Panasonic SC-AK270 User Manual [cz]

Page 1
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsług
Návod k obsluze
Sistema estéreo
con reproductor de
discos compactos
Stereosystém s CD
DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍDODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios suministrados.
Zidentyfi kuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego. Zkontrolujte si prosím a identifi kujte dodávané příslušenství.
1 x Cordón de alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého proudu
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000243)
2 x Pilas del mando a distancia
2 x Baterie do pilota zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového ovládání
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
Model No. SC-AK270
Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim dostępne identyczne elementy sterujące.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na ilustracji.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji fi rmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro použití dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze
EG
RQTV0276-2E
Page 2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento se aplican al siguiente sistema.
SC-AK270
SA-AK270 SB-AK270
Parte interior del aparato
Aparato principal
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Sistema
Altavoces
RQTV0276
2
2
Page 3
Índice
Precauciones de seguridad ........................3
Colocación de los altavoces ......................4
Preparando el mando a distancia ..............4
Instalación sencilla ......................................5
Función de demostración ........................... 6
Manejo de las bandejas de disco y
discos ....................................................... 6
Controles ...................................................... 7
Discos ........................................................... 9
Cintas de casete –
reproducción y grabación ..................12
Utilizar la radio FM/AM ..............................13
Utilizar el temporizador ............................. 14
Utilizar los efectos de sonido ................... 15
Utilizando otro equipo ...............................15
Guía para la solución de problemas ........ 17
Mantenimiento ........................................... 18
Cuando se traslade el aparato .................18
Especifi caciones .......................................19
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superfi cie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superfi cies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifi que cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Sujete el enchufe fi rmemente cuando desenchufe el cordón. El tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallos.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases infl amables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no califi cadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
RQTV0276
3
3
Page 4
Colocación de los altavoces
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
No quite la red frontal de los altavoces.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado negativamente.
Preparando el mando a distancia
AA/R6/LR6
Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
Nota:
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración.
• Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado. – Cuando ajuste la calidad del sonido.
Precaución
Use los altavoces sólo con el sistema recomendado.
• De lo contrario, se podrían dañar el amplifi cador y los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si se ha producido algún daño o si se ha producido un cambio repentino en su funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
No:
• mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
• utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.
• destruir o cortocircuitar las pilas.
• intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas electrolíticas, que pueden provocar fuego.
Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia (\ página 7), evitando los obstáculos, desde una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
RQTV0276
4
4
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
• No utilice baterías recargables.
• No caliente o exponga a las llamas.
• No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a luz solar directa durante un largo período de tiempo con las puertas y ventanas cerradas.
Page 5
Instalación sencilla
Conexiones
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
Conexiones de los altavocesConexiones de los altavoces
Conecte el lado izquierdo (L) de la misma manera
(R)
Conexiones de la antenaConexiones de la antena
Antena interior de FM
Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la posición que ofrezca la mejor recepción.
Cinta adhesiva
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta
(L)
eléctrica.
Antena exterior de FM
Antena de cuadro de AM
Coloque la antena de cuadro sobre su base.
Negro
Blanco
Rojo
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Al enchufe de conexión a la red
Conexión de la fuente de alimentaciónConexión de la fuente de alimentación
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la fi gura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Toma de entrada
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria.
Nota:
• El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
• No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo.
Conector
Antena exterior de FM (no suministrado)
Cable coaxial de 75 Ω (no suministrado)
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico competente.
Antena exterior de AM
Antena exterior de AM (no suministrado)
5-12 m
Antena de cuadro de AM (suministrada)
• Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
• Deje conectada la antena de cuadro.
RQTV0276
5
5
Page 6
Función de demostración
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el visualizador una demostración de sus funciones. Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [-7 STOP, –DEMO] en la aparato principal.
La pantalla cambia cada vez que mantiene pulsado el botón. NO DEMO (desactivación)
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
-7 STOP, –DEMO
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo de energía.
Nota:
La función DEMO no se puede activar cuando el DIMMER está encendido.
DEMO ON (activación)
Manejo de las bandejas de disco y discos
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
Quitar el enchufe de corriente
Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los mensajes.
Introducir un disco
Precauciones con la bandeja
• Coloque el disco correctamente con la etiqueta arriba tal y como muestra el dibujo.
• Introduzca un solo disco en cada bandeja.
RQTV0276
• Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un disco.
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede provocar un accidente.
6
6
Page 7
Controles
Aparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia. Los botones señalizados como 1, funcionan de la misma manera que los controles del mando a distancia.
Visualizador
Bandeja de discos
Indicador de alimentación
de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá
cuando la unidad esté
conectada a la red de CA.
1 Interruptor de
alimentación en espera/
conectada [y /l] (6, 18)
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al
modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en
espera, el aparato consume
una pequeña cantidad de
corriente.
6
Salto o búsqueda de
pista, avance rápido o
rebobinado de cinta,
sensor de programa de
cinta (TPS), sintonización
o selección de canales
predeterminados, ajuste
de tiempo, confi guración
EQ manual (MID y TREBLE)
(15)
Función de grabación de
cinta (12)
8Reproducción de casete
(12)
Puerto USB
3
2
Apertura de platina de
casete (12)
!
Conector de puerto de
música (15)
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Sensor de señal del mando a distancia
Abrir o cerrar la bandeja de disco (6)
Cambiar múltiples discos (9)
Cambiar un sólo disco (10)
Reproducción directa de disco (10)
7
Confi guración de control de graves de EQ manual (15)
9
4
Detener la reproducción (12), función de Demostración (6)
Toma de auriculares ( )
Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fi n de
evitar lesiones auditivas.
La presión excesiva de los
auriculares puede causar
pérdida de audición.
Tipo de clavija:
estéreo de Ø 3,5 mm
(no suministrado)
5 Control de volumen
Portacinta (12)
RQTV0276
7
7
Page 8
Controles (continuación)
El mando a distancia
Los botones con etiqueta como 1, funcionan exactamente de la misma manera que los controles de la unidad principal.
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Temporizador para dormir (14),
Apagado automático
Selección de disco (9)
Función del programa (10, 13)
Función del modo de reproducción (9, 13)
2 Selección de puerto de música (15)
Función de borrado (10)
3 Selector del sintonizador (FM /AM) (13)
4 Pausa o reproducción de USB (16)
Selección de álbum (9, 16)
Función Enter (10, 15)
6 Visualización (10, 13),
Función del atenuador
Función de repetición (11)
1
5
Confi guración del temporizador de grabación o del temporizador de reproducción (14)
Confi guración del temporizador o del reloj (14)
Selección numérica (9, 13, 15)
7 Reproducción o pausa del disco (9)
Detener la reproducción o borrar el programa (9, 10, 16)
8
Salto o búsqueda de pista, avance rápido o rebobinado de cinta, sensor de programa de cinta (TPS), sintonización o selección de canales predeterminados, ajuste de tiempo, confi guración EQ manual (9 a 15)
9 Selección D.BASS (15)
! Selección de EQ manual (15)
Función de enmudecimiento
Selección de EQ predeterminado (15)
Selección RE-MASTER (15)
Esta función de apagado automático le permite apagar el aparato en modo disco, cinta o USB, sólo después de 10 minutos sin utilizarlo.
• Mantenga pulsado [SLEEP, –AUTO OFF] para activar esta función.
• Mantenga pulsado [SLEEP, –AUTO OFF] de nuevo para cancelar.
RQTV0276
• El ajuste se mantiene aunque el aparato
8
esté apagado.
8
Para reducir la iluminación del visualizador.
• Mantenga pulsado [DISPLAY, –DIMMER] para activar.
• Mantenga pulsado [DISPLAY, –DIMMER] de nuevo para cancelar.
Para silenciar el sonido.
• Pulse el botón para activarlo.
• Pulse el botón de nuevo o ajuste el volumen para cancelar.
Page 9
Discos
Reproducción básicaReproducción básica
1 Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para abrir la
bandeja.
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja actual con la etiqueta hacia arriba. Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
2 Pulse [ 6 , CD] para iniciar la reproducción.
También puede pulsar [DISC] y a continuación [1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos cargados.
Indicador del disco actual
Para Acción
Parar reproducción
Interrumpir la reproducción
Saltar álbum
Saltar pistas
Buscar por pistas
Pulse [7, CLEAR] durante la reproducción.
Visualización en el modo de parada: Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene
Pulse [6 , CD] durante la reproducción. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
Pulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el album deseado durante la reproducción o en el modo de paro.
• Esta función no funciona en modo 1-DISC
Pulse [4, 4 / REW ] o [¢, 3 / FF ].
•Durante la reproducción aleatoria
Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM, el salto de pista sólo puede realizarse dentro del álbum actual.
Mantenga pulsado [4, 4 / REW ] o [¢, para buscar.
• Durante la reproducción programada
archivos MP3.
Número total de álbumes
RANDOM y ALL-DISC RANDOM.
(\ ver derecha, “Función de modo de reproducción”), no se puede saltar a pistas que ya han sido reproducidas.
Número total de pistas
3 / FF] durante la reproducción o la pausa
((\ página 10), o la reproducción aleatoria (\ ver derecha, “Función de modo de reproducción”), usted sólo puede buscar dentro de la pista.
Función de modo de reproducción
Puede escuchar discos específi cos y pistas.
Preparación
Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Modo Para reproducir
1-DISC
1 DISC
ALL DISC
ALL DISC
1-TRACK
1-TR
1-ALBUM
1-ALB
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria, aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Nota:
Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de modo de reproducción”.
Un disco seleccionado.
Todos los discos cargados en sucesión del disco seleccionado al último disco. Ejemplo: 4
Una melodía seleccionada del disco seleccionado.
Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista en el disco actual. La reproducción empieza desde la pista seleccionada.
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. Pulse [4, los botones numéricos para seleccionar la pista del álbum actual. La reproducción empieza desde la pista seleccionada.
Un álbum seleccionado del disco seleccionado. Pulse [ALBUM ( seleccionar el álbum.
Un disco seleccionado aleatoriamente.
Todas las pistas de un álbum seleccionado aleatoriamente. Pulse [ALBUM ( seleccionar el álbum.
Todos los discos cargados en orden aleatorio.
5 1 2 3.
4 / REW] o [¢, 3 / FF] , o
o )] para
o )] para
Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)
Aparato principal solamente
1 Pulsar [0 , MULTI CHANGE] para abrir las bandejas. 2 Pulse el botón repetidamente para comprobar y cambiar
discos múltiples.
Nota:
• La bandeja con un disco en reproducción no se abrirá.
• Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para cerrar las bandejas restantes a la vez, pulse [0 , OPEN/CLOSE].
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
RQTV0276
9
9
Page 10
Discos (continuación)
Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)
Aparato principal solamente
Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no estén en reproducción.
1 Pulse [0 , SINGLE CHANGE].
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
2 Pulse [ 3, 1] ~ [ 3, 5] para seleccionar la bandeja deseada. 3 Cambie el disco. 4 Pulsar [0 , SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja.
Comprobando la información de la pista
Puede seleccionar un modo de visualización del disco.
Pulse [DISPLAY, –DIMMER] durante la reproducción o la pausa.
Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción transcurrido restante
Etiqueta
(Título)
Tiempo de
reproducción
restante
Etiqueta (Álbum)
Nombre de
Nombre de
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Etiqueta
(Arista)
Nota:
• Cuando un título tenga más de 8 caracteres, éste se desplazará de un lado a otro del visualizador. El avance /retroceso comenzará cada 3 segundos.
• Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza “NO TAG ”.
• Número máximo de caracteres visualizables: aproximádamente 32
• Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista con etiquetas MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1).
• Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este aparato no se pueden visualizar.
• ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar información acerca de las pistas.
• Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden visualizar correctamente en esta unidad.
album
pista
1 Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco. 2 Pulse [7 , CLEAR]. 3 Pulse [PROGRAM] . 4 Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum
deseado.
Para seleccionar un álbum directamente, pulse los botones
numéricos después de pulsar [ALBUM (
o )].
5 Pulse [4 , 4 / REW] o [¢ , 3 / FF ] par a sele cciona r la
pista.
Para seleccionar una pista directamente, pulse los botones
numéricos después de pulsar [4,
4 / REW] o [¢ , 3 / F F].
6 Pulse [ENTER].
Repita los pasos 4 y 6 para programar otras pistas.
7 Pulse [6 , CD] para iniciar la reproducción.
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos dígitos. Para números de tres dígitos, pulse [ tres dígitos.
Para Acción
Cancelar el modo de programación
Reproducir el programa otra vez
Añadir al programa
Verifi car el contenido del programa
Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
Pulse [PROGRAM] y a continuación [ 6, CD] en modo paro.
Repita pasos 3 a 4 en el modo paro.
Repita pasos 4 a 6 en el modo paro. Pulse [4,
aparezca “PGM” en el modo de paro.
Se visualice el número de pista, orden de programa y número de disco:
h
10] dos veces y luego los
4 / REW] o [¢, 3 / FF] cuand o
Número de pista
Orden del programa
Reproducción avanzadaReproducción avanzada
Reproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1 Pulse [ 6 , CD] y luego [7 , CLEAR]. 2 Pulse [PROGRAM] .
Aparece “PGM”.
3 Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco. 4 Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista
deseada.
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas.
RQTV0276
5 Pulse [ 6 , CD] para iniciar la reproducción.
10
10
El orden del programa se muestra seguido del número de álbum y pista.
Cancelar la última pista
Cancelar todas las pistas
Nota:
• No puede programar CD-DA con pistas MP3.
• La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de disco o abre la bandeja de disco.
• No puede programar más de un disco.
Pulse [DEL] en el modo de paro.
Pulse [7, CLEAR] en el modo de paro. Se visualizará “CLR ALL”. Pulse el botón antes de que pasen 5 segundos para cancelar todas las pistas.
Page 11
Repetición de reproducción
Puede repetir una reproducción programada u otro modo de reproducción que haya seleccionado.
Pulse [REPEAT] .
Se visualiza “ ”.
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT] .
” desa parec e.
Nota:
Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada” (\ página 10) y “Función de modo de reproducción” (\ página 9).
NOTA sobre CDs
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
• Busque el disco con esta marca.
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y formato de audio CD-DA CD-R/RW en discos que hayan sido cerrados.
• Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la condición de la grabación.
• No utilice discos con forma irregular.
• No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
• No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
• No escriba nada en el disco.
Nota sobre la utilización de DualDisc
El lado con contenido de audio digital de DualDisc no cumple las especifi caciones técnicas del formato Compact Disc Digital Audio (CD-DA) por lo que no será posible la reproducción.
NOTA sobre MP3
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como álbumes.
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255 álbumes y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto para los formatos extendidos). Para reproducir en cierto orden, prefi je los nombres de las carpetas
• y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera
reproducirlos.
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa pista y reproducirá la siguiente.
Limitaciones en la reproducción de MP3
• Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que CD-DA, se podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera sesión.
• Algunos archivos MP3 no se podrán reproducir debido a la condición de disco o de la grabación.
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden de grabación.
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
RQTV0276
11
11
Page 12
Cintas de casete – reproducción y grabación
Los botones descritos para “Cintas de casete – reproducción y grabación” son principalmente para la unidad a no ser que se indique lo contrario.
Reproducción básicaReproducción básica
Use cintas de posición normal.
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Las cintas de posición alta y de posición metal pueden reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir perfectamente las características de estas cintas.
1 Pulse [ 3, TAPE] .
El aparato se enciende. Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción empezará automáticamente (Reproducción de un toque).
2 Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta.
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete con la mano.
3 Pulse [ 3, TAPE] para iniciar la reproducción.
Para Acción
Detener la reproducción
Avanzar rápidamente o rebobinar
Pulse [- 7 STOP, –DEMO].
Pulse [4 / REW / 4] o [3 / FF / ¢ ] e n el modo de parada.
Para Acción
Grabar las pistas programadas
Mando a distancia solamente
Grabar discos o pistas específi cas
Ejecutar los pasos de 2 a 4 en “Reproducción programada” (\ página 10).
Ejecutar los pasos de 3 a 6 en “Reproducción programada” (\ página 10).
1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco.
Asegúrese de que el disco esté parado.
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado (\ página 9).
3)
Para el modo 1-ALBUM y el modo
1-TRACK:
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
Para el modo 1-TRACK: Pulse [4,
seleccionar la pista.
o )] para
4 / REW] o [¢, 3 / FF] para
3 Pulse [¶ REC, TAPE] para iniciar la grabación.
Otras operaciones básicas
Para Acción
Detener la grabación
Pulse [- 7 STOP, –DEMO].
Nota:
• Las cintas de más de 100 minutos son fi nas y pueden romperse o atascarse en el mecanismo.
• Las cintas fl ojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por lo que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
TPS (Sensor de programas de la cinta)
Esta función le permite buscar el principio de una pista, hasta un máximo de 9.
4 / REW / 4] o [ 3 / FF / ¢] durante la reproducción.
Pulse [
De este modo la reproducción se reanuda desde la pista encontrada.
Nota:
TPS no podrá funcionar correctamente en las siguientes situaciones:
• Si el intervalo entre pistas es inferior a 4 segundos.
• Si hay ruido entre las pistas.
• Si hay alguna parte en silencio dentro de las pistas.
GrabaciónGrabación
Selección de cintas para la grabación
Use cintas de posición normal. Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda comenzar de inmediato.
1 Pulse [0 , OPEN] e inserte la cinta que hay que grabar.
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la cinta expuesta hacia abajo.
2 Seleccione la fuente que va a grabar. Grabación de la radio:
Sintonice la emisora. (\ página 13)
Grabación de disco:
Inserte el(los) disco(s) que desee grabar.
RQTV0276
Pulse [6, CD] y luego [-7 STOP, –DEMO].
12
Prepare el modo de grabación del disco deseado.
