Las ilustraciones muestran el SC-AK350.
Ilustracje pokazują model SC-AK350.
Na obrázku je ukázán typ SC-AK350.
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siquiente.
AK350 : indica las funciones aplicables al modelo SC-AK350.
AK250 : SC-AK250 solamente.
Sistema |
SC-AK350 |
SC-AK250 |
|
|
|
Aparato principal |
SA-AK350 |
SA-AK250 |
|
|
|
Altavoces |
SB-AK350 |
SB-AK250 |
|
|
|
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios suministrados.
Zidentyfi kuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
1 x Cordón de alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého proudu\
2 x Pilas del mando a distancia
2 x Baterie do pilota
zdalnego sterowania 2 x Baterie dálkového
ovládání
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego
sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000143)
E
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi Návod k obsluze
Sistema estéreo con reproductor de discos compactos
Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD
Model No. SC-AK350
SC-AK250
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento corresponden al SC-AK350.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim dostępne identyczne elementy sterujące.
Rysunki zamieszczone w instrukcji obsługi przedstawiają model SC-AK350, chyba że zaznaczono inaczej.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na ilustracji.
Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro použití dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Pokud není uvedeno jinak, obrázky v tomto návodu k obsluze znázorňují model SC-AK350.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům.
RQTV0193-1E
ESPAÑOL
DANSK
Parte interior del aparato
Índice |
|
Precauciones de seguridad........................ |
3 |
Manejo de las bandejas de disco y |
|
discos ....................................................... |
4 |
Colocación de los altavoces ...................... |
4 |
Preparativos iniciales.................................. |
5 |
Controles...................................................... |
7 |
Discos........................................................... |
8 |
Cintas de casete – |
|
reproducción y grabación .................... |
11 |
Radio FM/AM.............................................. |
13 |
Temporizador ............................................. |
14 |
Ajuste del sonido....................................... |
15 |
Equipo externo .......................................... |
16 |
Guía para la solución de problemas........ |
17 |
Mantenimiento ........................................... |
18 |
Cuando se traslade el aparato ................. |
18 |
Especificaciones ....................................... |
19 |
FRANÇAIS
LANG - 4 |
LANG - 5 |
RQTV0193 |
2 |
RQT80432 |
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superfi cie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superfi cies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
ESPAÑOL
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifi que cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Sujete el enchufe fi rmemente cuando desenchufe el cordón. El tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases infl amables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no califi cadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0193
3
3RQT8043
ESPAÑOL
DANSK
Manejo de las bandejas de disco y discos
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
Quitar el enchufe de corriente
•Pulse [y /I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los mensajes.
Precauciones con la bandeja |
|
|
|
|
|
|
Introducir un disco |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un disco. • Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede |
en el centro de la bandeja. |
provocar un accidente. |
• Introduzca un solo disco en cada bandeja. |
Colocación de los altavoces
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
FRANÇAIS |
AK350 |
AK250 |
|
|
No quite la red frontal de los altavoces.
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0193
4
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado negativamente.
Nota:
•Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada.
•Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
•Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración.
•Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
–Cuando reproduzca sonido distorsionado.
–Cuando ajuste la calidad del sonido.
Precaución
•Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el amplificador y los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si se ha producido algún daño o
si se ha producido un cambio repentino en su funcionamiento.
•No instale estos altavoces en paredes ni techos.
RQT80434
Preparativos iniciales
Conexiones
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
Conecte los cables de los altavoces.
AK350 |
|
AK250 |
Conecte |
|
Conecte el |
|
el lado |
|
|
izquierdo |
|
|
lado izquierdo |
|
|
|
|
(L) de la |
|
|
(L) de la |
|
|
|
|
misma |
|
|
misma manera |
manera |
|
|
|
|
|
|
|
Rojas |
Rojas (+) |
|
|
|
|
R |
L |
Gris (+) |
|
|
|
|
Negras (–) |
|
|
Azules (–) |
|
|
Negras(–) |
Negras |
|
|
|
Rojas (+) |
|
Conecte la antena interior de FM.
Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la posición que ofrezca la mejor recepción.
Cinta adhesiva
( |
) |
|
(R) |
(L) |
Conecte la antena de cuadro de AM.
Al enchufe de conexión a la red
Coloque la antena de cuadro sobre su base.
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
Conecte el cable de alimentación de CA.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la
fi gura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Toma de entrada Conector
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria.
Nota:
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
LANG - 5
5
5RQT8043
ESPAÑOL
DANSK
Preparativos iniciales (continuación)
Conexiones de antenas opcionales
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FM
( |
) |
|
Panel posterior del aparato
Antena exterior de AM
Panel posterior
del aparato Antena exterior de FM
(no suministrado)
Cable coaxial de 75 Ω (no suministrado)
Antena exterior de AM (no suministrado)
5-12 m
Antena exterior de AM (suministrada)
• |
Desconecte la antena interior de FM. |
• |
Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de |
• |
La antena deberá ser instalada por un técnico |
|
vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente. |
|
competente. |
• |
Deje conectada la antena de cuadro. |
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0193
6
Preparando el mando a distancia
|
■ Pilas |
|
|
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia. |
|
AA/R6/LR6 |
• Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo |
|
de tiempo prolongado. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. |
||
|
||
|
• Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a |
|
|
pesar de utilizarlo cerca del panel delantero. |
|
|
• No utilice baterías recargables. |
|
|
• Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas |
|
|
electrolíticas, que pueden provocar fuego. |
|
|
• Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor. |
|
|
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la |
|
|
parte afectada con agua abundante. |
No:
•mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
•utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.
