Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Model No.
SB-WA50
Note:
The “EB” indication shown on the packing case
indicates United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
DEUTSCHSiehe Seite 2, 5, 14–21 und 31.
ITALIANOVedere alle pagg. 2, 5, 14–21 e
31.
NEDERLANDSZie bladzijden 3, 5, 14–21 en 31.
DANSKSe side 3, 5, 14–21 og 31.
ČESKYViz str. 3, 5, 22–29 a zadní
РУССКИЙ ЯЗЫК Cм. стр. 3, 5, 22–29 и
POLSKIPatrz strony 3, 5, 22–29 i
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím
celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod
k obsluze.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту
инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
strana obalu.
обратную сторону обложки.
okładka tylna.
EB
EG
GN
RQT5880-E
1
RQT5880
Dear customer
Kära kund
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom
ENGLISHESPAÑOL
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
Note
• The included AC mains lead is for use with this unit only.
Do not use it with other equipment.
Contents
Caution for AC mains lead ........................................................... 4
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Bemerkung
• Das mitgelleferte Netzkabel ist ausschlleßlich für den Gebrauch
mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für
andere Geräte verwenden.
Pflege und Instandhaltung ........................................................ 31
2
RQT5880
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans
l’emballage.
Remarque
• Le cordon secteur fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil.
Ne pas l’utiliser avec d’autres appareils.
Table des matières
Précautions de sécurité ............................................................... 7
Positionnement de l’enceinte ...................................................... 9
Circuits de protection ................................................................... 9
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires.
Opmerking
• Het bijgeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik met
dit apparaat. Gebruik het niet voor andere apparatuur.
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør
du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Kontrollér venligst at du har modtaget det viste tilbehør sammen med
apparatet.
Bemærk
• Den medfølgende netledning er udelukkende beregnet til dette
apparat. Den bør ikke benyttes til andet udstyr.
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество работы системы и
обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте
эту инструкцию.
Проверьте и идентифицируйте наличие этих принадлежностей.
Примечание
• Прилагаемый сетевой шнур предназначен только для
использования с данным аппаратом. Не используйте его с
другим оборудованием.
Technické údaje ......................................... Na zadní straně obalu
Údržba přístroje ......................................... Na zadní straně obalu
(RJA0049-2K)
For the United
Kingdom
Para el Reino Unido
Pour le Royaume-Uni
För Storbritannien
Für Großbritannien
Per il Regno Unito
Voor het Verenigd
Koninkrijk
Til Storbritannien
Pro Velkou Británii
Для
Великобритании
Dla Zjednoczonego
Królestwa
For others
Para otros países
Pour les autres pays
För andra områden
Für sonstige Länder
Per gli altri paesi
Voor overige
landen
Til andre lande
Pro ostatní
Для других стран
Dla pozostałych
krajów
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne prezeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Uwaga
•
Przewód sieciowy, będący na wyposażeniu, może być używany tylko
z tym urządzeniem. Nie wykorzystuj go do podłączania innego sprzętu.
For Australia and New Zealand
Para Australia y Nueva Zelanda
Pour l’Australie et la NouvelleZélande
För Australien och Nya Zeeland
Für Australien und Neuseeland
Per l’Australia e la Nuova
Zelanda
Voor Australië en NieuwZeeland
Til Australien og New
Zealand
Pro Austrálii a Nový Zéland
Для Австралии и Новой
Зеландии
Dla Australii i Nowej Zelandii
NEDERLANDS
DANSK
ČESKY
РУССКИЙ
POLSKI
3
RQT5880
ЯЗЫК
Caution for AC mains lead
(For United Kingdom)
(“EB” area code model only)
For your safety, please read the following text carefully.
ENGLISHESPAÑOL
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for
your safety and convenience.
A 5-ampere fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 5-ampere and that it is approved by
ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark m or the BSI mark o on the body of the fuse.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN, SPLASHING, DRIPPING OR MOISTURE.
CAUTION!
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED
SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS
DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION TO PREVENT
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO
OVERHEATING.
If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it
is refitted when the fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replace-
FRANÇAIS
ment cover is obtained.
A replacement fuse cover can be purchased from your local dealer.
CAUTION!
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE
SVENSKA
SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE
SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND
DISPOSED OF SAFELY.
THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF
THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13-AMPERE
SOCKET.
If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as stated below.
If in any doubt please consult a qualified electrician.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue: Neutral, Brown: Live.
As these colours may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Blue must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured Black or Blue.
The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured Brown or Red.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE
EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LETTER E, BY THE EARTH SYMBOL
nn
n OR COLOURED
nn
GREEN OR GREEN/YELLOW.
THIS PLUG IS NOT WATERPROOF—KEEP DRY.
Before use
Remove the connector cover.
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the type of AC mains
plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow
the instructions below.
Illustrations may differ from actual AC mains plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
Figure A
Figure B
Fuse cover
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, SALPICADURAS, GOTEO O HUMEDAD.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y
OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE
SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
AVERTISSEMENT:
POUR REDUIRE TOUT RISQUE DE FEU, DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DOMMAGE DU PRODUIT, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE, AUX ECLABOUSSURES,
A L’EGOUTTEMENT NI A L’HUMIDITE.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE
BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI
AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION
DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISK FÖR BRAND; ELSTÖTAR OCH
PRODUKTSKADA, UTSÄTT INTE DENNA APPARAT FÖR
REGN, VATTENSTÄNK, VATTENDROPPAR ELLER FUKT.
VARNING!
FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,
INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK
FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
NORSK
4
RQT5880
2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover.
Figure A
Fuse
(5 ampere)
Figure B
Fuse
(5 ampere)
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, STRØMSJOKK
ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET IKKE UTSETTES FOR REGN, VANNSPRUT, VANNDRÅPER ELLER FUKTIGHET.
ADVARSEL!
APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT ELLER ET ANNET LUKKET STED
HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE
FORVERRER VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO
FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET AV
OVERHETING UNNGÅS.
SUOMI
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI MUUN VAHINGON
VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, ROISKEELLE, VESIPISAROILLE TAI KOSTEUDELLE.
VAROITUS!
ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA,
ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.
WARNUNG:
ZUR VERHÜTUNG VON BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR UND BESCHÄDIGUNG DIESES GERÄT
VOR REGEN, SPRITZ- UND TROPFWASSER SOWIE NÄSSE
SCHÜTZEN.
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN,
DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN
RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND
NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN
BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE O DANNI AL
PRODOTTO, NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, SPRUZZI,
GOCCIOLAMENTI O UMIDITÀ.
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO
SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE
O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOK OF PRODUKTBESCHADIGING TE REDUCEREN,
MAG DIT APPARAAT NIET AAN REGEN, SPATTEND WATER, DRUIPEND WATER OF VOCHT WORDEN BLOOTGESTELD.
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE
KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN
OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN
WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK
STØD ELLER BESKADIGELSE AF PRODUKTET, MÅ DETTE
APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, VANDSTÆNK,
VANDDRYP ELLER FUGT.
BEMÆRK:
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED.
LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER
LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE.
HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ POßÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ PO£KOZENÍ
TOHOTO VŸROBKU, CHRAÑTE TOTO ZAÂÍZENÍ PÂED
DE£TÊM, POSTÂÍKÁNÍM, KAPAJÍCÍ VODOU ÇI VLHKOSTÍ.
POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU
NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY
NEINSTALUJTE TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ,
VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM UZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE
PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM
NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.
HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN PA„MEQATV LAHHSÆ AGGAPAT B KHN·HOM WKAIY, BCTPOEHHOM
WKAIY NJN LPYFOM OFPAHN¨EHHOM GPOCTPAHCTBE
LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV YCJOBNR XOPOWEÆ
BEHTNJRUNN. YLOCTOBEPVTECV, ¨TO WTOPS N LPYFNE GOLOøHSE GPELMETS HE GPEGRTCTBYDT HOPMAJVHOÆ BEHTNJRUNN LJR GPELOTBPAQEHNR PNCKA GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN
BO„HNKHOBEHNR GO·APA N„-„A GEPEFPEBA.
