Panasonic SC-AK523, SC-AK323, SC-AK320, SC-AK520 User Manual [es]

Page 1
Las ilustraciones muestran el SC-AK520.
Sistema estéreo de CD
Resumen de operación
Modelo SC-AK520
SC-AK523 SC-AK320 SC-AK323
P
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094
http://www.panasonic.com
© 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Impreso en Singapur
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Panasonic Sales Company, Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc. (PSC”)
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985
Sp
RQT7331-5M
G1003CP5044
Page 2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Este resumen de operación es para los sistemas siguientes. A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de este resumen de operación corresponden al SC-AK520.
Sistema SC-AK520 SC-AK523 SC-AK320 SC-AK323 Aparato
principal SA-AK520 SA-AK523 SA-AK320 SA-AK323 Altavoces
delanteros SB-AK520 SB-AK520 SB-AK320 SB-AK320 Altavoz de
subgraves
Precauciones de seguridad .................... 2
Preparación ............................................. 3
Colocación de altavoces ......................... 3
Controles del panel delantero ................. 4
Radio ...................................................... 5
CDs ......................................................... 6
Casetes .................................................. 6
Otras funciones ....................................... 7
Temporizadores ...................................... 8
Especificaciones ..................................... 8
SB-WAK520 SB-WAK520
––
Índice
Activación/desactivación de la función
de demostración ................................ 7
Función de desconexión automática
de la alimentación ............................. 7
Puesta de la hora ................................ 7
Accesorios suministrados
Marque e identifique los accesorios suministrados. Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite piezas de recambio.
Para solicitar accesorios llame al Departamento de Accesorios PASC, al número 1-800-332-5368.
Cable de alimentación de CA...........1
(RJA0065-A)
Antena interior de FM .......................1
(RSA0006-J)
Antena de cuadro de AM .................. 1
(N1DADYY00002)
Mando a distancia ............................. 1
AK520 AK523
(EUR7710050)
AK320
Negro: (N2QAHB000045) Plata: (EUR7710020)
AK323
(N2QAHB000045)
Pilas ................................................... 2
• No utilice baterías recargables.
Precauciones de seguridad
Ubicaciónn
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde CC sea usada.
Protección del cordón
de alimentación
Asegúrese den que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cable pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cable ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. Jalar el cable puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS Nl HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por sí mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas.
Extienda la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
Los números de modelo y serie de este producto figuran al dorso o bien debajo de la unidad. Anótelos por favor en este espacio a continuación y conserve este manual para consultarlo en el futuro.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
2
RQT7331
Page 3
Preparación
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
Preparación:
Retuerza y quite la punta de vinilo de los cables de la antena y de los cables de los altavoces.
2
Antena de cuadro de AM
Ponga la antena en posición
(R) (D)
4
Cable de alimentación de CA
Nota
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria.
vertical sobre su base.
Las ilustraciones muestran el SC-AK520.
(L) (I)
1
Antena interior de FM
Cinta adhesiva
Fije la antena donde la recepción sea mejor.
Colocación de altavoces
Coloque los altavoces delanteros de forma que los de superagudos queden hacia el exterior.
Superagudos Superagudos
Aparato principal
Altavoz delantero (izquierdo)
AK520 y AK523 solamente
Altavoces de subgraves
Ponga el altavoz de subgraves en el suelo o en una estantería fuerte para que no cause vibración.
(SB-WAK520)
Notas
Mantenga sus altavoces separados a un mínimo de 10 mm del
sistema para disponer de una ventilación apropiada.
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
No puede retirar la red delantera de los altavoces.
Altavoz delantero (derecho)
3 Cables de altavoces
AK520 AK523
Rojo
Gris
3
1
Azul
Negro
Azul (–)
AK320
AK323
Azul
Gris
3
1
Use solamente los altavoces suministrados.
La combinación de unidad principal y altavoces suministrados suministra el mejor sonido. Usando otros altavoces se puede dañar la unidad y la calidad de sonido será afectada negativamente.
Advertencia
Use estos altavoces sólo con el sistema recomendado.
De lo contrario, se podría dañar el amplificador y/o los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si ha ocurrido un problema o si se advierte un cambio repentino en el rendimiento. No instale estos altavoces en paredes ni techos.