•calentar o exponer pilas a las llamas.
•destruir o cortocircuitar las pilas.
•intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.
•utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
•ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia.
• derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia.
■ Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 7 para ver la posición del sensor de la señal del mando a distancia.
Función de demostración
|
|
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el |
|
|
visualizador una demostración de sus funciones. |
|
|
Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo |
|
|
seleccionando “DEMO ON”. |
|
|
Mantenga pulsado [7, STOP, –DEMO]. |
- |
+ |
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón. |
|
|
NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación) |
|
|
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el |
|
|
consumo de energía. |
7, STOP, –DEMO |
Nota: |
|
|
|
La función DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada. |
RQT80436
Controles
Aparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Sensor de señal del mando a distancia |
|
|
Visualizador |
ESPAÑOL |
|
|
|
|
Bandeja de discos |
||
Abrir/cerrar bandeja de disco (4) |
|
|
Reproducción directa de |
||
|
|
disco (8) |
|||
Cambiar múltiples discos (8) |
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
|
|
||
Cambiar un sólo disco (9) |
|
|
|
|
|
Indicador de alimentación de CA [AC IN] |
|
|
Toma de auriculares |
|
|
Este indicador se encenderá cuando la unidad |
|
|
|
||
esté conectada a la red de CA. |
|
|
Procure evitar utilizarlos |
|
|
1 Interruptor de alimentación en espera/ |
|
|
mucho rato con el fi n de |
|
|
|
|
evitar lesiones auditivas. |
|
||
conectada [y/l] (4, 18) |
|
|
Tipo de clavija: estéreo de |
|
|
Pulse este interruptor para cambiar del |
|
|
Ø 3,5 mm |
|
|
modo de alimentación conectada al modo de |
|
|
(no suministrado) |
|
|
alimentación en espera o viceversa. En el modo |
|
|
7 Omitir/buscar disco |
|
|
de alimentación en espera, el aparato consume |
- |
+ |
pista, avance rápido |
DANSK |
|
una pequeña cantidad de corriente. |
de cinta/rebobinar, |
||||
|
|
||||
Conector de puerto de música (16) |
|
|
sintonizar/selección de |
||
|
|
canal presintonizado, |
|||
|
|
|
|||
2 Selección de puerto de música (16) |
|
|
ajuste de tiempo |
||
3 Selector de sintonizador (FM/AM) (13) |
|
|
(8 ~ 14) |
|
|
|
|
8 Reproducción/pausa |
|
||
|
|
|
|
||
4 Control de volumen |
|
|
de disco (8) |
|
|
Grabación (12, 16) |
|
|
9 Reproducción de |
|
|
|
|
casete (11) |
|
||
|
|
|
|
||
5 Visualización (9, 13) |
|
|
Apertura de platina de |
|
|
6 Selección H.BASS (15) |
|
|
casete (11 ~ 12) |
|
|
|
|
Demostración, paro |
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
(6, 11 ~ 12) |
|
|
|
|
|
Portacinta (11 ~ 12) |
FRANÇAIS |
|
Mando a distancia |
|
|
|
||
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal. |
|
||||
|
|
|
|
||
1 |
Temporizador de |
|
|
||
|
reproducción/grabación (14) |
|
|
Temporizador para dormir (15), |
|
Apagado automático |
Reloj/temporizador (14) |
|
|
Disco (8) |
|
Programas (9, 13)
Selector del modo de reproducción (8, 13)
Repetición (10)
Borrado (9 ~ 10)
3
2
Selección de disco de àlbum
(8)
Introducir (9 ~ 10)
Búsqueda de títulos (10)
Reducción de la iluminación del visualizador
6
REPEAT
CD
TUNER /
BAND
MUSIC PORT
TITLE MANUAL
ENTER SEARCH EQ DISPLAY
PRESET
DIMMER H.BASS EQ MUTING
Numéricos, caracteres (8, 10, 13)
8
Parada/cancelación de programas (8 ~ 9)
9
4
7
5
Manual EQ (15)
Silenciamiento
Ecualizador preajustado (15)
Esta función de apagado automático le permite apagar el aparato en modo disco o cinta, sólo después de 10 minutos sin utilizarlo.
•Mantenga pulsado [–AUTO OFF] para activar esta función.
•Mantenga pulsado [–AUTO OFF] de nuevo para cancelar.
•El ajuste se mantiene aunque el aparato esté apagado.
Para reducir la iluminación del visualizador.
Para silenciar el sonido.