OSTRZEËENIE:
ABY ZREDUKOWAÃ RYZYKO POËARU, PORAËENIA PRÀDEM LUB USZKODZENIA PRODUKTU, NIE NALEËY TEGO
URZÀDZENIA NARAËAÃ NA DESZCZ, CHLAPANIE, KAPANIE LUB WILGOÃ.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB
UMIESZCZAÃ W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ
SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU
ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ,
ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIE ZASÌANIAJÀ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
DEUTSCHITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
ČESKY
РУССКИЙ
POLSKI
5
RQT5880
ЯЗЫК
Safety precautions
Precauciones de seguridad
Placement
Set the unit up on an even surface away from direct sunlight, high
temperatures, high humidity, and excessive vibration. These conditions
ENGLISHESPAÑOL
can damage the cabinet and other components, thereby shortening
the unit’s service life.
Voltage
Do not use high voltage power sources. This can overload the unit
and cause a fire.
Do not use a DC power source. Check the source carefully when
setting the unit up on a ship or other place where DC is used.
AC mains lead protection
Ensure the AC mains lead is connected correctly and not damaged.
Poor connection and lead damage can cause fire or electric shock. Do
not pull, bend, or place heavy items on the lead.
Grasp the plug firmly when unplugging the lead. Pulling the AC
mains lead can cause electric shock.
Do not handle the plug with wet hands. This can cause electric
shock.
Foreign matter
Ubicación
Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil de la unidad.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una
embarcación u otro lugar donde CC sea usada.
Protección del cordón de
alimentación
Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el
cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar
el cordón puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
Do not let metal objects fall inside the unit. This can cause electric
shock or malfunction.
Do not let liquids get into the unit. This can cause electric shock or
malfunction. If this occurs, immediately disconnect the unit from the
power supply and contact your dealer.
Do not spray insecticides onto or into the unit. They contain
flammable gases which can ignite if sprayed into the unit.
Service
Do not attempt to repair this unit by yourself. If sound is interrupted,
indicators fail to light, smoke appears, or any other problem that is not
covered in these operating instructions occurs, disconnect the AC mains
lead and contact your dealer or an authorized service center. Electric
shock or damage to the unit can occur if the unit is repaired,
disassembled or reconstructed by unqualified persons.
Extend operating life by disconnecting the unit from the power source
if it is not to be used for a long time.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad. Esto
puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar
choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente
la unidad de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro de la
unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un
choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada,
desarmada o reconstruida por personas no calificadas.
Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente de
alimentación si no va a ser usada por largo tiempo.
6
RQT5880
Insertion of connector
Even when the connector is perfectly inserted, depending on the
type of inlet used, the front part of
the connector may jut out as shown
in the drawing.
However there is no problem using
the unit.
Connector
Approx. 6 mm
Appliance inlet
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está
bien insertado, dependiendo del
tipo de toma usada, la parte
delantera del conector puede
sobresalir como se muestra en la
figura.
Sin embargo, no habrá problemas
para usar el aparato.
Conector
Aprox. 6 mm
Toma del aparato
Précautions de sécurité
Säkerhetsåtgärder
Placement
Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe
du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations
excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les autres
composants, raccourcissant la durée de vie de l’appareil.
Tension
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension. Cela
peut surcharger l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation à courant continu. Vérifier
soigneusement la source lors de l’installation de cet appareil sur un
navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est
pas endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon endommagé
peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas
tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon
peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut
provoquer des décharges électriques.
Placering
Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts för direkt
solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer.
Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och
därmed förkorta enhetens livslängd.
Spänning
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta enheten
och orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrannt
spänningskällan när enheten ska användas på en båt eller annan
plats där likspänning används.
Skydd av nätsladd
Se till att nätsladden är ordentligt ansluten och att den inte är
skadad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka
eldsvåda eller elektriska stötar. Dra eller böj inte i sladden. Ställ inga
tunga saker på sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att dra
i sladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt.
FRANÇAIS
SVENSKA
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela
peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais
fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut
provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Si cela se produit, débrancher immédiatement l’alimentation et
contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil. Ils
contiennent des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer s’ils sont
vaporisés dans l’appareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est
interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît
ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se
produit, débrancher le cordon et contacter le revendeur ou un centre
de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’endommagement
de l’appareil peuvent se produire si l’appareil est réparé, démonté ou
remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source
d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
Främmande föremål
Låt inte föremål av metall falla in i enheten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt eller bristande funktion.
