobór mocy 11 W Pobór mocy w trybie gotowości
Zasilanie
AC 220 V do 240 V, 50 Hz
Wymiary (SzkWkG)
570 mmk206 mmk100 mm
Waga Około 2,7 kg Zakres temperatur pracy 0 oC do r40 oC Zakres wilgotności roboczej
35 % do 80 % RH (bez kondensacji)
SEKCJA WZMACNIACZA
Moc wyjściowa RMS w trybie stereo
K. przednie (oba wysterowane)
20 W na kanał (6 ), 1 kHz, 10 % THD
Całkowita moc RMS w trybie stereo 40 W
SEKCJA GŁOŚNIKÓW
Typ
2-drożny system 2-głośnikowy (Bass reflex)
Głośnik(i)
1. Niskotonowy 8cmk1 na kanał
2. Wysokotonowy 2,5 cmk1 na kanał
Impedancja 6 Wyjściowe ciśnienie akustyczne 83,5 dB/W (1 m) Zakres częstotliwości 52 Hz do 25 kHz (s16 dB),
75 Hz do 22 kHz (s10 dB)
Około0,2W
SEKCJA BLUETOOTH
Wersja Bluetooth®Wer. 2.1 +EDR Wyjście Klasa 2 (2,5 mW) Zasięg komunikacji Około 10 m* Metoda komunikacji 2,4 GHz FH-SS Profil zgodności A2DP
* Szacowany zasięg komunikacji
Środowisko pomiarowe:
Temperatura 25 oC, wysokość 1m Miary w “MODE 1”
SEKCJA ZACISKÓW
AUX Gniazdo
Stereo, wtyk ‰3,5 mm
Producent zastrzega sobie prawo zmiany danych
technicznych bez uprzedniego powiadomienia. Masy i wymiary są podane w przybliżeniu.
Całkowite zniekształcenia harmoniczne zmierzono cyfrowym
analizatorem widma.
22
VQT4U48
Page 23
Informacje o Bluetooth
Firma Panasonic nie ponosi odpowiedzialności za narażenie danych na zagrożenia podczas transmisji bezprzewodowej.
®
Stosowane pasmo częstotliwości
Urządzenie wykorzystuje pasmo częstotliwości
2,4 GHz.
Certyfikacja tego urządzenia
Zestaw podlega ograniczeniom dotyczącym
częstotliwości i ma odpowiedni certyfikat wydany na podstawie odpowiednich przepisów. Nie ma więc konieczności uzyskiwania pozwolenia na transmisję bezprzewodową.
Poniższe działania są ścigane przez prawo w
niektórych krajach: –Rozkładanie na części lub modyfikacja urządzenia – Usuwanie informacji dotyczących specyfikacji.
Ograniczenia użytkowania
Nie gwarantuje się możliwości transmisji
bezprzewodowej i/lub stosowania ze wszystkimi urządzeniami z technologią Bluetooth®.
Wszystkie urządzenia muszą być zgodne z normami
określonymi przez Bluetooth SIG, Inc.
W zależności od specyfikacji i ustawień urządzenia,
podłączenie może nie być możliwe lub niektóre operacje mogą siężnić.
Zestaw obsługuje technologię bezpieczeństwa
Bluetooth®. Jednak w zależności od środowiska, w którym działa, oraz/lub ustawień, bezpieczeństwo to może nie być wystarczające. Podczas bezprzewodowej transmisji danych do zestawu należy zachować ostrożność.
Zestaw nie może przesyłać danych do urządzenia
Bluetooth®.
Zasięg stosowania
Używaj urządzenia w odległości maksymalnie 10 m.
Zasięg może się zmniejszyć w zależności od otoczenia, przeszkód lub zakłóceń.
Zakłócenia powodowane przez inne
urządzenia
W wyniku zakłóceń powodowanych przez inne
Bluetooth® urządzenie lub urządzenia, które korzystają z pasma częstotliwości 2,4 GHz, znajdujące się w pobliżu urządzenia głównego, urządzenie może nie działać prawidłowo i mogą wystąpić problemy takie jak hałas oraz przeskakiwanie dźwięku.
Urządzenie może nie działać prawidłowo, jeżeli fale
radiowe emitowane przez pobliską stację nadawczą itp. są zbyt silne.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do użytku ogólnego.Nie należy używać tego zestawu w pobliżu urządzeń
lub w środowisku wrażliwym na zakłócenia radiowe (np. lotniska, szpitale, laboratoria itp.).
Obchodzenie się z urządzeniem
Przed wykonywaniem prac konserwacyjnych wyjmij kabel zasilający z gniazda.
Urządzenie należy czyścić miękką i
suchą szmatką
Gdy urządzenie jest bardzo zabrudzone, należy zwilżyć
szmatkę wodą i przetrzeć je na mokro, a następnie wytrzeć suchą szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać alkoholu,
rozcieńczalnika do farb ani benzyny ekstrakcyjnej.
Przed użyciem ściereczki z tkaniny przetwarzanej
chemicznie należy dokładnie przeczytać instrukcję dołączoną do ściereczki.
Pozbywanie się lub oddawanie
urządzenia
W urządzeniu mogą być zachowane ustawienia użytkownika. W przypadku pozbywania się urządzenia należy wykonać procedurę przywracania ustawień fabrycznych dla wszystkich funkcji. (l21, “Aby przywrócić wszystkie ustawienia do wartości domyślnych”) W pamięci urządzenia może być zachowana historia
operacji.
Licencje
Nazwa marki Bluetooth® i logotypy są własnością firmy Bluetooth SIG, Inc. I wszelkie ich użycie przez firmę Panasonic Corporation jest objęte licencją. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością ich posiadaczy.
