Panasonic SB-WA50 User Manual

Active subwoofer system
Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Bruksanvisning Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Model No.
SB-WA50
Note:
The “EB” indication shown on the packing case indicates United Kingdom. Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.
DEUTSCH Siehe Seite 2, 5, 14–21 und 31.
ITALIANO Vedere alle pagg. 2, 5, 14–21 e
31.
NEDERLANDS Zie bladzijden 3, 5, 14–21 en 31.
DANSK Se side 3, 5, 14–21 og 31.
ČESKY Viz str. 3, 5, 2229 a zadní
РУССКИЙ ЯЗЫК Cм. стр. 3, 5, 22–29 и
POLSKI Patrz strony 3, 5, 22–29 i
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa­recchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na pod­stawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
strana obalu.
обратную сторону обложки.
okładka tylna.
EB
EG
GN
RQT5880-E
1
RQT5880
Dear customer
Kära kund
Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.
Please check and identify the supplied accessories. For the United Kingdom
ENGLISHESPAÑOL
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
Note
The included AC mains lead is for use with this unit only. Do not use it with other equipment.
Contents
Caution for AC mains lead ........................................................... 4
Safety precautions ........................................................................ 6
Positioning the speaker................................................................ 8
Protection circuitry ....................................................................... 8
Connections ................................................................................ 10
Excessive input ........................................................................... 10
Operation ..................................................................................... 12
Specifications .............................................................................. 30
FRANÇAISSVENSKA
Maintenance ................................................................................ 30
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
DEUTSCH
ITALIANO
aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Índice
Precauciones de seguridad ......................................................... 6
Ubicando el altavoz....................................................................... 8
Circuitería de protección .............................................................. 8
Conexiones .................................................................................. 10
Entrada excesiva ......................................................................... 10
Operación .................................................................................... 12
Especificaciones técnicas ......................................................... 30
Mantenimiento ............................................................................. 30
Tack f ör valet av denna produkt. Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Observera
Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för användning tillsammans med denna apparat. Använd den inte till andra komponenter.
Innehåll
Säkerhetsåtgärder........................................................................ 7
Placering av högtalaren .............................................................. 9
Skyddskretsar .............................................................................. 9
Anslutningar ............................................................................... 11
Vid alltför hög ineffekt ............................................................... 11
Användning ................................................................................ 13
Tekniska data ............................................................................. 30
Underhåll .................................................................................... 30
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie­nungsanleitung aufmerksam durch.
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Bemerkung
Das mitgelleferte Netzkabel ist ausschlleßlich für den Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere Geräte verwenden.
Inhalt
Sicherheitsmaßnahmen ............................................................ 14
Aufstellung ................................................................................. 16
Schutzschaltung ........................................................................ 16
Anschlüsse ................................................................................. 18
Hinweise zur Überbelastung ..................................................... 18
Betrieb ......................................................................................... 20
Technische Daten....................................................................... 31
Pflege und Instandhaltung ........................................................ 31
2
RQT5880
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
Cocher les accessoires pour vérifier quils sont bien tous dans lemballage.
Remarque
Le cordon secteur fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil. Ne pas lutiliser avec dautres appareils.
Table des matières
Précautions de sécurité ............................................................... 7
Positionnement de l’enceinte ...................................................... 9
Circuits de protection ................................................................... 9
Raccordements ........................................................................... 11
Puissance dentrée excessive ................................................... 11
Fonctionnement .......................................................................... 13
Données techniques ................................................................... 30
Entretien ...................................................................................... 30
Accessories Accesorios Accessoires Tillbehör Zubehör Accessori Accessoires Tilbehør
Příslušenství
Принадлежности
Wyposażenie
Monaural connection cable ............................... 1
Cable de conexión monoaural .......................... 1
Câble de raccordement monophonique ............ 1
Monoanslutningskabel ...................................... 1
Mono-Verbindungskabel ................................... 1
Cavo di collegamento monofonico .................... 1
Mono-aansluitingskabel .................................... 1
Mono-signalkabel .............................................. 1
Monofonní propojovací kabel ........................... 1
Монофонический соединительный кабель ...