Låt inte vätskor hamna inuti enheten. Detta kan orsaka en elektrisk
stöt eller bristande funktion. Om detta skulle hända bör enheten
omedelbart kopplas loss från strömkällan och återförsäljaren kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i enheten. Dessa innehåller
lättantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på enheten.
Service
Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Om ljudet avbryts,
om indikatorer inte lyser upp, om rökutveckling sker, eller om något
annat problem som inte berörs i denna handledning inträffar, bör du
kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenterum.
Elektriska stötar eller skada på enheten kan förekomma om enheten
repareras, tas isär eller sätts ihop av icke kvalificerade personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss enheten från strömkällan
när den inte ska användas under en längre period.
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien
inséré à fond, la partie avant de la
fiche peut éventuellement dépasser
selon le type de prise utilisé, comme
montré sur l’illustration.
Quoi qu’il en soit, il n’y a aucun
problème d’utilisation.
Connecteur
Environ 6 mm
Entrée de câble
Isättning av kontakt
Beroende på typ av uttag i bruk kan
det hända att den främre delen av
kontakten skjuter ut så som visas i
illustrationen, även när kontakten sitter helt i.
Detta är dock inget hinder för att
använda enheten.
Kontakt
Ungefär 6 mm
Apparatuttag
7
RQT5880
ENGLISHESPAÑOL
A
Positioning the speaker
The diagram shows the basic positioning of each speaker.
The front, center, and surround speakers should be placed at approximately the same distance from the listening position.
The angles in the diagram are approximate.
•Place the speaker on a flat, level and secure base.
Use spacers or a similar item to stop the speaker from rocking.
•The subwoofer can be placed in any position as long as it is at a
reasonable distance from the TV.
•There is a bass reflex on the rear of the speaker, so place the speaker
so that there is a space of approximately 5 cm between it and the
wall.
•Do not place any object on top of this unit.
Center speaker (not included)
Surround speakers (not included)
Front speakers (not included)
Active subwoofer system (SB-WA50)
If irregular coloring occurs on your television
This speaker is designed to be used close to a television, but the
picture may be affected with some televisions and set-up combinations.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
The television’s demagnetizing function should correct the problem.
If it persists, move the speaker further away from the television.
Note:
Do not attach this speaker to walls or ceilings.
A
Ubicando el altavoz
El diagrama muestra la ubicación básica de cada altavoz.
Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental deberán
colocarse aproximadamente a la misma distancia de la posición de
escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados.
•Coloque los altavoces en una base plana, nivelada y segura.
Utilice espaciadores o accesorios similares para impedir que se
muevan los altavoces.
•El altavoz de subgraves puede ser colocado en cualquier posición
siempre y cuando esté a una distancia razonable del televisor.
•En la parte trasera del altavoz existe un altavoz de reflejo de graves,
por lo tanto se debe dejar una separación de 5 cm aproximadamente
entre el altavoz y la pared.
•No ponga ningún objeto encima de este aparato.
a Altavoz central (opcional)
b Altavoces de sonido ambiental (opcionales)
c Altavoces delanteros (opcionales)
d Sistema de altavoz de subgraves activo (SB-WA50)
Si se producen colores irregulares en su televisor
Este altavoz ha sido diseñado para ser utilizado cerca de un televisor,
sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación
es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si persiste el problema, separe más el altavoz del televisor.
Nota:
No instale este altavoz en paredes o techos.
8
RQT5880
Protection circuitry
This unit incorporates speaker-protection circuits to prevent damage
caused by excessive input or abnormal signals. When excess input
is detected, the input is automatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume level from the receiver or amplifier.
2. Check whether or not there is anything wrong with the equipment
used such as the sound source, or connections. If there is nothing
wrong, turn off the power.
3. Turn on the power once again.
After the protection circuitry is reset...
Take care not to increase the receiver’s or amplifier’s volume level
too much.
Other notes:
Be sure to reduce the volume on the receiver (or amplifier) when the
signal input exceeds the rated allowable input to avoid damage to
circuitry or other malfunctions.
Circuitería de protección
Este aparato incorpora circuitos de protección de altavoces para
prevenir el daño causado por una entrada excesiva o por señales
anormales. Cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada
es automáticamente interrumpida.
■ Si el sonido es interrumpido...