•Pulse el botón para activarlo.
•Vuélvalo a pulsar para cancelar.
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0193
7
7RQT8043
Discos
|
|
|
|
|
Reproducción básica |
||||||
ESPAÑOL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para |
||||||||||
|
|
abrir la bandeja. |
|
|
|
|
|
||||
|
|
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja |
|||||||||
|
|
actual con la etiqueta hacia arriba. |
|||||||||
|
|
Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja. |
|||||||||
|
2 |
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción. |
|||||||||
|
|
También puede pulsar [DISC] y a continuación |
|||||||||
|
|
[1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos |
|||||||||
|
|
cargados. |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Indicador del disco actual |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
DANSK |
Para |
Acción |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
parar |
Pulse [7, CLEAR] durante la reproducción. |
||||||||||
|
reproducción
Visualización en el modo de parada: Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene
archivos MP3.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Número total |
Número total |
||||||||||
|
|
|
|
de álbumes |
de pistas |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
interrumpir la |
Pulse [6, CD] durante la reproducción. |
|||||||||||||
reproducción |
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. |
||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
saltar álbum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Pulsar [ALBUM ( o |
)] para seleccionar el |
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
album deseado durante la reproducción o en el |
||||||||||||
|
|
|
modo de paro. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
Mostrar al seleccionarlo en modo de paro |
||||||||||||
|
|
|
(ejemplo): |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
Álbum actual |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
- 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Número de pistas |
||||||||
LANG |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
del álbum actual |
||||||||
|
|
• Esta función no funciona en modo 1-DISC |
|||||||||||||
|
|
RANDOM y ALL-DISC RANDOM. |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
saltar pistas |
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF]. |
•Durante la reproducción aleatoria (\ ver derecha, “Función de modo de reproducción”), no se puede saltar a pistas que ya han sido reproducidas.
Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM, el salto de pista sólo puede realizarse dentro del álbum actual.
5 |
|
buscar por |
||||||
- |
|
|||||||
|
pistas |
|||||||
LANG |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
Mantenga pulsado [4, / REW] o [¢, / FF] |
|
|
|
|
|
|
|
|
durante la reproducción o la pausa para buscar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Durante la reproducción programada |
|
|
|
|
|
|
|
|
(\ página 9), o la reproducción aleatoria (\ ver |
|
|
|
|
|
|
|
|
derecha, “Función de modo de reproducción”), |
|
|
|
|
|
|
|
|
usted sólo puede buscar dentro de la pista. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RQTV0193 |
8
Función de modo de reproducción
Puede escuchar discos específi cos y pistas.
Preparación
Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Modo |
Para reproducir |
|
|
|
1-DISC |
un disco seleccionado. |
|
||
1 DISC |
|
|
|
|
|
|
|
||
ALL-DISC |
todos los discos cargados en sucesión |
|||
ALL DISC |
del disco seleccionado al último disco. |
|||
|
|
Ejemplo: 4→5→1→2→3. |
|
|
|
|
|
||
1-TRACK |
una melodía seleccionada del disco |
|||
1-TR |
seleccionado. |
|
|
|
|
|
Pulse los botones numéricos para |
||
|
|
seleccionar la pista en el disco actual. |
||
|
|
La reproducción empieza desde la pista |
||
|
|
seleccionada. |
|
|
|
|
Pulse [ALBUM ( |
o |
)] para |
|
|
|||
|
|
|||
|
|
seleccionar el álbum. |
|
|
|
|
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF], a |
||
|
|
continuación los botones numéricos |
||
|
|
para seleccionar la pista en el álbum |
||
|
|
actual. |
|
|
|
|
La reproducción empieza desde la pista |
||
|
|
seleccionada. |
|
|
|
|
|
|
|
1-ALBUM |
|
|
|
|
1-ALB |
un álbum seleccionado del disco |
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
seleccionado. |
|
|
|
|
Pulse [ALBUM ( |
o |
)] para |
|
|
seleccionar el álbum. |
|
|
|
|
|
||
1-DISC RANDOM |
un disco seleccionado aleatoriamente. |
|||
1 DISC RND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1- ALBUM RANDOM |
|
|
|
|
1-ALB RND |
todas las pistas de un álbum |
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
seleccionado aleatoriamente. |
||
|
|
Pulse [ALBUM ( |
o |
)] para |
|
|
seleccionar el álbum. |
|
|
|
|
|
||
ALL-DISC RANDOM |
todos los discos cargados en orden |
|||
ALL DISC RND |
aleatorio. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria, aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Nota:
Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de modo de reproducción”.
Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)
Aparato principal solamente
1 |
Pulsar [0, MULTI CHANGE] para abrir las bandejas. |
2 |
Pulse el botón repetidamente para comprobar y |
|
cambiar discos múltiples. |
Nota:
•La bandeja con un disco en reproducción no se abrirá.
•Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para cerrar las bandejas restantes a la vez, pulse [0, OPEN/CLOSE].
RQT80438
Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)
Aparato principal solamente
Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no estén en reproducción.