Kabel połączeniowy monofoniczny .................. 1
Caro cliente
La ringraziamo dellacquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste istruzioni.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Nota
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per luso con questa unità. Non usarlo con altri apparecchi.
Sommario
Informazioni per la sicurezza .................................................... 14
Sistemazione dei diffusori ........................................................ 16
Circuiti di protezione ................................................................. 16
Connessioni ............................................................................... 18
Ingresso eccessivo .................................................................... 18
Funzionamento .......................................................................... 20
Dati tecnici .................................................................................. 31
Manutenzione ............................................................................. 31
AC mains lead ................................. 1
Cable de alimentación de CA ..........
Cordon secteur ............................... 1
For the United Kingdom
(RJL1P015B50)
1
Nätkabel .......................................... 1
Netzkabel ........................................ 1
Cavo di alimentazione ..................... 1
Netsnoer ......................................... 1
Netledning ...................................... 1
Kabel sí*ového přívodu ................... 1
Сетевой шнур ................................ 1
Kabel zasilania ................................ 1
1
Geachte klant
Уважаемый покупатель
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires.
Opmerking
Het bijgeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik met dit apparaat. Gebruik het niet voor andere apparatuur.
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen .............................................................. 15
Plaatsen van de luidspreker....................................................... 17
Beveiligingscircuit ...................................................................... 17
Aansluitingen .............................................................................. 19
Te groot ingangsvermogen ........................................................ 19
Bediening ..................................................................................... 21
Technische gegevens ................................................................. 31
Onderhoud ................................................................................... 31
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat. For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Kontrollér venligst at du har modtaget det viste tilbehør sammen med apparatet.
Bemærk
Den medfølgende netledning er udelukkende beregnet til dette apparat. Den bør ikke benyttes til andet udstyr.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforanstaltninger ....................................................... 15
Højttalerplacering ....................................................................... 17
Sikringskredsløb ......................................................................... 17
Tilslutning .................................................................................... 19
Undgå overbelastning ................................................................ 19
Betjening ...................................................................................... 21
Tekniske specifikationer ............................................................ 31
Vedligeholdelse ........................................................................... 31
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество работы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию.
Проверьте и идентифицируйте наличие этих принадлежностей.
Примечание
Прилагаемый сетевой шнур предназначен только для
использования с данным аппаратом. Не используйте его с другим оборудованием.
Содержание
Meps texhnkn °eÎogachoctn .................................................. 22
Расположение динамикoв ...................................................... 24
Контуры защиты ....................................................................... 24
Подсоединения ......................................................................... 26
Чрезмерно мощный входной сигнал ..................................... 26
Управление ................................................................................ 28
Texничecкиe xapaкmepиcmики
.................................................... обратная сторона обложки
Уход ............................................... обратная сторона обложки
Ljr Poccnn “YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°nte­jeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gpo­nÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kc­gjyataunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
Система активного сабвуфера Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. Сделано в Испании
øø
øø
øø
øø
øø
øø
øø
øø
Пример маркировки: Элементы кода: 3-ий символ – год изготовления
Расположение маркировки:
ø
ø
1 A
ø
ø
øø
øø
(1 – 2001 г., 2 – 2002 г., 3 – 2003 г., ...); 4-ый символ – месяц изготовления (А – январь, В – февраль, ..., L – декабрь)
Задняя или нижняя панель устройства
ø
øø
øø
øø
øø
ø
ø
ø
ø
øø
øø
øø
øø
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Poznamka
Přiložený kabel sí*ového přívodu je určen pro použití pouze s tímto přístrojem. Nepoužívejte jej s jiným zařízením.
