Panasonic SB-W500 User Manual

RQT4521-2E
E GC
Passive Subwoofer System
SB-W500
Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Bruksanvisning Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing Brugsvejledning Instrukcja dla uz˙ytkownika Návod k obsluze
Dear Customer
Thank you for purchasing the passive subwoofer system. Before operating this unit, please read these instructions completely. Please save this manual.
Accessories
Speaker feet (4 pcs.)
A
Estimado Cliente
Gracias por adquirir el sistema de subaltavoces de bajos pasivo. Antes de operar este aparato, por favor lea estas instrucciones completamente. Por favor guarde este manual.
Accesorios
Patas de altavoces (4 piezas.)
A
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté ce subwoofer passif. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les présentes instructions. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr.
Accessoires
Pieds denceinte (4)
A
Ärade kund
Vi tackar för inköpet av detta passiva bashögtalarsystem. Läs noga denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Tillbehör
Högtalarfötter (4 st.)
A
Lieber Kunde
Vielen Dank, daß Sie sich für diesen passiven Nebentieftöner entschieden haben. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.
Zubehörteile
Lautsprecher-Gummifüße (4 Stück)
A
Caro cliente
Grazie per lacquisto del sistema di subwoofer ad alimentazione passiva. Prima delluso la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni. E conservare questo manuale.
Accessori
Piedini daltoparlante (4 p.zi)
A
Geachte Klant
Hartelijk dank voor de aankoop van de Technics Passieve Subwoofer.Wilt u alvorens dit apparaat te gebruiken deze gebruiksaanwijzing volledig doorlezen a.u.b. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
Accessoires
Luidsprekervoeten (4 stuks)
A
Kære kunde
Tak fordi du valgte at købe denne passive subwoofer. Før du tager systemet i brug, læs venligst denne brugervejledningen grundigt. Gem denne brugervejledning.
Tilbehør
Højttalerfødder (4. stk.)
A
Drogi Kliencie
Dzie˛kujemy Ci za zakup tego zestawu gl⁄os´nika superniskotonowego. Przed podl⁄a˛czaniem, uz˙ywaniem lub jaka˛kolwiek regulacja˛ tego urza˛dzenia prosimy przeczytac´ dokl⁄adnie jego instrukcje˛ obsl⁄ugi. Prosimy, abys´ zachowal⁄ te˛ instrukcje˛.
Wyposaz˙enie
Nóz˙ki pod gl⁄os´nik (4 szt.)
Niniejsza instrukcja zostal⁄ a opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
A
Vázˇení zákazníci
Deˇkujeme vám, zˇe jste si zakoupili tento pasivní subwoofer. Prˇed obsluhou tohoto prˇístroje si prosím prˇecˇteˇte cely´ tento návod k obsluze. Návod si prosím uschovejte.
Prˇíslusˇenství
Nozˇicˇky (4 ks)
A
A
2
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Positioning the speaker Colocando el altavoz
Do not place any object on top of this unit.
Be sure to lay the subwoofer on its longer side as shown in the picture.
The diagram above shows the basic positioning of each speaker.
a Center speaker (not included) b TV (not included) c Front speakers (not included) d Surround speakers (not included)
Note:
This speaker system is designed so as to be able to be used in close proximity to the TV, but irregular coloring may result due to how the system is placed. If such distortion occurs, turn off the TV for between 15 and 30 minutes. The demagnetizing function of the TV will eliminate the distortion. If the irregular coloring is still visible, move the speaker further away from the TV.
Attaching speaker feet
High volume from the speaker may cause them move on some floors. In such cases, attach the accessory speaker feet as shown in the illustration. (To prevent damage to the speakers, lay them on top of a soft cloth before attaching the speaker feet.)
A
a
b
c
d
SB-W500
No coloque ningún objeto encima de este aparato.
Asegúrese de poner el subaltavoz de bajos sobre su lado largo como se muestra en la imagen.
El diagrama de arriba muestra la colocación básica de cada altavoz.
a Altavoz central (no incluido) b Televisor (no incluido) c Altavoces delanteros (no incluidos) d Altavoces surround (no incluidos)
Nota:
Este sistema de altavoces está diseñado de modo que pueda ser usado a corta distancia del televisor, pero una coloración irregular puede resultar segun cómo es situado el sistema. Si tal distorsión ocurre, apague el televisor durante entre unos 15 y 30 minutos. La función de desmagnetización del televisor eliminará la distorsión. Si la coloración irregular estuviera todavía visible, mueva el altavoz más lejos del televisor.
