Panasonic SBTP70 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Speaker System
Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning
Návod k obsluze Instrukcja obsługi
ENGLISH See the pages 2–4, 6–16, 46 and 48.
ESPAÑOL Véase las páginas 2–4, 6–16 y 46.
FRANÇAIS Voir les pages 2–3, 5–15,17 et 46.
NEDERLANDS
DEUTSCH Siehe Seite 18–20, 22–32 und 47.
ITALIANO Vedere alle pagg. 18–20, 22–32 e 47.
SVENSKA Se sidan 18–19, 21–31, 33 och 47.
DANSK Se side 18–19, 21–31,33 og 47.
ČESKY Viz str. 3445 a zadní strana obalu.
Zie bladzijden 2–3, 5–15, 17 en 46.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
Инструкция по эксплуатации
Model No.
SB-TP70
POLSKI Patrz strony 34–45 i okładka tylna.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa­recchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na pod­stawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Cм. стр. 34, 36–45 и обратную сторону обложки.
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
ČESKY
POLSKI
ЯЗЫК
РУССКИЙ
GN E EE
EB
RQT7693-E
Dear customer
Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.
Speaker system Speaker SB-FS70 Front, Surround SB-FS70 X 4
SB-CW70
Center SB-PC70 X 1 Active subwoofer SB-WA70 X 1
Contents
Caution for AC mains lead .............................................................. 3
Safety precautions .......................................................................... 4
ENGLISH
Speaker setup ................................................................................. 6
Location ........................................................................................ 10
Connections .................................................................................. 12
Subwoofer operation (SB-WA70) .................................................. 14
Notes ............................................................................................. 16
Maintenance ................................................................................. 16
Specifications ................................................................................ 46
ESPAÑOLFRANÇAIS
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Sistema de altavoces SB-FS70
SB-CW70
NEDERLANDS
Índice
Precauciones de seguridad ............................................................ 4
Instalación de los altavoces ............................................................ 6
Ubicación ...................................................................................... 10
Conexiones ................................................................................... 12
Operación del altavoz de subgraves (SB-WA70).......................... 14
Notas ............................................................................................. 16
Mantenimiento .............................................................................. 16
Especificaciones técnicas ............................................................. 46
Delanteros, sonido ambiental Central SB-PC70 X 1 Subgraves activos SB-WA70 X 1
Altavoces
SB-FS70 X 4
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
Pack d’enceintes Enceintes SB-FS70 Avant, Surround SB-FS70 X 4
SB-CW70
Centrale SB-PC70 X 1 Caisson de graves actif SB-WA70 X 1
Tables des matières
Précautions de sécurité .................................................................. 5
Installation des enceintes ................................................................ 7
Positionnement ............................................................................. 11
Raccordements ............................................................................. 13
Utilisation du caisson de graves (SB-WA70) ................................ 15
Remarques ................................................................................... 17
Entretien ........................................................................................ 17
Données techniques ..................................................................... 46
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Luidsprekersysteem SB-FS70 Voor, Surround SB-FS70 X 4
SB-CW70
Midden SB-PC70 X 1 Actieve subwoofer SB-WA70 X 1
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen ................................................................... 5
De luidsprekers installeren .............................................................. 7
Opstelling ...................................................................................... 11
Aansluitingen ................................................................................ 13
Gebruik van de subwoofer (SB-WA70) ......................................... 15
Opmerkingen ................................................................................ 17
Onderhoud .................................................................................... 17
Technische gegevens ................................................................... 46
Luidsprekers
Supplied accessories Accessorios suministrados Accessoires fournis Bijgeleverde accessoires
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. Verifique e identifique los accesorios suministrados. Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer in de vierkantjes.