1. Reduzca el nivel del volumen desde el receptor o amplificador.
2. Verifique si es que hay o no algún problema con el equipo usado
tal como la fuente de sonido o las conexiones. Si no hay ningún
problema, apague la alimentación.
3. Encienda la alimentación otra vez.
■ Después que la circuitería es reajustada...
Tenga cuidado de no incrementar demasiado el nivel de volumen del
receptor o del amplificador.
Otras notas:
Asegúrese de reducir el volumen del receptor (o amplificador) cuando
la señal de entrada exceda la entrada nominal permitida para evitar
dañar la circuitería u otras fallas.
FRANÇAIS
A
Positionnement de l’enceinte
Le schéma montre le positionnement de base de chacune
des enceintes.
Les enceintes avant, centrale et surround doivent être placées environ
à une même distance de la position d’écoute. Les angles indiqués sur
le diagramme sont approximatifs.
•Placez l’enceinte sur une base plane, de niveau et stable.
Utilisez des entretoises ou autres objets similaires pour empêcher
l’enceinte de balancer.
•Le caisson de grave pourra être installé n’importe où tant qu’il est
suffisamment éloigné du téléviseur.
•Un haut-parleur bass-reflex se trouve à l’arrière de l’enceinte ; il faut
donc laisser un espace d’environ 5 cm entre l’enceinte et le mur.
•Ne pas poser d’objets sur l’appareil.
a Enceinte centrale (non fournie)
b Enceintes surround (non fournies)
c Enceintes avant (non fournies)
d Système de caisson de grave actif (SB-WA50)
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre
téléviseur
Cette enceinte est conçue pour être utilisée à proximité d’un téléviseur,
mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et avec
certaines combinaisons d’emplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le
problème. S’il persiste, éloignez davantage l’enceinte du téléviseur.
Remarque:
Ne pas fixer cette enceinte au mur ni au plafond.
A
Placering av högtalaren
Diagrammet visar varje högtalares grundposition.
De främre högtalarna, mittthögtalaren och surroundhögtalarna bör
placeras på ungefär samma avstånd från lyssningspositionen.
Vinklarna som anges i figuren är ungefärliga.
•Placera högtalaren på en jämn, plan och stadig yta. Använd
mellanlägg eller liknande, för att förhindra att högtalaren skakar.
•Subwoofer-elementet (bashögtalaren) kan placeras i valfri position,
så länge som det är på ett rimligt avstånd från TV-apparaten.
•Det finns ett basreflexelement på baksidan av högtalaren, så placera
högtalaren minst 5 cm ut från väggen.
•Placera inga föremål ovanpå den här enheten.
a Mitthögtalare (extra tillbehör)
b Surroundhögtalare (extra tillbehör)
c Fronthögtalare (extra tillbehör)
d Aktivt subwoofer bashögtalarsystem (SB-WA50)
Om det uppstår färgstörningar på din TV-apparat
Högtalaren är konstruerade för att kunna användas nära en TV-apparat,
men bilden kan påverkas med vissa TV-apparater och
högtalaruppsättningar.
Stäng av TV-apparaten i ungefär 30 minuter om detta skulle
inträffa.
TV-apparatens avmagnetiseringsfunktion bör åtgärda problemet.
Flytta högtalaren längre bort från TV-apparaten om störningarna
kvarstår.
Observa:
Montera inte denna högtalare på väggar eller i tak.
SVENSKA
Circuits de protection
L’appareil possède des circuits de protection des enceintes qui ont
pour but d’éviter tout dommage provoqué par une entrée excessive
ou des signaux anormaux. Lorsqu’il détecte une entrée excessive,
l’entrée est automatiquement interrompue.
■ Si le son est interrompu...
1. Baisser le volume du récepteur ou de l’amplificateur.
2. Vérifier s’il y a une anomalie dans l’équipement utilisé, par exemple
source sonore ou raccordement. S’il n’y a pas d’anomalie, mettre
hors tension.
3. Remettre sous tension.
■ Lorsque le circuit de protection s’est réinitialisé...
Veiller à ne pas régler le volume du récepteur ou de l’amplificateur
trop haut.