12
Grabar en la otra cara de la cinta
Borrar un sonido grabado
Nota:
Los cambios al volumen y a la calidad del sonido no afectan a la grabación.
Dé vuelta a la cinta de casete y pulse [ REC, TAPE].
1) Pulse [3, TAPE] y luego [-7 STOP, –DEMO].
2) Inserte la cinta grabada.
3) Pulse [ REC, TAPE].
Protección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta, tape el agujero como se muestra.
Lado A
Lengüeta del lado B
Lengüeta del
lado A
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
Page 13
Utilizar la radio FM/AM
Sintonización manualSintonización manual
1 Pulse [FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”. 3 Pulse [ 4 , 4 / RE W] o [ ¢, 3 / FF] para seleccionar la
frecuencia de la emisora requerida.
Se visualizará “ estéreo por FM.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [4, frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato inicia la sintonización automática y se detendrá cuando encuentre una emisora.
• La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando las interferencias sean excesivas.
• Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez más
4 / REW] o [¢ , 3 / FF].
[4,
Para mejorar la calidad de sonido
Cuando “FM” esté seleccionado Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que “MONO” desaparezca.
• MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Cuando “AM” esté seleccionado Mantenga pulsado [PLAY MODE].
Cada vez que pulse el botón: BP2 BP1
• La confi guración se renombrará cuando se seleccione “AM”.
Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas. Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
Pulse [DISPLAY, –DIMMER] para visualizar:
Nombre de la emisora (PS)
” cuando esté siendo recibida una emisora
4 / REW] o [¢ , 3 / FF] ha sta qu e la
Tipo de programa
(PTY)
Visualización de
frecuencia
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Se pueden presintonizar 25 emisoras FM y 15 AM.
Preparación
Pulse [FM /AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización automática
1 Sintonice la frecuencia desde la que quiere comenzar a
presintonizar.
2 Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
presintonización.
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
Presintonización manual
1 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2 Pulse
[4 , 4 / R EW] o [¢ , 3 / FF]
emisora deseada.
para seleccionar la
3 Pulse [PROGRAM] . 4 Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
h
Para los canales 10 a 25 pulse [ La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal.
Selección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
10], y luego los dos dígitos.
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Visualización de tipos de programas
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
* M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music”
Nota:
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la recepción no es adecuada.
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
(Música para todos los públicos)
*
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
O
1 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”. 2 Pulse
[4 , 4 / R EW] o [¢ , 3 / FF] para seleccionar el
canal.
RQTV0276
13
13
Page 14
Utilizar el temporizador
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
Para activar el temporizador
5 Pulse [ ˚PLAY/REC] para encender el temporizador
deseado.
˚ PLAY
˚ REC
Ninguna visualización
(desactivado)
1 Pulse [CLOCK / TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
2 (
CLOCK
Antes de que pasen unos 8 segundos
˚ PLAY
Visualización original
˚ REC
)
Pulse [4 , 4 / REW ] o [¢ , 3 / FF] para ajustar la hora. 3 Pulse [CLOCK / TIMER] para terminar de poner la hora.
Visualización del reloj
Pulse una vez [CLOCK / TIMER] cuando el aparato esté encendido o en el modo de espera. La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su precisión.
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de reproducción/grabaciónreproducción/grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora determinada para despertarle (temporizador de reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de música (temporizador de grabación). El temporizador de reproducción no puede utilizarse en combinación con el temporizador de grabación.
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador Acción
Temporizador de reproducción
Temporizador de grabación
Prepare la fuente de música que desea escucha, número de disco (1 a 5), radio o fuente de puerto de música y ajuste el volumen.
Compruebe las lengüetas de prevención de borrado del casete ( el casete y sintonice la emisora de radio
\ página 13) o seleccione la fuente del
( puerto de música (
\ página 12), inserte
\ página 15 a 16).
6 Pulse [y ] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen los temporizadores.
Otras operaciones básicas
Para Acción
Cambiar la confi guración
Cambiar la fuente o el volumen
Compruebe la confi guración
Cancelar Pulse [ ˚PLAY/REC] para orrar los indicadores
Si utiliza el aparato después de haber ajustado los temporizadores
Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta o disco correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Nota:
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel seleccionado.
• El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fi jada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador funcione.
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de fi nalización.
• Si MUSIC PORT o USB están seleccionados como fuente cuando el temporizador se active, el sistema se encenderá y llamará a MUSIC PORT o USB como fuente. Si desea reproducir de otros equipos, active el modo de reproducción de los equipos y aumente el volumen. (Consulte el manual de instrucciones de los otros equipos.)
Repita los pasos 1 a 4 y 6 ( arriba).
1) Pulse [ ˚PLAY/REC] para cancelar el temporizador indicador del visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Ejecute los pasos 5 a 6 (
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente seleccione ˚PLAY o ˚REC.
del temporizador de la pantalla.
\ ver izquierda y
\ ver arriba).
1 Pulse [CLOCK /TIMER] para seleccionar el temporizador
deseado.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción ˚REC : para ajustar el temporizador de grabación
(Vaya al paso siguiente
˚ PLAY
Visualización original
antes de que pasen 8 segundos
2 Pulse [ 4 , 4 / RE W ] o [¢ , 3 / FF] para ajustar la hora de
inicio.
temporizador de reproducción
Hora de inicio
Indicador del
temporizador de grabación
3 Pulse [CLOC K / TIMER ] para confi rmar. 4 Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de fi nalización.
RQTV0276
Hora de fi nalización
14
14
˚ REC
Indicador del
Utilización del temporizador para Utilización del temporizador para dormirdormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar la hora deseada.
)
30 MIN 60 MIN
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar “OFF”.
Modifi cación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP, –AUTO OFF] para mostrar la hora y luego pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota:
• El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no superponer los ajustes de temporizador.
• El temporizador de dormir se desconecta cuando ejecuta la función de grabar.
90 MIN 120 MIN OFF
Page 15
Utilizar los efectos de sonido
Cambio de la calidad de sonido: Cambio de la calidad de sonido: Ecualizador preajustado (Preset EQ)Ecualizador preajustado (Preset EQ)
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el ajuste deseado.
HEAVY SOFT CLEAR VOCAL
FLAT (apagado) HALL LIVE
Ajuste Efecto
HEAVY Añade potencia al rock
SOFT Para música de fondo
CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCAL Añade brillo a las voces
DISCO Produce un sonido con la misma clase de
reverberación extendida que la que se oye en las discotecas
LIVE Da más vida a las voces
HALL Añade comunicabilidad al sonido para crear la
atmósfera de una sala de conciertos grande
FLAT Sin efecto
DISCO
Utilizando otro equipo
Nota:
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden por separado.
Evite interferir con otros equipos Evite interferir con otros equipos PanasonicPanasonic
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Otros equipos de audio o vídeo de Panasonic podrían empezar a funcionar cuando utilice la unidad a través del control remoto proporcionado.
Puede utilizar esta unidad en otro modo estableciendo el modo de funcionamiento del control remoto en “REMOTE 2”.
La aparato principal y el control remoto deberán funcionar en el mismo modo.
1 Mantenga pulsado [MUSIC PORT] en la aparato principal y
[2] en el control remoto hasta que la pantalla de la aparato principal muestre “REMOTE 2”.
2 Mantenga pulsado [ENTER] y [2] en el control remoto
durante por lo menos 2 segundos.
Para cambiar el modo otra vez en “REMOTE 1” repita ambos pasos de arriba sustituyendo [2] por [1].
Cambio de la calidad de sonido: Cambio de la calidad de sonido: Ecualizador manual (Manual EQ)Ecualizador manual (Manual EQ)
1 Pulse [MANUAL EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
BASS MID TREBLE
Ajuste Efecto
BASS Para sonido de frecuencias bajas
MID Para sonido de frecuencias medias
TREBLE Para sonido de frecuencias altas
2 Pulse [ 4 , 4 / REW ] o [¢ , 3 / FF] para ajustar el nivel.
O
Aparato principal solamente Confi gurar el BASS;
Haga girar [BASS CONTROL] para aumentar (+) o reducir (–) el tono.
Nota:
• El nivel de frecuencia ha de estar entre -3 y +3.
• Los cambios que haga se almacenarán y se recuperarán automáticamente la próxima vez que seleccione “MANUAL EQ”.
Cambio de la calidad de sonido: Cambio de la calidad de sonido: RE-MASTERRE-MASTER
Esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la grabación para lorgar un sonido más parecido al original.
Pulse [RE-MASTER] repetidamente para seleccionar “RE-MASTER ON” o “RE-MASTER OFF”.
Nota:
• Durante la selección de CD (MP3) o USB, el efecto de remasterizado es digital.
• En relación a la selección de MUSIC PORT, el efecto de remasterizado es analógico.
Conectando con un equipo portátil de audioConectando con un equipo portátil de audio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde un equipo portátil de audio.
Equipo portátil de audio (no suministrado)
Cable de audio (no suministrado)
Reproducir o grabar desde un equipo de audio portátil
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de audio portátil antes de introducir el conector del puerto de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz saldrá distorsionado.
1 Enchufe el cable de audio a la entrada MUSIC PORT. 2 Pulse [MUSIC PORT] repetidamente hasta que aparezca
“MUSIC PORT”.
Para escuchar : Proceda con el paso 3.
Para grabar : Pulse [¶ REC, TAPE] en la unidad principal
para iniciar la grabación.
3 Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el manual de
instrucciones del reproductor portátil de audio.)
Disfrutar de los graves: D.BASSDisfrutar de los graves: D.BASS
Pulse [D.BASS] repetidamente para seleccionar “D.BASS ON” o “D.BASS OFF”.
RQTV0276
15
15
Page 16
Utilizando otro equipo (continuación)
Conectar y reproducir un dispositivo de Conectar y reproducir un dispositivo de almacenaje masivo USBalmacenaje masivo USB
La conectividad USB le permite conectar y reproducir pistas MP3 de dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB. Normalmente, dispositivos de memoria USB. (transferencia solo
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
en masa)
Preparación
Antes de conectar cualquier dispositivo de almacenamiento masivo USB a la unidad, asegúrese de que se ha hecho una copia de seguridad de los datos almacenados.
Se recomienda no utilizar un alargador USB. El dispositivo USB no es reconocido por esta unidad.
Dispositivo USB permitido
(no suministrado) Se recomienda no utilizar un alargador USB. El dispositivo conectado a través del cable no será reconocido por esta unidad.
1 Reduzca el volumen y conecte el dispositivo de
almacenamiento masivo USB.
2 Pulse [ 6 , USB] para iniciar la reproducción.
Otras operaciones básicas
Grabar desde un dispositivo de almacenamiento masivo USB
1 Pulse [4 , 4 / REW ] o [¢ , 3 / FF] para seleccionar la
pista que desea grabar.
2 Pulse [¶ REC, TAPE] en la unidad principal para iniciar la
grabación.
Dispositivos compatibles
Dispositivos defi nidos como tipo de almacenamiento masivo USB:
– Dispositivos USB que soportan sólo transferencia en masa. – Dispositivos USB que soportan velocidad total USB 2.0.
Formatos admitidos
Los archivos deben tener la extensión “.mp3” o “.MP3”.
Nota:
• CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrumpt) no es soportado.
• Un dispositivo que utilice el sistema de archivos NTFS no es admitido.
[Sólo los archivos de sistema FAT 12/16/32 (Cuadro de
asignación de archivo 12/16/32) son soportados].
• Dependiendo del tamaño del sector, algunos archivos no funcionarán.
• Esta unidad puede acceder hasta en 255 (incluidas carpetas vacías) álbumes y 2500 pistas.
• El número máximo de pistas en una carpeta son 999.
• Sólo una tarjeta de memoria será seleccionada cuando conecte un lector de tarjeta USB de puertos múltiples. Generalmente la primera tarjeta de memoria insertada.
• Desconecte el lector de tarjetas USB de la unidad cuando quite la tarjeta de memoria. No hacerlo puede provocar que funcione mal el dispositivo.
• Cuando conecte su reproductor de audio digital al puerto USB, se cargará en todo momento excepto en modo en espera o durante la grabación de cinta.
Para Acción
Interrumpir la reproducción
Parar reproducción
Saltar pistas
Saltar álbum
RQTV0276
Pulse [6 , USB]. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
Pulse [7, CLEAR]. Se muestra “RESUME”. Se memorizará la posición. Pulse [6 , USB] para reanudar la reproducción. Pulse [7 , CLEAR] de nuevo para borrar la posición.
Pulse [4, 4 / REW ] o [¢, 3 / FF ].
Pulse [ALBUM ( o )] en el modo reproducción. Pulse [ALBUM ( continuación los botones numéricos en el modo paro.
o )] una vez y a
16
16
Page 17
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario para obtener instrucciones.
Problemas comunes Página
Cuando la unidad se encuentre en modo de espera, la pantalla se encenderá y cambiará continuamente.
No hay respuesta cuando se pulsan los botones del mando a distancia.
Sonido distorsionado o sin sonido.
Se puede oír un zumbido durante la reproducción.
Se visualiza “ERROR”. Aparece “ERROR” durante la grabación.
“– –:– –” aparece en pantalla durante el modo de espera.
Se visualiza “F61”.
Se visualiza “F76”.
• Desactive la función de demostración.
• Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará automáticamente.
• Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas. 4
• Suba el volumen.
• Apague la unidad, determine y corrija la causa, y a continuación encienda de nuevo la unidad.
Podría causarse por una presión en los auriculares a través de energía o volumen
excesivos, o utilizando la unidad en ambientes cálidos.
• Un cable de alimentación CA o una luz fl uorescente se encuentran cerca de la unidad. Mantenga los otros aparatos y cables alejados de la unidad.
• Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
• No puede seleccionar otra fuente de reproducción (ejemplo: radio, USB y etc.) o pulse
4 / REW] o [¢ , 3 / FF] d urante la graba ción.
[4,
Pare la función de grabación.
• Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente en la alimentación.
• Ponga la hora.
• Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces.
Si esto no resuelve el problema, consulte a su proveedor.
• Hay un problema de suministro de corriente. Consulte con el distribuidor.
6
14
— —
— 12
14
5
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Reproducir los discos
Visualización incorrecta o la reproducción no se inicia.
El número total de pistas mostradas es incorrecto. El disco no se puede leer. Se oye un sonido de distorsión.
Se visualiza “VBR–” en lugar del tiempo de reproducción restante.
• No ha introducido correctamente el disco; introdúzcalo correctamente.
• El disco podría estar sucio. Límpielo bien.
• Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
• Se ha formado condensación: espere 1 o 2 horas para que se evapore.
• Ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir; introduzca uno que sea posible de reproducir.
• Ha introducido un disco que no está terminado o debidamente formateado.
• El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con velocidad de bits variable (VBR).
Utilización de la platina de casete
Defi ciente calidad de sonido. No se puede realizar la
grabación.
• Limpie los cabezales. 18
• Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, tape los orifi cios con cinta adhesiva.
Utilizar el dispositivo USB
No hay respuesta cuando se pulsa el botón [ REC, TAPE].
No se puede leer el lector USB o su contenido.
Funcionamiento lento del dispositivo USB.
“USB OVER CURRENT ERROR”
“NO PLAY”
• Desconecte el dispositivo USB y a continuación vuélvalo a conectar. De modo alternativo, apague la unidad y vuélvala a encender.
• El formato del lector USB o su contenido no es/son compatibles con el sistema.
• La función de servidor USB de este producto puede no funcionar con algunos dispositivos USB.
• Los dispositivos USB con capacidad de almacenamiento superiores a 8 GB pueden no funcionar en algunas casos.
• Los archivos grandes o los lectores USB de mucha memoria cuesta más tiempo leerlos.
• El dispositivo USB está utilizando demasiado energía. Desconecte el dispositivo USB. Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Compruebe el contenido.
• Sólo se pueden reproducir archivos con formato MP3.
6 — — —
12
16 — —
— —
RQTV0276
17
17
Page 18
Guía para la solución de problemas (continuación)
Escucha de la radio Página
Se oye sonido distorsionado o ruido. El indicador de estéreo parpadea o no se enciende.
Se oye un sonido rítmico.
Se oye un leve zumbido
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
durante las emisiones en AM.
Bandeja de discos
La bandeja (s) no se puede (n) abrir. Aparece “CHGR ERR ”.
Restablecer memoria (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria.
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Para restablecer memoria 1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2) 2 Mientras mantenga pulsado [y /I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA. Aparecerá la indicación “– – – – – – – – –” en el visualizador. 3 Suelte [y /I].
Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica. Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria.
• Utilice una antena exterior. 5
• Apague el televisor o apártelo de la unidad.
• Separe la antena de otros cables y conductores.
• Pulse [y /I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad. Enciéndala de nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de la(s) bandeja(s).
• Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor.
Mantenimiento
Si las superfi cies está sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni gasolina para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones, suministradas con él.
Cuando se traslade el aparato
1 Retire todos los discos. 2 Pulse [y /I] para apagar el aparato. 3 Desconecte el cable de alimentación de CA.
RQTV0276
18
18
Para obtener un sonido más claro (platina de cinta de casete)
Limpie con regularidad los cabezales para asegurar una buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta de limpieza (no suministrado).
Page 19
Especifi caciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Modo estéreo de energía de salida RMS Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados 1
kHz
Energía total del modo estéreo RMS 250 W
125 W por canal (3 Ω)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES
Emisoras presintonizadas 25 emisoras de FM 15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM) Gama de frecuencias
87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Terminal(es) de antena 75 Ω (desequilibrado) Modulación de amplitud (AM) Gama de frecuencias 522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz) Entrada para puerto (frontal) de música Sensibilidad 100 mV, 4,0 kΩ Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm Toma de auriculares
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm Impedancia de salida 32 Ω (Máx.)