VQT4U48
POLSKI
23
Page 24
Mocowanie urządzenia do ściany (opcjonalne)
252 mm
12,5 mm
300 mm
319 mm
770 mm
83 mm
252 mm
82 mm
169 mm
570 mm
67 mm
122 mm
System można zamontować używając załączonych uchwytów mocujących itp. Upewnij się, że używana śruba oraz ściana są w stanie wytrzymać obciążenie co najmniej 33 kg. Śruby i inne elementy, takie jak rodzaj i wielkość, będążne dla każdej instalacji. Aby dowiedzieć się więcej o wymaganych rodzajach śrub, przeczytaj instrukcje w kroku 2 “Instrukcja
montowania do ściany”.
Upewnij się, że podłączony został kabel przeciwdziałający upadkowi jako dodatkowe zabezpieczenie.
Akcesoria do instalacji
Dostarczone akcesoria
1 Uchwyt bezpieczeństwa1 Śruba2 Wsporniki ścienne
Dodatkowo wymagane akcesoria
(dostępne w sprzedaży)
4 Śruby mocujące wspornika ściennego1 Śruba mocująca uchwytu bezpieczeństwa1 Sznurek zabezpieczający przed upadkiem*1 Wkręt z oczkiem
*Użyj sznurka mogącego utrzymać masę ponad 33 kg
(o średnicy około 1,5 mm).
Przechowuj uchwyt bezpieczeństwa poza zasięgiem
dzieci.
Przechowuj śruby poza zasięgiem dzieci.Przechowuj wsporniki do montażu ściennego poza
zasięgiem dzieci.
Środki bezpieczeństwa
Wymagana jest profesjonalna instalacja. Instalację należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanemu instalatorowi. PANASONIC ZRZEKA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY MATERIALNE ORAZ/LUB POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, W TYM ŚMIERĆ, NA SKUTEK NIEPRAWIDŁOWEJ INSTALACJI LUB NIEWŁAŚCIWEGO OBCHODZENIA SIĘ. Należy instalować urządzenie zgodnie z
instrukcją obsługi.
Instrukcja montowania do ściany
Przed zainstalowaniem, wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilania od gniazda zasilania.
1 Zmierz i zaznacz pozycję wspornika do montażu
ściennego (Z obu stron).
{. Skorzystaj z poniższych rysunków w celu określenia
położenia śrub.
Położenie mocowania wsporników do montażu ściennego
Wymagana przestrzeń
24
VQT4U48
Page 25
2 Przymocuj wspornik do montażu ściennego do
Co najmniej 30 mm
7,5 mm do 9,4 mm
4 mm
Wsporniki ścienne
Śruba
(w zestawie)
Sznurek (brak w zestawie)
Ściana
Śruba mocująca uchwytu bezpieczeństwa
(brak w zestawie)
Uchwyt bezpieczeństwa
Przymocowany do ściany
Sznurek
(brak w zestawie)
Wkręt z oczkiem
(brak w zestawie)
Ściana
ściany za pomocą 2 śrub (brak w zestawie). (Z obu
stron)
Za pomocą poziomicy sprawdź, czy oba wsporniki do
montażu ściennego są umieszczone w poziomie.
3 Przymocuj uchwyt bezpieczeństwa do urządzenia
za pomocą śruby (w zestawie).
{. Moment dokręcania śruby: od 50 N0cm do 70 N0cm.
4 Przymocuj sznurek zabezpieczający przed
upadkiem (brak w zestawie) do urządzenia.
5 Zaczep urządzenie bezpiecznie na wspornikach
do montażu naściennego, trzymając je dwiema rękami.
Podłącz przewód zasilania do urządzenia przed jego
zawieszeniem na ścianie. (l 17)
Po zawieszeniu urządzenia ostrożnie odsuń rękę,
upewniając się, czy urządzenie wisi bezpiecznie na ścianie.
6 Wkręć śrubę mocującą uchwytu bezpieczeństwa
(brak w zestawie) w celu przymocowania uchwytu bezpieczeństwa do ściany.
Informacje na temat warunków, które trzeba spełnić
przed przykręceniem, znajdują się w kroku 2.
POLSKI
7 Przymocuj sznurek zabezpieczający przed
upadkiem (brak w zestawie) do ściany.
Upewnij się, że luz sznurka jest minimalny.
25
VQT4U48
Page 26
Bezpečnostní opatření
1731
VAROVÁNÍ UPOZORNĚ
Zařízení
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým
proudem nebo poškození výrobku, –Chraňte zařízení před deštěm, vlhkostí, kapající a
stříkající vodou. – Nepokládejte na zařízení předměty naplněné tekutinou,
např. vázy. – Používejte pouze doporučené příslušenství. – Nesundávejte kryty. – Neopravujte sami zařízení – opravy přenechejte
kvalifikovaným pracovníkům servisu. – Dejte pozor, aby se do zařízení nedostaly kovové
předměty. – Nepokládejte na zařízení těžké předměty.
ťová šňůra
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým
proudem nebo poškození výrobku, – Ujistěte se, že napájecí napětí odpovídá napě
uvedenému na zařízení. –Dobře zasuňte zástrčku do zásuvky. – Neohýbejte kabel, netahejte za něj a nepokládejte na něj
těžké předměty. – Nesahejte na zástrčku mokrýma rukama. –Při vypojování zástrčky ji držte za plastové tělo. – Nepoužívejte poškozenou zástrčku či zásuvku.
Rozpojovacím zařízením je síťová zásuvka.
Nainstalujte toto zařízení tak, aby bylo možno síťovou zásuvku okamžitě odpojit ze sítě.
Knoflíková baterie (Lithiová baterie)
Nebezpečí požáru, výbuchu a popálení. Nedobíjejte,
nerozebírejte, nezahřívejte nad 60 xC nebo nespalujte.