Conecte de la misma
Rojo
forma en el lado izquierdo (L).
-
Negro
Rojo (+)
Gris (+)
Negro
2
Altavoces de subgraves
Rojo (+)
Negro (–) (SB-WAK520)
Conecte de la misma forma en el lado
Rojo
izquierdo (L).
Gris (+)
Negro (–)
Rojo (+)
Negro (–)
Azul (–)
3
RQT7331
Page 4
Controles del panel delantero
VOL
VOL
SHI
CL OCK T IME R
REC
O OFF
INT RO
UND EQ
T EQ
ING
ENT ER
MA RKE R
TIT LE
SEA RCH
PR OG
AM
RE P
AT
AY MOD E
DI SC
SPA CE
AB C
DE F
GH I
TU V
W XY
PQ RS
JK L
MN O
EEP
CD DI SP
DI MME R
BUM
CURS OR
DE L
TAPE
CD
AUX
LE AR
TUNER
ND
S.WOOF ER
Aparato principal
Consola central
SUPER
SUBWOOFER
SOUND EQ
PRESET EQ
DECK 1
DISP
DEMO
TUNER
BAND
AUX
REC
1 Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando el aparato esté conectado a la alimentación de CA.
2 Interruptor de alimentación en espera/conectada [f/I, POWER]
Pulse este interruptor para cambiar el aparato del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato sigue consumiendo una pequeña cantidad de corriente.
3 Visualizador 4 Portacasete de la platina 1 5 Bandeja de discos 6 Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD [c, OPEN/CLOSE] 7 Botones de reproducción directa del disco [1 5] 8 Sensor de señal del mando a distancia 9 Toma de auriculares [PHONES]
Se recomienda no escuchar el aparato durante largos periodos de tiempo para no alterar sus facultades auditivas.
! Portacasete de la platina 2
"
AK520 AK523
Botón de subgraves [SUBWOOFER]
# Botón de superecualizador de sonido [SUPER SOUND EQ] $ Botones de salto/búsqueda de CD, avance rápido/rebobinado
de cinta, sintonización/selección de canales preajustados y ajuste de la hora [g/REW/3, f/FF/4]
% Botón selector de sintonizador/banda [TUNER, BAND] & Botón de reproducción/pausa de CD [:/ J, CD] (
)
AK520
AK523
AK520 AK523
Botón de introducción [ENTER] Palanca universal
~ Botón selector de efectos de ecualizador preajustados
[PRESET EQ]
+ Botón de apertura de la platina 1 [c, DECK 1] , Botón de exhibición, demostración [DISP, DEMO]
- Botón de grabación [
/
C
M
H
U
B
A
L
R
A
A
C
R
O
S
R
U
C
E
N
T
E
R
FFREW
CD
TAP E
DECK
1/2
T
I
T
L
E
S
E
A
R
C
DELETE
STOP
DECK 2
U
R
S
O
R
A
A
L
R
B
A
U
H
M
C
/
H
M
A
R
K
E
R
M
E
M
O
R
Y
R
E
C
A
L
L
. Botón del equipo auxiliar [AUX] / Control de volumen [VOLUME DOWN, UP] : Botón de reproducción de cinta [:, TAPE] ; Botón selector de platina [DECK 1/2] < Botón de parada/cancelación de programas [L, STOP] = Botón de apertura de la platina 2 [
> ?
AK520 AK520
AK523
AK523
títulos [TITLE SEARCH]
@
AK520
AK523
aa
a, REC]
aa
cc
c, DECK 2]
cc
Botón de borrado [DELETE]
Botón selector del modo de búsqueda de
Botón de memoria de marcador/recuperación
[MARKER, –MEMORY, -RECALL]
Mando a distancia
AK520
(Para el
y el )
(Para el
y el )
(Para el
y el )
(Para el
y el )
(Para el
y el )
(Para el
y el )
AK523
AK320
AK323
AK520
AK523
AK320
AK323
AK520
AK523
AK320
AK323
DISC
PROG
PL AY MODE
REP
TUNER
INTRO
SHI
CLOCK
AU TO OFF
TIMER
SL EEP
1
GHI
R AM
4
789
E AT
DEL
CD
CLEAR
BAND
AUX
VOL
AL BUM
RE W FF
MARKER
S.WOOFER
FT
S.S.SOSOUND EQ
PRERESET EQ
/
CD DISP
ABC
2
JKL
5
TUV
0
CURSOR
TITLE
SEARCH
PLPLAY REC
DIMMER
DEF
3
MNO
6
WXY
SPACE
TAP E
VOL
ENTER
MUTUTING
Los botones como el 2 funcionan exactamente igual que los botones del aparato principal.