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Tipo 1 vía Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales Cabezas Grabación/reproducción Cabeza de permalloy sólida Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro Motor Servomotor de CC Sistema de grabación Polarización de CA 100 Sistema de borrado Borrado de CA 100 Velocidad de cinta 4,8 Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB) NORMAL 35 Hz a 14 kHz Relación señal a ruido 50 dB (A ponderada) Fluctuación y trémolo 0,18% (WRMS) Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 segundos aproximadamente con cinta de casete C-60
en DECK OUT
kHz kHz
cm/s
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Discos reproducidos [8cm ó 12cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, disco formateado con MP3 (3) MP3
*
Pickup Longitud de onda 780 Fuente de rayo láser Láser de semiconductor Salida de audio (Disco) Número de canales 2 (FL, FR)
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*
)
nm
SECCIÓN USB
Puerto USB Estándar USB USB 2.0 velocidad total Soporte de formato de archivos de medios
MP3 (
Sistema de archivos de dispositivo USB
FAT 12 FAT 16 FAT 32 Corriente puerto USB 500 mA (Máx.)
*
.mp3)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías (Refl ejo de bajos) Altavoces Altavoz para graves Tipo cónico de 16 cm Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm Impedancia 3 Ω Potencia de entrada (IEC) 125 Nivel de presión acústica de salida 82 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 6 kHz Gama de frecuencias 34 Hz a 30 kHz (–16 dB) 41 Hz a 25 kHz (–10 dB) Dimensiones (AnxAlxPrf) 219 x 334 x 196 mm Peso 2,6 kg
W (Máx.)
GENERALIDADES
Alimentación 230 a 240 V CA, 50 Hz Consumo 65 W Dimensiones (AnxAlxPrf) 250 x 331 x 342 mm Peso 4,7 kg Gama de temperaturas de funcionamiento 0°C a 40°C Gama de humedades de funcionamiento
35% a 80% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera: 0,4 W (aprox.)
Nota:
1. Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro digital.
ESPAÑOLITALIANOFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
RQTV0276
19
19
Page 20
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Te instrukcje obsługi, mają zastosowanie do następującego systemu.
Zestaw
Urządzenie główne Zestawy głośnikowe
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
SC-AK270
SA-AK270 SB-AK270
Wewnątrz urządzenia
RQTV0276
2
20
Page 21
Spis treści
Środki ostrożności ...................................... 3
Umieszczanie głośników ............................4
Przygotowanie pilota zdalnego
sterowania ................................................4
Prosta instalacja ..........................................5
Funkcja DEMO .............................................6
Obsługa tac i płyt.........................................6
Opis elementów sterowania .......................7
Płyty kompaktowe .......................................9
Kasety magnetofonowe –
odtwarzanie i nagrywanie .....................12
Stosowanie radia FM/AM ..........................13
Stosowanie timera ..................................... 14
Używanie efektów dźwiękowych .............. 15
Stosowanie innego wyposażenia.............15
Rozwiązywanie problemów ......................17
Konserwacja ..............................................18
Gdy chcesz przenosić urządzenie ........... 18
Dane techniczne ........................................19
Środki ostrożności
Ustawienie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgoci i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części i przez to skrócić czas prawidłowego działania urządzenia.
Aby uniknąć zniekształcenia i innych niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieciowe, zwłaszcza na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wyłączaniu przewodu z sieci ciągnij za wtyczkę. Ciągnięcie za przewód sieciowy może doprowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Może to doprowadzić do porażenia prądem.
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo wpadły do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczych w aerozolu w pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza.
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub inny problem nie opisany w tej instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez niewykwalifi kowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
RQTV0276
3
21
Page 22
Umieszczanie głośników
Zestawy głośnikowe są takie same, nie jest więc konieczne ustawianie ich w specjalny sposób względem siebie.
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Nie można zdejmować siatek z zestawów głośnikowych.
Proszę używać tylko głośników znajdujących się w wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników razem daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i pogorszenie jakości dźwięku.
Przygotowanie pilota zdalnego sterowania
AA/R6/LR6
Należy włożyć baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowały do oznaczeń wewnątrz pilota.
Uwaga:
Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić
dobrą wentylację.
Niniejsze głośniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie należy
umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów osobistych lub innych urządze magnetyczne.
Jeżeli będziesz odtwarzał bardzo długo bardzo głośne dźwięki
możesz uszkodzić zestawy głośnikowe i skrócić ich żywotność.
Aby uniknąć uszkodzenia, zmniejsz głośność w następujących
przypadkach.
– Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków. – Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
Ostrzeżenie
Głośników należy używać wyłącznie z zaleconym
systemem. W przeciwnym wypadku można zepsuć wzmacniacz i głośniki oraz spowodować pożar. W przypadku zepsucia lub nagłej zmiany w jakości odtwarzania należy zwrócić się po radę do wykwalifi kowanego specjalisty.
Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na sufi cie.
Nie należy:
łączyć baterii wyładowanych z nowymi.
stosować jednocześnie różnego rodzaju baterii.
rozbierać lub zwierać biegunów baterii.
próbować doładowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.
używać baterii, z których została zdjęta warstwa ochronna.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami w pilocie może spowodować wyciek elektrolitu, co może być przyczyną pożaru.
Baterie należy wyjąć z pilota, jeżeli nie będzie on używany przez dłuższy okres. Przechowywać w chłodnym, ciemnym miejscu.
Użytkowanie
Skierować sensor sygnału pilota zdalnego sterowania (\ strona 7), unikając przeszkód, przy maksymalnym zasięgu 7 m, licząc bezpośrednio od przodu urządzenia.
ń podatnych na zakłócenia
RQTV0276
4
22
UWAGA
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku, gdy baterie zostaną nieprawidłowo założone. Baterie należy wymieniać na takie same lub na baterie równorzędnego typu, zalecane przez producenta. Zużytych baterii należy pozbywać się zgodnie z instrukcjami producenta.
Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
Nie zbliżać baterii do źródeł ciepła lub ognia.
Nie zostawiać baterii przez dłuższy okres czasu, w pojeździe z
zamkniętymi drzwiami i oknami, narażonego na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Page 23
Prosta instalacja
Połączenia
Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych połączeń.
Podłączanie głośnikówPodłączanie głośników
Lewą stronę (L) podłącz w taki sam sposób
(R)
Podłączanie antenyPodłączanie anteny
Antena wewnętrzna FM
Przymocuj antenę taśmą samoprzylepną w miejscu zapewniającym najlepszy odbiór.
Ta śma
klejąca
Podłączanie dodatkowej antenyPodłączanie dodatkowej anteny
W przypadku słabego odbioru radiowego zastosuj antenę zewnętrzną.
Uwaga:
Jeżeli urządzenie nie jest używane, odłącz antenę zewnętrzną. Nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z
(L)
wyładowaniami elektrycznymi.
Zewnętrzna antena FM
Antena pętlowa AM
Ustaw antenę na jej podstawce.
Czarny
Czerwony
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Biały
Do domowego gniazdka zasilającego
Podłączanie zasilaniaPodłączanie zasilania
Podłączanie przewodu sieciowego
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności od typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia.
Gniazdo zasilania
sieciowego w urządzeniu
Uwagi
Aby oszczędzać energię, kiedy urządzenie nie jest długo używane, odłącz je od źródła zasilania. Po ponownym podłączeniu będzie konieczne ustawianie na nowo niektórych pozycji pamięci.
Uwaga:
Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym
urządzeniem.
Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
Nie stosować przewodów zasilających, pochodzących z innych
urządzeń.
Wtyk przewodu sieciowego
Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny o rezystancji 75 Ω (nie należy do wyposażenia)
Odłącz antenę wewnętrzną FM.
Montaż anteny należy zlecić fachowcowi.
Zewnętrzna antena AM
Zewnętrzna antena AM (nie należy do wyposażenia)
5-12 m
Antena pętlowa AM (należy do wyposażenia)
Przeprowadź poziomo kawałek przewodu w izolacji
winylowej przez ramę okna lub w innym dogodnym miejscu.
Antenę pętlową pozostaw podłączoną.
RQTV0276
5
23
Page 24
Funkcja DEMO
Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić się prezentacja jego funkcji. Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć, wybierając funkcję „DEMO ON”.
Nacisnąć i przytrzymać [-7 STOP, –DEMO] na urządzeniu głównym.
Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku. NO DEMO (wyłączone)
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
-7 STOP, –DEMO
Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję „NO DEMO” w celu zmniejszenia poboru energii.
Uwaga:
Funkcja DEMO nie może zostać włączana, gdy DIMMER jest włączony.
DEMO ON (włączone)
Obsługa tac i płyt
Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje uszkodzenie urządzenia.
Wyciąganie wtyczki z gniazdka
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie, i odłącz przewód zasilania po zgaszeniu wszystkich informacji wyświetlacza.
Wkładanie płyty
Ostrzeżenie dotyczące tacy
Płyty należy umieszczać etykietą do góry, jak pokazano na rysunku.
Należy wkładać po jednej płycie do szu ady.
RQTV0276
Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze
korzystać z przycisku [0 , OPEN/CLOSE].
Nie wolno pchać ani ciągnąć szufl ady ręką; może to
spowodować jej uszkodzenie.
6
24
Page 25
Opis elementów sterowania
Urządzenie główne
Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie. Przyciski oznaczone takim symbolem jak 1, funkcjonują dokładnie tak samo, jak przyciski na urządzeniu zdalnego sterowania.
Czujnik sygnału
Szufl ady płyt
Wskaźnik zasilania sieciowego [AC IN]
Wskaźnik ten świeci się,
jeżeli urządzenie podłączone
jest do gniazdka sieciowego.
1 Przełącznik „STANDBY/
gotowości urządzenie nadal
dostrajania lub ustawiania
kanału, ustawianie czasu,
manualne ustawianie EQ
Funkcja nagrywania kasety
8 Odtwarzanie kasety (12)
ON” [y /l] (6, 18)
Naciśnij ten przycisk,
aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w stan
gotowości), lub włączyć
je z powrotem. W stanie
pobiera pewną niewielką
moc.
6
Pomijanie lub
wyszukiwanie ścieżki,
przewijanie kasety do
przodu, do tyłu, Czujnik
programu taśmowego
(TPS), wybieranie
(MID i TREBLE) (15)
(12)
Wyświetlacz zdalnego sterowania
Otwieranie lub zamykanie kieszeni napędu płtyt (6)
Wymiana wielu płyt (9)
Zmiana pojedynczej płyty (10)
Przyciski bezpośredniego odtwarzania płyty (10)
7
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Port USB
Otwieranie magnetofonu (12)
Wtyczka gniazda audio (15)
Gniazdo słuchawek ( )
Należy unikać długotrwałego
słuchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu. Nadmierne ciśnienie
akustyczne dżwięku
wydobywającego się ze
słuchawek czy słuchawek
nagłownych może
powodować utratę słuchu.
Typ wtyku: stereofoniczny
o średnicy Ø 3,5 mm
(nie należy do wyposażenia)
Manualne ustawienia kontroli EQ tonów niskich
3
2
!
(15)
9
4
Zatrzymywanie odtwarzania (12), Funkcja demonstracyjna (6)
5 Sterowanie głośnością
Kieszeń kasety magnetofonu (12)
RQTV0276
7
25
Page 26
Opis elementów sterowania (ciąg dalszy)
Pilot
Przyciski oznaczone symbolem 1 funkcjonują w dokładnie taki sam sposób, jak przyciski sterowania w panelu głównym urządzenia.
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
1
Ustawianie czasu czuwania (14),
Automatycznego wyłączania
Wybieranie płyty (9)
Funkcja programu (10, 13)
Funkcja trybu odtwarzania (9, 13)
2 Wybór gniazda audio (15)
Funkcja usuwania (10)
3 Wybór stacji (FM/AM) (13)
4 Odtwarzanie lub przerywanie odtwarzania
z USB (16)
5
Wybieranie albumu (9, 16)
Funkcja wpisywania (10, 15)
6 Wyświetlanie informacji (10, 13),
Funkcja Dimmer
Funkcja powtarzania (11)
Ustawianie timera odtwarzania i nagrywania (14)
Ustawianie zegara lub timera (14)
Wybierania numeryczne (9, 13, 15)
7 Odtwarzanie lub przerywania odtwarzania płyty (9)
Zatrzymywania odtwarzania lub usuwanie programu (9, 10, 16)
8
Pomijanie lub wyszukiwanie ścieżki, przewijanie kasety do przodu, do tyłu, Czujnik programu taśmowego (TPS), wybieranie dostrajania lub ustawiania kanału, ustawianie czasu, manualne ustawianie EQ (9 do 15)
9 Wybór D.BASS (15)
! Manualne wybieranie EQ (15)
Funkcja całkowitego wyciszania
Wybieranie ustawień EQ (15)
Wybór RE-MASTER (15)
Funkcja automatycznego wyłączania umożliwia wyłączenie urządzenia w trybie płyty kompaktowej, kasety lub USB po 10 minutach nieużywania.
Naciśnij i przytrzymaj
[SLEEP, –AUTO OFF], aby uaktywnić tę funkcję.
Naciśnij i przytrzymaj
[SLEEP, –AUTO OFF] ponownie, aby anulować funkcję.
RQTV0276
To ustawienie jest zapamiętywane nawet
8
po wyłączeniu urządzenia.
26
Służy do przyciemniania wyświetlacza.
Nacisnąć i przytrzymać
[DISPLAY, –DIMMER] w celu aktywacji.
Nacisnąć i przytrzymać
[DISPLAY, –DIMMER] ponownie, w celu anulowania.
Służy do wyciszania dźwięku.
Naciśnij przycisk, aby włączyć.
Nacisnąć przycisk ponownie lub
dostosować poziom głośności do
łania.
odwo
Page 27
Płyty kompaktowe
Odtwarzanie normalneOdtwarzanie normalne
1 Naciśnij [0 , OPEN/CLOSE] na urządzeniu, aby otworzyć
szufl adę.
Urządzenie włączy się, włóż płytę do bieżącej szufl ady, etykietą skierowaną w górę. Naciśnij [0 , OPEN/CLOSE], aby zamknąć szufl adę.
2 Naciśnij [6 , CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
Można również nacisnąć [DISC], a następnie [1] ~ [5], aby odtworzyć załadowane płyty.
Wskaźnik bieżącej płyty
W celu Czynność
Zatrzymania odtwarzania
Włączenia pauzy/ odtwarzania
Ominięcia albumu
Ominięcia utworów
Wyszukania w utworach
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk [7 , CLEAR].
Wyświetlacz w trybie zatrzymania: Przyład: „MP3” pokazuje, że płyta zawiera
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk [6 , CD]. W celu dalszego odtwarzania naciśnij przycisk ponownie.
Naciśnij [ALBUM ( lub )] , aby wybrać żądany album podczas odtwarzania lub w trybie zatrzymania.
Ta funkcja nie działa w trybach 1-DISC
Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF ].
Podczas odtwarzania w losowej kolejności
W trybie 1-ALBUM i 1-ALBUM RANDOM pomijanie ścieżek można wykonywać w obrębie bieżącego albumu.
Naciśnij i przytrzymaj [4, 4 / REW ] lub [¢, aby dokonać wyszukiwania.
Podczas odtwarzania zaprogramowanego
pliki MP3.
Całkowita liczba albumów
RANDOM i ALL-DISC RANDOM.
(\ patrz po prawej, „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD”) nie można przejść do ścieżek poprzednio odtworzonych.
Całkowita liczba ścieżek
3 / FF] podczas odtwarzania lub pauzy,
(\ strona 10) lub w losowej kolejności (\ patrz po prawej, „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD”) można wyszukiwać tylko w obrębie aktualnej ścieżki.
Funkcja trybu odtwarzania płyt CD
Można słuchać wybranych płyt i ścieżek.
Przygotowanie
Wybierz i odtwórz żądaną pł ytę.
W celu wybrania odpowiedniego trybu naciśnij przycisk [PLAY MODE].
Tryb W celu odtworzenia
1-DISC
1 DISC
ALL DISC
ALL DISC
1-TRACK
1-TR
1-ALBUM
1-ALB
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
Kiedy odtwarzanie zakończy się
Aktualny tryb odtwarzania będzie przechowywany w pamięci, aż zostanie zmieniony, nawet jeśli urządzenie zostanie wyłączone.
Uwaga:
Nie można używać trybu zaprogramowanego wraz z funkcją trybu odtwarzania płyty kompaktowej.
Jednej wybranej płyty.
Wszystkich włożonych płyt w kolejności od wybranej do ostatniej. Przyład: 4
Jednego wybranego utworu z wybranej płyty.
Naciśnij przyciski numeryczne, aby wybrać ścieżkę z bieżącej płyty. Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej ścieżki.
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać album. Nacisnąć [4, [¢, w celu wyboru ścieżki w bieżącym albumie Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej ścieżki.
Wybranego pojedynczego albumu z wybranej płyty. Naciśnij [ALBUM ( wybrać album.
Jednej wybranej płyty losowo.
Losowego wszystkich utworów w wybranym albumie. Naciśnij [ALBUM ( wybrać album.
Wszystkich włożonych płyt losowo.
5 1 2 3.
4 / REW] lub
3 / FF], lub przyciski numeryczne,
lub )], aby
lub )], aby
Zmienianie wielu płyt (MULTI CHANGE)
Tylko poprzez urządzenie główne
1 Naciśnij [0, MULTI CHANGE], aby otworzyć szu ady. 2 Naciskaj ten przycisk wielokrotnie, aby sprawdzić i zmienić
wiele płyt.
Uwaga:
Szufl ada, w której jest odtwarzana właśnie płyta, nie zostanie
otworzona.
Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie
tace. Aby zamknąć wszystkie pozostałe szufl ady, naciśnij [0, OPEN/CLOSE].