Uchovávejte knoflíkovou baterii mimo dosah dětí. Nikdy
knoflíkovou baterii nedávejte do úst. Pokud dojde k jejímu spolknutí, spojte se s Vaším lékařem.
Zařízení
Nepokládejte na zařízení zdroje otevřeného ohně, jako
zapálené svíčky apod.
Zařízení může být rušeno rádiovými vlnami např. z mobilního
telefonu. V případě takových interferencí lépe oddělte zařízení od mobilního telefonu.
Zařízení je zkonstruováno pro použití v mírném podnebí.
Umístění přístroje
Umístěte zařízení na rovný povrch.Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým
proudem nebo poškození výrobku, – Neinstalujte ani nepokládejte zařízení do knihovny,
vestavěné skříně nebo do jiných stísněných prostor. Zajistěte pro zařízení dostatečné větrání.
– Nezakrývejte ventilační otvory zařízení novinami, ubrusy,
záclonami a podobnými předměty.
– Nevystavujte zařízení přímému slunci, vysokým teplotám,
vysoké vlhkosti ani nadměrným vibracím.
Knoflíková baterie (Lithiová baterie)
V případě nesprávné výměny baterie hrozí nebezpečí
výbuchu. K výměně používejte pouze typ baterií doporučený výrobcem.
Vložte za dodržení vyznačené polarity.Nesprávným zacházením s bateriemi může dojít k vytečení
elektrolytu a k požáru. – Když nebudete dálkové ovládání delší dobu používat,
vyjměte z něj baterii. Uskladněte ji na chladném tmavém místě.
– Baterie nevystavujte horku ani ohni. – Nenechávejte baterii (baterie) dlouhou dobu v automobilu
vystaveném přímému slunci se zavřenými dveřmi a okny.
Při likvidaci baterií se obraťte na místní úřady nebo prodejce
a zeptejte se na správný způsob likvidace.
Identifikační značení výrobku je umístěno na dolní straně jednotky.
Prohlášení o shodě
Společnost “Panasonic Corporation” tímto prohlašuje, že tento výrobek je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/EC. Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálu prohlášení o shodě pro naše produkty R&TTE z našeho serveru: http://www.doc.panasonic.de Oprávněný zástupce: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Německo
Tento produkt je určen pro běžného zákazníka. (Kategorie 3)
26
VQT4U48
Page 27
Obsah
Cd
Bezpečnostní opatření ................................... 26
Příslušenství ................................................... 27
Ovládací prvky ................................................ 28
Zapojení ........................................................... 29
Operace Bluetooth
Nastavení zvuku.............................................. 31
Další ................................................................. 32
Návod k odstraňování problémů................... 33
Technické údaje.............................................. 34
O zařízení Bluetooth
če o přístroj................................................. 35
Licence ............................................................ 35
Připevnění zařízení na zeď (volitelné)........... 36
Informace o popisech v tomto návodu k obsluze
Stránky, na které je odkazováno, jsou označovány
následujícím způsobem: “l ±±”.
Není-li uvedeno jinak, jsou funkce popsány pomocí
dálkového ovladače.
®
........................................ 30
®
..................................... 35
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu. Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU. Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s odpady. Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili. Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obrat’te se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete likvidovat tento produkt, obrat’te se na místní úřady nebo prodejce a informujte se o správném způsobu likvidace.
Poznámka k symbolu baterie (symboly uprostřed a dole):
Tento symbol může být použit v kombinaci s chemickým symbolem. V tomto případě
ento symbol legislativní požadavky, které jsou předepsány pro chemickou látku
splňuje t obsaženou v baterii.
Příslušenství
Před zahájením používání zařízení zkontrolujte dodané příslušenství.
1 Dálkové ovládání (s baterií)
(N2QAYC000091)
1 Síťový kabel
Příslušenství pro montáž na zeď
1 Šroub1 Bezpečnostní držák
2 Konzoly na zeď
Nepoužívejte napájecí kabel s jinými zařízeními.Čísla výrobku uvedená v tomto návodu představují správná
čísla výrobku z lednu 2013. Mohou být předmětem změny.
ČESKY
27
VQT4U48
Page 28
Ovládací prvky
1
4
9
5
10 11
Pohled shora
SOUND
SETUP
PLAY MENU
OK
1
4
2
5 6
7
8
3
1
Přepínač pohotovostního režimu/zapnutí
Stisknutím se přístroj přepne mezi provozním a pohotovostním režimem. V pohotovostním režimu přístroj stále množství energie.
2 Vstup do menu zvuk 3 Vstup do menu nastavení 4 Výběr Bluetooth 5 Nastavení hlasitosti (0 (min.) až 50 (max.)) 6 Otevření nabídky Bluetooth
změna hlasitosti vstupu z externího zařízení (l 29)
7 Vypnutí zvuku
Ztiší zvuk. Opětovným stisknutím funkci zrušíte. Funkci “MUTE” rovněž zrušíte stisknutím tlačítka pro nastavení hlasitosti nebo vypnutím zařízení.
8 Volba/OK 9 Volba zvukového efektu Dynamické basy 10 Displej 11 Čidlo signálu dálkového ovladače
Vzdálenost: Do cca 7 m přímo před zařízením. Abyste zabránili interferencím, nepokládejte před čidlo
signálu žádné předměty.
®
/AUX
spotřebovává malé
®
/
VOLUME
[Í/I] ([Í])
Před prvním použitím
Odstraňte izolační fólii A.
Výměna knoflíkové baterie
Typ baterie: CR2025 (lithiová baterie)
1 2
Nastavte knoflíkovou baterii tak, aby byla
obrácena svým (i) označením nahoru.
Baterii knoflíkového typu udržujte mimo dosah
dětí, aby ji nemohly spolknout.
28
VQT4U48
Page 29
Zapojení
Připojte síťový napájecí kabel.
Elektrická zásuvka
Toto z a řízení spotřebovává malé množství energie (l 34) i v případě, že je vypnuté.