[ Botón del temporizador para dormir + apagado automático
[SLEEP, AUTO OFF]
\ Botón de disco [DISC] ] Botón de programas [PROGRAM]
/
^ Botón de selección del modo de reproducción [PLAY MODE]
Se utiliza para seleccionar el modo de reproducción de CD, el modo de sintonización, el modo FM y el modo a prueba de batido de AM y la platina.
_ Botón de repetición [REPEAT]
AK320
{ | Botones de salto de álbumes [
ZPQRS
10
} Botón de introducciones [INTRO]
AK320
V
recuperación [MARKER]
0 Botón de cambio [SHIFT]
Botón de borrado [DEL]
AK323
Botón de memoria de marcador/
AK323
, , ALBUM]
Para utilizar las funciones etiquetadas en color anaranjado\: Mientras pulsa [SHIFT], pulse el botón correspondiente.
\
AK520 AK523
AK320
AK323
:
Para los botones [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] y [S.WOOFER]
:
Para los botones [AUTO OFF],
[AUTO OFF],
[CLOCK/TIMER] y [rPLAY/REC]
AK520
(Para el
AK523
y el )
AK320
(Para el
AK323
y el )
AK520
(Para el
AK523
y el )
AK320
(Para el
AK323
y el )
AK520
1
sonido + subgraves [S.SOUND EQ, S.WOOFER]
2 Botón de reducción de la iluminación del visualizador +
temporizador de reproducción/grabación [DIMMER, rPLAY/REC]
3 Botón de exhibición de CD + reloj/temporizador
[CD DISP, CLOCK/TIMER]
44
Botónes numerados, caracteres [>10, 1–9, 0, A-Z, SPACE!#]
5 Botones de salto/búsqueda de CD, avance rápido/
rebobinado de cinta, sintonización/selección de canales preajustados, ajuste de la hora y de cursor [g, REW/3,
AK320 AK320
6 7
AK523
Botón de superecualizador de
CURSOR, f, 4/FF, CURSOR ]
Botón de introducción [ENTER]
AK323
Botón selector del modo de búsqueda de
AK323
títulos [TITLE SEARCH]
8 Botón de silenciamiento [MUTING]
4
RQT7331
Page 5
Radio
Para recibir radiodifusiones por FM asignadas en pasos de 0,1 MHz
Aparato principal solamente
Mantenga pulsado [TUNER, BAND]. La visualización cambia en unos pocos segundos para mostrar la frecuencia de FM mínima actual. Continúe pulsando el botón hasta que cambie la frecuencia mínima. El paso cambia. Repita el paso de arriba para cambiar al paso anterior.
Notas
Notas
Después de cambiar el ajuste de asignación, las frecuencias
previamente preajustadas en la memoria se borrarán.
El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/extraen
cintas mientras se está escuchando una emisión por AM.
Sintonización de emisoras presintonizadas
Mando a distancia solamente
Hay dos formas de presintonizar emisoras.
Presintonización automática : Se presintonizan todas las emisoras
Presintonización manual : Usted puede seleccionar las
Se puede ajustar un máximo de 15 emisoras en cada banda, FM y AM.
que el sintonizador puede recibir.
emisoras y el orden en que quiera presintonizarlas.
Sintonización manual
1 Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar la banda.
El aparato se enciende. Cada vez que pulse el botón: FM AM
2 Pulse [PLAY MODE] en el mando a distancia para
seleccionar MANUAL”.
Cada vez que pulse el botón: MANUAL PRESET
3 Mantenga pulsado [g/REW/3] o [f/FF/4] durante
un momento para buscar una emisora.