1 |
Pulse [0, SINGLE CHANGE]. |
2 |
Pulse [3,1] ~ [3, 5] para seleccionar la bandeja |
|
deseada. |
3 |
Cambie el disco. |
4 |
Pulse [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja. |
Comprobando la información de la pista
Puede seleccionar un modo de visualización del disco.
Pulse [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa.
Tiempo de reproducción |
|
|
Tiempo de reproducción |
||||||
|
|
||||||||
transcurrido |
|
|
|
restante |
|
|
|
||
Tiempo de reproducción |
Tiempo de reproducción |
|
Nombre de |
||||||
transcurrido |
|
|
|
|
restante |
|
|
album |
|
|
|
Etiqueta |
|
|
|
Etiqueta |
|
|
|
Etiqueta |
|
|
|
|
|
|
Nombre de |
||
(Arista) |
(Título) |
|
|
(Álbum) |
|
pista |
|||
|
|
|
|
|
|
Nota:
•Cuando se reproduce la pista número 25 u otra de número superior, la visualización del tiempo de reproducción restante mostrará “– –:– –”.
•Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplazará de un lado a otro del visualizador. El avance/retroceso comenzará cada 3 segundos.
•Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza “NO TAG”.
•Número máximo de caracteres visualizables: aproximádamente 32
•Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista con etiquetas MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1).
•Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este aparato no se pueden visualizar.
•ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar información acerca de las pistas.
•Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden visualizar correctamente en esta unidad.
Reproducción avanzada
Reproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1 |
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR]. |
2 |
Pulse [PROGRAM]. |
|
Aparece “PGM”. |
3 |
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el |
|
disco. |
4 |
Pulse los botones numéricos para seleccionar la |
|
pista deseada. |
|
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas. |
5 |
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción. |
1 |
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el |
||
|
disco. |
|
|
2 |
Pulse [7, CLEAR]. |
||
3 |
Pulse [PROGRAM]. |
||
4 |
Pulse [ALBUM ( |
o )] para seleccionar el álbum |
|
|
deseado. |
|
|
|
Para seleccionar un álbum directamente, pulse los |
||
|
botones numéricos después de pulsar |
||
|
[ALBUM ( |
o |
)]. |
5 |
Pulse [4, |
/ REW] o [¢, / FF] para seleccionar |
|
|
la pista. |
|
|
Para seleccionar una pista directamente, pulse los botones numéricos después de pulsar
[4, / REW] o [¢,
/ FF].
6 Pulse [ENTER].
Repita los pasos 4 y 6 para programar otras pistas.
7 Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los tres dígitos.
Para |
Acción |
cancelar el |
Pulse [PROGRAM] en el modo de paro. |
modo de |
|
programación |
|
reproducir el |
Pulse [PROGRAM] y a continuación [6, CD] |
programa otra |
en modo paro. |
vez |
|
|
|
añadir al |
|
programa |
Repita pasos 3 a 4 en el modo paro. |
|
Repita pasos 4 a 6 en el modo paro.
verifi car el |
Pulse [4, / REW] o [¢, |
/ FF] cuando |
|||||
contenido del |
aparezca “PGM” en el modo de paro. |
||||||
programa |
|
|
|
|
|
|
|
|
Se visualice el número de pista, orden de |
||||||
|
programa y número de disco: |
||||||
|
|
Número de pista |
|
Orden del programa |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
El orden del programa se muestra seguido del |
||||||
|
número de álbum y pista. |
|
|
||||
cancelar la |
Pulse [DEL] en el modo de paro. |
||||||
última pista |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
cancelar todas |
Pulse [7, CLEAR] en el modo de paro. Se |
||||||
las pistas |
visualizará “CLEAR ALL”. Pulse el botón antes |
||||||
|
de que pasen 5 segundos para cancelar todas |
||||||
|
las pistas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nota:
•No puede programar CD-DA con pistas MP3.
•La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de disco o abre la bandeja de disco.
•No puede programar más de un disco.
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0193
9
9RQT8043
Discos (continuación)
Repetición de reproducción
ESPAÑOL |
Puede repetir una reproducción programada u otro modo |
||
|
|||
|
de reproducción que haya seleccionado. |
||
|
Pulse [REPEAT]. |
||
|
Se visualiza “ |
”. |
|
|
Para cancelar |
|
|
|
Pulse otra vez [REPEAT]. |
||
|
“ |
” desaparece. |
Nota:
Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada” (\ página 9) y “Función de modo de reproducción” (\ página 8).