Pokud nebudete toto zařízení delší dobu používat, odpojte je v zájmu úspory elektrické energie
ze zásuvky.
ťový kabel (dodává se)
ヤチリワ
Připojení externího hudebního zařízení (v režimu AUX).
1 Zapojte audio kabel (není součástí dodávky) do konektoru
AUX. Typ konektoru: 3,5 mm stereo
2 Stisknutím tlačítka [ , AUX] vyberte možnost “AUX” a
spusťte přehrávání na připojeném zařízení.
Audio kabel (není součástí dodávky)
モヤチリワ
Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumisťujte je blízko televizorů, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno
ovlivnitelných magnetickým polem.
Při prvním zapnutí tohoto zařízení po zakoupení se zobrazí výzva k připojení Bluetooth
Další připojení
®
zařízení (“PAIRING”). (l 30)
ČESKY
Výběr hlasitosti vstupu z externího zařízení
1 V režimu “AUX” vyberte opakovaným stisknutím tlačítka [PLAY MENU] možnost “INPUT LEVEL” a pak
stiskněte tlačítko [OK].
2 Stisknutím [3, 4] vyberte “NORMAL” nebo “HIGH”.
Přednastavená hodnota je “NORMAL”.
Vypnutím ekvalizéru nebo snížením hlasitosti na externím zařízení můžete snížit hlasitost vstupního signálu. Při vysoké hlasitosti
vstupního signálu dochází ke zkreslení zvuku.
Podrobnosti naleznete v příručce k externímu zařízení.Kabely a zařízení nejsou součástí dodávky.
29
VQT4U48
Page 30
Operace Bluetooth
Použitím připojení Bluetooth® můžete bezdrátově poslouchat zvuk ze zvukového zařízení Bluetooth® na tomto systému. Podrobnosti o zařízení Bluetooth® naleznete v návodu k obsluze.
®
Párování Bluetooth® zařízení
Příprava
Na zařízení zapněte funkci Bluetooth® a umístěte
zařízení do blízkosti tohoto zařízení.
Pokud je již toto zařízení připojeno k zařízení
Bluetooth
®
, odpojte ho.
1 Stisknutím [ , AUX] vyberte “BLUETOOTH”.
Pokud je zařízení “PAIRING” uvedeno na displeji,
přejděte ke kroku 3.
2 Stisknutím [PLAY MENU] zvolte “NEW DEV.” a
poté stiskněte [OK].
{. Na displeji se objeví nápis “PAIRING”.
3 Zvolte “SC-NE1” z menu Bluetooth
Bluetooth®.
4 Spusťte přehrávání na zařízení Bluetooth
®
zařízení
®
.
Pokud budete vyzváni k zadání hesla, zadejte hodnotu
“0000”.
S tímto zařízením můžete spárovat až 8 dalších zařízení.
Je-li spárováno deváté zařízení, bude odpojeno zařízení, které nebylo nejdéle používáno.
Připojování spárovaného zařízení Bluetooth
Příprava
Na zařízení zapněte funkci Bluetooth® a umístěte
zařízení do blízkosti tohoto zařízení.
Pokud je již toto zařízení připojeno k zařízení
Bluetooth®, odpojte ho.
®
1 Stisknutím [ , AUX] vyberte “BLUETOOTH”.
{. “Na displeji se objeví nápis “READY”.
2 Zvolte “SC-NE1” z menu Bluetooth
Bluetooth
{. Název připojeného zařízení je uveden na displeji po
®
.
dobu 2 sekund.
3 Spusťte přehrávání na zařízení Bluetooth
To to z a řízení lze najednou připojit pouze k jednomu zařízení.Pokud jako zdroj vyberete funkci “BLUETOOTH”, pokusí se
tato jednotka automaticky připojit k poslednímu připojenému zařízení Bluetooth
Pokud bude jako zdroj zvuku vybráno “AUX”, zařízení
Bluetooth
®
.
®
bude odpojeno.
®
zařízení
®
.
Režim vysílání Bluetooth
Rychlost přenosu můžete změnit změnou priorit kvality přenosu nebo zvuku.
Příprava
Stisknutím [ , AUX] vyberte “BLUETOOTH”.Pokud je již zařízení Bluetooth® připojeno, odpojte
ho.
®
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [PLAY MENU]
vyberte možnost “LINK MODE”.
2 Pro volbu režimu stiskněte možnost [3, 4] a pak
stiskněte tlačítko [OK].
MODE 1: Důraz na konektivitu MODE 2: Důraz na kvalitu zvuku
Přednastavená hodnota je “MODE 1”.
Úroveň vstupu Bluetooth
Pokud je úroveň hlasitosti přenosu Bluetooth® příliš nízká, změňte nastavení úrovně vstupu.
Příprava
Připojte zařízení Bluetooth®.
®
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [PLAY MENU]
vyberte možnost “INPUT LEVEL”.
2 Pro volbu úrovně stiskněte možnost [3, 4] a pak
stiskněte tlačítko [OK]. “LEVEL 0” ,. “LEVEL +1” ,. “LEVEL +2”
^---------------------------------------------------------J
Je-li zvuk zkreslený, zvolte “LEVEL 0”.Přednastavená hodnota je “LEVEL 0”.
Odpojení zařízení Bluetooth
1 Po připojení zařízení Bluetooth
Stiskněte tlačítko [PLAY MENU] a vyberte možnost “DISCONNECT?”.
®
®
:
2 Stisknutím [3, 4] zvolte “OK? YES” a poté
stiskněte [OK].
30
VQT4U48
Page 31
Nastavení zvuku
Audio výstup lze rozšířit o dále uvedené zvukové efekty.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [SOUND] vyberte
efekt.
2 Pro volbu nastavení stiskněte [3, 4] a poté
stiskněte [OK].