Adosando las patas de altavoz
El volumen alto de los altavoces puede hacer que se muevan en algunos pisos. En tales casos, adose las patas de altavoz como se muestra en la ilustración. (Para prevenir daño a los altavoces, póngalos encima de un paño suave antes de adosar las patas de altavoz.)
A
3
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Positionnement de l’enceinte Högtalarens placering
A
Speaker feet (included) Patas de altavoz (incluidas) Pieds denceinte (fournis) Högtalarfötter (medföljer)
Remove the backing paper. Retire el papel de respaldo. Enlever le papier demballage. Avlägsna skyddspapperet
Ne placer aucun objet sur cet appareil.
Veiller à poser le subwoofer sur son côté le plus long, comme indiqué sur lillustration.
Le schéma ci-dessus représente le positionnement de base des enceintes.
a Enceinte centrale (vendue séparément) b Téléviseur (vendu séparément) c Enceintes avant (vendues séparément) d Enceintes ambiophoniques (vendues séparément)
Remarque:
Cette enceinte est conçue pour pouvoir être utilisée à proximité immédiate dun téléviseur; toutefois, il est possible que des irrégularités de couleurs se produisent selon lendroit auquel on place lenceinte. Si de telles distorsions se produisent, mettre le téléviseur hors tension pendant quinze à trente minutes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait pouvoir ainsi éliminer les distorsions. Au cas où les irrégularités de couleurs persistent, éloigner davantage lenceinte du téléviseur.
Fixation des pieds denceinte
Lorsque le volume des enceintes est très élevé, elles risquent de se déplacer sur le sol.Dans ce cas, fixer les pieds denceinte fournis comme indiqué sur lillustration. (Pour éviter dendommager les enceintes, les placer sur un chiffon doux avant de fixer les pieds denceinte.)
A
Placera inga föremål ovanpå enheten.
Var noga med att ställa bashögtalaren på den långa sidan såsom visas på bilden.
Bilden ovan visar grundläggande position för varje högtalare.
a Mitthögtalare (medföljer ej) b TV (medföljer ej) c Framhögtalare (medföljer ej) d Surroundhögtalare (medföljer ej)
Anm.
Högtalarsystemet är utformat för att kunna användas nära en TV, men det kan uppstå färgskiftningar på skärmen beroende på placeringen. Om dessa slags störningar uppstår ska du slå av TV:n i 15 till 30 minuter. Avmagnetiseringsfunktionen hos TV:n bör då eliminera störningarna. Om störningarna uppträder på nytt ska högtalaren flyttas längre bort från TV:n.
Fastsättning av högtalarfötter
På vissa slags golv kan det hända att högtalaren flyttas ur position av en kraftig volymnivå. Fäst i så fall de medföljande högtalarfötterna såsom visas på bilden. (Skydda högtalaren mot skador genom att placera den på en mjuk filt innan högtalarfötterna fästs.)
A
4
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Connections Conexiones
+
RL
(+)
(+)
(+)
(–)
(–)
(–)
+
+
OUT PUT
RL
IN
PUT
SUBWOOFER
+
SB-W500
15mm
Speaker cables (not included) Cables de altavoz (no incluidos) Câbles denceinte (vendus séparément) Högtalarkablar (medföljer ej)
Receiver (not included) Receptor (no incluido) Récepteur (vendu séparément) Mottagare (medföljer ej)
Twist. Retuerza Torsader Tvinna
NO! ¡NO! NON! NEJ!
Insert. Inserte Insérer För in
Note:
Before making the connections, switch OFF the power to the receiver (or amplifier).
Check the input impedance and output power of the receiver before making any connections. (See Speaker impedance and allowed input below.)
Be sure to connect only positive (+) wires to positive (+) terminals, and negative (–) wires to negative (–) terminals.
If your receiver does not have a SUBWOOFER terminals
First connect the front speakers to the out terminals on this unit. Then connect this unit to the FRONT terminals on your receiver.