Obsah
Bezpeçnostní upozornêní .......................................................... 22
Umístění reprosoustavy ............................................................. 24
Ochranné obvody ........................................................................24
Připojení .......................................................................................26
Poznámky týkající se přetížení .................................................. 26
Obsluha ........................................................................................ 28
Technické údaje ......................................... Na zadní straně obalu
Údržba přístroje ......................................... Na zadní straně obalu
(RJA0049-2K)
For the United Kingdom Para el Reino Unido Pour le Royaume-Uni För Storbritannien Für Großbritannien Per il Regno Unito
Voor het Verenigd Koninkrijk Til Storbritannien
Pro Velkou Británii
Для Великобритании
Dla Zjednoczonego Królestwa
For others Para otros países Pour les autres pays För andra områden Für sonstige Länder Per gli altri paesi
Voor overige landen Til andre lande
Pro ostatní
Для других стран
Dla pozostałych krajów
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne prezeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Uwaga
Przewód sieciowy, będący na wyposażeniu, może być używany tylko z tym urządzeniem. Nie wykorzystuj go do podłączania innego sprzętu.
Spis treści
Zalecenia dotyczàce bezpieczeæstwa ....................................... 23
Ustawianie głośnika.................................................................... 25
Obwód zabezpieczający ............................................................ 25
Połączenia ................................................................................... 27
Zbyt wysoka moc wejściowa ..................................................... 27
Obsługa ........................................................................................29
Dane techniczne ..................................................... Tylna okładka
Konserwacja............................................................ Tylna okładka
For Australia and New Zealand Para Australia y Nueva Zelanda Pour lAustralie et la Nouvelle­Zélande För Australien och Nya Zeeland Für Australien und Neuseeland Per lAustralia e la Nuova Zelanda
Voor Australië en Nieuw­Zeeland Til Australien og New Zealand
Pro Austrálii a Nový Zéland
Для Австралии и Новой Зеландии
Dla Australii i Nowej Zelandii
NEDERLANDS
DANSK
ČESKY
РУССКИЙ
POLSKI
3
RQT5880
ЯЗЫК
Caution for AC mains lead
(For United Kingdom)
(EB area code model only)
For your safety, please read the following text carefully.
ENGLISHESPAÑOL
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 5-ampere fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the re­placement fuse has a rating of 5-ampere and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark m or the BSI mark o on the body of the fuse.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN, SPLASHING, DRIPPING OR MOISTURE.
CAUTION!
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOK­CASE, BUILT IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. EN­SURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING.
If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replace-
FRANÇAIS
ment cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local dealer.
CAUTION!
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE
SVENSKA
SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY. THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13-AMPERE SOCKET.
If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as stat­ed below. If in any doubt please consult a qualified electrician.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: Neutral, Brown: Live. As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured Blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured Black or Blue. The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Brown or Red.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LET­TER E, BY THE EARTH SYMBOL
nn
n OR COLOURED
nn
GREEN OR GREEN/YELLOW.
THIS PLUG IS NOT WATERPROOFKEEP DRY.
Before use
Remove the connector cover.
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the type of AC mains plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the instructions below. Illustrations may differ from actual AC mains plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
Figure A
Figure B
Fuse cover
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL APARATO, NO LO EXPON­GA A LA LLUVIA, SALPICADURAS, GOTEO O HUMEDAD.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMEN­SIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIO­NES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
AVERTISSEMENT:
POUR REDUIRE TOUT RISQUE DE FEU, DE CHOC ELEC­TRIQUE OU DE DOMMAGE DU PRODUIT, NE PAS EXPOS­ER CET APPAREIL A LA PLUIE, AUX ECLABOUSSURES, A LEGOUTTEMENT NI A LHUMIDITE.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER LAPPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AU­TRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QUAUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLEC­TRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISK FÖR BRAND; ELSTÖTAR OCH PRODUKTSKADA, UTSÄTT INTE DENNA APPARAT FÖR REGN, VATTENSTÄNK, VATTENDROPPAR ELLER FUKT.
VARNING!
FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION, INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN BOK­HYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BE­GRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVER­HETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER AN­DRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VEN­TILERING.
NORSK
4
RQT5880
2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover.