Prostorový zvuk Direct-Vocal Surround (D.SURROUND)
Předvolba EQ (PRESET EQ)
Basy (BASS) nebo výšky (TREBLE)
Dynamické basy* (D.BASS)
*1: Tuto funkci lze rovněž zvolit stiskem tlačítka [D.BASS] na
zařízení.
Jsou-li tyto efekty používány s některými zdroji, může dojít ke
zhoršení kvality zvuku. Pokud k tomu dojde, zvukové efekty vypněte.
“LEVEL 1”, “LEVEL 2” nebo “OFF”.
Nastavení z výrobního závodu je
“OFF”.
“HEAVY” (těžký), “SOFT” (lehký), “CLEAR” (čistý), “VOCAL” (vokální) nebo “FLAT” (nevýrazný/vypnutý).
Nastavení z výrobního závodu je
“HEAVY”.
Nastavte úroveň (j4 až i4).
1
“ON D.BASS” nebo “OFF D.BASS”.
Nastavení z výrobního závodu je
“ON D.BASS”.
ČESKY
31
VQT4U48
Page 32
Další
Časovač spánku
Časovač spánku zařízení po uplynutí nastavené doby vypne.
1 Stiskněte tlačítko [SETUP] a vyberte možnost
“SLEEP”.
2 Stiskem tlačítka [3, 4] nastavte čas (v minutách)
a pak stiskněte [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^-------------------. “OFF” (Zrušení) (------------------J
Pokud neprobíhají jiné kroky, na displeji zařízení se zobrazí
zbývající čas.
Jas displeje
Jas displeje tohoto zařízení lze změnit.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [SETUP] vyberte
možnost “DIMMER”.
2 Stisknutím tlačítka [3, 4] vyberte “ON” a pak
stiskněte [OK].
Pro vypnutí stmívače vyberte “OFF” v kroku 2.
Automatický přechod do pohotovostního režimu
V rámci nastavení z výrobního zařízení se toto zařízení automaticky vypne, pokud po dobu přibl. 30 minut neprobíhá žádný zvukový výstup.
Pro zrušení této funkce
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [SETUP] vyberte
možnost “AUTO OFF”.
2 Stisknutím [3, 4] zvolte “OFF” a poté stiskněte
[OK].
Změna kódu zařízení a dálkového ovládání
Pokud na pokyny dodaného dálkového ovládání reaguje jiné zařízení Panasonic, změňte kód dálkového ovládání.
1 Stisknutím [ , AUX] vyberte “AUX”. 2 Stiskněte a podržte tlačítko [ / AUX] na zařízení,
stiskněte a podržte tlačítko [SOUND] na dálkovém ovladači, dokud se na displeji zařízení nezobrazí nápis “REMOTE 2”.
3 Stiskněte a podržte tlačítko [OK] a [SOUND] na
dálkovém ovladači alespoň na 4 sekundy.
Chcete-li změnit režim zpět na “REMOTE 1”, opakujte kroky
uvedené výše, ale nahraďte tlačítko stisknuté na dálkovém ovládání z tlačítka [SOUND] na [ , AUX].
Pro zapnutí automatického přechodu do pohotovostního
režimu zvolte “ON” v kroku 2.
Při připojení k zařízení Bluetooth
přechod do pohotovostního režimu.
®
nefunguje automatický
32
VQT4U48
Page 33
Návod k odstraňování problémů
Než požádáte o servisní zásah, proveďte následující kontroly. Máte-li u některých kontrolních bodů pochybnosti, nebo pokud návod popsaný v tabulce problém nevyřeší, obraťte se s žádostí o pomoc na svého prodejce.
Dálkový ovladač
Dálkové ovládání nepracuje správným způsobem.
Dálkové ovládání a toto zařízení používají rozdílný kód.
(l níže, “REMOTE ”)
Je baterie vybitá nebo je chybně vložena? (l 28)
Obnovení všech hodnot přednastavených ve výrobním závodě
Pokud nastane některá z následujících situací, vynulujte paměť:
Zařízení nereaguje na ovládání pomocí tlačítek.Chcete vymazat a vynulovat obsah paměti.
1 Odpojte přívodní kabel. (Počkejte alespoň
3 minuty, než budete pokračovat krokem 2.)
2 Stiskněte a podržte tlačítko [Í/I] na hlavním
zařízení a znovu zapojte přívodní kabel. Podržte stisknuté tlačítko [Í/I], dokud se na
displeji nezobrazí “--------”.
3 Uvolněte tlačítko [Í/I].
Všechna nastavení budou obnovena do původního stavu z
výroby. Bude nutné znovu nastavit některé položky uložené v paměti.
Běžné problémy
Během přehrávání je slyšet bzučení.
Kabely jsou vedeny v blízkosti přívodu síťového napětí nebo
řivkového svítidla. Udržujte ostatní zařízení a přívodní kabely v dostatečné vzdálenosti od kabelů tohoto zařízení.
Bluetooth
Párování nelze provést.
Zkontrolujte stav zařízení Bluetooth®.
Nelze se spojit se zařízením.
Spárování se zařízením nebylo úspěšné nebo došlo k nahrazení
registrace. Zkuste spárování se zařízením znovu.
Důvodem by mohlo být připojení tohoto zařízení k jinému
zařízení. Odpojte jiné zařízení a zkuste provést spárování zařízení znovu.
®
Zprávy
Na displeji zařízení se mohou objevovat následující zprávy nebo čísla služeb.
“AUTO OFF”
Zařízení nebylo po dobu cca 30 minut použito a za minutu se
proto vypne. Stisknutím libovolného tlačítka tuto akci zastavíte.
“ERROR”
Provedli jste nesprávnou operaci. Přečtěte si instrukce a
zopakujte postup.
“F ” (“” představuje číslo.)
Došlo k problému s tímto přístrojem.