Funciones avanzadas (solo )
DANSK |
|
|
Búsqueda de título de álbum/pista |
|
||
Esta función le permite buscar la pista o álbum deseado. |
||||||
|
||||||
|
1 |
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR]. |
||||
|
2 |
Para la búsqueda del título del álbum pulse |
||||
|
|
[TITLE SEARCH] una vez. |
||||
|
|
Para la búsqueda del título de la pista pulse |
||||
|
|
[TITLE SEARCH] dos veces. |
||||
|
3 |
Pulse los botones numéricos repetidamente para |
||||
|
|
seleccionar el carácter deseado y pulse |
||||
|
|
[¢, / FF] para introducir el siguiente carácter. |
||||
FRANÇAIS |
|
• Puede introducir hasta 8 caracteres. |
||||
|
• Para modifi car cualquiera de los caracteres |
|||||
|
|
|||||
|
|
introducidos, pulse [4, / REW] o [¢, / FF] |
||||
|
|
caracteres. |
|
|
||
|
|
• Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del |
||||
|
|
carácter y pulse [DEL]. |
||||
|
|
|
|
|
||
|
|
Botón |
Caracteres |
|
||
|
|
numerado |
|
|
||
|
|
h10 |
espacio ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _ ` |
|
||
|
|
|
|
|
|
•Puede buscar “<” o “>” introduciendo “(” o “)”.
•Los caracteres especiales se visualizarán como se indica abajo:
|
Caracteres |
Visualización de la |
Caracteres |
Visualización de |
- 4 |
|
unidad principal |
|
la unidad principal |
! |
|
, |
|
|
LANG |
|
|
|
|
# |
|
. |
|
|
|
” |
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
$ |
|
/ |
|
|
|
|
|
|
|
% |
|
: |
|
|
|
|
|
|
|
& |
|
; |
|
|
|
|
|
|
|
’ |
|
= |
|
|
|
|
|
|
|
( |
|
? |
|
|
|
|
|
|
5 |
) |
|
_ |
|
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LANG |
|
|
` |
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Algunos caracteres no se visualizarán correctamente debido al formato de grabación/software utilizado.
RQTV0193
10
4 Pulse [ENTER].
Pulse [4, / REW] o [¢,
/ FF] para buscar la siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
El título que corresponde se visualiza.
Búsqueda de título de álbum
Parpadea para indicar el modo de búsqueda del título del álbum.
Título de álbum
correspondiente
Búsqueda de título de pista
Parpadea para indicar el modo de búsqueda del título de la pista.
Título de pista correspondiente
5 Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción desde el
álbum o la pista encontrada.
Nota:
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción aleatoria o durante el modo de programación.
RQT804310
NOTA sobre CDs
•Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
•Busque el disco con esta marca.
•Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y formato de audio CD-DA CD-R/RW en discos que hayan sido cerrados.
•Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la condición de la grabación.
•No utilice discos con forma irregular.
•No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
•No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
•No escriba nada en el disco.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
NOTA sobre MP3
•Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como álbumes.
•Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255 álbumes y 20 sesiones.
•Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto para los formatos extendidos).
•Para reproducir en cierto orden, prefi je los nombres de las carpetas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera reproducirlos.
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa pista y reproducirá la siguiente.
Limitaciones en la reproducción de MP3 play
•Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que CD-DA, se podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera sesión.
•Algunos archivos MP3 no se podrán reproducir debido a la condición de disco o de la grabación.
•Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden de grabación.
Cintas de casete – reproducción y
grabación
Los botones descritos para “Cintas de casete – reproducción y grabación” son principalmente para la unidad a no ser que se indique lo contrario.
TAPE
Reproducción básica
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de posición metal pueden reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir perfectamente las características de estas cintas.
1 |
Pulse [3, TAPE]. |
|
El aparato se enciende. |
|
Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción |
|
empezará automáticamente (Reproducción de un |
|
toque). |
2 |
Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta. |
|
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y |
|
con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete |
|
con la mano. |
3 |
Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción. |
Para |
Acción |
|||||
detener la reproducción |
Pulse [7, STOP]. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
avanzar rápidamente o |
Pulse [ , REW / 4] o [ , FF / ¢]. |
|||||
rebobinar |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nota:
•Las cintas de más de 100 minutos son fi nas y pueden romperse o atascarse en el mecanismo.
•Las cintas fl ojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por lo que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
TPS (Sensor de programas de la cinta)
Esta función le permite buscar el principio de una pista, hasta un máximo de 9.
Pulse [ , REW/4] o [ , FF/¢] durante la reproducción.
De este modo la reproducción se reanuda desde la pista encontrada.
Nota:
TPS no podrá funcionar correctamente en las siguientes situaciones:
•Si el intervalo entre pistas es inferior a 4 segundos.
•Si hay ruido entre las pistas.
•Si hay alguna parte en silencio dentro de las pistas.
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0193
11
11RQT8043
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
Cintas de casete – reproducción y grabación (continuación)
Grabación
Selección de cintas para la grabación
Use cintas de posición normal.
Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda comenzar de inmediato.