Figure A
Fuse (5 ampere)
Figure B
Fuse (5 ampere)
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, STRØMSJOKK ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARA­TET IKKE UTSETTES FOR REGN, VANNSPRUT, VANN­DRÅPER ELLER FUKTIGHET.
ADVARSEL!
APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE, ET IN­NEBYGGET KABINETT ELLER ET ANNET LUKKET STED HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER UTILSTREKKE­LIGE. SØRG FOR AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.
SUOMI
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEEL­LE, ROISKEELLE, VESIPISAROILLE TAI KOSTEUDELLE.
VAROITUS!
ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA KABINET­TITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN SULJET­TUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI EI HUONON­NA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENE­MISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.
WARNUNG:
ZUR VERHÜTUNG VON BRAND- ODER STROM­SCHLAGGEFAHR UND BESCHÄDIGUNG DIESES GERÄT VOR REGEN, SPRITZ- UND TROPFWASSER SOWIE NÄSSE SCHÜTZEN.
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SOR­GEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGE­FAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE O DANNI AL PRODOTTO, NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, SPRUZZI, GOCCIOLAMENTI O UMIDITÀ.
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON IN­STALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAF­FALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCER­TARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUIS­CANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUKTBESCHADIGING TE REDUCEREN, MAG DIT APPARAAT NIET AAN REGEN, SPATTEND WA­TER, DRUIPEND WATER OF VOCHT WORDEN BLOOT­GESTELD.
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPA­RAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWE­GEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEK­TRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVER­VERHITTING TE VOORKOMEN.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER BESKADIGELSE AF PRODUKTET, MÅ DETTE APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, VANDSTÆNK, VANDDRYP ELLER FUGT.
BEMÆRK:
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED. LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET AN­DET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ PO£KOZENÍ TOHOTO VŸROBKU, CHRAÑTE TOTO ZAÂÍZENÍ PÂED DE£TÊM, POSTÂÍKÁNÍM, KAPAJÍCÍ VODOU ÇI VLHKOSTÍ.
POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM UZAVÂENÉM PRO­STORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNI­KNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.
GPELYGPE·LEHNE:
LJR YMEHVWEHNR PNCKA BO„HNKHOBEHNR GO·APA, GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN GOBPE·LEHNR N„LEJNR HE GOLBEPFAÆTE LAHHSÆ AGGAPAT BO„LEÆCTBND LO·LR, øPS„F, KAGJEÆ NJN BJAFN.
Ljr Poccnn NHIOPMAUNR O CEPTNINKAUNN GPOLYKUNN
BZ02
GPELOCTEPE·EHNE!
HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN PA„MEQATV LAHH­SÆ AGGAPAT B KHN·HOM WKAIY, BCTPOEHHOM WKAIY NJN LPYFOM OFPAHN¨EHHOM GPOCTPAHCTBE LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV YCJOBNR XOPOWEÆ BEHTNJRUNN. YLOCTOBEPVTECV, ¨TO WTOPS N LPY­FNE GOLOøHSE GPELMETS HE GPEGRTCTBYDT HOP­MAJVHOÆ BEHTNJRUNN LJR GPELOTBPAQEHNR PNC­KA GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN BO„HNKHOBEHNR GO·APA N„-„A GEPEFPEBA.
OSTRZEËENIE:
ABY ZREDUKOWAÃ RYZYKO POËARU, PORAËENIA PRÀ­DEM LUB USZKODZENIA PRODUKTU, NIE NALEËY TEGO URZÀDZENIA NARAËAÃ NA DESZCZ, CHLAPANIE, KA­PANIE LUB WILGOÃ.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃ W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIE ZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAËE­NIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
DEUTSCHITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
ČESKY
РУССКИЙ
POLSKI
5
RQT5880
ЯЗЫК
Safety precautions
Precauciones de seguridad
Placement
Set the unit up on an even surface away from direct sunlight, high
temperatures, high humidity, and excessive vibration. These conditions
ENGLISHESPAÑOL
can damage the cabinet and other components, thereby shortening the units service life.