Poznamenejte si uvedené číslo, odpojte síťový napájecí kabel a poraďte se s prodejcem.
“REMOTE ” (“” označuje nějaké číslo.)
Dálkové ovládání a zařízení používají rozdílné kódy. Změňte kód
dálkového ovládání. – Až se zobrazí “REMOTE 1”, stiskněte a přidržte [OK] a
[ , AUX] déle než 4 vteřiny.
– Až se zobrazí “REMOTE 2”, stiskněte a přidržte [OK] a
[SOUND] déle než 4 vteřiny.
ČESKY
Zařízení je připojeno, ale prostřednictvím tohoto zařízení není slyšet zvuk.
U některých zabudovaných Bluetooth® zařízení musíte výstup
zvuku “SC-NE1” nastavit ručně. Pro podrobné informace si přečtěte návod k použití daného zařízení.
Zvuk je přerušovaný.
Zařízení se nachází mimo komunikační rozsah 10 m. Přeneste
zařízení Bluetooth® blíže k tomuto zařízení.
Odstraňte jakékoliv překážky mezi tímto zařízením a druhým
zařízením.
Další zařízení, která používají frekvenční pásmo 2,4 GHz
(bezdrátový směrovač, mikrovlnná trouba, bezdrátový telefon apod.) způsobují rušení. Přineste zařízení Bluetooth® blíže k tomuto zařízení a dále od ostatních zařízení.
Pro stabilní komunikaci zvolte “MODE 1”. (l 30)
33
VQT4U48
Page 34
Technické údaje
OBECNÉ ÚDAJE
Spotřeba energie 11 W Spotřeba energie v pohotovostním režimu
Zdroj napájení
AC 220 V až 240 V, 50 Hz
Rozměry (škvkh)
570 mmk206 mmk100 mm
Hmotnost Přibližně 2,7 kg Rozsah provozních teplot 0 oC až r40 oC Provozní vlhkost
35 % až 80 % r.v. (bez kondenzace)
ZESILOVAČ
Výstupní výkon RMS v režimu stereo
Přední kanál (při fungování obou kanálů)
20 W na kanál (6 ), 1 kHz, 10 % THD
Celkový výkon RMS v režimu stereo 40 W
REPRODUKTORY
Typ
2 pásmový, 2 reproduktorový systém (bassreflex)
Reproduktory
1. Woofer 8cmk1 na kanál
2. Výškový reproduktor
Impedance 6 Výstupní akustický tlak 83,5 dB/W (1 m) Frekvenční rozsah 52 Hz až 25 kHz (s16 dB),
75 Hz až 22 kHz (s10 dB)
2,5 cm
Přibl. 0,2 W
k1 na kanál
ČÁST VĚNOVANÁ BLUETOOTH
Verze Bluetooth®Ver.2.1 +EDR Výstup Třída 2 (2,5 mW) Dosah komunikace Přibližně 10 m* Metoda komunikace FH-SS v pásmu 2,4 GHz Odpovídající profil A2DP
*Předpokládaný dosah komunikace
Prostředí při měření: Teplota 25 oC / výška 1 m Měření v “MODE 1”
KONEKTORY
AUX Konektor
Konektor stereo, ‰3,5 mm
Technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění. Hmotnost a rozměry jsou pouze přibližné.
Celkové harmonické zkreslení se měří pomocí digitálního
spektrálního analyzátoru.
34
VQT4U48
Page 35
O zařízení Bluetooth
Společnost Panasonic nenese žádnou odpovědnost za data a/nebo informace prozrazené během bezdrátového přenosu.
®
Používané kmitočtové pásmo
Toto zařízení používá pásmo o kmitočtu 2,4 GHz.
Certifikace zařízení
Tento systém vyhovuje kmitočtovým omezením a je
certifikován na základě telekomunikačních zákonů, takže povolení k bezdrátovému provozu není nutné.
Níže uvedené činnosti jsou v některých zemích
podle zákona trestné: – Rozebírání nebo pozměňování zařízení. – Odstranění označení uvádějících technické
specifikace.
Omezení použití
Bezdrátový přenos a používání všech zařízení
vybavených technologií Bluetooth® nejsou zaručeny.
Všechna zařízení musí být v souladu se standardy
Bluetooth SIG, Inc.
V závislosti na specifikacích a nastavení zařízení
může dojít k selhání spojení či odlišnému provedení operací.
Tento systém podporuje funkce zabezpečení
Bluetooth®. V závislosti na prostředí provozu a/nebo nastavení však toto zabezpečení nemusí dostačovat. Data bezdrátově přenášená do tohoto systému přenášejte s opatrností.
Tento systém neumožňuje přenos dat do zařízení
Bluetooth®.
Dosah použití
Tot o z ařízení používejte v maximálním dosahu 10 m.
Rozsah se může snížit vlivem okolního prostředí, překážek nebo rušení.
Rušení způsobené jinými zařízeními
Toto zařízení nemusí fungovat správně a může
docházet k problémům jako hluk a přeskakování zvuku z důvodu rušení radiovými vlnami, pokud se zařízení nachází příliš blízko dalším zařízením Bluetooth 2,4 GHz.
Zařízení nemusí správně fungovat, pokud jsou
radiové vlny z blízké vysílací stanice apod. příliš silné.
®
nebo zařízením, která využívají pásmo
Určené použití
Toto zařízení je určeno pro normální obecné
používání.
Nepoužívejte tento systém poblíž citlivých zařízení či
v prostředí citlivém na rušení rádiové frekvence (např.: letiště, nemocnice, laboratoře atd.).
če o přístroj
Před zahájením údržby vytáhněte síťový kabel ze zásuvky.
Očistěte zařízení měkkou, suchou
látkou
V případě velkého znečištění vyždímejte vlhký hadr ve vodě a utřete nečistoty a poté přejeďte otřená místa suchým hadrem.