1 |
Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta que hay que |
||
|
grabar. |
|
|
|
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la |
||
|
cinta expuesta hacia abajo. |
||
2 |
Seleccione la fuente que va a grabar. |
||
|
Grabación de la radio: |
||
|
Sintonice la emisora. (\ página 13) |
||
|
Grabación de disco: |
||
|
Inserte el(los) disco(s) que desee grabar. |
||
|
|
Pulse [6, CD] y luego [7, STOP]. |
|
|
Prepare el modo de grabación del disco deseado. |
||
|
|
|
|
|
|
Para |
Acción |
|
|
|
|
|
|
grabar |
|
|
|
las pistas |
Ejecutar los pasos de 2 a 4 en |
|
|
programadas |
|
|
|
“Reproducción programada” (\ página 9). |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ejecutar los pasos de 3 a 6 en |
|
|
|
“Reproducción programada” (\ página 9). |
|
|
|
|
|
|
Mando a distancia solamente |
|
|
|
grabar |
1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para |
|
|
discos/pistas |
seleccionar el disco. |
|
|
específi cas |
Asegúrese de que el disco esté parado. |
|
|
|
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el |
|
|
|
modo deseado (\ página 8). |
3)
Para el modo 1-ALBUM y el modo 1-TRACK:
Pulse [ALBUM ( o
)] para seleccionar el álbum.
Para el modo 1-TRACK:
Pulse [4, / REW] o [¢,
/ FF] para seleccionar la pista.
3 Pulse [¶, REC] para iniciar la grabación.
Otras operaciones básicas
|
Para |
Acción |
|||||
|
detener la |
Pulse [7, STOP]. |
|||||
|
grabación |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
grabar en la otra |
Dé vuelta a la cinta de casete y pulse |
|||||
|
cara de la cinta |
[¶, REC]. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
borrar un sonido |
1) Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP]. |
|||||
|
grabado |
2) |
Inserte la cinta grabada. |
||||
|
|
|
|
|
|
3) |
Pulse [¶, REC]. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nota:
Los cambios en el volumen o en los ajustes de volumen no afectan a la grabación.
Protección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta, tape el agujero como se muestra.
Lado A
Lengüeta del lado B |
Lengüeta del lado A |
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
RQTV0193
12
RQT804312
Radio FM/AM
TUNER / Sintonización manual
BAND
1 |
Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”. |
2 |
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”. |
3 |
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar |
|
la frecuencia de la emisora requerida. |
Se visualizará “ ” cuando esté siendo recibida una emisora estéreo por FM.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [4, / REW ] o [¢,
/ FF] hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato inicia la sintonización automática y se detendrá cuando encuentre una emisora.
•La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando las interferencias sean excesivas.
•Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez más [4, / REW ] o [¢,
/ FF].
Para mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que “MONO” desaparezca.
•MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
•Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
|
|
Nombre de la emisora |
Tipo de programa |
|
|
|||||
|
|
|
|
(PS) |
|
(PTY) |
|
|||
|
|
|
|
|
Visualización de frecuencia |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Visualización de tipos de programas |
|||||||
NEWS |
|
|
VARIED |
FINANCE |
|
COUNTRY |
||||
AFFAIRS |
|
|
POP M |
CHILDREN |
|
NATIONAL |
||||
INFO |
|
|
ROCK M |
SOCIAL A |
|
OLDIES |
||||
SPORT |
|
|
M-O-R- M |
RELIGION |
|
FOLK M |
||||
EDUCATE |
|
|
LIGHT M |
PHONE IN |
|
DOCUMENT |
||||
DRAMA |
|
|
CLASSICS |
TRAVEL |
|
TEST |
||||
CULTURE |
|
|
OTHER M |
LEISURE |
|
ALARM |
||||
SCIENCE |
|
|
WEATHER |
JAZZ |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music” (Música para todos los públicos)
Nota:
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la recepción no es adecuada.
|
TUNER / |
Grabación de emisoras en memoria |
|
|
|
BAND |
ESPAÑOL |
||
Se pueden presintonizar 20 emisoras FM y 15 AM. |
||||
|
||||
Preparación |
|
|||
Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”. |
|
|||
|
|
Presintonización automática |
|
|
1 |
Sintonice la frecuencia desde la que quiere |
|
||
|
comenzar a presintonizar. |
|
||
2 |
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la |
|
||
|
presintonización. |
|
||
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden |
DANSK |
|||
ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando |
|
|||
termine, se sintonizará la última emisora memorizada. |
|
|||
|
|
Presintonización manual |
|
|
1 |
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”. |
|
||
2 |
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar |
|
||
|
la emisora deseada. |
FRANÇAIS |
||
3 |
Para los canales 10 a 20 pulse [h10] y luego los dos |
|||
Pulse [PROGRAM]. |
|
|||
4 |
Pulse los botones numéricos para seleccionar el |
|
||
|
canal. |
|
|
dígitos.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal.
Selección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
|
|
|
|
- 4 |
O |
|
|
|
LANG |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
1 |
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”. |
|
||
2 |
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar |
|
||
|
el canal. |
|
LANG - 5
RQTV0193
13
13RQT8043
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
Temporizador
Puesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1 |
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”. |
||||||||
|
Cada vez que pulse el botón: |
||||||||
|
|
|
|
CLOCK ˚ PLAY ˚ REC |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||||
2 |
|
|
|
|
Visualización original |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
( |
|
) |
|||||||
Antes de que pasen unos 8 segundos |
|||||||||
|
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para ajustar la hora. |
||||||||
3 |
Pulse [CLOCK/TIMER] para terminar de poner la hora. |
Visualización del reloj
Pulse una vez [CLOCK/TIMER] cuando el aparato esté encendido o en el modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su precisión.