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
RQTV0276
9
27
Page 28
Płyty kompaktowe (ciąg dalszy)
Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE)
Tylko poprzez urządzenie główne
Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płyty w pozostałych szufl adach.
1 Naciśnij [0 , SINGLE CHANGE].
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
2 Naciśnij [3, 1] ~ [3, 5], aby wybrać szufl adę. 3 Zmień płytę. 4 Naciśnij ponownie [0 , SINGLE CHANGE], aby zamknąć
szufl adę.
Sprawdzanie informacji o ścieżce
Można wybrać żądany tryb wyświetlacza płyty.
Naciśnij [DISPLAY, –DIMMER] podczas odtwarzania lub pauzy.
Czas, który minął Pozostały czas odtwarzania
Czas,
który minął
Etykieta
(Artysty)
Uwaga:
Kiedy tytuł ma ponad 8 znaków, będzie on przesuwał się na
wyświetlaczu. Przewijanie uruchamia się co 3 sekundy.
„NO TAG” jest wyświetlane, jeżeli nie wprowadzono żadnych
tytułów z etykietami.
Maksymalna liczba znaków, które można wyświetlić: w
przybliżeniu 32
Urządzenie może wyświetlać tytuły albumów i ścieżek oraz
nazwy wykonawców z etykiet MP3 ID3 (wersja 1.0 i 1.1).
Tytu ły zawierające dane tekstowe nie obsługiwane przez
urządzenie nie mogą być wyświetlane.
ID3 jest etykietą zawartą w ścieżce MP3 i zawierającą informacje
o ścieżce.
Tytu ły wprowadzone w kodzie 2-bajtowym nie mogą być
prawidłowo wy
Pozostały czas
odtwarzania
Etykieta
(Tytułu)
świetlane w urządzeniu.
Etykieta
(Albumu)
Nazwa
albumu
Nazwa ścieżki
1 Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie [1] ~ [5]. 2 Naciśnij [7 , CLEAR]. 3 Naciśnij [PROGRAM]. 4 Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać odpowiedni
album.
Aby wybrać album bezpośrednio, po naciśnięciu [ALBUM
lub )] naciśnij przyciski numeryczne.
(
5 Naciśnij [4 , 4 / REW] lub [¢ , 3 / FF] aby wy brać ścieżkę. Aby wybrać ścieżkę, po naciśnięciu [4 , 4 / RE W] lub
3 / FF] n aciśnij przyciski numeryczne.
[¢,
6 Naciśnij [ENTER].
Powtórz czynności z punktów 4 do 6, aby zaprogramować pozostałe ścieżki.
7 Naciśnij [6 , CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym, naciśnij [h10], a następnie dwie cyfry żądanego utworu. Aby wybrać utwór o numerze trzycyfrowym, naciśnij dwukrotnie
h
przycisk [
W celu Czynność
Wyłączyć tryb odtwarzania zaprogramowanych utworów
Powtórzyć program Naciśnij [PROGRAM], a następnie
Dodać utwór do programu
Sprawdzić zawartość programu
10], a następnie trzy cyfry żądanego utworu.
Naciśnij przycisk [PROGRAM] w trybie zatrzymanym.
[6 , CD] w trybie zatrzymania.
Powtórz kroki 3 i 4 w trybie zatrzymania.
Powtórz kroki 4 i 6 w trybie zatrzymania. Naciśnij [4,
kiedy w trybie zatrzymania wyświetlony jest „PGM”.
Wyświetlone zostaną numer ścieżki, kolejność w programie i numer płyty:
4 / REW] lub [¢, 3 / FF]
Numer ścieżki
Kolejność w programie
Zaawansowane odtwarzanieZaawansowane odtwarzanie
Odtwarzanie zaprogramowane
Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów.
1 Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7 , CLEAR]. 2 Naciśnij [PROGRAM].
Pojawi się symbol „PGM”.
3 Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie [1] ~ [5]. 4 W celu wybrania utworu należy użyć przycisków
numerycznych.
Powtórz czynności z punktów 3 do 4, aby zaprogramować pozostałe ścieżki.
RQTV0276
5 Naciśnij [6 , CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
10
28
Wyświetlone zostaną kolejność w programie, a następnie numer albumu i ścieżki.
Usunąć ostatni zaprogramowany utwór
Usunąć wszystkie zaprogramowane utwory
Uwaga:
Nie można programować w formacie CD-DA i MP3 jednocześnie.
Pamięć programu jest kasowana, kiedy płyta zostanie zmieniona
lub szufl ada płyt kompaktowych otwarta.
Nie można zaprogramować więcej niż jednej płyty.
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk [DEL].
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk [7 , CLEAR]. Wyświetlone zostonie „CLR ALL”. Aby skasować wszystkie ścieżki, naciśnij ponownie przycisk w ciągu 5 sekund.
Page 29
Odtwarzanie z powtórzeniem
Można powtórzyć zaprogramowaną kolejność odtwarzania lub inny wybrany tryb odtwarzania.
Naciśnij [REPEAT].
Zostanie wyświetlony symbol „
Aby wyłączyć
Naciśnij [REPEAT] ponownie.
” zostanie skasowane.
Uwaga:
Można korzystać z trybu powtarzania w połączeniu z funkcjami „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 10) i „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD” (\ strona 9).
”.
Uwagi dotyczące płyt CD
Urządzenie może odtwarzać do 99 utworów.
Należy stosować płyty oznaczone tym symbolem.
To ur ządzenie może odtwarzać pliki w formacie MP3 oraz pliki
dźwiękowe CD-R/RW formatu CD-DA poddane fi nalizacji.
Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R/RW ze względu na
stan nagrania.
Nie wolno używać płyt o nieregularnych kształtach.
Nie wolno używać płyt z etykietami lub naklejkami, które odklejają
się, lub z pozostałościami po naklejkach lub etykietach.
Nie wolno naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek.
Nie wolno pisać na płytach.
Uwagi odnośnie stosowania płyt DualDisc
Cyfrowa zawartość jednostronnych płyt audio DualDisc nie spełnia technicznych specyfi kacji w formacie Cyfrowych Płyt Audio (CD-DA), więc ich odtwarzanie może być niemożliwe.
Uwagi dotyczące płyt plików w formacie MP3
Pliki są traktowane jako utwory, a foldery jako albumy.
dzenie może odtwarzać do 999 utworów, 255 albumów i 20
Urzą
sesji.
Płyty muszą być zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2
(z wyjątkiem formatów rozszerzonych). Aby odtwarzać w określonej kolejności, poprzedź nazwy folderów i
plików 3-cyfrowymi numerami, zgodnymi z zamierzoną kolejnością odtwarzania.
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się „NOT MP3/ERROR1”, oznacza nie obsługiwany format MP3. Urządzenie pominie tę ścieżkę i odtworzy następną.
Ograniczenia dotyczące odtwarzania plików MP3
Jeżeli pliki w formacie MP3 zostały nagrane na tej samej płycie,
na której nagrano dźwięk w formacie CD-DA, tylko format nagrany w pierwszej sesji będzie odtwarzany.
W niektórych przypadkach plików MP3 nie można odtworzyć z
powodu złego stanu płyty lub nagrania.
Nagrania nie zawsze odtwarzane są w kolejności nagrywania.
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
RQTV0276
11
29
Page 30
Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie
Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie” dotyczy urządzenia, o ile nie zostało podane inaczej.
Odtwarzanie normalneOdtwarzanie normalne
Używaj taśm normalnych.
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Można używać taśm typu „high position” i metalowych, ale urządzenie nie będzie mogło określić ich właściwości.
1 Naciśnij [3, TAPE].
Urządzenie włączy się. Jeżeli do kieszeni magnetofonu została włożona kaseta, wówczas odtwarzanie rozpocznie się automatycznie (odtwarzanie ułatwione).
2 Naciśnij [0 , OPEN] i włóż kasetę.
Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być odtwarzana, zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą taśmą skierowaną do dołu. Zamknij kieszeń ręką.
3 Naciśnij [3, TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie.
W celu Czynność
Zatrzymania odtwarzania taśmy
Szybkiego przewijania do przodu i do tyłu
Naciśnij [-7 STOP, –DEMO].
Nacisnąć [4 / REW / 4] lub [3 / FF / ¢ ] w trybie zatrzymywania.
W celu Czynność
Nagrać zaprogramowane ścieżki
Tylko za pomocą pilota
Nagrywanie specyfi cznej płyty lub ścieżek
Wykonaj kroki 2 i 4 w „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 10).
Wykonaj kroki 3 i 6 w „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 10).
1) Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie [1] ~ [5].
Upewnij się, czy płyta kompaktowa
jest zatrzymana.
2) Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać żądany tryb (\ strona 9).
3)
Dla trybu 1-ALBUM i 1-TRACK: Naciśnij [ALBUM (
wybrać album.
Dla trybu 1-TRACK: Naciśnij [4,
3 / FF] aby wybrać ścieżkę.
[¢,
lub )], aby
4 / REW] lub
3 Naciśnij [ REC, TAPE], aby rozpocząć nagrywanie.
Inne czynności podstawowe
W celu Czynność
Zatrzymać nagrywanie
Naciśnij [-7 STOP, –DEMO].
Uwaga:
Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać
lub zostać wciągnięte przez mechanizmy.
Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem naciągnąć, gdyż
w przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez mechanizmy.
TPS (Czujnik programu taśmowego)
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie początków utworów (maksymalnie 9 kolejnych).
Naciśnij [
Odtwarzanie zostanie wznowione po znalezieniu początku utworu.
Uwaga:
Funkcja TPS może nie działać poprawnie w następujących przypadkach:
Jeśli odstęp pomiędzy ścieżkami wynosi więcej niż 4 sekundy.
Jeśli pomiędzy ścieżkami występują szumy.
Jeśli w ramach ścieżki występują ciche partie.
4 / REW / 4] lub [ 3 / FF / ¢] podczas odtwarzania.
NagrywanieNagrywanie
Dobór taśm do nagrywania
Używaj taśm normalnych. Można też używać taśm „high position” i metalowych, ale urządzenie nie będzie mogło na nich prawidłowo nagrywać ani ich kasować.
Przygotowanie
Należy przewinąć odcinek rozbiegowy, aby możliwe było natychmiastowe rozpoczęcie nagrania.
1 Naciśnij [0 , OPEN] i włóż kasetę, która będzie nagrywana.
Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być nagrana, zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą taśmą skierowaną do dołu.
2 Wybierz źródło, z którego zamierzasz nagrywać. Nagrywanie z radia:
Dostrój się do wybranej stacji radiowej. (\ strona 13)
Nagrywanie z płyty kompaktowej:
RQTV0276
Włóż płytę(y) do nagrywania.
Naciśnij [6, CD] a następnie [-7 STOP, –DEMO].
12
Przygotuj wybrany tryb nagrywania z płyty kompaktowej.
30
Nagrać na drugiej stronie kasety
Skasować nagrany dźwięk
Uwaga:
Zmiany poziomu głośności i jakości dźwięku nie mają wpływu na nagrywanie.
Odwróć kasetę na drugą stronę i naciśnij [ REC, TAPE].
1) Naci śnij [3, TAPE] a następnie [-7 STOP, –DEMO].
2) Włóż nagraną kasetę.
3) Naciśnij [ REC, TAPE].
Zabezpieczenie przed skasowaniem
Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków w celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby nagrywanie na taśmie było ponownie możliwe, należy zasłonić otwory w przedstawiony sposób.
Strona A
Zabezpieczenie strony B
Zabezpieczenie strony A
Aby ponownie nagrać
Ta śma normal
Ta śma klejąca
Page 31
Stosowanie radia FM/AM
Strojenie ręczneStrojenie ręczne
1 Naciśnij [FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”. 2 Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”. 3 Naciskając [4 , 4 / REW] lub [¢ , 3 / FF] , wybi erz
częstotliwość stacji.
Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM wyświetlany jest symbol „
Strojenie automatyczne
Naciśnij i przytrzymaj [4, 4 / REW ] lub [ ¢, 3 / FF] do póki częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać. Rozpocznie się automatyczne strojenie, które zakończy się po znalezieniu stacji.
Automatyczne strojenie może zostać przerwane z powodu
nadmiernych zakłóceń.
Aby anulować automatyczne strojenie, ponownie naciśnij,
ponownie naciśnij [4,
Gdy „FM” jest wybrane Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić „MONO”.
Aby wyłączyć
Ponownie naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyłączyć tryb „MONO”.
Tryb MONO jest również anulowany po zmianie częstotliwości.
Podczas słuchania w normalnych warunkach tryb „MONO”
powinien być wyłączony.
Gdy „AM” jest wybrane Nacisnąć i przytrzymać [PLAY MODE].
Po każdym naciśnięciu przycisku: BP2 BP1
Ustawienia są przywoływane zawsze gdy „AM” jest wybrane.
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe nadawane przez system danych radiowych (RDS) dostępny w niektórych rejonach. Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na wyświetlaczu pojawi się „RDS”.
Naciśnij [DISPLAY, –DIMMER], aby wyświetlić:
Nazwa stacji
(PS)
”.
4 / REW] lub [¢, 3 / FF ].
W celu poprawy jakości dźwięku
Odbiór RDS
Typ programu
(PTY)
Częstotliwość
Programowanie stacjiProgramowanie stacji
Można zaprogramować 25 stacji FM i 15 stacji AM.
Przygotowanie
Naciśnij [FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”.
Automatyczne programowanie stacji
1 Ustaw częstotliwość, od której ma się zacząć
programowanie.
2 Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM], aby rozpocząć
programowanie.
Tuner zaprogramuje na kanałach, w rosnącej kolejności, wszystkie stacje, które zdoła odebrać. Po zakończeniu tuner przełączy się na ostatnią zapamiętaną stację.
Ręczne programowanie stacji
1 Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
2 Naciśnij
[4 , 4 / REW ] lub [¢ , 3 / FF ]
żądanej stacji.
, dostrój radio do
3 Naciśnij [PROGRAM]. 4 Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
h
Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 25 naciśnij [ następnie dwie cyfry. Jeśli pod tym samym numerem kanału była już zaprogramowana inna stacja, informacje o niej zostaną skasowane.
Wybieranie zaprogramowanej stacji
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
10], a
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Wyświetlane typy programów
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
* M-O-R- M = ang. „Middle-of-the-Road music”,
Uwaga:
Wyświetlenia RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór jest słaby.
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
(Muzyka dla kierowców)
*
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
LUB
1 Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „PRESET”. 2 Wybierz kanał, naciskając
[4 , 4 / REW ] lub [¢ , 3 / FF ].
RQTV0276
13
31
Page 32
Stosowanie timera
Ustawianie zegaraUstawianie zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
Aby uaktywnić timer
5 Naciskaj [ ˚PLAY/REC] kilkarotnie, aby włączyć żądany
timer.
˚ PLAY
˚ REC
brak wyświetlenia (wył.)
1 Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby wybrać „CLOCK”.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
2 (
CLOCK ˚ PLAY
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
W ciągu około 8 sekund
)
˚ REC
Naciśnij [4 , 4 / REW ] lub [¢ , 3 / FF] , aby us tawić czas. 3 Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby zakończyć ustawianie czasu.
Wyświetlanie zegara
Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij [CLOCK / TIMER] . Zostanie na kilka sekund wyświetlony wybrany czas.
Uwaga:
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona dokładna godzina.
Korzystanie z timera odtwarzania lub Korzystanie z timera odtwarzania lub nagrywanianagrywania
Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika (programator odtwarzania) lub aby nagrało audycję radiową lub ścieżkę z gniazda audio (programator nagrywania). Nie można jednocześnie używać timera odtwarzania i nagrywania.
Włącz urządzenie i ustaw zegar.
Timer Czynność
Timer odtwarzania
Timer nagrywania
Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz słuchać; kaseta, płyty (1 i 5), radio lub źródło gniazda audio; następnie ustaw głośność.
Sprawdź, czy kaseta nie jest zabezpieczona przed nagrywaniem ( kasetę do magnetofonu i dostrój radio do stacji
\ strona 13) lub wybierz źródło gniazda audio
(
\ strona 15 i 16).
(
\ strona 12), włóż
6 Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie.
Aby timery działały, ur ządzenie musi być wyłączone.
Inne czynności podstawowe
W celu Czynność
Zmiany ustawień
Wybrania innego źródła lub głośności
Sprawdzenia ustawień
Anulowania Nacisnąć [ ˚PLAY/REC] w celu usunięcia
Gdy urządzenie jest używane po zaprogramowaniu timerów
Po zakończeniu korzystania z urządzenia, a przed jego wyłączeniem, sprawdź czy włożona jest właściwa taśma lub płyta kompaktowa.
Uwaga:
Timer odtwarzania włączy się o ustawionej godzinie o głośności
stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej poziomu.
Timer nagrywania włączy się 30 sekund przed ustawionym
czasem z przytłumioną głośnością.
Jeśli timer jest aktywny, zadział
Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie
gotowości.
Wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa
spowoduje, że ustawienie godziny zakończenia nie będzie aktywne.
Gdy MUSIC PORT lub USB jest wybrane jako źródło sygnału,
po włączeniu się timera, system włącza się i uruchamia MUSIC PORT lub USB jako źródła sygnału. Gdy zachodzi potrzeba odtwarzania z innych urządzeń, należy aktywować tryb odtwarzania tych urządzeń, i podnieść poziom głośności. (Patrz instrukcja użytkownika innych urządzeń).
Powtórz kroki od 1 do 4 i 6 ( wyżej).
1) Naci śnij [ ˚PLAY/REC], aby usunąć wskazania timera z wyświetlacza.
2) Zmień źródło lub głośność.
3) Wykonaj kroki 5 i 6 (
Naciskając kilkakrotnie [CLOCK/TIMER], wybierz ˚PLAY lub ˚REC.
wskazań timera z wyświetlacza.
a codziennie o zadanej godzinie.