Voltage
Do not use high voltage power sources. This can overload the unit
and cause a fire.
Do not use a DC power source. Check the source carefully when
setting the unit up on a ship or other place where DC is used.
AC mains lead protection
Ensure the AC mains lead is connected correctly and not damaged. Poor connection and lead damage can cause fire or electric shock. Do not pull, bend, or place heavy items on the lead.
Grasp the plug firmly when unplugging the lead. Pulling the AC mains lead can cause electric shock.
Do not handle the plug with wet hands. This can cause electric shock.
Foreign matter
Ubicación
Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil de la unidad.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una embarcación u otro lugar donde CC sea usada.
Protección del cordón de alimentación
Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar el cordón puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico.
Do not let metal objects fall inside the unit. This can cause electric
shock or malfunction.
Do not let liquids get into the unit. This can cause electric shock or malfunction. If this occurs, immediately disconnect the unit from the power supply and contact your dealer.
Do not spray insecticides onto or into the unit. They contain flammable gases which can ignite if sprayed into the unit.
Service
Do not attempt to repair this unit by yourself. If sound is interrupted, indicators fail to light, smoke appears, or any other problem that is not covered in these operating instructions occurs, disconnect the AC mains lead and contact your dealer or an authorized service center. Electric shock or damage to the unit can occur if the unit is repaired, disassembled or reconstructed by unqualified persons.
Extend operating life by disconnecting the unit from the power source if it is not to be used for a long time.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad. Esto
puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente la unidad de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro de la unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada, desarmada o reconstruida por personas no calificadas.
Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente de alimentación si no va a ser usada por largo tiempo.
6
RQT5880
Insertion of connector
Even when the connector is per­fectly inserted, depending on the type of inlet used, the front part of the connector may jut out as shown in the drawing. However there is no problem using the unit.
Connector
Approx. 6 mm Appliance inlet
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Conector
Aprox. 6 mm Toma del aparato
Précautions de sécurité
Säkerhetsåtgärder
Placement
Placer lappareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l’appareil.
Tension
Ne pas utiliser de sources dalimentation à haute tension. Cela peut surcharger lappareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source dalimentation à courant continu. Vérifier soigneusement la source lors de linstallation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
Sassurer que le cordon est correctement branché et quil nest pas endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut provoquer des décharges électriques.
Placering
Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts för direkt solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer. Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och därmed förkorta enhetens livslängd.
Spänning
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta enheten och orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrannt spänningskällan när enheten ska användas på en båt eller annan plats där likspänning används.
Skydd av nätsladd
Se till att nätsladden är ordentligt ansluten och att den inte är skadad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka eldsvåda eller elektriska stötar. Dra eller böj inte i sladden. Ställ inga tunga saker på sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att dra i sladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en elektrisk stöt.
FRANÇAIS
SVENSKA
Corps étranger
Ne pas laisser dobjets métalliques tomber dans lappareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans lappareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement lalimentation et contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser dinsecticides sur ou dans lappareil. Ils contiennent des gaz inflammables qui peuvent senflammer sils sont vaporisés dans lappareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est interrompu, si les témoins ne sallument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui nest pas couvert par ces instructions se produit, débrancher le cordon et contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’endommagement de lappareil peuvent se produire si lappareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant lappareil de sa source dalimentation sil doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
Främmande föremål
Låt inte föremål av metall falla in i enheten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt eller bristande funktion.
Låt inte vätskor hamna inuti enheten. Detta kan orsaka en elektrisk stöt eller bristande funktion. Om detta skulle hända bör enheten omedelbart kopplas loss från strömkällan och återförsäljaren kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i enheten. Dessa innehåller lättantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på enheten.