Speaker impedance and allowed input
A
Impedance Allowed input
When connected to the receivers SUBWOOFER terminals
16 160 W (DIN)
When connected to the receivers FRONT terminals
8 80 W (DIN)
Caution:
The subwoofer should only be connected to receivers that have output ratings equal to, or less than, the above. You risk blowing either the receiver or your speaker if you use a stronger receiver. This may result in fire. If equipment is damaged in any way, or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system from its outlet and call a serviceman for help.
SB-W500
Nota:
Antes de hacer las conexiones, apague la alimentación (OFF) al receptor (o amplificador).
Verifique la impedancia de entrada y la potencia de salida del receptor antes de hacer cualesquiera conexiones. (Vea Impedancia de altavoces y entrada permitida más abajo.)
Asegúrese de conectar sólo alambres positivos (+) a terminales positivos (+) y alambres negativos (–) a terminales negativos (–).
Si su receptor no tiene terminales de subaltavoz de bajos SUBWOOFER
Primero conecte los altavoces delanteros a los terminales de salida de este aparato. Luego conecte este aparato a los terminales frontales FRONT de su receptor.
Impedancia de altavoces y entrada permitida
A
Impedancia Entrada permitida
Cuando se conectan a los terminales de subaltavoz de bajos SUBWOOFER del receptor
16 160 W (DIN)
Cuando se conectan a los terminales frontales FRONT del receptor
8 80 W (DIN)
Advertencia:
El subaltavoz de bajos deberá ser conectado solamente a receptores que tengan rangos de salida iguales o menores que los de arriba. Ud. se arriesga a hacer volar ya sea el receptor o su altavoz si usa un receptor más potente. Esto puede terminar en incendio. Si el equipo es dañado de algun modo, o un problema inesperado ocurre durante la reproducción, desconecte el sistema de su enchufe y llame a un técnico de servicio para que le brinde ayuda.
5
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Raccordements Anslutningar
A
L
+
RL
(+)(–)
+
(+)(–)
(+)(–)
+
OUT PUT
R
IN
PUT
(+)(–)
(+) (–)
SB-W500
(+)(–)
(+)(–)
(+)(–)
FRONT RL
+
(+)(–)
Front speaker (right) (not included) Altavoz delantero (derecho) (no incluido) Enceinte avant (droite) (vendue séparément) Framhögtalare (höger) (medföljer ej)
Front speaker (left) (not included) Altavoz delantero (izquierdo) (no incluido) Enceinte avant (gauche) (vendue séparément) Framhögtalare (vänster) (medföljer ej)
Speaker cables (not included) Cables de altavoz (no incluidos) Câbles denceinte (vendus séparément) Högtalarkablar (medföljer ej)
Speaker cables (not included) Cables de altavoz (no incluidos) Câbles denceinte (vendus séparément) Högtalarkablar (medföljer ej)
Receiver (not included) Receptor (no incluido) Récepteur (vendu séparément) Mottagare (medföljer ej)
SB-W500
Remarques:
Avant dentreprendre les raccordements, mettre le récepteur (ou lamplificateur) hors tension.
Vérifier limpédance dentrée et la puissance de sortie du récepteur avant dentreprendre les raccordements. (Se reporter à la section Impédance et puissance dentrée autorisée des enceintes ci-dessous.)
Veiller à raccorder seulement les fils positifs (+) aux bornes positives (+), et les fils négatifs (–) aux bornes négatives (–).
Si le récepteur nest pas équipé de bornes SUBWOOFER
Raccorder dabord les enceintes avant aux bornes de sortie de cet appareil. Raccorder ensuite cet appareil aux bornes FRONT du récepteur.
Impédance et puissance dentrée autorisée des enceintes
A
Impédance
Puissance dentrée autorisée
Quand lappareil est raccordé aux bornes SUBWOOFER du récepteur
16 160 W (DIN)
Quand lappareil est raccordé aux bornes FRONT du récepteur
8 80 W (DIN)
Attention:
Le subwoofer doit être raccordé seulement à des récepteurs dont les sorties nominales ont des valeurs égales ou inférieures aux valeurs mentionnées ci-dessus. Si vous utilisez un récepteur plus puissant, vous risquerez de griller le récepteur ou lenceinte. Ceci risquerait aussi de provoquer un incendie. Si l’équipement est endommagé de quelque manière que ce soit ou si des anomalies se produisent pendant la lecture, débrancher le système de la prise secteur et demander de laide à un technicien.