\ zob. po lewej i
\ patrz wyżej).
1 Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby wybrać funkcję timera.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
CLOCK ˚ PLAY
Pierwotna zawartość
˚PLAY : aby ustawić timer odtwarzania ˚REC : aby ustawić timer nagrywani
(Przejdź do następnego kroku
wyświetlacza
w ciągu 8 sekund
2 Naciśnij [4 , 4 / RE W ] lub [¢ , 3 / FF] , aby ust awić czas
rozpoczęcia.
Godzina rozpoczęcia
Wskaźnik timera
odtwarzania
Wskaźnik timera
3 Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby potwierdzić. 4 Powtórz kroki od 2 do 3, aby ustawić godzinę zakończenia.
RQTV0276
Godzina zakończenia
14
32
˚ REC
)
nagrywania
Korzystanie z timera wyłączającegoKorzystanie z timera wyłączającego
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączanie urządzenia po zadanym czasie.
Naciśnij [SLEEP, –AUTO OFF], aby wybrać czas.
30 MIN 60 MIN
Wskaźnik timera wyłączającego
Aby wyłączyć
Naciśnij [SLEEP, –AUTO OFF], aby wybrać „OFF”.
Zmiana pozostałego czasu
Naciśnij [SLEEP, –AUTO OFF], aby wyświetlić czas, a następnie ponownie naciśnij [SLEEP, –AUTO OFF], aby ustawić żądany czas.
Uwaga:
Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i
wyłączającego albo timera nagrywania i wyłączającego.
Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnować, by
ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
Timer uśpienia wyłącza się, kiedy uruchomiona zostaje funkcja
nagrywania.
90 MIN 120 MIN OFF
Page 33
Używanie efektów dźwiękowych
Zmiana jakości dźwięku: Zmiana jakości dźwięku: Ustawianie EQ (Preset EQ)Ustawianie EQ (Preset EQ)
Stosowanie innego wyposażenia
Uwaga:
Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są oddzielnie.
Naciskając [PRESET EQ], wybierz żądane ustawienie.
HEAVY SOFT CLEAR VOCAL
FLAT (wyłączony) HALL LIVE
Ustawienie Charakterystyka
HEAVY Poprawa brzmienia rocka
SOFT Muzyka w tle
CLEAR Czystsze brzmienie wysokich częstotliwości
VOCAL Poprawa brzmienia śpiewu
DISCO Tworzy dźwięk z przydługim pogłosem, jaki
można usłyszeć w dyskotece
LIVE Sprawia, że śpiew brzmi żywiej
HALL Dodaje dźwiękom rozległości, dzięki czemu
uzyskuje się wrażenie wielkiej sali koncertowej
FLAT Bez zmian
DISCO
Zmiana jakości dźwięku: Zmiana jakości dźwięku: Manualny EQ (Manual EQ)Manualny EQ (Manual EQ)
1 Naciskając [MANUAL EQ], wybierz żądane ustawienie.
BASS MID TREBLE
Ustawienie Charakterystyka
BASS Dźwięki o niższej częstotliwości
MID Dźwięki o średniej częstotliwości
TREBLE Dźwięki o wyższej częstotliwości
Należy unikać zakłóceń pochodzących Należy unikać zakłóceń pochodzących od innego wyposażenie fi rmy od innego wyposażenie fi rmy PanasonicPanasonic
Inne wyposażenie audio lub video fi rmy Panasonic, może zacząć funkcjonować podczas stosowania dostarczonego z urządzeniem pilota zdalnego sterowania.
Istnieje możliwość obsługiwania tego urządzenia w innym trybie poprzez ustawienie pilota zdalnego sterowania do trybu „REMOTE 2”.
Panel sterowania głównego urządzenia i pilot zdalnego sterowania, muszą być ustawione do tego samego trybu.
1 Nacisnąć i przytrzymać [MUSIC PORT] na panelu
sterowania głównego urządzenia, i [2] na pilocie zdalnego sterowania, do czasu, gdy wyświetlacz urządzenia pokaże „REMOTE 2”.
2 Nacisnąć i przytrzymać [ENTER] i [2] na pilocie zdalnego
sterowania przez przynajmniej 2 sekundy.
W celu zmiany trybu z powrotem do „REMOTE 1”, powtórzyć obydwie powyższe czynności przez zamianę [2] z [1].
Podłączanie do przenośnego urządzenia audioPodłączanie do przenośnego urządzenia audio
Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego urządzenia audio.
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
2 Naciśnij [4 , 4 / RE W ] lub [¢ , 3 / FF] wyre guluj po ziom.
LUB Tylko poprzez urządzenie główne
Ustawianie BASS;
Przekręcić [BASS CONTROL] w celu zarówno podniesienia (+) lub obniżenia (–) barwy dźwięku.
Uwaga:
Poziom częstotliwości mieści się pomiędzy wartościami od -3 do
+3.
Wprowadzone zmiany zostaną zapisane i automatycznie
przywołane przy następnym naciśnięciu przycisku „MANUAL EQ”.
Zmiana jakości dźwięku: RE-MASTERZmiana jakości dźwięku: RE-MASTER
Ta funkcja odtwarza częstotliwości stracone podczas nagrtwania, aby uzyskać dźwięk zbliżony do oryginału.
Naciskać [RE-MASTER] wielokrotnie, w celu zarówno „RE-MASTER ON” lub „RE-MASTER OFF”.
Uwaga:
W przypadku wybrania opcji CD (MP3) lub USB efekt ponownego
masteringu wykonywany jest cyfrowo.
W przypadku wybrania opcji gniazda audio (MUSIC PORT), efekt
remasteringu wykonywany jest analogowo.
Korzyści płynące z funkcji tonów Korzyści płynące z funkcji tonów niskich: D.BASSniskich: D.BASS
Naciskać [D.BASS] wielokrotnie w celu wyboru zarówno „D.BASS ON” lub „D.BASS OFF”.
Przenośne urządzenie audio (nie należy do wyposażenia)
Przewód audio (nie należy do wyposażenia)
Odtwarzanie lub nagrywanie z przenośnego urządzenia audio
Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT) wyłącz funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego urządzenia audio. W przeciwnym razie dźwięk z głośnika może być zniekształcony.
1 Podłącz przewód audio do gniazda MUSIC PORT. 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk [MUSIC PORT], aż zostanie
wyświetlony napis „MUSIC PORT”.
Aby odsłuchać : Przejdź do kroku 3.
Aby nagrać : Nacisnąć [ REC, TAPE] na urządzeniu
głównym, w celu rozpoczęcia nagrywania.
3 Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio. (Patrz
instrukcja obsługi danego urządzenia.)
RQTV0276
15
33
Page 34
Stosowanie innego wyposażenia (ciąg dalszy)
Podłączanie i odtwarzanie poprzez port USB Podłączanie i odtwarzanie poprzez port USB urządzeń zapisu danychurządzeń zapisu danych
Możliwość podłączenia USB pozwala odtwarzanie utworów i plików z podłączonych urządzeń pamięci masowej USB. Zwykle urządzenia pamięci masowej USB. (Protokół transferowy
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Bulk-Only)
Przygotowanie
Przed podłączeniem przenośnego urządzenia pamięci masowej USB do urządzenia, należy upewnić się, że zapisane tam dane posiadają kopię zapasową.
Nie zaleca się korzystania z przedłużacza USB. Podłączane w ten sposób urządzenie USB nie jest wykrywane.
Urządzenie obsługujące złącze USB
(nie należy do wyposażenia) Nie zaleca się korzystania z przedłużacza USB. Urządzenie podłączenie za pomocą przewodu nie zostanie wykryte.
1 Obniż poziom głośności i podłącz urządzenie pamięci
masowej USB.
2 Naciśnij [6 , USB], aby rozpocząć odtwarzanie.
Nagrywanie z USB urządzenia masowego zapisu
1 Naciśnij [4 , 4 / REW ] lu b [¢, 3 / FF ], aby wybra ć żądaną
ścieżkę do nagrania.
2 Nacisnąć [ REC, TAPE] na urządzeniu głównym, w celu
rozpoczęcia nagrywania.
Urządzenia kompatybilne
Urządzenia określone jako pamięci masowe USB:
Urządzenia USB obsługujące protokół transferu Bulk- Only. Urządzenia USB obsługujące standard USB 2.0 (pełna prędkość).
Obsługiwane formaty
Pliki powinny mieć rozszerzenie „.mp3” lub „.MP3”.
Uwaga:
CBI (Control/Bulk/Interrupt) nie jest obsługiwany.
Urządzenie korzystające z systemu plików NTFS nie jest
obsługiwane.
[Obsługiwany jest tylko system plików FAT 12/16/32
(File Allocation Table 12/16/32)].
W zależności od rozmiaru sektorów niektóre pliki mogą nie być
dostępne.
To ur ządzenie może obsłużyć do 255 albumów (łącznie z pustymi
folderami) i 2500 ścieżek.
Maksymalna liczba utworów w folderze wynosi 999.
Wybrana będzie tylko jedna karta pamięci w przypadku
połączenia z czytnikiem wielu kart USB. Zazwyczaj jest to pierwsza włożona karta pamięci.
Podczas wyjmowania karty pamięci należy odłączyć czytnik
kart USB od urządzenia. W przeciwnym razie może nastąpić uszkodzenie urządzenia.
Gdy cyfrowy odtwarzacz muzyki jest podłączony za
pośrednictwem gniazda USB, jest on chyba że jest w trybie czuwania.
ładowany przez cały czas,
Inne czynności podstawowe
W celu Czynność
Włączenia pauzy/ odtwarzania
Zatrzymania odtwarzania
Ominięcia utworów
Ominięcia albumu
Naciśnij [6, USB]. W celu dalszego odtwarzania naciśnij przycisk ponownie.
Naciśnij [7, CLEAR]. Zostanie wyświetlony komunikat „RESUME”. Położenie zostanie zapamiętane. Naciśnij [6, USB], aby ponowić odtwarzanie. Naciśnij ponownie [7 , CLEAR], aby usunąć zapamiętane położenie.
Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF ].
Nacisnąć [ALBUM ( lub )] podczas gdy tryb odtwarzania jest aktywny. Naciśnij [ALBUM ( przyciski cyfrowe podczas gdy tryb zastopowania jest aktywny.
lub )] raz i potem
16
RQTV0276
34
Page 35
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy przeprowadzić następujące kontrole. Jeżeli masz wątpliwości, co do niektórych punktów kontrolnych lub podane w tabeli rozwiązania nie eliminują problemu, zwróć się po wskazówki do sprzedawcy. „Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.” „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.” „Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).”
Typowe problemy Strona
Podczas użytkowania urządzenia w trybie oczekiwania standby, podświetlanie wyświetlacza będzie ulegało ciągłym zmianom.
Brak odpowiedzi przy naciskaniu przycisków pilota.
Zniekształcenia dźwięku lub brak dźwięku.
„Buczenie” jest słyszalne podczas odtwarzania
Na wyświetlaczu pojawia się „ERROR”. „ERROR” zostaje wyświetlane podczas nagrywania.
„– –:– –” pojawia się na wyświetlaczu podczas trybu oczekiwania.
Na wyświetlaczu pojawia się „F61”.
Na wyświetlaczu pojawia się „F76”.
Wyłącz funkcję demonstracji.
Jeżeli nastawisz zegar, funkcja demonstracji wyłączy się automatycznie.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo zainstalowane.
Zwiększ głośność.
Wyłączyć urządzenie określić i usunąć przyczynę, następnie włączyć urządzenie
ponownie.
Może to być spowodowane przez odkszta
głośności lub zasilanie, lub użytkowanie urządzenia w gorącym otoczeniu.
Przewód zasilania AC lub fl uorescencyjne oświetlenie znajduje się blisko urządzenia.
Utrzymywać urządzenie z dala od innych urządzeń lub przewodów zasilających.
Wykonano nieprawidłową operację. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie.
Istnieje możliwość wyboru innego źródła odtwarzania (przykład: radio, USB i itp.) lub
nacisnąć [4 ,
Funkcja zatrzymywania nagrywania.
Do urządzenia po raz pierwszy podłączono kabel zasilający lub niedawno wystąpiła
przerwa w zasilaniu.
Należy ustawić godzinę.
Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników. Jeśli problem nadal występuje, należy skonsultować się ze sprzedawcą.
Wystąpił problem z zasilaniem. Skonsultuj się ze sprzedawcą.
4 / REW] lub [¢, 3 / FF ] podc zas nagr ywani a.
łcenia głośników poprzez nadmierny poziom
6
14
4
— —
— 12
14
5
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
Odtwarzanie płyty
Nieprawidłowe odtwarzanie lub brak rozpoczęcia odtwarzania.
Całkowita liczba wyświetlanych ścieżek jest nieprawidłowa. Płyta nie może być odczytywana. Słyszalny zniekształcony dźwięk.
„VBR–” jes t wyświetlane zamiast pozostałego czasu odtwarzania.
Płyta została nieprawidłowo umieszczona w napędzie ;umieścić prawidłowo płytę w
napędzie.
Płyta może być zabrudzona. Należy ją wytrzeć.
Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa.
Nagromadzenia pary: Odczekać 1 do 2 godzin do czasu odparowania
Po umieszczeniu płyty urządzenie nie odtwarza jej, umieścić w nap
prawidłowym formacie.
Została umieszczona płyta, która nie może być s nalizowana lub sformatowana.
Urządzenie nie może wyświetlić pozostałego czasu odtwarzania dla ścieżek o zmiennym
natężeniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
Korzystanie z magnetofonu
Słaba jakość dźwięku. Nagrywanie nie zostało
wykonane.
Wyczyść głowice.
Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą.
Stosowanie urządzenia USB
Brak reakcji na naciskanie przycisku [ REC, TAPE].
Napęd USB lub zapisane dane nie mogą być odczytane.
Powolne działanie urządzenia USB.
„USB OVER CURRENT ERROR”
„NO PLAY”
Odłącz urządzenie USB, a następnie podłącz go ponownie. Można również spróbować
wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
Format napędu USB lub zapisane na nim dane nie są zgodne z systemem.
Funkcja USB host niniejszego urządzenia może nie działać z niektórymi urządzeniami
USB.
Urządzenia USB, na których można zapisać ponad 8 gigabajtów danych, mogą nie działać
w niektórych przypadkach.
Pliki o dużych rozmiarach lub napęd Flash USB z dużą ilością pamięci wymaga dłuższego
czasu wczytywania.
Urządzenie USB pobiera zbyt dużo prądu. Odłącz urządzenie USB. Wyłącz urządzenie, a
następnie włącz je ponownie.
Sprawdź zawartość.
Odtwarzać można tylko pliki w formacie MP3.
ędzie płytę o
6
— — —
18 12
16 —
— —
RQTV0276
17
35
Page 36
Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy)
Słuchanie radia Strona
Słyszalny jest zniekształcony dźwiek i hałas. Wskaźnik stereo miga lub nie włącza się.
Słychać dudnienie.
Podczas odbioru w zakresie
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
AM słychać przydźwięk o niskiej częstotliwości.
Szufl ady płyt
Nie można otworzyć szufl ady płyt. Zostaje wyświetlony komunikat „CHGR ERR ”.
Resetowanie pamięci (inicjalizacja)
W następujących sytuacjach zapoznaj się z poniższymi instrukcjami, aby zresetować pamięć:
Nie ma żadnej reakcji, kiedy naciskane są przyciski.
Chcesz wymazać i zresetować zawartość pamięci.
Resetowanie pamięci 1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj przynajmniej 3 minuty przed przystąpieniem do kroku 2.) 2 Naciskając i przytrzymując [y /I] w urządzeniu g Na wyświetlaczu pojawi się „– – – – – – – – –”. 3 Puść [y/I].
Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne. Będziesz musiał ponownie ustawić pozycje pamięci.
Użyj anteny zewnętrznej.
Wyłącz telewizor lub wyłącz go od urządzenia.
Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
Naciśnij [y/I], aby odblokować zacięte szu ady po wyłączeniu urządzenia. Uruchom
urządzenie ponownie i szufl ady wrócą do poprzedniego stanu.
Jeżeli problem nadal nie został usunięty, skonsultuj się ze sprzedawcą.
łównym, podłącz ponownie przewód zasilania.
5
Konserwacja
W razie zanieczyszczenia powierzchni
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć go miękką, suchą szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować alkoholu,
rozcieńczalnika ani benzyny.
Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem chemicznym
należy zapoznać się z dołączoną do niej instrukcją.
Gdy chcesz przenosić urządzenie
1 Wyjmij wszystkie płyty. 2 Naciśnij [y/ I], aby wyłączyć urządzenie. 3 Odłącz przewód zasilania.
RQTV0276
18
36
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwięku (magnetofon kasetowy)
Należy regularnie czyścić głowice, aby zapewnić odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Należy zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do wyposażenia).
Page 37
Dane techniczne
SEKCJA WZMACNIACZA
Obwod zasilania wyjściowego trybu stereo RMS 10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD),
przy użyciu obu kanałów 1
kHz
Całkowite zasilanie trybu stereo RMS 250 W
125 W na kanał (3 Ω)
SEKCJA TUNERA FM/AM, ZŁĄCZY
Zaprogramowane stacje FM 25 stacji
AM 15 stacji
Modulacja częstotliwościowa (FM) Zakres częstotliwości
87,50 do 108,00 MHz (w krokach co 50 kHz)
Złącze (a) anteny 75 Ω (nie zbalansowane) Modulacja amplitudowa (AM) Zakres częstotliwości 522 do 1629 kHz (w krokach co 9 kHz) Port gniazda muzycznego (przód) typu jack Czułość 100 mV, 4,0 kΩ Złącze Stereo, złącze 3,5 mm Gniazdo słuchawek
Złącze Stereo, złącze 3,5 mm Impedancja wyjściowa 32 Ω (Maks.)