K čištění zařízení nikdy nepoužívejte alkohol, ředidlo nebo
benzín.
Před použitím utěrky napuštěné nějakou chemickou látkou si
pečlivě pročtěte pokyny dodávané s touto utěrkou.
Likvidace zařízení nebo jeho
postoupení jinému majiteli
V zařízení mohou zůstat informace o uživatelském nastavení. Při vyřazení, likvidaci nebo postoupení zařízení jinému majiteli proveďte postup pro nastavení přednastavených hodnot z výrobního závodu za účelem vymazání uživatelských nastavení. (l 33, “Obnovení všech hodnot přednastavených ve výrobním závodě”) V paměti tohoto zařízení může být zaznamenán
přehled o jeho činnosti.
Licence
Slovní označení a loga Bluetooth® jsou majetkem společnosti Bluetooth SIG, Inc. a veškeré jejich používání společností Panasonic Corporation se řídí licenčními podmínkami. Ostatní obchodní značky a názvy jsou majetkem příslušných majitelů.
ČESKY
35
VQT4U48
Page 36
Připevnění zařízení na zeď (volitelné)
252 mm
12,5 mm
300 mm
319 mm
770 mm
83 mm
252 mm
82 mm
169 mm
570 mm
67 mm
122 mm
Toto z a řízení může být připevněno na zeď pomocí dodaných konzol nebo jiným způsobem. Ujistěte se, že použitý šroub a stěna jsou dostatečně silné na to, aby udržely hmotnost alespoň 33 kg. Součástí dodávky nejsou šrouby a jiný materiál pro upevnění, protože typ a rozměr se může v každé instalaci lišit.
Podrobné informace o požadovaných šroubech jsou popsány v kroku 2 v části “Pokyny pro montáž na zeď”.Nezapomeňte připojit šňůru pro zamezení pádu, která slouží jako další bezpečnostní prvek.
Příslušenství pro montáž
Dodávané příslušenství
1 Bezpečnostní držák1 Šroub2 Konzoly na zeď
Další vyžadované příslušenství
(prodává se samostatně)
4 Šrouby pro konzolu na zeď1 Šroub pro bezpečnostní držák1 Šňůra pro zabránění pádu*1 Závěsný šroub
* Použijte šňůru, která je schopna udržet více než 33 kg
(s průměrem kolem 1,5 mm).
Bezpečnostní držák uložte mimo dosah dětí, hrozí
nebezpečí spolknutí.
Šrouby uložte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí
spolknutí.
Konzoly na stěnu uložte mimo dosah dětí, hrozí
nebezpečí spolknutí.
Bezpečnostní upozorně
Vyžaduje se profesionální instalace. Instalaci může provádět pouze kvalifikovaný odborník na instalaci. PANASONIC SE VZDÁVÁ ODPOVĚDNOSTI ZA ŠKODY NA MAJETKU A/NEBO ZA VÁŽNÉ UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ ZPŮSOBENÉ NEVHODNOU INSTALACÍ NEBO Z NESPRÁVNOU MANIPULACÍ. Dbejte, abyste toto zařízení nainstalovali tak,
jak je uvedeno v tomto návodu k obsluze.
Pokyny pro montáž na zeď
Před montáží zařízení vypněte a odpojte síťový kabel.
1 Změřte a označte si polohu konzol na zdi (obě
strany).
{. Pomocí následujících obrázků vyhledejte místa
přišroubování.
Místo pro připevnění konzol na zeď
Vyžadovaný prostor
36
VQT4U48
Page 37
2 Pomocí dvou šroubů připevněte konzolu na zeď
Minimálně 30 mm
7,5 mm až 9,4 mm
4 mm
Konzoly na zeď
Šroub (součástí dodávky)
Lanko (nedodává se)
Montáž na stěnu
Šroub pro bezpečnostní držák (nedodává se)
Bezpečnostní držák
Připevnění ke zdi
Lanko
(nedodává se)
Závěsný šroub
(nedodává se)
Montáž na stěnu
(nedodává se). (obě strany)
Pomocí vodováhy zkontrolujte, jestli jsou obě konzoly
ve stejné výšce.
3 Za pomoci šroubu k zařízení připevněte
bezpečnostní držák (součástí dodávky).
{. Utahovací moment šroubu: 50 N0cm až 70 N0cm.
4 Připojte k zařízení šňůru pro zamezení pádu
(nedodává se).
5 Oběma rukama zařízení opatrně zavěste na
konzoly pro montáž na zeď.
Před zavěšením zařízení na zeď připojte síťový
napájecí kabel. (l 29)
Po zavěšení zařízení opatrně uvolněte stisk rukou,
abyste se ujistili o bezpečném dosednutí zařízení na stěnu.
6 Pomocí šroubu pro bezpečnostní držák
(nedodává se) připevněte bezpečnostní držák ke zdi.
Ohledně požadavků před zašroubováním si přečtěte
krok 2.
ČESKY
7 Připevněte ke zdi šňůru pro zamezení pádu
(nedodává se).
Ujistěte se, že je vůle šňůrky minimální.