SB-FS70
Speaker cables (long: 10 m) ............... 2
Cables de altavoces (largos: 10 m) .... 2
Câbles d’enceinte (longs : 10 m) ........ 2
Luidsprekerkabels (lange: 10 m) ........ 2
Speaker cables (short: 4 m) ............... 2
Cables de altavoces (cortos: 4 m) ...... 2
Câbles d’enceinte (courts : 4 m) ......... 2
Luidsprekerkabels (korte: 4 m) ........... 2
Assembled stabilizer ........................... 4
Estabilizador ensamblado .................. 4
Stabilisateur assemblé ....................... 4
Gemonteerde stabilisator ................... 4
Base ................................................... 4
Base ................................................... 4
Base ................................................... 4
Voetstuk .............................................. 4
Rubber pads ............... 1 sheet (24 feet)
Almohadillas de goma
................................... 1 hoja (24 patas)
Coussinets en caoutchouc
................................. 1 feuille (24 pieds)
Rubberkussentjes ...... 1 vel (24 voetjes)
Screw for base .................................... 8
Tornillos para la base ......................... 8
Vis pour la base .................................. 8
Schroef voor luidsprekerbasis ............ 8
Nylon clamp ........................................ 4
Abrazadera de nailon ......................... 4
Collier de serrage en nylon ................. 4
Nylonklem ........................................... 4
Screw for nylon clamp ........................ 4
Tornillo para abrazadera de nailon ..... 4
Vis du collier de serrage en nylon....... 4
Schroef voor nylonklem ...................... 4
SB-PC70
Speaker cables (short: 4 m) ............... 1
Cables de altavoces (cortos: 4 m) ...... 1
Câbles d’enceinte (courts : 4 m) ......... 1
Luidsprekerkabels (korte: 4 m) ........... 1
Speaker feet ................. 1 sheet (4 feet)
Patas de altavoces ...... 1 hoja (4 patas)
Pieds d’enceinte ........ 1 feuille (4 pieds)
Luidsprekervoetjes ...... 1 vel (4 voetjes)
SB-WA70
AC mains lead .................................... 1
Cable de alimentación de CA ............. 1
Cordon d’alimentation ......................... 1
Netsnoer ............................................. 1
For the United Kingdom Para el Reino Unido Pour le Royaume-Uni Voor het Verenigd Koninkrijk
For Australia and New Zealand Para Australia y Nueva Zelanda Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande Voor Australië en Nieuw-Zeeland
For others Para otros países Pour les autres pays Voor overige landen
Monaural connection cable (5 m) ....... 1
Cable de conexión monofónico (5 m) .....
Câble de connexion monaural (5 m) .. 1
Monokabel (5 m) ................................. 1
(REE1203C)
(REE1203A)
(RYQ0526-S)
(RYQ0521-S)
(RFA2645A) (6 feet per sheet) (6 patas por hoja) (6 pieds par feuille) (6 voetjes per vel)
(XTB4+30GFZ)
(RMR1503-W)
(XTB3+8JFN)
(REE1203A)
(RFA0631A-K)
(RJA0038-2U)
(K2CJ2DA00010)
(RJA0019-3U)
1
(RJL1P015B50)
2
RQT7693
Fuse cover
Figure A
Figure B
Fuse (5 ampere)
Fuse (5 ampere)
Figure A
Figure B
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.
CAUTION!
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.
DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS.
DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES, SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.
DISPOSE OF BATTERIES IN AN ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE CLIMATES.
This product may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference is apparent, please increase separation between the product and the mobile telephone.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMEN­SIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLAC­ARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GE­VAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP HET APPARAAT.
DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
Caution for AC mains lead
(For United Kingdom)
(“EB” area code model only)
For your safety, please read the following text carefully.
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 5-ampere fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the re­placement fuse has a rating of 5-ampere and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark m or the BSI mark o on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replace­ment cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local dealer.
CAUTION!
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DIS­POSED OF SAFELY. THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13-AMPERE SOCKET.
If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as stated below. If in any doubt please consult a qualified electrician.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: Neutral, Brown: Live. As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured Blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured Black or Blue. The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Brown or Red.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LET­TER E, BY THE EARTH SYMBOL GREEN OR GREEN/YELLOW.
THIS PLUG IS NOT WATERPROOF—KEEP DRY.
Before use
Remove the connector cover.
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the type of AC mains plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the instructions below. Illustrations may differ from actual AC mains plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover.
nn
n OR COLOURED
nn
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
NEDERLANDS
3
RQT7693
Safety precautions
Connector
Approx. 6 mm Appliance inlet
Precauciones de seguridad
Placement
Set the unit up on an even surface away from direct sunlight, high temperatures, high humidity, and excessive vibration. These conditions can damage the cabinet and other components, thereby shortening the unit’s service life.
Voltage
ENGLISH
Do not use high voltage power sources. This can overload the unit and cause a fire.
Do not use a DC power source. Check the source carefully when setting the unit up on a ship or other place where DC is used.
ESPAÑOL
AC mains lead protection
Ensure the AC mains lead is connected correctly and not damaged. Poor connection and lead damage can cause fire or electric shock. Do not pull, bend, or place heavy items on the lead.