SEKCJA MAGNETOFONU
Typ 1 kierunkowy System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały Głowice Nagrywanie/odtwarzanie Głowica permalojowa Kasowanie Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną Silnik Serwo-motor prądu stałego System nagrywania Zmienny prąd podkładu 100 kHz System kasowania Prądem zmiennym 100 Prędkość przesuwu taśmy 4,8 Pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB) NORMALNA 35 Hz do 14 kHz Sygnał/szum 50 dB (ważony A) Kołysanie i drżenie dźwięku 0,18% (WRMS) Czas przewijania do przodu i do tyłu
Ok. 120 sekund dla kasety typu C-60
na wyjściu DECK OUT
kHz
cm/s
SEKCJA ODTWARZACZA PŁYT KOMPAKTOWYCH
Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, płyta formatowana jako MP3 (3) MP3
*
Przechwytywanie Długość fali 780 Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy Wyprowadzanie audio (płyta) Liczba kanałów 2 (FL, FR)
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*
)
nm
CZĘŚĆ USB
Port USB Standard USB Standard USB 2.0 pełnej prędkości Obsługiwane formaty plików multimedialnych
MP3 (
System plików urządzenia USB
FAT 12 FAT 16 FAT 32 Pobór mocy portu USB 500 mA (Maks.)
*
.mp3)
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
Typ System 2-drożny, 2-głośnikowy (Bass re ex) Głośnik(i) Niskotonowy Stożkowy 16 cm Wysokotonowy Stożkowy 6 cm Impedancja 3 Ω Moc wejściowa (IEC) 125 Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 82 dB/W (1,0 m) Częstotliwość rozgraniczająca 6 kHz Zakres częstotliwości 34 Hz do 30 kHz (–16 dB) 41 Hz do 25 kHz (–10 dB) Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 219 x 334 x 196 Masa 2,6 kg
W (Maks.)
mm
DANE OGÓLNE
Zasilanie Prąd zmienny 230 do 240 V, 50 Hz Pobór mocy 65 W Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 250 x 331 x 342 mm Masa 4,7 kg Zakres temperatur roboczych 0°C do 40°C Zakres wilgotności roboczych
od 35% do 80% RH (bez kondensacji)
Zużycie mocy w stanie gotowości: 0,4 W (ok.)
Uwaga:
1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za
pomocą cyfrowego analizatora widma.
DEUTSCHPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLESPAÑOL
RQTV0276
19
37
Page 38
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek. Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte pečlivě tento návod.
Tento návod k obsluze platí pro následující systém.
Systém
Hlavní jednotka
Reproduktory
SC-AK270
SA-AK270 SB-AK270
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
Uvnitř přehrávače
RQTV0276
2
38
Page 39
Obsah
Bezpečnostní upozornění ........................... 3
Umístění reprosoustav................................4
Příprava dálkového ovladače ..................... 4
Jednoduché uvedení do provozu ..............5
DEMO funkce ...............................................6
Manipulace se zásuvkami na
disky a disky ............................................ 6
Přehled ovládání .......................................... 7
CD .................................................................9
Kazety – Přehrávání a nahrávání .............12
Používání FM/AM rádia .............................13
Používání časovače...................................14
Používání zvukových efektů ..................... 15
Používání dalšího zařízení ........................ 15
Odstraňování závad ..................................17
Údržba ........................................................18
Přemisťování přístroje...............................18
Specifi kace .................................................19
Bezpečnostní upozorně
Umístě
Umístěte přístroj na vodorovný povrch mimo dosah přímého slunečního záření, vysokých teplot, vlhkosti a přílišných vibrací. Takové prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo jiné komponenty a zkrátit tak životnost přístroje.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli zkreslení a nechtěným zvukovým efektům.
Neumísťujte na přístroj těžké předměty.
Napě
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může vést k přetížení přístroje a způsobit požár.
K napájení nepoužívejte stejnosměrný zdroj. Zkontrolujte pečlivě zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném místě, kde se používá stejnosměrný proud.
Ochrana přívodu střídavého proudu
Přesvědčte se, že je síťový přívod řádně zapojen a že není poškozen. Špatné připojení nebo poškození přívodu může zapříčinit požár nebo úraz elektrickým proudem. Za přívod netahejte, neohýbejte ho a neumísťujte na něj těžké předměty.
Při odpojování přívodu vždy uchopte pevně zástrčku. Tahání za přívod může způsobit úraz elektrickým proudem.
Nezacházejte s přívodem mokrýma rukama. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem.
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu. Pokud se tak stane, okamžitě odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce.
Nerozprašujte žádné insekticidy na přístroj ani do něj. Obsahují hořlavý plyn, který by mohl ve styku s přístrojem vzplanout.
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
Servis
Nepokoušejte se přístroj opravit sami. Pokud přístroj přestane hrát, displej přestane svítit, objeví se kouř nebo dojde k jinému problému, který není popsán v těchto instrukcích, odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce nebo autorizovaný servis. Pokud se nekvalif ikovaná osoba snaží rozebrat nebo opravit přístroj, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k poškození přístroje.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte ho ze sítě, prodloužíte tak jeho životnost.
RQTV0276
3
39
Page 40
Umístění reprosoustav
Reproduktory jsou uvnitř těchto reprosoustav umístěny symetricky a není tedy třeba tyto reprosoustavy nijak speciálně orientovat, co se týče levého a pravého kanálu.
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
Čelní síťky nelze z reproduktorů sejmout.
Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem.
Kombinace hlavní jednotky a reproduktorů poskytuje nejlepší zvuk. Použití jiných reproduktorů může poškodit jednotku nebo negativně ovlivnit kvalitu zvuku.
Příprava dálkového ovladače
AA/R6/LR6
Vložte baterie podle pólů (+ a –) do dálkového ovládání.
Poznámka:
Nechte vaše reproduktory alespoň 10mm od systému pro správné
větrání.
Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumísťujte je
blízko televizoru, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno ovlivnitelných magnetickým polem.
Budete-li přehrávat zvuky po delší dobu s velkou hlasitostí,
můžete poškodit şvé reproduktory a zkrátit jejich životnost.
V následujících případech snižte hlasitost, aby nedošlo k
poškození reproduktorů.
– Je-li zvuk zkreslený. – Při nastavování kvality zvuku.
Varování
Reproduktory používejte pouze s doporučovaným
systémem. Nedodržení může vést k poškození zesilovače a/nebo reproduktorů a může zapříčinit požár. Kontaktujte kvalifi kovaného servisního pracovníka, pokud došlo k poškození nebo ucítíte zjevnou změnu ve výkonu přístroje.
Neumísťujte reproduktory těsně ke stěnám nebo stropům.
Vyvarujte se:
míchání nových a starých baterií.
použití různých typů baterií současně.
rozebírání a zkratování baterií.
pokusů o znovunabytí alkalických nebo manganových baterií.
použití baterií, u nichž se loupe obal.
Špatné zacházení s bateriemi v dálkovém ovládání může způsobit vytékání elektrolytu a požár.
Jestliže dálkový ovladač nehodláte dlouhou dobu používat, baterie vyjměte. Skladujte na chladném a tmavém místě.
Použití
Zamiřte na čidlo signálu dálkového ovládání (\ str. 7) tak, aby v cestě nebyly překážky, z maximální vzdálenosti 7 m přímo před přístrojem.
RQTV0276
4
40
POZOR
V případě nesprávné výměny baterie hrozí nebezpečí výbuchu. Vyměňujte pouze za stejný nebo rovnocenný typ, který doporučuje výrobce. Použité baterie likvidujte podle pokynů výrobce.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Baterie nezahřívejte a nevhazujte do ohně.
Nenechávejte baterie v automobilu vystavené přímému slunečnímu světlu
po delší dobu, když jsou zavřené dveře a okna.
Page 41
Jednoduché uvedení do provozu
Provedení zapojení
Připojte síťové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení.
Připojení reproduktorůPřipojení reproduktorů
Levou stranu (L) připojte stejně
(R)
Připojení antényPřipojení antény
FM pokojová anténa
Připevněte anténu tam, kde je příjem nejlepší.
Izolační páska
(L)
AM rámová anténa
Postavte anténu na její podstavec.
Černá
Bílý
Červená
Volitelné připojení antényVolitelné připojení antény
Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu.
Poznámka:
Pokud přístroj nepoužíváte, venkovní anténu odpojte. Nepoužívejte venkovní anténu během bouřky.
FM venkovní anténa
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
Pro domácí síťovou zásuvku
Připojení napájeníPřipojení napájení
Vsunutí konektoru
I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu použité zástrčky, přední část konektoru může vyčnívat, jak je znázorněno na obrázku. Nicméně není problém s použitím přístroje.
Vstup přístroje
Provaši informaci
K úspoře energie v připadech, kdy se přístroj nebude po delši dobu používat, vytáhněte přívodní napájecí kabel ze zásuvky. Po zapojení přístroje je třeba znovu nastavit některé paměťové položky.
Poznámka:
Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj. Nepoužívejte ho s jiným zařízením.
Nepoužívejte napájecí kabely jiného zařízení.
Konektor
FM venkovní anténa (není v příslušenství)
75 Ω koaxiální kabel (není v příslušenství)
V případě že nainstalujete venkovní anténu FM
(VKV).
Anténa by měla být nainstalována odborným
technikem.
AM venkovní anténa
AM venkovní anténa (není v příslušenství)
5-12 m
AM rámová anténa (je v příslušenství)
Veďte kus vinylového drátu vodorovně okolo okna
nebo přes jiné vhodné místo.
Ponechte rámovou anténu připojenou.
RQTV0276
5
41
Page 42
DEMO funkce
Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho funkcí. Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením „DEMO ON“.
Stiskněte a přidržte [-7 STOP, –DEMO] na hlavní jednotce.
Displej se mění pokaždé, když stisknete a přidržíte toto tlačítko. NO DEMO (vypnuto)
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
-7 STOP, –DEMO
V pohotovostním režimu zvolte „NO DEMO“ pro snížení spotřeby elektrické energie.
Poznámka:
Funkcí DEMO nelze zapnout, když je zapnut DIMMER.
Manipulace se zásuvkami na disky a disky
Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje.
Vyjmutí hlavní zástrčky
Přístroj vypněte stisknutím tlačítka [y/I] a po zhasnutí všech displejů jej odpojte ze sítě.
Vkládání disku
DEMO ON (zapnuto)
Upozorně
Umístěte disk správně polepem nahoru, jak je znázorněno na obrázku.
Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku.
RQTV0276
Stiskněte vždy [0, OPEN/CLOSE] pro vložení nebo
odstranění disku.
Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může
způsobit poruchu.
6
42
Page 43
Přehled ovládání
Hlavní jednotka
Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku. Tlačítka označená, například 1, fungují přesně stejně jako ovládací prvky na dálkovém ovládači.
Panel displeje
Zásuvky na disky
Indikátor připojení k síti
Tento indikátor svití, když je
přistroj připojen k síti.
1 Tlačítko pro vypnutí do
pohotovostního režimu/
zapnutí [y/l] (6, 18)
Stisknutím tohoto tlačítka
se přístroj zapíná z
pohotovostního režimu
nebo naopak vypíná. V
pohotovostním režímu (standby) přístroj stále
spotřebovává malé množství
Přeskočení stopy
nebo hledání, rychlý
posun vpřed nebo
přetáčení, senzor
programu kazety (TPS),
ladění nebo předvolba
kanálů, nastavení času,
ruční nastavení EQ
(MID a TREBLE) (15)
Funkce nahrávání kazety
8 Přehrávání kazety (12)
[AC IN]
el. proudu.
(12)
Snímač signálu dálkového ovládání
6
Otevření nebo zavření zásuvky disku (6)
Výměna více disků (9)
Výměna jednoho disku (10)
Přímé přehrávání disku (10)
7
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
USB port
Otevírání kazety (12)
Zdířka hudebního portu
(15)
Konektory pr o sluchátka ( )
Vyvarujte se poslechu na
delší dobu, abyste předešli
poškození sluchu.
Příliš hlasitá reprodukce ze
sluchátek může způsobit
ztrátu sluchu.
Typ konektoru: Stereofonní,
souosý o průměru Ø 3,5 mm
(není v příslušenství)
Ruční nastavení ovládání basů EQ (15)
3
2
!
9
4
Zastavení přehrávání (12), funkce předvádění (6)
5 Ovladač hlasitosti
Držák na kazetu (12)
RQTV0276
7
43
Page 44
Přehled ovládání (pokračování)
Dálkové ovládání
Tlačítka označená, například 1 fungují přesně stejně jako ovládací prvky na hlavní jednotce.
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
Časovač vypnutí, (14), Auto off
Výběr disku (9)
Funkce programování (10, 13)
Funkce režimu přehrávání (9, 13)
2 Výběr hudebního portu (15)
Funkce vymazání (10)
3 Volba ladění (FM/AM) (13)
4 Přehrávání z USB nebo pozastavení (16)
Výběr alba (9, 16)
Funkce zadávání (10, 15)
6 Displeje (10, 13), Funkce tlumení
1
5
Nastavení časovače přehrávání nebo nahrávání (14)
Nastavení hodin nebo časovače (14)
Numerický výběr (9, 13, 15)
7 Přehrávání disku nebo pozastavení (9)
Pozastavení přehrávání nebo vymazání programu (9, 10, 16)
8
Přeskočení stopy nebo hledání, rychlý posun vpřed nebo přetáčení, senzor programu kazety (TPS), ladění nebo předvolba kanálů, nastavení času, ruční nastavení EQ (9 až 15)
9 Volba D.BASS (15)
! Ruční volba ekvalizéru (15)
Funkce vypnutí zvuku
Funkce opakování (11)
Tato auto off (automatické vypnutí) funkce vám umožní vypnout přístroj v režimu přehrávání disky, kazety nebo USB, je li přístroj v nečinnosti po dobu 10 minut.
Stiskněte a podržte [SLEEP, –AUTO OFF]
pro aktivování této funkce.
Stiskněte a podržte [SLEEP, –AUTO OFF]
pro zrušení.
RQTV0276
Nastavení je zachováno, i když je přístroj
8
vypnutý.
44
Ztlumit panel displeje.
Stiskněte a přidržte [DISPLAY, –DIMMER]
pro zapnutí.
Stiskněte a přidržte [DISPLAY, –DIMMER]
znovu pro zrušení.
Výběr předvolby ekvalizéru (15)
Volba RE-MASTER (15)
Ztišit zvuk.
Stiskněte tlačítko pro aktivaci.
Stiskněte tlačítko znovu nebo nastavte
hlasitost pro zrušení.
Page 45
CD
Základní reprodukceZákladní reprodukce
1 Stisknutím tlačítka [0, OPEN/CLOSE] na přístroji otevřete
zásuvku disku.
Jednotka se zapne, vložte disk do otevřené zásuvky etiketou nahoru. Stiskněte [0, OPEN/CLOSE] pro uzavření zásobníku.
2 Stiskněte [6 , CD] pro zahájení přehrávání.
Můžete také stisknout [DISC] a potom [1] ~ [5] pro výběr a přehrání vloženého disku.
Indikace stávajícího disku
Pro Postup
Zastavit přehrávání
Zastavení přehrávání
Přeskočit album
Přeskakování skladeb
Vyhledávání mezi skladbami
Stiskněte [7 , CLEAR] během přehrávání.
Displej v režimu zastavení: Příklad: „MP3“ indikuje, že disk obsahuje
Stiskněte [6 , CD] během přehrávání. Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání.
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro výběr požadovaného alba během přehrávání nebo v režimu stop.
Tato funkce nefunguje během režimu 1-DISC
Stiskněte [4, 4 / REW ] neb o [¢, 3 / FF].
Během nahodilého přehrávání (\ viz napravo,
V režimu 1-ALBUM a 1-ALBUM RANDOM, lze provádět vyhledávání skladeb jen v rámci aktuálního alba.
Hledání zahájíte stiskem a přidržením [4, přehrávání nebo pauzy.
Během programového přehrávání (\ str 10)
soubory MP3.
Celkový počet alb
RANDOM a ALL-DISC RANDOM.
„Funkce režimu přehrávání“) nelze přeskočit na již přehrané skladby.
Celkový počet skladeb
4 / REW] nebo [¢, 3 / FF ] během
nebo nahodilého přehrávání (\ viz napravo, „Funkce režimu přehrávání“) lze provádět vyhledávání pouze v rámci stávající skladby.
Funkce režimu přehrávání
Můžete poslouchat určité disky a stopy.
Příprava
Výběr a přehrání požadovaného disku.
Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr požadovaného režimu.
Režim Pro přehrání
1-DISC
1 DISC
ALL DISC
ALL DISC
1-TRACK
1-TR
1-ALBUM
1-ALB
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
Po skončení přehrávání
Aktuální režim přehrávání zůstane až do příští změny uložen v paměti i v případě, že bude přístroj vypnutý.
Poznámka:
S funkcí přehrávání CD (Play Mode) nelze použít režim programu.
Zvolený disk.
Všechny vložené disky počínaje vybraným diskem k poslednímu disku. Příklad: 4
Jednu zvolenou skladbu na zvoleném disku.
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr stopy na aktuálním disku. Přehrávání se spustí od vybrané skladby.
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro výběr alba. Stisknutím [4, [¢, tlačítek vyberte skladbu na aktuálním albu. Přehrávání se spustí od vybrané skladby.
Jedno zvolené album na zvoleném disku. Stiskněte [ALBUM ( výběr alba.
Jeden zvolený disk náhodně.
Všechny skladby z jednoho disku náhodně. Stiskněte [ALBUM ( výběr alba.
Všechny vložené disky náhodně.
5 1 2 3.