Service
Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Om ljudet avbryts, om indikatorer inte lyser upp, om rökutveckling sker, eller om något annat problem som inte berörs i denna handledning inträffar, bör du kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenterum. Elektriska stötar eller skada på enheten kan förekomma om enheten repareras, tas isär eller sätts ihop av icke kvalificerade personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss enheten från strömkällan när den inte ska användas under en längre period.
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien inséré à fond, la partie avant de la fiche peut éventuellement dépasser selon le type de prise utilisé, comme montré sur lillustration. Quoi quil en soit, il ny a aucun problème dutilisation.
Connecteur
Environ 6 mm Entrée de câble
Isättning av kontakt
Beroende på typ av uttag i bruk kan det hända att den främre delen av kontakten skjuter ut så som visas i illustrationen, även när kontakten sit­ter helt i. Detta är dock inget hinder för att använda enheten.
Kontakt
Ungefär 6 mm Apparatuttag
7
RQT5880
ENGLISHESPAÑOL
A
Positioning the speaker
The diagram shows the basic positioning of each speaker.
The front, center, and surround speakers should be placed at ap­proximately the same distance from the listening position. The angles in the diagram are approximate.
Place the speaker on a flat, level and secure base.
Use spacers or a similar item to stop the speaker from rocking.
The subwoofer can be placed in any position as long as it is at a
reasonable distance from the TV.
There is a bass reflex on the rear of the speaker, so place the speaker
so that there is a space of approximately 5 cm between it and the wall.
Do not place any object on top of this unit.
Center speaker (not included) Surround speakers (not included) Front speakers (not included)
Active subwoofer system (SB-WA50)
If irregular coloring occurs on your television
This speaker is designed to be used close to a television, but the picture may be affected with some televisions and set-up combina­tions.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
The televisions demagnetizing function should correct the problem. If it persists, move the speaker further away from the television.
Note:
Do not attach this speaker to walls or ceilings.
A
Ubicando el altavoz
El diagrama muestra la ubicación básica de cada altavoz.
Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental deberán colocarse aproximadamente a la misma distancia de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados.
Coloque los altavoces en una base plana, nivelada y segura.
Utilice espaciadores o accesorios similares para impedir que se muevan los altavoces.
El altavoz de subgraves puede ser colocado en cualquier posición
siempre y cuando esté a una distancia razonable del televisor.
En la parte trasera del altavoz existe un altavoz de reflejo de graves,
por lo tanto se debe dejar una separación de 5 cm aproximadamente entre el altavoz y la pared.
No ponga ningún objeto encima de este aparato.
a Altavoz central (opcional) b Altavoces de sonido ambiental (opcionales) c Altavoces delanteros (opcionales) d Sistema de altavoz de subgraves activo (SB-WA50)
Si se producen colores irregulares en su televisor
Este altavoz ha sido diseñado para ser utilizado cerca de un televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema. Si persiste el problema, separe más el altavoz del televisor.
Nota:
No instale este altavoz en paredes o techos.
8
RQT5880
Protection circuitry
This unit incorporates speaker-protection circuits to prevent damage caused by excessive input or abnormal signals. When excess input is detected, the input is automatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume level from the receiver or amplifier.
2. Check whether or not there is anything wrong with the equipment used such as the sound source, or connections. If there is nothing wrong, turn off the power.
3. Turn on the power once again.
After the protection circuitry is reset...
Take care not to increase the receivers or amplifiers volume level too much.
Other notes:
Be sure to reduce the volume on the receiver (or amplifier) when the signal input exceeds the rated allowable input to avoid damage to circuitry or other malfunctions.
Circuitería de protección
Este aparato incorpora circuitos de protección de altavoces para prevenir el daño causado por una entrada excesiva o por señales anormales. Cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es automáticamente interrumpida.
Si el sonido es interrumpido...
1. Reduzca el nivel del volumen desde el receptor o amplificador.
2. Verifique si es que hay o no algún problema con el equipo usado tal como la fuente de sonido o las conexiones. Si no hay ningún problema, apague la alimentación.
3. Encienda la alimentación otra vez.
Después que la circuitería es reajustada...