La frecuencia se detiene cuando se encuentra una emisora que se recibe claramente. Para detener la búsqueda durante este proceso, pulse [g/REW/ 3] o [f/FF/4]. Cuando la interferencia sea excesiva tal vez no se pueda encontrar una emisora. Pulse repetidamente [g/REW/3] o [f/FF/4] para sintonizar paso a paso.
TUNED se encenderá cuando sintonice con precisión una emisora de radiodifusión. ST se encenderá cuando esté siendo recibida una radiodifusión estéreo por FM.
Preparación:
Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar FM o “AM”.
Presintonización automática
Haga lo siguiente una vez para cada banda de FM y AM. Preparación: Sintonice la frecuencia desde la que quiere comenzar
a presintonizar.
Mantenga pulsado [PROGRAM] hasta que cambie la frecuencia.
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
AK520
AK523
AK320
AK323
Presintonización manual
Presintonice las emisoras una a una.
1 Pulse [PROGRAM] y luego pulse [g, REW/3 ] o
[f, 4/FF] para sintonizar la emisora deseada.
2 Pulse [PROGRAM] y luego pulse [g , REW/3] o
[f, 4/FF] para seleccionar un canal.
3 Pulse [PROGRAM].
La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal.
Selección de canales
Pulse los botones numerados para seleccionar el canal.
Para introducir el canal 10 u otro más alto, pulse primero [X10] y luego los dos dígitos.
Si hay demasiado ruido en FM
Mando a distancia solamente
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar MONO”.
Cuando la recepción es débil se selecciona el sonido mono y se reduce el ruido. Mantenga pulsado de nuevo [PLAY MODE] para cancelar el modo. MONO también se cancela si se cambia la frecuencia.
O
1 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”. 2 Pulse [g, REW/3] o [f, 4/FF] para seleccionar
el canal.
5
RQT7331
Page 6
CDs
CDs
Para hacer una Pulse [:/J, CD] durante la reproducción. pausa Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción.
Para buscar hacia Mantenga pulsado [g/REW/3] (retroceso) adelante/atrás o [f/FF/4] (avance) durante la (búsqueda) reproducción o la pausa.
Para saltar hacia Pulse [g/REW/3] (retroceso) o [f/FF/4] adelante/atrás (avance) durante la reproducción o la pausa.
Para escuchar CDs y melodías específicos (Función del modo de reproducción de CD)
Mando a distancia solamente
Preparación: Pulse [:/J, CD] y luego [L, CLEAR].
1 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que pulse el botón:
ALL-DISC 1-RANDOM1-SONG
1-DISC
ALL-DISC: Se reproducen sucesivamente todos los discos
cargados, desde el disco seleccionado hasta el disco final.
1-SONG: Se reproduce una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
1-RANDOM: Se reproduce en orden aleatorio uno de los discos
seleccionados.
A-RANDOM: Se reproducen en orden aleatorio todos los discos
cargados. 1-DISC: Se reproduce un disco seleccionado. (La visualización original se restaura dentro de unos 2 segundos.)
Prosiga con el paso 4 cuando seleccione A-RANDOM en el paso 1.
A-RANDOM
El aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio del formato MP3 y CD-DA (audio digital) que hayan sido finalizados (un proceso que permite a los reproductores CD-R/CD-RW reproducir discos CD-R y CD-RW de audio) al terminar la grabación. Puede que, debido a las condiciones de la grabación, no se puedan reproducir algunos discos CD-R o CD-RW.
Reproducción básica
1 Pulse [c, OPEN/CLOSE] para abrir la bandeja.
El aparato se enciende.
2 Ponga un CD en la bandeja. (La etiqueta debe quedar hacia
arriba.)
Para continuar introduciendo CDs en otras bandejas
Pulse [1] – [5] para seleccionar la bandeja deseada y apriete [c, OPEN/CLOSE] para abrirla.
Pulse [c, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
3 Pulse [1] – [5] para reproducir el disco que desee.
Indicador del disco actual
1
2
5
3
4
(También puede pulsar [:/J, CD] si el disco actual es su CD deseado.) El número de melodía y su tiempo de reproducción transcurrido
se muestran. Utilice el modo ALL-DISC de la función del modo de reproducción de CD para reproducir CDs en orden. (Vea a la derecha)
Para detener la reproducción del disco
Pulse [L, STOP]. Se muestra el número total de melodías y el tiempo de reproducción total.