4 / REW] nebo
3 / FF], nebo pomocí číselných
nebo )] pro
nebo )] pro
Výměna více disků (MULTI CHANGE)
Pouze pomocí hlavní jednotky
1 Stisknutím [0, MULTI CHANGE] otevřete zásobníky.
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
2 Stiskněte toto tlačítko opakovaně pro kontrolu a výměnu
více disků.
Poznámka:
Zásuvka s právě přehrávaným diskem se neotevře.
Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky. Chcete-
li zavřít všechny zbývající zásuvky současně, stiskněte [0, OPEN/CLOSE].
RQTV0276
9
45
Page 46
CD (pokračování)
Výměna jednoho disku (SINGLE CHANGE)
Pouze pomocí hlavní jednotky
Když je jeden disk přehráván, můžete vyměnit disky v jiných zásuvkách.
1 Stisknutím [0, SINGLE CHANGE].
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
2 Stisknutím [3, 1] ~ [3, 5] vyberte požadovanou zásuvku. 3 Vyměňte disk. 4 Stiskněte znovu [0, SINGLE CHANGE] pro zavření
zásobníku.
Kontrola informací o skladbě
Lze zvolit požadovaný režim displeje disku.
Stiskněte [DISPLAY, –DIMMER] během přehrávání nebo pauzy.
Uplynulý čas přehrávání Zbývající čas přehrávání
Uplynulý čas
přehrávání
Tag
(Interpreta)
Poznámka:
Je-li název delší než 8 znaků, bude se na displeji přetáčet.
Rolování začíná každé 3 sekundy.
Jestliže nebyly zadány názvy se značkou, zobrazí se zpráva
„NO TAG“.
Maximálně lze zobrazit následující počet znaků: přibližně 32
Tento přístroj může zobrazit názvy alb, skladeb a interpretů se
značkami (tagy) MP3 ID3 (verze 1.0 a 1.1).
Nelze zobrazit názvy obsahující textová data, která tento přístroj
nepodporuje.
ID3 je značka uložená ve skladbě MP3, jež poskytuje informaci o
dané skladbě.
Tituly vložené ve 2-bytovém kódu nelze na tomto přístroji zobrazit
správně.
Zbývající čas
přehrávání
Tag
(Skladby)
Ta g
(Alba)
Název
alba
Název
stopy
1 Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte disk. 2 Stiskněte [7 , CLEAR]. 3 Stiskněte [PROGRAM]. 4 Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro volbu požadovaného
alba.
K přímému výběru alba stiskněte [ALBUM ( nebo )] a
poté použijte číselných tlačítek.
5 Stiskněte [4 , 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF ] a vy berte
požadovanou skladbu.
K přímému výběru skladby stiskněte tlačítko [4 , 4 / REW]
nebo [¢,
3 / FF] a poté použijte číselných tlačítek.
6 Stiskněte [ENTER].
Opakujte kroky 4 až 6 pro naprogramování ostatních skladeb.
7 Stiskněte [6 , CD] pro zahájení přehrávání.
Pro dvoumístné číslo stopy stiskněte [h10] jednou a potom dvě číslice. Pro trojmístné číslo stopy stiskněte dvakrát [
Pro Postup
Zrušení programovacího režimu
Opětovné přehrání programu
Přidání programu
Kontrolu programových obsahů
Stiskněte [PROGRAM] v režimu stop.
V režimu stop stiskněte [PROGRAM] a pak [6 , CD].
Opakujte kroky 3 až 4 v režimu stop.
Opakujte kroky 4 až 6 v režimu stop. Stiskněte [4,
pokud se zobrazí „PGM“ v režimu stop.
Je zobrazeno číslo skladby, pořadí programu a číslo disku:
h
10] a potom tři číslice.
4 / REW] nebo [¢, 3 / FF ]
Číslo skadby
Pořadí v programu
Pokročilé přehráváníPokročilé přehrávání
Programované přehrávání
Tato funkce vám umožní naprogramovat až 24 skladeb.
1 Stiskněte [6 , CD] a potom [7 , CLEAR]. 2 Stiskněte [PROGRAM].
Objeví se „PGM“.
3 Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte disk. 4 Stiskněte číselná tlačítka pro výběr požadované skladby.
Opakujte kroky 3 až 4 pro naprogramování ostatních skladeb.
5 Stiskněte [6 , CD] pro zahájení přehrávání.
RQTV0276
10
46
Zobrazí se pořadí v programu následované číslem alba a číslem skladby.
Smazání poslední skladby
Smazání všech naprogramovaných skladeb
Poznámka:
Program CD-DA nelze používat u skladeb zapsaných ve formátu
MP3.
Při výměně disku nebo otevření zásuvky CD se paměť programu
vymaže.
Nelze naprogramovat více než jeden disk.
Stiskněte [DEL] v režimu stop.
Stiskněte [7 , CLEAR] v režimu stop. Zobrazí se „CLR ALL“. Chcete-li smazat všechny skladby, stiskněte toto tlačítko znov během 5 sekund.
Page 47
Opakované přehrávání
Můžete opakovat programované přehrávání nebo jiný zvolený režim přehrávání.
Stiskněte [REPEAT].
Je zobrazeno „
Pro zrušení
Stiskněte [REPEAT] znovu.
“ bude vymazáno.
Poznámka:
Lze použít pouze režim opakování s „Programované přehrávání“ (\ str. 10) a „Funkce režimu přehrávání“ (\ str. 9).
“.
POZNÁMKA k CD
Ten t o p řístroj může zpřístupnit až 99 skladeb.
Vyberte disk s tímto označením.
Ten t o p řístroj může přehrávat soubory MP3 a CD-DA formát audio
CD-R/RW, které byly ukončeny.
Nemusí být schopný přehrát některá CD-R/RW kvůli podmínkám
nahrávání.
Nepoužívejte disky nepravidelných tvarů.
Nepoužívejte disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo s
takovými štítky a nálepkami, z nichž se uvolňuje lepidlo.
Na disky nelepte nadbytečné štítky a nálepky.
Nepište nic na disky.
Poznámka k používání DualDisc
Digitální audio obsah strany disku DualDisc nesplňuje technické specifi kace formátu Compact Disc Digital Audio (CD-DA), takže přehrávání nemusí být možné.
POZNÁMKA k MP3
Soubory odpovídají skladbám a složky se považují za alba.
Ten t o p řístroj má přístup až k 999 skladbám, 255 albům a 20
sekcím
Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveň 1 nebo 2 (kromě
rozšířených formátů). Složce a souborům zadejte názvy s trojcifernou předponou v
pořadí, v jakém je chcete přehrát.
Jestliže se na displeji zobrazí chyby „NOT MP3/ERROR1“, přehrává se nepodporovaný formát MP3. Přístroj danou skladbu přeskočí a přehrává další.
Omezení pro přehrávání MP3
Nahrajete-li MP3 na stejný disk jako CD-DA, bude možné
přehrávat pouze první nahranou stopu.
Některé disky ve formátu MP3 nemusí být možné přehrát v
důsledku stavu disku nebo nahrávky.
Nahrávky nemusí být přehrávány v pořadí v jakém byly pořízeny.
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
RQTV0276
11
47
Page 48
Kazety – Přehrávání a nahrávání
Tlačítka popsaná pro „Kazety – Přehrávání a nahrávání“ jsou určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není uvedeno jinak.
Základní reprodukceZákladní reprodukce
Používejte normální pásky. Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position mohou
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
být sice rovněž přehrávány, ale přístroj nebude plně reprodukovat jejich kvalitu.
1 Stiskněte [3, TAPE].
Přístroj se zapne. Pokud byla vložena kazeta, spustí se automaticky přehrávání (Přehrávání jedním dotykem).
2 Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu.
Vložte kazetu stranou, kterou chcete přehrávat směrem k Vám a páskem směrem dolů. Rukou zavřete držák na kazetu.
3 Stiskněte [3, TAPE] pro zahájení přehrávání.
Pro Postup
Zastavení přehrávání pásky
Rychlé převíjení dopředu a dozadu
Stiskněte [-7 STOP, –DEMO].
Stiskněte [4 / REW / 4] nebo [3 / FF / ¢ ] v režimu zastavení.
Pro Postup
Nahrávání naprogramovaných skladeb
Jen dálkové ovládání
Nahrávání specifi ckých disků nebo stop
Proveďte kroky 2 až 4 v „Programované přehrávání“ (\ str. 10).
Proveďte kroky 3 až 6 v „Programované přehrávání“ (\ str. 10).
1) Stis kněte [DISC] a [1] ~ [5] a vyberte disk.
Zkontrolujte, zda je CD zastaven.
2) Stisknutím tlačítka [PLAY MODE] zvolte požadovaný režim (\ str. 9).
3)
V režimu 1-ALBUM a 1-TRACK: Stiskněte [ALBUM (
pro výběr alba.
V režimu 1-TRACK: Stiskněte [4,
3 / FF] a vyberte požadovanou
[¢, skladbu.
nebo )]
4 / REW] nebo
3 Stiskněte [ REC, TAPE] pro zahájení nahrávání.
Další základní operace
Pro Postup
Zastavení nahrávání
Stiskněte [-7 STOP, –DEMO].
Poznámka:
Pásky, jejichž hrací délka překračuje 100 minut, jsou tenké a
mohou se přetrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu.
Uvolněný pásek se může v mechanice magnetofonu zachytit a
před přehráváním kazety je třeba jej navinout.
TPS (Senzor programu kazety)
Tato funkce vám umožní vyhledat začátek až 9 skladeb.
Stiskněte [
Přehrávání se obnoví od nalezené skladby.
Poznámka:
TPS nemusí fungovat správně v následujících situacích:
Když je interval mezi stopami menší než 4 sekundy.
Když je mezi stopami šum.
Když je v rámci stopy tichý úsek.
4 / REW / 4] nebo [ 3 / FF / ¢] během přehrávání.
ZáznamZáznam
Volba pásků pro nahrávání
Používejte normální pásky. Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position mohou být sice rovněž používány, ale přístroj není schopen správné nahrávky, ani správného výmazu.
Příprava
Naviňte vodící pásku, aby mohlo nahrávání začít okamžitě.
1 Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu určenou k nahrávání.
Vložte kazetu stranou, na kterou chcete provádět záznam směrem k Vám a páskem směrem dolů.
2 Zvolte zdroj záznamu. Záznam z rádia:
Nalaďte stanici. (\ str. 13)
Záznam z CD:
Vložte disk(y), které chcete nahrát.
RQTV0276
Stiskněte [6, CD] a potom [-7 STOP, –DEMO].
12
Připravte záznamový režim požadovaného CD.
48
Nahrávání na druhou stranu kazety
Vymazání nahraného zvuku
Poznámka:
Změna hlasitosti a zabarvení zvuku nemá vliv na nahrávání.
Otočte pásku a stiskněte [ REC, TAPE].
1) Stis kněte [3, TAPE] a potom [-7 STOP, –DEMO].
2) Vložte nahranou kazetu.
3) Stiskněte [ REC, TAPE].
Ochrana před vymazáním
Obrázek ukazuje, jak odstranit pojistky pro zamezení nahrávání. Pro opětovné nahrávání na pásku zakryjte tak, jak je znázorněno na obrázku.
Strana A
Pojistka strany APojistka strany B
Pro opětovné nahrávání
Normální kazeta
Izolační páska
Page 49
Používání FM/AM rádia
Ruční laděRuční ladě
1 Stiskněte [FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“. 2 Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“. 3 Stiskněte [4 , 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF ] pro vo lbu
frekvence požadované stanice.
“ zobrazí se, když je přijímáno FM vysílání.
Pro automatické ladě
Stiskněte a přidržte [4, 4 / R EW] ne bo [¢, 3 / FF ] dokud se nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí automatické ladění a zastaví se, najde-li stanici.
Automatické ladění může být přerušeno, pokud dochází k
nadměrnému rušení.
Pro zrušení automatického ladění stiskněte [4 ,
[¢,
3 / FF].
Pro zlepšení kvality zvuku
Když je vybráno „FM“ Stiskněte a podržte [PLAY MODE] pro zobrazení „MONO“.
Pro zrušení
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] znovu, dokud nezmizí „MONO“.
MONO se taktéž zruší při změně frekvence.
Vypněte „MONO“ pro normální poslech.
Když je vybráno „AM“ Stiskněte a přidržte [PLAY MODE].
Pokaždé když stisknete tlačítko: BP2 BP1
Nastavení je vyvoláno vždy při výběru „AM“.
RDS vysílání
Tento přístroj může zobrazovat textové údaje přenášené rozhlasovým datovým systémem (RDS), který je v určitých oblastech k dispozici. Jestliže stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS, na displeji se rozsvítí „RDS“.
Stiskněte [DISPLAY, –DIMMER] pro zobrazení:
Název
stanice (PS)
Typ programu
(PTY)
4 / REW] nebo
Zobrazení frekvence
Předvolba pamětiPředvolba paměti
Předvoleno může být 25 FM a 15 AM stanic.
Příprava
Stiskněte [FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“.
Automatická předvolba
1 Nalaďte kmitočet, kde má výběr předvoleb začít. 2 Stiskněte a podržte [PROGRAM] pro zahájení předvolby.
Tun er za čleňuje do příslušných kanálů všechny stanice, které může přijímat, ve vzestupném pořadí. Když skončí, naladí se poslední stanice uložená do paměti.
Manuální předvolba
1 Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“.
2 Stiskněte
požadované stanice.
[4 , 4 / REW ] neb o [¢, 3 / FF ]
pro naladě
3 Stiskněte [PROGRAM]. 4 Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
h
Pro kanály 10 až 25 stiskněte [ Stanice zabírající kanál je vymazána, pokud je na tentýž kanál předvolená jiná stanice.
Volba přednastavení stanice
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
10], potom dvě číslice.
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
Displeje s typem programu
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
* M-O-R- M = „Middle-of-the-Road music“,
Poznámka:
Displej s RDS nemusí být dostupný, pokud bude příjem slabý.
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
(Hudba středního proudu)
*
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
NEBO
1 Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „PRESET“. 2 Stiskněte
kanálu.
[4 , 4 / REW ] neb o [¢, 3 / FF ] pro vo lbu
RQTV0276
13
49
Page 50
Používání časovače
Nastavení hodinNastavení hodin
Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem.
Pro aktivaci časovače
5 Stiskněte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro zapnutí
požadovaného časovače.
˚ PLAY
˚ REC
žádný displej (vypnuto)
1 Stiskněte [CLOCK / TIMER] pro volbu „CLOCK“.
Pokaždé když stisknete tlačítko:
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
2 (
Během přibližně 8 sekund
CLOCK ˚ PLAY
Původní displej
)
˚ REC
Použijte [4 , 4 / REW ] nebo [¢, 3 / FF ] pro n astavení
času.
3 Stiskněte [CLOC K / TIMER] čímž ukončíte nastavování času.
Zobrazení hodin
Stiskněte [CLOCK / TIMER] pro zobrazení hodin na pár sekund. Čas se na několik sekund zobrazí.
Poznámka:
Pro zachování přesného času provádějte pravidelně opravu času.
Použití časovače přehrávání a Použití časovače přehrávání a nahrávánínahrávání
Můžete nastavit časovač, aby se v určitý čas zapnul a vzbudil vás (časovač přehrávání) nebo, aby začal nahrávat z rádia nebo z portu zdroje hudby (časovač nahrávání). Časovač přehrávání a časovač nahrávání nemohou být použity najednou.
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
Časovač Postup
Časovač přehrávání
Časovač nahrávání
Připravte zdroj hudby, který chcete poslouchat; kazetu, číslo disku (1až 5), rádio nebo port zdroje hudby a nastavte hlasitost.
Zkontrolujte pojistky proti smazání kazety
\ str. 12), vložte kazetu a nalaďte radiovou stanici
(
\ str. 13) nebo zvolte port zdroje hudby (\ str. 15
( až 16).
6 Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje.
Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovačů.
Další základní operace
Pro Postup
Změnu nastavení
Změnu zdroje nebo hlasitosti
Kontrolu nastavení
Zrušení Stiskněte [ ˚PLAY/REC] pro vymazání
Použití přístroje po nastavení časovačů
Poté co přístroj přestanete používat a dříve než jej vypnete, zkontrolujte, že je vložen správný pásek nebo CD.
Poznámka:
Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se
postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně.
Časovač nahrávání začne 30 vteřin před zvoleným časem s
vypnutým zvukem.
Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač fungoval.
Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy časovač
funguje, nastavení
Jestliže zvolíte MUSIC PORT nebo USB jako zdroj ve chvíli
zapnutí časovače, systém se zapne a nastaví MUSIC PORT nebo USB jako zdroj. Pokud si přejete spustit přehrávání z jiného zařízení, zapněte jej v režimu přehrávání a zvyšte hlasitost. (Viz návod k obsluze tohoto zařízení.)
Opakujte kroky 1 až 4 a 6 (
1) Stis kněte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro vymazání indikátorů časovače z displeje.
2) Změňte zdroj nebo hlasitost.
3) Proveďte kroky 5 až 6 (
Stiskněte opakovaně [CLOCK/TIMER] pro volbu ˚PLAY nebo ˚REC.
ukazatele časovače z displeje.
času ukončení se neaktivuje.
\ viz vlevo a výše).
\ viz výše).
1 Stiskněte [CLOCK /TIMER] pro zvolení funkce časovače.
Pokaždé když stisknete tlačítko:
CLOCK ˚ PLAY
Původní displej
˚PLAY : pro nastavení časovače přehrávání ˚REC : pro nastavení časovače záznamu
(Pokračujte dalším krokem
Během 8 sekund
˚ REC
2 Stiskněte [4 , 4 / REW ] ne bo [¢ , 3 / FF] p ro nast avení
času zapnutí.
Indikátor časovače přehrávání
Čas zahájení
Indikátor časovače nahrávání
3 Stiskněte [CLOCK / TIMER] pro potvrzení. 4 Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času.
Čas ukončení
RQTV0276
14
50
Použití automatického vypnutíPoužití automatického vypnutí
Tato funkce vám umožní vypnout přístroj automaticky po nastaveném čase.