Anm:
Slå av strömmen till mottagaren (eller förstärkaren) innan anslutningarna utförs.
Kontrollera mottagarens inimpedans och uteffekt före anslutningen. (Se “Högtalarimpedans och tillåten ineffekt nedan.)
Var noga med att ansluta positiva (+) ledningar till positiva (+) uttag och negativa (–) ledningar till negativa (–) uttag.
Om mottagaren inte är försedd med uttagen SUBWOOFER
Anslut först framhögtalarna till utgångarna på denna enhet. Anslut sedan enheten till uttagen FRONT på mottagaren.
Högtalarimpedans och tillåten ineffekt
A
Impedans Tillåten ineffekt
Vid anslutning till uttagen SUBWOOFER på mottagaren
16 160 W (DIN)
Vid anslutning till uttagen FRONT på mottagaren
8 80 W (DIN)
Observera:
Bashögtalaren bör enbart anslutas till en mottagare med samma, eller lägre, märkuteffekt som siffrorna ovan. Det föreligger risk för att spränga antingen mottagaren eller högtalaren vid användning av en kraftigare mottagare. Detta kan orsaka brand. Koppla bort systemet från vägguttaget och kalla på en servicetekniker om utrustningen skadas eller om det uppstår oväntade fel under avspelning.
6
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Note Nota
1. Be sure to reduce the volume on the receiver (or amplifier) when the signal input exceeds the rated allowable input to avoid damage to circuitry or other malfunctions.
2. Avoid placing in areas as follows:
In direct sunlight
Near heating appliances or other sources of heat
Where there is high humidity
3. Never use alcohol, paint thinner, benzine or similar chemicals to clean the unit, as they may damage the finish.
Protection circuitry
This unit incorporates speaker protection circuitry to protect the speaker from damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess input is detected, input is automatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier).
2. Check the sound source and connections for any problems. If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few minutes.
After the protection circuit is reset...
Take care not to increase the receivers volume too high.
Technical specifications
Type 1 way, 2 speaker system
Bass-reflex
Speaker
Woofer 14 cm cone type×2 Impedance 8 /stereo, 16 /mono Input power 160 W/stereo, 320 W/mono (Music)
80 W/stereo, 160 W/mono (DIN)
Output sound pressure 83 dB/W (1.0 m) Frequency range 40 Hz–550 Hz (at –16 dB)
37 Hz–530 Hz (at –10 dB)
Dimensions (W×H×D) 318.6×370×412.3 mm Weight 9.0 kg
Note:
Specifications are subject to change without notice. Weight and dimensions are approximate.
1. Asegúrese de reducir el volumen del receptor (o amplificador) cuando la señal de entrada exceda la entrada nominal permitida para evitar dañar la circuitería u otras fallas.
2. Evite colocarlo en las areas siguientes:
A la luz directa del sol
Cerca de aparatos de calefacción u otras fuentes de calor
Donde haya alta humedad
3. Nunca use alcohol, diluyente de pintura, benzina o productos químicos similares para limpiar el aparato, ya que pueden dañar su acabado.
Circuitería de protección
Este aparato incorpora una circuitería de protección de altavoces para proteger el altavoz de daños causados por una entrada excesiva o señales anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es automáticamente interrumpida.
Si el sonido se interrumpe...
1. Reduzca el volumen del receptor (o amplificador).
2. Verifique si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones. Si no hay problema, la circuitería de protección se reajustará en unos pocos minutos.
Despues que el circuito de protección es reajustado...
Cúidese de no incrementar demasiado el volumen del receptor.
Especificaciones técnicas
Tipo 1 vía, sistema de dos altavoces
Bass-reflex
Altavoz
Woofer (bajos) 14 cm, tipo de cono×2 Impedancia 8 /estéreo, 16 /mono Potencia de entrada 160 W/estéreo, 320 W/mono (Musicales)
80 W/estéreo, 160 W/mono (DIN)
Presión de sonido de salida 83 dB/W (1,0 m) Rango de frecuencia 40 Hz–550 Hz (a –16 dB)
37Hz–530 Hz (a –10 dB)
Dimensiones (An.×Al.×Prof.) 318,6×370×412,3 mm Peso 9,0 kg
Nota:
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. El peso y las dimensiones son aproximadas.
Loading...
+ 14 hidden pages