37
VQT4U48
Page 38
1731
English Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Customers can download a copy of the original DoC to our R&TTE products from our DoC server: http://www.doc.panasonic.de Contact to Authorised Representative: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
This product is intended for general consumer. (Category 3)
Ελληνικά Δήλωση συμμόρφωσης (DoC)
Με την παρούσα, η “Panasonic Corporation” δηλώνει ότι το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕC. Οι πελάτες μπορούν να κατεβάσουν ένα αντίγραφο του πρωτοτύπου
DoC για τα R&TTE προϊόντα μας από τον DoC server μας: http://www.doc.panasonic.de Στοιχεία επικοινωνίας Eξουσιοδοτημένου Aντιπροσώπου: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Γερμανία Αυτό το προϊόν προορίζεται για καταναλωτές. (Κατηγορία 3)
Português Declaração de Conformidade (DoC)
Com o presente documento, a “Panasonic Corporation” declara que este produto é conforme os requisitos específicos e demais especificações referentes à Directriz 1999/5/EC. Os clientes podem baixar uma cópia da declaração de conformidade (DoC) para nossos produtos R&TTE do Server DoC: http://www.doc.panasonic.de Contacte o representante autorizado: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemanha
Este produto destina-se ao consumador geral. (Categoria 3)
Lietuviškai Atitikties deklaracija (AD)
BendrovėPanasonic Corporation” patvirtina, kad šis gaminys tenkina direktyvos 1999/5/EB esminius reikalavimus ir kitas taikytinas nuostatas. Mūsų R&TTE gaminių originalios atitikties deklaracijos kopiją klientai gali atsisiųsti iš mūsų AD serverio: http://www.doc.panasonic.de Įgaliotojo atstovo adresas: “Panasonic Marketing Europe GmbH”, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Vok ieti ja.
Šis gaminys skirtas bendrajam vartojimui. (3 kategorija.)
Slovensko Izjava o skladnosti (DoC)
S pričujočo izjavo podjetje “Panasonic Corporation” izjavlja, da so svoji izdelki skladni s poglavitnimi zahtevami in drugimi odgovarjajočimi predpisi direktive 1999/5/ES. Stranka lahko naloži izvod izvirnega DoC o naših izdelkih R&TTE s strežnika DoC: http://www.doc.panasonic.de Pooblaščeni zastopnik: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemčija
Izdelek je namenjen splošni uporabi. (Razred 3)
Slovensky Vyhlásenie o zhode (DoC)
Panasonic Corporation” týmto prehlasuje, že tento výrobok je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 1999/5/ES. Zákazníci si môžu stiahnuť kópiu pôvodného DoC na naše R&TTE výrobky z nášho servera DoC: http://www.doc.panasonic.de Kontakt na splnomocneného zástupcu: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko
Tento produkt je určený pre všeobecného spotrebiteľa. (Kategória 3)
Norsk Samsvarserklæring (DoC)
Panasonic Corporation” erklærer at utstyret er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. Kundene kan laste ned en kopi av den originale samsvarserklæringen (DoC) for vårt R&TTE utstyr fra vår DoC server: http://www.doc.panasonic.de Kontakt vår autoriserte representant: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Utstyret er beregnet på den vanlige forbruker (klasse 3).
Eesti keel Vastavusdeklaratsioon (DoC)
Panasonic Corporation” kinnitab käesolevaga, et see toode on vastavuses põhiliste nõuete ja muude direktiivi 1999/5/EÜ asjakohaste sätetega. Kliendid saavad koopia meie R&TTE toodetele kehtiva originaalvastavusdeklaratsiooni koopia alla laadida meie DoC-serverist: http://www.doc.panasonic.de Võtke ühendust volitatud esindajaga: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
See toode on mõeldud tavakasutajale. (III kategooria)
38
VQT4U48
Page 39
Български
Latviski Atbilstības deklarācija (DoC)
Kompānija “Panasonic Corporation” ar šo paziņo, ka šis izstrādājums atbilst būtiskām prasībām un citām saistošām Direktīvas 1999/5/EK prasībām. Pircēji var lejupielādēt oriģinālo DoC kopiju mūsu R&TTE izstrādājumos no mūsu DoC servera: http://www.doc.panasonic.de Lūdzam sazināties ar pilnvaroto parstāvi Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Šis izstrādājums ir paredzēts parastam patērētājam. (3. kategorija)
Декларация за съответствие (DoC)
Panasonic Corporation” декларира, че този продукт съответства на съществените изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 1999/5/EC. Потребителите могат да свалят копие от оригиналните DoC към нашите продуктите от типа R&TTE от сървъра, на който се съхраняват DoC:
http://www.doc.panasonic.de За контакт с оторизиран представител: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Германия Тоз и продукт е предназначен за обща употреба. (Категория 3)
Român Declaraţie de Conformitate (DoC)
Prin prezenta, societatea “Panasonic Corporation” declară că produsul este conform cu cerinţele esenţiale şi cu alte norme corespunzătoare Directivei 1999/5/EC. Clienţii pot descărca o copie a DoC-ului original al produselor noastre R&TTE de la adressa noastră DoC din Internet: http://www.doc.panasonic.de Contact la Reprezentanţa autorizată: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
Acest produs a fost proiectat pentru clientela generală. (Categoria 3)
Magyar Megfelelőségi Nyilatkozat (DoC)
Ezennel a , “Panasonic Corporation” kijelenti, hogy a jelen termék kielégíti az 1999/5/EK Irányelv létfontosságú követelményeit és más vonatkozó rendelkezéseit. A vásárlók letölthetik az R&TTE termékek eredeti DoC másolatát a DoC szerverünkről: http://www.doc.panasonic.de Forduljon a hivatalos márkaképviselethez: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország
A terméket általános fogyasztóknak szánták. (3-as kategória)
Hrvatski Deklaracija o podobnosti (DoC)
Ovime, “Panasonic Corporation” izjavljuje da je ovaj proizvod udovoljava osnovnim zahtjevima i ostalim relevantnim uvjetima Smjernice 1999/5/EC. Kupci mogu preuzeti kopiju originalne DoC za naše R&TTE proizvode s našeg DoC poslužitelja: http://www.doc.panasonic.de Kontakti u Europskoj uniji: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Njemačka
Ovaj proizvod je namijenjen za opću potrošnju. (kategorija 3)
39
VQT4U48
Page 40
p{z
Pursuant to the applicable EU legislation
EU
Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
C Panasonic Corporation 2013
VQT4U48
F0113BM0
Loading...