Stiskněte [SLEEP, –AUTO OFF] pro výběr požadovaného času.
)
30 MIN 60 MIN
Indikátor automatického vypnutí
Pro zrušení
Stiskněte [SLEEP, –AUTO OFF] pro volbu „OFF“.
Změna zbývajícího času
Stiskněte [SLEEP, –AUTO OFF] pro zobrazení času a potom opět stiskněte [SLEEP, –AUTO OFF] pro volbu požadovaného času.
Poznámka:
Časovače přehrávání nebo nahrávání s časovačem
automatického vypnutí mohou být použity najednou.
Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se, že
jste nepřesáhli nastavení časovače.
Časovač automatického vypnutí vypne přístroj po dokončení
nahrávání.
90 MIN 120 MIN OFF
Page 51
Používání zvukových efektů
Změna kvality zvuku: Předvolba EQ Změna kvality zvuku: Předvolba EQ (Preset EQ)(Preset EQ)
Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu požadovaného nastavení.
HEAVY SOFT CLEAR VOCAL
FLAT (vypnuto) HALL LIVE
Nastavení Efekt
HEAVY Přidává údernost rocku
SOFT Pro hudební pozadí
CLEAR Vyjasňuje vyšší frekvence
VOCAL Přidává zřetelnost zpěvu
DISCO Vytváří zvuk se stejně protáhlými dozvuky jako na
diskotéce
LIVE Vytváří živější vokály
HALL Přidává zvuku rozpínavost, která vytváří atmosféru
velké koncertní haly
FLAT Žádný efekt
DISCO
Používání dalšího zařízení
Poznámka:
Veškerá přídavná zařízení a propojovací kabely musíte nakoupit zvlášť.
Zabraňte rušení s jiným zařízením od Zabraňte rušení s jiným zařízením od PanasonicPanasonic
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
Při použití dodaného dálkového ovladač může začít fungovat i jiné audio- nebo videozařízení Panasonic může začít.
Tuto jednotku můžete ovládat v jiném režimu po nastavení režimu dálkového ovladače na „REMOTE 2“.
Hlavní jednotka a dálkový ovladač musí být nastaveny na stejný režim.
1 Stiskněte a přidržte [MUSIC PORT] na hlavní jednotce a [2]
na dálkovém ovladači dokud se na displeji hlavní jednotky nezobrazí „REMOTE 2“.
2 Stiskněte a přidržte [ENTER] a [2] na dálkovém ovladači
nejméně na 2 sekundy.
Chcete-li režim změnit zpět na „REMOTE 1“, zopakujte výše uvedené kroky a místo [2] stiskněte [1].
Změna kvality zvuku: Ruční ekvalizér Změna kvality zvuku: Ruční ekvalizér (Manual EQ)(Manual EQ)
1 Opakovaně stiskněte [MANUAL EQ] pro výběr
požadovaného nastavení.
BASS MID TREBLE
Nastavení Efekt
BASS Pro nižší intenzitu zvuku
MID Středně vysoké zvuky
TREBLE Pro vyšší intenzitu zvuku
2 Stiskněte [4 , 4 / REW ] ne bo [¢ , 3 / FF] p ro nast avení
úrovně.
NEBO
Pouze pomocí hlavní jednotky Nastavení BASS;
Otočte [BASS CONTROL] pro zvýšení (+) nebo snížení (–) intenzity.
Poznámka:
Úroveň rozteče je mezi -3 až +3.
Tyto změny jsou uloženy a automaticky vyvolány při příštím
výběru „MANUAL EQ“.
Změna kvality zvuku: Změna kvality zvuku: Remastering (RE-MASTER)Remastering (RE-MASTER)
Tato funkce reprodukuje frekvence ztracené během nahráváni a poskytne tak zvuk bližší originálu.
Opakovaně stiskněte [RE-MASTER] pro výběr „RE-MASTER ON“ nebo „RE-MASTER OFF“.
Poznámka:
Při výběru CD (MP3) nebo USB je efekt remasteringu digitální.
V případě výběru hudebního portu (MUSIC PORT) je remastering
analogový.
Připojení přenosného audio zařízeníPřipojení přenosného audio zařízení
Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z přenosného audio zařízení.
Přenosné audio zařízení (není v příslušenství)
Audio kabel (není v příslušenství)
Přehrávání nebo nahrávání z přenosného přehrávače zvuku.
Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného audio zařízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu (MUSIC PORT). V opačném případě by mohl být zvuk z reproduktoru zkreslen.
1 Připojte audio kabel do zdířky MUSIC PORT. 2 Stiskněte [MUSIC PORT] opakovaně, dokud se nezobrazí
„MUSIC PORT“.
Pro poslech : P ejdûte ke kroku 3.
Pro nahrávání : Nahrávání zahájíte stisknutím [¶ REC, TAPE]
na hlavní jednotce.
3 Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení. (Viz
návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
Používání basů: D.BASSPoužívání basů: D.BASS
Opakovaně stiskněte [D.BASS] pro výběr „D.BASS ON“ nebo „D.BASS OFF“.
RQTV0276
15
51
Page 52
Používání dalšího zařízení (pokračování)
Připojení a přehrávání z paměťového zařízení Připojení a přehrávání z paměťového zařízení typu USBtypu USB
Konektivita USB vám umožňuje připojit velkokapacitní paměťové zařízení přes USB a přehrávat hudební soubory nebo stopy, které jsou na něm uložené. Typicky se jedná o USB paměť. (Pouze
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
hromadný přenos)
Příprava
Před připojením jakéhokoli paměťového zařízení přes USB k jednotce zkontrolujte, že jsou uložená data zazálohovaná.
Nedoporučujeme používat prodlužovací USB kabely. Přístroj nerozpozná USB zařízení.
Zařízení s podporou USB
(není v příslušenství) Nedoporučujeme používat prodlužovací USB kabely. Zařízení připojené přes kabel nebude přístrojem rozpoznáno.
1 Snižte hlasitost a připojte paměťové zařízení USB. 2 Stiskněte [6 , USB] pro zahájení přehrávání.
Další základní operace
Nahrávání z velkokapacitního paměťového zařízení USB
1 Stiskněte [4 , 4 / REW ] ne bo [¢ , 3 / FF] pro vý běr
požadované stopy pro nahrávání.
2 Nahrávání zahájíte stisknutím [ REC, TAPE] na hlavní
jednotce.
Kompatibilní zařízení
Zařízení, která jsou defi nována jako paměťová zařízení typu USB:
USB zařízení, která podporují pouze hromadný přenos. USB zařízení, která podporují formát USB 2.0.
Podporované formáty
Soubory musí mít příponu „.mp3” nebo „.MP3”.
Poznámka:
CBI (Control/Bulk/Interrupt) není podporováno.
Zařízení využívající souborový systém NTFS nejsou
podporována.
[Podporován je jen souborový systém FAT 12/16/32
(File Allocation Table 12/16/32)].
V závislosti na velikosti sektoru nemusí některé soubory fungovat.
Ten t o p řístroj dokáže načíst až 255 alb (včetně prázdných složek)
a 2500 stop.
Maximální počet skladeb v adresáři je 999.
Pokud připojíte čtečku karet s rozhraním USB a podporou více
karet, přístroj bude pracovat jen s jednou kartou. Obvykle s tou, která byla vložena jako první.
Před vyjmutím paměťové karty odpojte USB čtečku karet od
přístroje. V opačném případě hrozí nesprávná funkce zařízení.
Po připojení digitálního přehrávače zvuku ke konektoru USB se
přehrávač nabíjí, pokud není v režimu standby nebo neprobíhá záznam z kazety.
Pro Postup
zastavení přehrávání
zastavit přehrávání
přeskakování skladeb
přeskočit album
RQTV0276
Stiskněte [6 , USB]. Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání.
Stiskněte [7 , CLEAR]. Na displeji se zobrazí „RESUME“. Pozice je uložena do paměti. Stiskněte [6 , USB] pro obnovení přehrávání. Znovu stiskněte [7, CLEAR] pro vymazání pozice.
Stiskněte [4, 4 / REW ] neb o [¢, 3 / FF].
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] v režimu přehrávání. Stiskněte jednou [ALBUM ( číselná tlačítka v režimu zastavení.
nebo )] a pak
16
52
Page 53
Odstraňování závad
Před žádostí o servis proveťte následující kontroly. Jste-li na pochybách ohledně některé z níže uvedených kontrol, nebo pokud řešení uvedená v tabulce problém nevyřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce.
Běžné problémy Strana
Když je jednotka v režimu standby, displej se rozsvítí a začne se měnit.
Přístroj nereaguje na ovládání tlačítky dálkového ovladače.
Zkreslený zvuk nebo zvuk není slyšet.
Během přehrávání je slyšet hučení.
Zobrazí se „ERROR“.
hem nahrávání se zobrazí
Bě „ERROR“.
V pohotovostním režimu se na přístroji zobrazí „– –:– –“.
Zobrazí se „F61“.
Zobrazí se „F76“.
Vypněte demo funkci.
Pokud nastavíte čas, vypne se demo funkce automaticky.
Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie.
Zesilte hlasitost.
Vypněte přístroj, zjistěte a odstraňte příčinu a poté přístroj znovu zapněte. Může být způsobeno přetěžováním reproduktorů nadměrnou hlasitostí nebo výkonem a
používáním přístroje v prostředí s příliš vysokou teplotou.
V blízkosti přístroje je vedení střídavého proud nebo zářivkové osvětlení. Udržujte jiná
zařízení a kabely mimo přístroj.
Byla vykonána nesprávná operace. Přečtěte si instrukce a zkuste to znovu.
Nemůžete vybrat jiný zdroj přehrávání (například rádio, USB) nebo během nahrávání
stiskněte [4 ,
Zastavení nahrávání.
Poprvé jste zapojili přívod proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického proudu.
Nastavte čas.
Zkontrolujte a opravte zapojení kabelových přívodů reproduktorů. Nedojde-li k odstranění problému, poraďte se s prodejcem.
Nastal problem s napájením. Obrat’te se na prodejce.
4 / REW] nebo [¢ , 3 / FF].
6
14
4
— —
— 12
— 14
5
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
Přehrávání disků
Nesprávné zobrazení nebo se přehrávání nespustí.
Celkový počet zobrazených skladeb je nesprávný. Disk nelze číst. Je slyšen zkreslený zvuk.
Namísto zbývajícího času přehrávání se zobrazuje zpráva „VBR–“.
Přehrávání kazety
Špatná kvalita zvuku. Není možné provést
nahrávání.
Používání USB zařízení
Přístroj nereaguje na stisk tlačítka [ REC, TAPE].
USB jednotka nebo její obsah nelze číst.
Pomalá činnost USB zařízení.
Disk jste nevložili správně; napravte.
Disk může být špinavý. Očistěte jej.
Vyměňte disk, pokud je poškrábaný, zdeformovaný nebo nestandardní.
Došlo ke kondenzaci vlhkosti. Vyčkejte 1 až 2 hodiny než se vypaří.
Vložili jste disk, který tento přístroj nemůže přehrávat; vložte správný disk.
Vložil jste disk, který nebyl uzavřen nebo naformátován.
Jednotka nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u skladeb s proměnnou přenosovou
rychlostí (skladby VBR).
Vyčistěte hlavy.
Pokud byly odstraněny pojistky proti nahrávání, přelepte jamky lepicí páskou.
Odpojte USB zařízení a znovu jej připojte. Nebo přístroj vypněte a znovu zapněte.
Formát disku USB nebo obsah disku není kompatibilní s tímto systémem.
Funkce USB hostitele tohoto výrobku nemusí s některými USB zařízeními fungovat.
USB zařízení s kapacitou větší než 8 GB nemusí v některých případech fungovat.
Velké soubory nebo USB ash disky s velkou kapacitou se mohou dlouho načítat.
6 — — —
— —
18 12
16 — —
„USB OVER CURRENT ERROR“
„NO PLAY“
USB zařízení spotřebovává příliš vysoký výkon. Odpojte USB zařízení. Vypněte a znovu
zapněte přístroj.
Zkontrolujte obsah.
Přehrávat je možné pouze soubory ve formátu MP3.
— —
RQTV0276
17
53
Page 54
Odstraňování závad (pokračování)
Poslech rádia Strana
Je slyšet zkreslený zvuk nebo šum. Bliká ukazatel stereo nebo nesvítí vůbec.
Je slyšet dunění. Ozývá se slabé bzučení
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
během vysílání v pásmu AM.
Zásuvky na disky
Zásuvka(y) disku nejde otevřít. Na displeji je „CHGR ERR“.
Znovunastavení paměti (inicializace)
Pokud dojde k následujícím situacím, obraťte se na níže uvedený postup pro znovunastavení paměti:
Není žádná reakce na stisknutí tlačítek.
Chcete vymazat a znovunastavit obsah paměti.
Znovunastavení paměti 1 Odpojte přístroj od sítě. (počkejte nejméně 3 minuty, než budete pokračovat krokem 2) 2 Při stisknutém [y/I] na hlavní jednotce připojte přístroj znovu k síti. Na displeji se objeví „– – – – – – – – –“. 3 Uvolněte [y/I].
Všechna nastavení se vrátí na původní fi remní nastavení. Bude třeba znovunastavit položky v paměti.
Použijte venkovní anténu.
Vypněte televizor nebo jej odsuňte od přístroje.
Oddělte anténu od dalších kabelů a šňůr.
Stiskněte [y/I] pro uvolnění zaseklé zásuvky (zásuvek) a přístroje se vypne. Znovu jej
zapněte a zásuvky se inicializují do předchozího stavu.
Jestliže přesto nedošlo k vyřešení problému kontaktujte prodejce.
5
Údržba
Pokud je povrch špinavý
K vyčištění přístroje použijte jemný a suchý hadřík.
Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje alkohol, ředidlo nebo
technický benzín.
Před použitím chemicky impregnované látky si pročtěte instrukce
přiložené k látce.
Přemisťování přístroje
1 Vyjměte z přístroje všechny disky. 2 Stiskněte [y/I] pro vypnutí přístroje. 3 Odpojte přístroj od sítě.
RQTV0276
18
54
Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon)
Čistěte hlavy pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu přehrávání a nahrávání. Použijte čisticí pásku (není v příslušenství).
Page 55
Specifi kace
SEKCE ZESILOVAČE
Výstupní výkon RMS ve stereo režimu 10% celkové harmonické zkreslení, buzení obou kanálů 1
kHz
Celkový výstupní výkon RMS 250 W
125 W/kanál (3 Ω)
FM/AM TUNER, ČÁST SVOREK
Přednastavení stanic 25 stanic FM
15 stanic AM
Frekvenční modulace (FM) Kmitočtový rozsah 87,50 až 108,00 MHz (50 kHz krok) Anténní konektro(y) 75 Ω (nesymetrický) Amplitudová modulace (AM) Kmitočtový rozsah 522 až 1629 kHz (9 kHz krok) Jack (přední) pro hudební port Citlivost 100 mV, 4,0 kΩ Konektor Stereo, konektor 3,5 mm Konektor sluchátek
Konektor Stereo, konektor 3,5 mm Výstupní impedance 32 Ω (Max)
SEKCE MAGNETOFONU
Typ 1-pásmový Formát 4 stopy, 2 kanály Hlavy Záznamová/přehrávací Tuhá permalloy hlava Mazací Dvouštěrbinová feritová hlava Motorek DC servo motorek Nahrávací systém AC předmagnetizace 100 kHz Mazací systém AC mazání 100 Rychlost pásku 4,8 Kmitočtová charakteristika (+3 dB, –6 dB)
magnetofonu (DECK OUT) NORMAL 35 Hz až 14 kHz Odstup signál/šum 50 dB (A vážení) Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu 0,18% (WRMS) Čas rychlého převíjení vpřed a vzad
Přibl. 120 sekund u kazety C-60
na výstupu
kHz
cm/s
SEKCE CD PŘEHRÁVAČE
Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, formátované disky MP3 *) (3) MP3
*
Čtení Vlnová délka 780 Zdroj paprsku Polovodičový laser Audio výstup (disk) Počet kanálů 2 (FL, FR)
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
nm
SEKCE USB
USB port Norma USB USB 2.0 plná rychlost Podporované formáty souborů médií
MP3 (
Souborový system USB zařízení
FAT 12 FAT 16 FAT 32 Napájení USB portu 500 mA (Max)
*
.mp3)
SEKCE REPRODUKTORŮ
Typ 2-pásmový, 2-reproduktorový systém (Bass re ex) Reproduktor(y) Basový 16 cm kónický Výškový 6 cm kónický Impedance 3 Ω Příkon (IEC) 125 Hladina výstupního akustického tlaku 82 dB/W (1,0 m) Kmitočtový přesah 6 kHz Kmitočtový rozsah 34 Hz až 30 kHz (–16 dB) 41 Hz až 25 kHz (–10 dB) Rozměry (ŠxVxH) 219 x 334 x 196 Hmotnost 2,6 kg
W (Max)
mm
VŠEOBECNĚ
Napájení AC 230 až 240 V, 50 Hz Spotřeba 65 W Rozměry (ŠxVxH) 250 x 331 x 342 mm Hmotnost 4,7 kg Rozsah provozních teplot 0°C až 40°C Rozsah provozní vlhkosti 35% až 80% RV (bez kondenzace)
Spotřeba v pohotovostním režimu (standby):
Poznámka:
1. Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním
analyzátorem.
0,4 W (přibližně)
DEUTSCHESPAÑOLČESKYESPAÑOLESPAÑOL
RQTV0276
19
55
Page 56
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2) Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
CzPoSp
RQTV0276-2E
L0108KE2038
Loading...