Reproducción de un toque
Durante el modo de espera, y cuando haya un CD cargado, pulse [:/J, CD] o [1] – [5]. El aparato se enciende y comienza la reproducción.
2 Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos) [1]–[5]
para seleccionar el disco.
El CD empieza a reproducirse.
3 Sólo cuando seleccione “1-SONG” en el paso 1
Seleccione la pista con los botones numerados.
Para seleccionar la pista número 10 u otra posterior, pulse [X10] y luego los dos dígitos. La reproducción empieza desde la pista seleccionada.
4 Sólo cuando usted selecciona “A-RANDOM” en el paso 1
Pulse [:/J, CD] para empezar la reproducción.
Para detener la reproducción
Pulse [L, CLEAR].
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se mantendrá en la memoria, aunque se apague el aparato, hasta que sea cambiado.
Casetes
Reproducción
Para reproducir cintas podrá utilizar la platina 1 o la 2. Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de metal pueden reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir perfectamente las características de estas cintas.
1 Pulse [:, TAPE].
El aparato se enciende. La reproducción empieza automáticamente si hay un casete introducido (reproducción de un toque).
2 Pulse [c, DECK 1] o [c, DECK 2], y luego inserte el
casete.
Insértelo con el lado que va a reproducir hacia usted y la parte donde la cinta está expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete con la mano.
3 Pulse [:, TAPE] para empezar a reproducir.
Para detener la reproducción de una cinta
Pulse [L, STOP].
Avance rápido o rebobinado
Pulse [g/REW/3] (rebobinado) o [f/FF/4] (avance rápido).
Para seleccionar entre platinas cargadas
Pulse [DECK 1/2] (mando a distancia: [PLAY MODE]).
6
RQT7331
Page 7
Casetes
Otras funciones
Activación/desactivación de la función de demostración
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede que se muestra en el visualizador una demostración de sus funciones. Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [DISP, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón. NO DEMO (desactivación) DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo de energía.
Nota
Cuando la función de reducción de la iluminación del visualizador está encendida no se puede activar la función de demostración.
Función de desconexión automática de la alimentación
Mando a distancia solamente
Cuando se seleccione como fuente de sonido un CD o una cinta Para ahorrar energía, el aparato se apaga si se deja sin utilizar du-
rante 10 minutos.
Esta función no se activa si la fuente de sonido es el sintonizador o AUX.
Grabación
Selección de las cintas para la grabación
Use cintas de posición normal. Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación:
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda comenzar de inmediato.
1 Pulse [c, DECK 2] e inserte el casete que va a grabar.
Insértelo con la cara que va a grabar hacia usted y la parte donde la cinta está expuesta hacia abajo.
2 Seleccione la fuente que va a grabar.
Grabación de CD:
1 Inserte el(los) CD(s) que va a grabar.
Pulse [:/J, CD] y luego [L, STOP].
2 Prepare el modo de grabación de CD deseado.
Grabación 1-DISC/ALL-DISC Realice los pasos 1 a 2 de la página 6: “Para escuchar CDs y melodías específicos (Función del modo de reproducción de CD)”. Asegúrese de que el CD esté parado.
3 Pulse [a, REC] para iniciar la grabación.
Para detener la grabación
Pulse [L, STOP].
Si termina la cinta antes que el CD
El disco continúa reproduciéndose. Pulse [L, STOP] para detenerlo.
Pulse [SHIFT] + [AUTO OFF].
“AUTO OFF” se muestra en el visualizador.
El ajuste se mantendrá aunque se apague el aparato. Si selecciona un sintonizador o un componente auxiliar como fuente de sonido, “AUTO OFF” se apagará. Se encenderá de nuevo cuando usted seleccione un CD o una cinta.
Para cancelar
Pulse [SHIFT] + [AUTO OFF] otra vez.
Puesta de la hora
Mando a distancia solamente
Éste es un reloj de 12 horas.
1 Conecte la alimentación. 2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para seleccionar
CLOCK.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK RECPLAY
3 (Antes de que pasen unos 7 segundos)
Pulse [g, REW/3] o [f, 4/FF] para poner la hora.