Utilización del temporizador de reproducción/grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora determinada para despertarle (temporizador de reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de música (temporizador de grabación).
El temporizador de reproducción no puede utilizarse en combinación con el temporizador de grabación.
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador |
Acción |
Temporizador |
Prepare la fuente de música que desea |
de |
escucha, número de disco (1~5), radio o fuente |
reproducción |
de puerto de música y ajuste el volumen. |
|
|
Temporizador |
Compruebe las lengüetas de prevención de |
de grabación |
borrado del casete (\ página 12), inserte |
|
el casete y sintonice la emisora de radio |
|
(\ página 13) o seleccione la fuente del |
|
puerto de música (\ página 16). |
|
|
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el temporizador deseado.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK ˚ PLAY ˚ REC
Visualización original
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción ˚REC : para ajustar el temporizador de grabación (Vaya al paso siguiente )
2 Pulse [4, / REW] o [¢,
/ FF] para ajustar la hora de inicio.
Hora de inicio
4 |
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de finalización. |
||||
|
|
Hora de fi nalización |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Para activar el temporizador
5 |
Pulse [ ˚PLAY/REC] para encender el temporizador |
||||||
|
deseado. |
||||||
|
|
|
|
˚ PLAY ˚ REC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
Ninguna visualización (desactivado) |
|
|
||
|
|
|
|
||||
Pulse [y] para apagar el aparato. |
|||||||
|
El aparato debe estar apagado para que funcionen los |
temporizadores.
Otras operaciones básicas
Para |
Acción |
cambiar la |
Repita los pasos 1 a 4 y 6 (\ ver izquierda y |
confi guración |
arriba). |
|
|
cambiar la |
1) Pulse [ ˚PLAY/REC] para cancelar el |
fuente o el |
temporizador indicador del visualizador. |
volumen |
2) Cambie la fuente o el volumen. |
|
3) Ejecute los pasos 5 a 6 (\ ver arriba). |
|
|
compruebe la |
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente |
confi guración |
seleccione ˚PLAY o ˚REC. |
|
|
cancelar |
Pulse [ ˚PLAY/REC] para cancelar los |
|
indicadores del temporizador del visualizador. |
|
|
Si utiliza el aparato después de haber ajustado los temporizadores
Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta/ disco correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Nota:
•El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel seleccionado.
•El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
•Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fi jada.
•El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador funcione.
•Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de fi nalización.
•Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utiliza el puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio, solo ha de activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil de audio.)
LANG - 5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicador del temporizador |
Indicador del temporizador |
|
|
de reproducción |
de grabación |
3 Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
RQTV0193
14
RQT804314
Utilización del temporizador para dormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada.
SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP 90
SLEEP OFFSLEEP 120
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Modificación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse [SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota:
•El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
•El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no superponer los ajustes de temporizador.
•El temporizador de dormir se desconecta cuando ejecuta la función de grabar.
Ajuste del sonido
Selección de efectos de sonido
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
||||
|
|
|
|
|
|
Ecualizador preajustado |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el |
||||||||||||||||||||
ajuste deseado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
HEAVY SOFT CLEAR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
VOCAL DISCO |
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
FLAT (apagado) |
|
HALL |
|
LIVE |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Ajuste |
|
|
Efecto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
HEAVY |
|
|
Añade potencia al rock |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
SOFT |
|
|
Para música de fondo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
CLEAR |
|
|
Aporta nitidez a las frecuencias superiores |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
VOCAL |
|
|
Añade brillo a las voces |
|
|
|
|
|
|
|
|
DANSK |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
DISCO |
|
|
Produce un sonido con la misma clase de |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
reverberación extendida que la que se oye en las |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
discotecas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
LIVE |
|
|
Da más vida a las voces |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
HALL |
|
|
Añade comunicabilidad al sonido para crear la |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
atmósfera de una sala de conciertos grande |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
FLAT |
|
|
Sin efecto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
MANUAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Manual EQ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1 |
Pulse [MANUAL EQ] repetidamente para seleccionar |
FRANÇAIS |
||||||||||||||||||
|
|
el ajuste deseado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
BASS MID |
TREBLE |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ajuste |
|
|
Efecto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
BASS |
|
|
Para sonido de frecuencias bajas |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
MID |
|
|
Para sonido de frecuencias medias |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
TREBLE |
|
|
Para sonido de frecuencias altas |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