Tenga cuidado de no incrementar demasiado el nivel de volumen del receptor o del amplificador.
Otras notas:
Asegúrese de reducir el volumen del receptor (o amplificador) cuando la señal de entrada exceda la entrada nominal permitida para evitar dañar la circuitería u otras fallas.
FRANÇAIS
A
Positionnement de lenceinte
Le schéma montre le positionnement de base de chacune des enceintes.
Les enceintes avant, centrale et surround doivent être placées environ à une même distance de la position d’écoute. Les angles indiqués sur
le diagramme sont approximatifs.
Placez l’enceinte sur une base plane, de niveau et stable.
Utilisez des entretoises ou autres objets similaires pour empêcher lenceinte de balancer.
Le caisson de grave pourra être installé nimporte où tant quil est
suffisamment éloigné du téléviseur.
Un haut-parleur bass-reflex se trouve à larrière de lenceinte ; il faut
donc laisser un espace denviron 5 cm entre lenceinte et le mur.
Ne pas poser d’objets sur lappareil.
a Enceinte centrale (non fournie) b Enceintes surround (non fournies) c Enceintes avant (non fournies) d Système de caisson de grave actif (SB-WA50)
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre téléviseur
Cette enceinte est conçue pour être utilisée à proximité d’un téléviseur, mais limage peut être affectée sur certains téléviseurs et avec certaines combinaisons demplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème. Sil persiste, éloignez davantage lenceinte du téléviseur.
Remarque:
Ne pas fixer cette enceinte au mur ni au plafond.
A
Placering av högtalaren
Diagrammet visar varje högtalares grundposition.
De främre högtalarna, mittthögtalaren och surroundhögtalarna bör placeras på ungefär samma avstånd från lyssningspositionen. Vinklarna som anges i figuren är ungefärliga.
Placera högtalaren på en jämn, plan och stadig yta. Använd
mellanlägg eller liknande, för att förhindra att högtalaren skakar.
Subwoofer-elementet (bashögtalaren) kan placeras i valfri position,
så länge som det är på ett rimligt avstånd från TV-apparaten.
Det finns ett basreflexelement på baksidan av högtalaren, så placera
högtalaren minst 5 cm ut från väggen.
Placera inga föremål ovanpå den här enheten.
a Mitthögtalare (extra tillbehör) b Surroundhögtalare (extra tillbehör) c Fronthögtalare (extra tillbehör) d Aktivt subwoofer bashögtalarsystem (SB-WA50)
Om det uppstår färgstörningar på din TV-apparat
Högtalaren är konstruerade för att kunna användas nära en TV-apparat, men bilden kan påverkas med vissa TV-apparater och högtalaruppsättningar.
Stäng av TV-apparaten i ungefär 30 minuter om detta skulle inträffa.
TV-apparatens avmagnetiseringsfunktion bör åtgärda problemet. Flytta högtalaren längre bort från TV-apparaten om störningarna kvarstår.
Observa:
Montera inte denna högtalare på väggar eller i tak.
SVENSKA
Circuits de protection
L’appareil possède des circuits de protection des enceintes qui ont pour but d’éviter tout dommage provoqué par une entrée excessive ou des signaux anormaux. Lorsquil détecte une entrée excessive, lentrée est automatiquement interrompue.
Si le son est interrompu...
1. Baisser le volume du récepteur ou de lamplificateur.
2. Vérifier sil y a une anomalie dans l’équipement utilisé, par exemple source sonore ou raccordement. Sil ny a pas danomalie, mettre hors tension.
3. Remettre sous tension.
Lorsque le circuit de protection sest réinitialisé...
Veiller à ne pas régler le volume du récepteur ou de lamplificateur trop haut.
Autres remarques:
Veiller à réduire le volume sur le récepteur (ou l’amplificateur) lorsque le niveau dentrée des signaux est supérieur à l’entrée nominale autorisée afin d’éviter dendommager les circuits et de provoquer des anomalies de fonctionnement.