4 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para terminar de poner
la hora.
La visualización volverá a ser la que estaba siendo visualizada antes de poner la hora.
Para visualizar la hora
Pulse una vez [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] cuando el aparato esté encendido o en el modo de espera. La hora se muestra durante unos 5 segundos.
Nota
Reponga con frecuencia el reloj para mantener su precisión.
Visualización
previa
7
RQT7331
Page 8
Temporizadores
Especificaciones
ff
f
ff
SHIFT
rr
rPLAY/REC
rr
CLOCK/TIMER
gg
g
gg gg
g
gg
, REW/
44
,
4/FF
44
33
3,
33
Utilización del temporizador de reproducción/grabación
Mando a distancia solamente
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a cierta hora y le despierte (temporizador de reproducción) o para grabar una emisora de radio o fuentes auxiliares (temporizador de grabación). Los temporizadores de reproducción y grabación no pueden ser utilizados al mismo tiempo.
Preparaciones:
Encienda el aparato y ajuste el reloj (A página 7).
Para el temporizador de reproducción, prepare la fuente de sonido
deseada (cinta/CD/radio/auxiliares) y ajuste el volumen.
Para el temporizador de grabación, compruebe las lengüetas de prevención
contra el borrado del casete e inserte la cinta en la platina 2 (A página 7). Sintonice la emisora de radio (A página 5) o seleccione la fuente auxiliar.
1 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para seleccionar la
función del temporizador.
Cada vez que pulse el botón:
rPLAY : para ajustar el temporizador de reproducción
rREC : para ajustar el temporizador de grabación
CLOCK
Visualización
previa
RECPLAY
2 Ajuste de la hora de encendido
1
(Antes de que pasen unos 8 segundos)
Pulse [g, REW/3] o [f, 4/FF] para poner la hora de inicio.
2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
3
Ajuste de la hora de apagado
1 Pulse
[g, REW/3]
o
[f, 4/FF]
para poner la
hora de fin.
2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Las horas de inicio y fin quedan ahora puestas.
4
Pulse [SHIFT] + [rPLAY/REC] para visualizar el
indicador del temporizador.
Cada vez que pulse el botón:
(Desactivado)
rPLAY : para encender el temporizador de reproducción
rREC : para encender el temporizador de grabación
(El indicador no aparece si no se han programado las horas de
inicio y fin o no está puesto en hora el reloj.)
RECPLAY
5 Pulse [f] para apagar el aparato.
El aparato deberá estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
Temporizador de reproducción:
La reproducción empezará con la condición ajustada y a la hora ajustada, con el volumen aumentando lentamente hasta alcanzar el nivel ajustado.
Temporizador de grabación:
La grabación empezará 30 segundos antes de la hora ajustada, con el volumen silenciado.
Para cancelar el temporizador
Pulse [SHIFT] + [rPLAY/REC] para eliminar del visualizador los indicadores del temporizador. (El temporizador se enciende a la hora ajustada todos los días si está encendido.)