2 |
Pulse [4, / REW ] o [¢, |
/ FF] para ajustar el |
|
|||||||||||||||||
|
|
nivel. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Nota: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|||||
• El nivel de frecuencia ha de estar entre -3 y +3. |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
- |
||||||||||||||
• Los cambios que haga se almacenarán y se recuperarán |
||||||||||||||||||||
LANG |
||||||||||||||||||||
|
automáticamente la próxima vez que seleccione “MANUAL EQ”. |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Mejoramiento de los sonidos |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
graves |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que |
|
|||||||||||||||||||
los sonidos graves profundos puedan oírse claramente, |
|
|||||||||||||||||||
aunque las características acústicas de su sala no sean |
|
|||||||||||||||||||
óptimas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Para activar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
Pulse [H. BASS]. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- 5 |
|||||||||
Para cancelar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LANG |
||||||||||
Pulse otra vez [H. BASS]. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Nota: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
El efecto real depende del disco. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RQTV0193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15RQT8043
Equipo externo
Conectando con un equipo portátil de audio
ESPAÑOL |
Esta característica le permite disfrutar de la música desde |
|
un equipo portátil de audio. |
||
|
||
|
Nota: |
|
|
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden por |
|
|
separado. |
|
|
|
Equipo portátil de audio |
|
|
|
(no suministrado) |
|
|
- |
+ |
DANSK |
|
|
Cable de audio |
|
|
(no suministrado) |
|
|
|
|
|
|
|
MUSIC PORT |
Reproduciendo desde un equipo |
|
|
portátil de música |
|
|
|
|
|
|
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo |
||
|
de audio portátil antes de introducir el conector del puerto |
||
|
de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del |
||
FRANÇAIS |
altavoz saldrá distorsionado. |
||
1 |
Conecte el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse |
||
|
[MUSIC PORT]. |
||
2 |
Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el |
||
|
manual de instrucciones del reproductor portátil de |
||
|
audio.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grabando desde un equipo |
|
|
|
portátil de audio |
|
1 |
Pulse [MUSIC PORT]. |
|
|
2 |
Reproducir el equipo portátil de audio. |
|
4 |
3 |
Pulse [¶, REC] en la unidad principal para iniciar la |
|
|
grabación. |
||
LANG - |
|
||
|
|
|
LANG - 5
RQTV0193
16
MUSIC PORT |
Combiando la unidad principal y |
|
el mando a distancia |
|
|
El mando a distancia y la unidad principal vienen con el preajuste de fábrica en el modo “REMOTE 1”.
Si su mando a distancia afecta a otro equipo durante su funcionamiento, puede cambiar para que funcione en el modo “REMOTE 2”.
Para cambiar al modo “REMOTE 2”
1 |
Mientras mantiene pulsado [MUSIC PORT] en la |
|
principal unidad |
|
Mantenga pulsado [2] hasta que aparezca “REMOTE 2” |
|
en la pantalla de la unidad principal. |
2 |
Mantenga pulsado [ENTER] y [2] durante por lo |
menos 2 segundos.
La unidad principal y el mando a distancia están ajustados ahora para funcionar en modo “REMOTE 2”.
Para volver al modo “REMOTE 1”
Realice los pasos 1 y 2 de arriba, pero use [1] en vez de [2] para ambos pasos. (“REMOTE 1” aparece en la unidad principal durante el paso 1.)
El mando a distancia no puede funcionar con la unidad principal si sus modos son diferentes.
“REMOTE 1” o “REMOTE 2” aparece en la pantalla de la unidad principal cuando usted utiliza el mando a distancia.*
*Si “REMOTE 1” aparece (la unidad principal está en el modo “REMOTE 1”.)
Mantenga pulsado [ENTER] y [1] en el mando a distancia durante al menos 2 segundos.
Si aparece “REMOTE 2” (la unidad principal está en el modo “REMOTE 2”.)
Mantenga pulsado [ENTER] y [2] en el mando a distancia durante al menos 2 segundos.
RQT804316
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo, el 4.
Problemas comunes
Aunque la unidad está en el modo de espera, la visualización se enciende y cambia continuamente.
No hay sonido.
El sonido se apaga.
Sonido malo, invertido o sólo sale de un altavoz.
Se oye ruido de zumbido durante la reproducción.
Se visualiza “ERROR”.
“– –:– –” aparece en el visualizador en el modo de espera.
Se visualiza “F61”.
Desactive la función de demostración. 6
Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará automáticamente. %
Suba el volumen.
Apague la unidad, determine y corrija la causa, y a continuación encienda la unidad. Entre las causas se encuentran el esfuerzo de los altavoces debido a una potencia o a un volumen excesivo, y la utilización del aparato en un ambiente donde hace calor.
Compruebe las conexiones de los altavoces. 5
Cerca de los cables hay un cable de alimentación de CA o luces fl ourescentes. Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente en la alimentación.
Ponga la hora. %
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. 5 Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a su distribuidor.
Escucha de la radio
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea o no se enciende.
El sonido está distorsionado.
Se oye un sonido rítmico.
Se oye un leve zumbido durante las emisiones en AM.
Utilice una antena exterior. 6
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Separe la antena de otros cables y conductores.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor desaparece La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una o aparecen franjas en la pantalla. antena interior, cambie a una antena exterior.
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de antena del televisor del aparato.
Utilización de la platina de casete
Deficiente calidad de sonido. |
Limpie los cabezales. ~ |
No se puede grabar. |
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, tape los orifi cios con |
|
cinta adhesiva. # |
|
|
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0193
17
17RQT8043