Grasp the plug firmly when unplugging the lead. Pulling the AC mains lead can cause electric shock.
Do not handle the plug with wet hands. This can cause electric shock.
Foreign matter
Do not let metal objects fall inside the unit. This can cause electric shock or malfunction.
Do not let liquids get into the unit. This can cause electric shock or malfunction. If this occurs, immediately disconnect the unit from the power supply and contact your dealer.
Do not spray insecticides onto or into the unit. They contain flammable gases which can ignite if sprayed into the unit.
Service
Do not attempt to repair this unit by yourself. If sound is interrupted, indicators fail to light, smoke appears, or any other problem that is not covered in these operating instructions occurs, disconnect the AC mains lead and contact your dealer or an authorized service center. Electric shock or damage to the unit can occur if the unit is repaired, disassembled or reconstructed by unqualified persons.
Extend operating life by disconnecting the unit from the power source if it is not to be used for a long time.
Insertion of connector
Even when the connector is per­fectly inserted, depending on the type of inlet used, the front part of the connector may jut out as shown in the drawing. However there is no problem us­ing the unit.
The socket outlet shall be installed near the equipment and easily accessible or the mains plug or an appliance coupier shall remain readily operable.
Ubicación
Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil de la unidad.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una embarcación u otro lugar donde CC sea usada.
Protección del cordón de alimentación
Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar el cordón puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad. Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente la unidad de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro de la unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada, desarmada o reconstruida por personas no calificadas.
Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente de alimentación si no va a ser usada por largo tiempo.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Conector
Aprox. 6 mm Toma del aparato
Although the AC power switch is in the “OFF” position, the unit is not completely disconnected from the mains. Remove the plug from the main electrical outlet if you will not be using the unit for an extended period of time. Place the unit so the plug can be easily removed.
CAUTION (SB-FS70): Do not stand on the base and shake the speaker. Be cautious when children are near (see page 10).
4
RQT7693
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
La unidad no quedará completamente desconectada de la red eléctrica aunque el interruptor de la alimentación de CA se ponga en “OFF” (desconectado). Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo. Coloque la unidad en lugar donde la clavija de alimentación pueda desenchufarse fácilmente.
PRECAUCIÓN (SB-FS70): No se ponga de pie encima de la base y sacuda el altavoz. Tenga cuidado cuando haya niños cerca (véase la página 10).
Précautions de sécurité
Connecteur
Environ 6 mm Entrée de câble
Stekker
Ongeveer 6 mm
Stekkeringang van het apparaat
Veiligheidsmaatregelen
Placement
Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l’appareil.
Tension
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension. Cela peut surcharger l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation à courant continu. Vérifier soigneusement la source lors de l’installation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est pas endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut provoquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement l’alimentation et contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil. Ils contiennent des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer s’ils sont vaporisés dans l’appareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se produit, débrancher le cordon et contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’endommagement de l’appareil peuvent se produire si l’appareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien inséré à fond, la partie avant de la fiche peut éventuellement dépasser selon le type de prise utilisé, comme montré sur l’illustration. Quoi qu’il en soit, il n’y a aucun problème d’utilisation.
Opstelling
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de behuizing en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange levensduur van het apparaat te waarborgen.
Bedrijfsspanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan resulteren in overbelasting en zelfs brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat op een boot of andere plaats wilt gebruiken waar wellicht gelijkstroom is.
Behandeling van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is. Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan resulteren in brand of in een elektrische schok. Trek niet aan het snoer, buig het niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer wilt losmaken uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer, want dit kan resulteren in een elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u een elektrische schok krijgen.
Vreemde bestanddelen
Zorg dat geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen. Dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect.
Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen. Ook dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect. Mocht het toch gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op of in de buurt van het apparaat. Deze sprays bevatten gassen die ontvlammen kunnen wanneer zij in de buurt van het apparaat worden gebruikt.
Reparaties
Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren. Als het geluid wegvalt, de indicators niet oplichten, het apparaat rook uitstoot of er een andere storing optreedt die niet in deze gebruiksaanwijzing is beschreven neem dan contact op met uw handelaar of een officieel servicecentrum. Reparatie, demontage e.d. door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of beschadiging van het apparaat.
Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling de stekker uit het stopcontact te trekken wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken.