Skyddskretsar
Enheten innefattar skyddskretsar för högtalaren, för att förhindra skador som orsakas av alltför kraftiga eller onormala insignaler. Om alltför kraftiga insignaler upptäcks, avbryts insignalen automatiskt.
Om ljudet avbryts ...
1. Minska volymnivån från mottagaren eller förstärkaren.
2. Kontrollera om det kan vara något fel på den utrustning som används, som till exempel ljudkällan, eller på anslutningarna. Stäng av strömmen om inget fel föreligger.
3. Sätt på strömmen igen.
Efter att skyddskretsen återställts ...
Var försiktig så att mottagarens eller förstärkarens volymnivå inte ökas för mycket.
Andra anmärkningar:
Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren) för att undvika skador på kretsarna och andra fel, om signalingången överskrider den angivna tillåtna ineffekten.
9
RQT5880
ENGLISHESPAÑOL
Voltage selector Selector de voltaje Sélecteur de tension Spänningsväljare
A
Connections
Connecting to receiver (or amplifier)
Note:
Can be connected to a receiver (or amplifier) with a pin cord type
subwoofer terminal.
Before making the connections, switch OFF the power to the re-
ceiver (or amplifier).
a Monaural connection cable (included) b Receiver (or amplifier) (not included)
Power connections
For the United Kingdom: BE SURE TO READ THE CAUTION FOR THE AC MAINS LEAD ON PAGE 4 BEFORE CONNECTING.
Connect AC mains lead after all other cables and cords are connected.
c AC mains lead (included) d To household mains socket
Voltage selector
Use a flat-head screwdriver to set the voltage for your area. The United Kingdom, Australia and New Zealand: 240 V Continental Europe: 230 V.
Note
This unit will be seriously damaged if this setting is not made correctly.
A
Conexiones
Conectando al receptor (o amplificador)
Notas:
Puede ser conectado a un receptor (o amplificador) con un terminal
de subgraves del tipo de cable con pines.
Antes de hacer las conexiones, apague la alimentación al receptor
(o amplificador).
a Cable de conexión monoaural (incluido) b Receptor (o amplificador) (opcional)
Conexiones de la alimentación
Conecte el cable de alimentación de CA después que todos los otros cables estén conectados.
c Cable de alimentación de CA (incluido) d A la toma de corriente doméstica
Selector de voltaje
Utilice un destornillador de punta plana para ajustar la tensión para su zona. Reino Unido, Australia y Nueva Zelanda: 240 V Europa continental: 230 V
Nota
Este aparato será seriamente dañado si este ajuste no es hecho correctamente.
10
RQT5880
Excessive input
Do not play distorted sound at high levels for extended periods.
Speakers can be damaged and their useful life reduced if sound is played at high levels over extended periods, even when their protec­tion circuitry is not triggered.
Reduce the volume in the following cases to avoid dam­age
When operating the tone controls or equalizer on the amplifier.
When turning the amplifier on or off.
When playing distorted sound.
When the speakers are receiving the following types of signals:
-Noise from FM broadcasts
-Howling from a microphone or record player
-Fast-forwarding or rewinding noise from a cassette deck
-Continuous signals from an oscillator, electronic instrument, or test disc
Entrada excesiva
No reproduzca sonido distorsionado con niveles altos durante largos periodos de tiempo.
Los altavoces pueden estropearse y su vida útil reducirse si el sonido se reproduce a niveles altos durante mucho tiempo, aunque no se active el circuito de protección.
Reduzca el volumen en los casos siguientes para evitar daños.
Cuando opere los controles de tono o el ecualizador del amplificador.
Cuando encienda o apague el amplificador.
Cuando reproduzca sonido distorsionado.
Cuando los altavoces estén recibiendo los tipos de señales
siguientes:
- Ruido de emisiones de FM
- Aullido de un micrófono o de un giradiscos
- Ruido de avance rápido o rebobinado de una platina de casete
-Señales continuas de un oscilador, instrumento electrónico o disco de prueba.
Loading...
+ 22 hidden pages