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Salida de alimentación
Distorsión armónica total de 10 60
Hz–3 kHz (Canal bajo) 55 W por canal (6 Ω)
3
kHz–16 kHz (Canal alto) 55 W por canal (6 Ω)
40
Hz–100 Hz (Canal de subgraves) 140 W (8 Ω)
Potencia total 360
Salida de alimentación
Distorsión armónica total de 10 1
kHz (Canal bajo) 65 W por canal (6 Ω)
10
kHz (Canal alto) 65 W por canal (6 Ω)
80
Hz (Canal de subgraves) 160 W (8 Ω)
Potencia total 420
%, ambos canales excitados
%, ambos canales excitados
AK520
W (Total)
W (Total)
RQT7331
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Salida de alimentación
Distorsión armónica total de 10 60
Hz–3 kHz (Canal bajo) 50 W por canal (6 Ω)
kHz–16 kHz (Canal alto) 50 W por canal (6 Ω)
3 40
Hz–100 Hz (Canal de subgraves) 140 W (8 Ω)
Potencia total 340
Salida de alimentación
Distorsión armónica total de 10
kHz (Canal bajo) 60 W por canal (6 Ω)
1
kHz (Canal alto) 60 W por canal (6 Ω)
10 80 Hz (Canal de subgraves) 160 W (8 Ω) Potencia total 400
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Salida de alimentación
Distorsión armónica total de 10 %, ambos canales excitados
Hz–3 kHz (Canal bajo) 58 W por canal (6 Ω)
60
kHz–16 kHz (Canal alto) 58 W por canal (6 Ω)
3 Potencia total del sistema biamplificador 116 W por canal
Salida de alimentación
Distorsión armónica total de 10 1
kHz (Canal bajo) 75 W por canal (6 Ω)
kHz (Canal alto) 75 W por canal (6 Ω)
10 Potencia total del sistema biamplificador 150
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Salida de alimentación
Distorsión armónica total de 10
Hz–3 kHz (Canal bajo) 54 W por canal (6 Ω)
60 3
kHz–16 kHz (Canal alto) 54 W por canal (6 Ω)
Potencia total del sistema biamplificador 108
Salida de alimentación
Distorsión armónica total de 10
kHz (Canal bajo) 70 W por canal (6 Ω)
1
kHz (Canal alto) 70 W por canal (6 Ω)
10 Potencia total del sistema biamplificador 140
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencia 87,9 – 107,9 MHz (pasos de 200 kHz)
Sensibilidad 2,5
Relación señal a ruido de 26
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencia 520 – 1710 kHz (pasos de 10 kHz)
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de melodías 4 melodías, 2 canales Respuesta total de frecuencia (+3
NORMAL (TIPO I) 35
Fluctuación y trémolo 0,18% (valor eficaz ponderado)
SECCIÓN DE CD
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Descodificación Lineal de 16 bits Respuesta de frecuencia 20 MP3
Velocidad de transferencia de bits 32 Frecuencia de muestreo 32
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Altavoces delanteros SB-AK520 Tipo Sistema de 3 altavoces de 3 vías
Impedancia (ALTA) 6, (BAJA) 6 Ω Potencia de entrada (IEC) (ALTA) 65W (Max), (BAJA) 65 W (Max) Gama de frecuencias 37 Dimensiones (AnxAlxPrf) 241 x 360 x 239 Peso 3,8
Altavoces delanteros SB-AK320
Tipo Sistema de 3 altavoces de 3 vías Impedancia (ALTA) 6 Potencia de entrada (IEC) (ALTA) 75 Gama de frecuencias 37 Dimensiones (AnxAlxPrf) 241 x 360 x 239 Peso 3,8 kg
Altavoz de subgraves SB-WAK520
Tipo Sistema de 1 altavoces de 1 vía Impedancia 8 Potencia de entrada (IEC) 160 Gama de frecuencias 40 Dimensiones (AnxAlxPrf) 266 x 331 x 264 mm Peso 4,1
GENERALIDADES
Alimentación CA 120 V, 60 Hz Consumo
AK523
%, ambos canales excitados
%, ambos canales excitados
AK320
%, ambos canales excitados
AK323
%, ambos canales excitados
%, ambos canales excitados
87,5 – 108,0
dB 2,2 ØV
dB, –6 dB en DECK OUT)
AK520 AK523
Hz–23 kHz (–16 dB), 44 Hz–22 kHz (–10 dB)
AK320
Hz–23 kHz (–16 dB), 44 Hz–22 kHz (–10 dB)
MHz (pasos de 100 kHz)
Hz – 20 kHz (+1, –2 dB)
AK323
W (Max), (BAJA) 75 W (Max)
AK520 AK523
Hz–220 Hz (–16 dB), 45 Hz–180 Hz (–10 dB)
AK520 AK523
AK320
Dimensiones (AnxAlxPrf)
Peso
AK520 AK523
AK320
AK323
AK520 AK523
AK320
Consumo en el modo de espera: 0,34
Nota:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
8
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
W (Total)
W (Total)
W por canal
W por canal
W por canal
ØV (IHF)
Hz – 14 kHz
kbps–320 kbps
kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
mm
, (BAJA) 6
mm
W (Max)
: 267
: 250 x 330 x 369
: 250 x 330 x 366
W
AK323
AK323
: 225 W
mm
mm
: 8,2 kg
: 7,5 kg
kg
kg
W
Loading...