Insteken van de stekker
Ook als de stekker volledig wordt
ingestoken, is het mogelijk dat af-
hankelijk van de gebruikte soort
stekkeringang, de voorzijde van
de stekker uitsteekt, zoals aange-
geven in de tekening.
Bij gebruik van dit apparaat vormt
dit echter geen probleem.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et la fiche du cordon doit être facilement accessible en cas de problème.
Bien que l’interrupteur d’alimentation soit en position “OFF” (arrêt), l’appareil n’est pas complètement débranché du secteur. Retirez de la prise secteur la fiche du cordon d’alimentation si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé pour une période prolongée. Placez l’appareil de sorte qu’il soit facile de débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
ATTENTION (SB-FS70) : Ne vous appuyez pas contre la base et ne secouez pas l’enceinte. Surveillez les enfants lorsqu’ils se trouvent près des enceintes (voir le page 11).
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van problemen.
Ook wanneer de spanningsschakelaar op “OFF” staat, wordt er nog stroom geleverd naar het apparaat. Trek daarom de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken. Installeer het apparaat zodanig dat de stekker gemakkelijk uit het stopcontact kan worden verwijderd.
LET OP (SB-FS70): Ga nooit op het voetstuk staan en doe de luidspreker niet schudden. Wees voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn (zie bladzijde 11)
.
5
RQT7693
ENGLISH
270 mm
30-35 mm
ø7.5-9.5 mm
7-9 mm
ESPAÑOL
Speaker setup
Take care not to apply undue pressure to the front nets when han­dling the speakers. Lay the speakers on a flat surface over a soft cloth when working on them. Tighten the screws firmly.
Center speaker (SB-PC70)
Put above or below the center of the television, on a shelf or rack or attach to the wall. Placing it directly on the television can cause the picture to be distorted.
Do not attach this speaker to walls or ceilings using methods other than those described here.
Attaching the rubber feet when placing on a surface
Attach the rubber feet to the base of the speaker to prevent vibration from causing the speaker to move or fall over.
Attaching to a wall
Attach four rubber feet to the rear of the speaker.
Screw (not included) Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall. The surface must be able to support over 10 kg.
Attaching to a television stand
Ensure the following conditions are met when purchasing or prepar­ing your television stand. Observe the diameter and length of the screws and the distance between the screws as shown in the diagram.
Television stand (not included)
Screw (not included); diameter: 5 mm, pitch: 0.8 mm, length:
thickness of board plus 10 mm.
Distance between the centers of the holes: 60 mm. The stand must be able to support over 10 kg.
Subwoofer (SB-WA70)
Instalación de los altavoces
Tenga cuidado cuando maneje los altavoces para no aplicar una presión excesiva a las redes delanteras. Coloque los altavoces en una superficie plana y encima de un paño blando cuando tenga que hacer algo con ellos. Apriete firmemente los tornillos.
Altavoz central (SB-PC70)
Póngalo por encima o por debajo del centro del televisor, en un estante o bastidor o instalado en la pared. Colocarlo directamente encima del televisor puede causar distorsiones en la imagen.
No coloque este altavoz en una pared o techo utilizando métodos diferentes de los descritos en este manual.
Colocación de las patas de goma cuando los altavoces se ponen encima de una superficie
Coloque las patas de goma en la base del altavoz para impedir que las vibraciones desplacen el altavoz o hagan que éste se caiga.
Colocación en una pared
Coloque las cuatro patas de goma en la parte trasera del altavoz.
Tornillo (no suministrado) Atornille el tornillo de madera en una parte gruesa y dura de la pared. La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 10 kg.
Colocación en una base de televisor
Cuando adquiera o prepare su base de televisor, asegúrese de que se cumplan las condiciones siguientes. Tenga en cuenta el diámetro y la longitud de los tornillos y la distancia entre los tornillos que se muestran en el diagrama.
Base de televisor (no suministrada)
Tornillo (no suministrado); diámetro: 5 mm, paso: 0,8 mm,
longitud: grosor del tablero más 10 mm.
Distancia entre los centros de los agujeros: 60 mm La base deberá poder servir de apoyo a más de 10 kg.
6
RQT7693
Place anywhere as long as it is a reasonable distance from the tele­vision. Place it at least 5 cm from the wall as it has a bass reflex port in the rear.
Do not attach the subwoofer to walls or ceilings.