Autres remarques:
Veiller à réduire le volume sur le récepteur (ou l’amplificateur) lorsque
le niveau d’entrée des signaux est supérieur à l’entrée nominale
autorisée afin d’éviter d’endommager les circuits et de provoquer des
anomalies de fonctionnement.
Skyddskretsar
Enheten innefattar skyddskretsar för högtalaren, för att förhindra skador
som orsakas av alltför kraftiga eller onormala insignaler. Om alltför
kraftiga insignaler upptäcks, avbryts insignalen automatiskt.
■ Om ljudet avbryts ...
1. Minska volymnivån från mottagaren eller förstärkaren.
2. Kontrollera om det kan vara något fel på den utrustning som
används, som till exempel ljudkällan, eller på anslutningarna. Stäng
av strömmen om inget fel föreligger.
3. Sätt på strömmen igen.
■ Efter att skyddskretsen återställts ...
Var försiktig så att mottagarens eller förstärkarens volymnivå inte ökas
för mycket.
Andra anmärkningar:
Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren) för att undvika skador
på kretsarna och andra fel, om signalingången överskrider den angivna
tillåtna ineffekten.
9
RQT5880
ENGLISHESPAÑOL
Voltage selector
Selector de voltaje
Sélecteur de tension
Spänningsväljare
A
Connections
Connecting to receiver (or amplifier)
Note:
•Can be connected to a receiver (or amplifier) with a pin cord type
subwoofer terminal.
•Before making the connections, switch OFF the power to the re-
ceiver (or amplifier).
a Monaural connection cable (included)
b Receiver (or amplifier) (not included)
Power connections
For the United Kingdom:
BE SURE TO READ THE CAUTION FOR THE AC MAINS LEAD
ON PAGE 4 BEFORE CONNECTING.
Connect AC mains lead after all other cables and cords are connected.
c AC mains lead (included)
d To household mains socket
Voltage selector
Use a flat-head screwdriver to set the voltage for your area.
The United Kingdom, Australia and New Zealand: 240 V
Continental Europe: 230 V.
Note
This unit will be seriously damaged if this setting is not made correctly.
A
Conexiones
Conectando al receptor
(o amplificador)
Notas:
•Puede ser conectado a un receptor (o amplificador) con un terminal
de subgraves del tipo de cable con pines.
•Antes de hacer las conexiones, apague la alimentación al receptor
(o amplificador).
a Cable de conexión monoaural (incluido)
b Receptor (o amplificador) (opcional)
Conexiones de la alimentación
Conecte el cable de alimentación de CA después que todos los otros
cables estén conectados.
c Cable de alimentación de CA (incluido)
d A la toma de corriente doméstica
Selector de voltaje
Utilice un destornillador de punta plana para ajustar la tensión para
su zona.
Reino Unido, Australia y Nueva Zelanda: 240 V
Europa continental: 230 V
Nota
Este aparato será seriamente dañado si este ajuste no es hecho
correctamente.
10
RQT5880
Excessive input
Do not play distorted sound at high levels for extended
periods.
Speakers can be damaged and their useful life reduced if sound is
played at high levels over extended periods, even when their protection circuitry is not triggered.
Reduce the volume in the following cases to avoid damage
•When operating the tone controls or equalizer on the amplifier.
•When turning the amplifier on or off.
•When playing distorted sound.
•When the speakers are receiving the following types of signals:
-Noise from FM broadcasts
-Howling from a microphone or record player
-Fast-forwarding or rewinding noise from a cassette deck
-Continuous signals from an oscillator, electronic instrument, or test
disc
Entrada excesiva
No reproduzca sonido distorsionado con niveles altos
durante largos periodos de tiempo.
Los altavoces pueden estropearse y su vida útil reducirse si el sonido
se reproduce a niveles altos durante mucho tiempo, aunque no se
active el circuito de protección.
Reduzca el volumen en los casos siguientes para evitar
daños.
•Cuando opere los controles de tono o el ecualizador del amplificador.
•Cuando encienda o apague el amplificador.
•Cuando reproduzca sonido distorsionado.
•Cuando los altavoces estén recibiendo los tipos de señales
siguientes:
- Ruido de emisiones de FM
- Aullido de un micrófono o de un giradiscos
- Ruido de avance rápido o rebobinado de una platina de casete
-Señales continuas de un oscilador, instrumento electrónico o disco
de prueba.
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.