Altavoz de subgraves (SB-WA70)
Deje una distancia lo más razonable posible entre este altavoz y el televisor. Y sepárelo un mínimo de 5 cm de la pared porque tiene en la parte trasera un orificio para el reflejo de los graves.
No instale este altavoz en paredes o techos.
Installation des enceintes
10 mm
60 mm
De luidsprekers installeren
Lorsque vous manipulez les enceintes, prenez garde d’appliquer une pression excessive sur les grilles à l’avant. Pour effectuer tout travail sur les enceintes, celles-ci doivent être placées sur un chif­fon doux posé sur une surface plane. Serrez les vis fermement.
Enceinte centrale (SB-PC70)
Placez-la au-dessus ou en dessous du téléviseur, centrée par rap­port à ce dernier, posée sur une tablette ou une étagère, ou bien fixée au mur. Pour éviter toute distorsion de l’image, évitez de placer cette enceinte directement sur le téléviseur.
Pour fixer cette enceinte à un mur ou au plafond, n’utilisez aucune autre méthode que celle décrite ici.
Fixation des pieds de caoutchouc lorsque l’enceinte est placée sur une surface horizontale
Fixez les pieds de caoutchouc à la base de l’enceinte pour éviter que les vibrations ne provoquent le déplacement ou le renversement l’enceinte.
Fixation à un mur
Fixez quatre pieds de caoutchouc sur la face arrière de l’enceinte.
Vis (non fournie) Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur. La surface doit pouvoir supporter plus de 10 kg.
Fixation à un meuble de téléviseur
Lorsque vous achetez ou préparez le meuble de téléviseur, assurez­vous qu’il remplit les conditions suivantes. Prenez note du diamètre et de la longueur des vis, ainsi que la dis­tance entre les vis, en vous référant au schéma.
Meuble de téléviseur (non fourni)
Vis (non fournie) ; diamètre : 5 mm, pas de vis : 0,8 mm, longueur
: doit dépasser de 10 mm l’épaisseur de la planche.
Distance entre le centre des orifices : 60 mm Le meuble doit pouvoir supporter plus de 10 kg.
Caisson de graves (SB-WA70)
Il peut être placé n’importe où, à condition de se trouver à une dis­tance raisonnable du téléviseur. Le caisson étant doté d’un orifice bass-reflex à l’arrière, il doit être placé à au moins 5 cm du mur.
Ne pas fixer cette enceinte au mur ni au plafond.
Hanteer de luidsprekers voorzichtig en oefen geen overmatige druk uit op de voorgrilles. Plaats de luidsprekers op een zachte doek op een effen oppervlak wanneer u eraan werkt. Trek de schroeven goed aan.
Middenluidspreker (SB-PC70)
Plaats deze luidspreker op een plank of rack, of bevestig hem aan een muur, iets hoger of lager dan het midden van het tv-toestel. Plaats deze luidspreker niet direct op het tv-toestel, aangezien dit beeldstoring kan veroorzaken.
Gebruik geen andere dan de hieronder beschreven methode om deze luidspreker aan een muur of zoldering te bevestigen.
De rubbervoetjes bevestigen wanneer u de luidspreker
op een oppervlak installeert
Bevestig de rubbervoetjes aan de luidsprekerbasis om te voorkomen dat de luidspreker ten gevolge van trilling beweegt of omvalt.
Bevestigen aan een muur
Bevestig vier rubbervoetjes op de achterzijde van de luidspreker.
Schroef (niet meegeleverd) Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur. Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 10 kg kunnen dragen.
Bevestigen aan de standaard van een tv-toestel
De standaard van het tv-toestel moet aan de volgende voorwaarden voldoen. Gebruik schroeven van de juiste diameter en lengte, en let goed op de afstand tussen de schroeven, zoals aangegeven op het schema.
Standaard van tv-toestel (niet meegeleverd) Schroef (niet meegeleverd); diameter: 5 mm; spoed: 0,8 mm; lengte: dikte van plank plus 10 mm. Afstand tussen de middelpunten van de gaten: 60 mm.
De standaard moet een gewicht van meer dan 10 kg kunnen dragen.
Subwoofer (SB-WA70)
De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd, maar niet te dicht bij het tv-toestel. Plaats hem tenminste 5 cm van de muur vandaan, aangezien hij een basreflexpoort heeft op de achterzijde.
Bevestig deze luidspreker niet aan een muur of plafond.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
7
RQT7693
ENGLISH
1390 mm
1104 mm
ESPAÑOL
8
RQT7693
Speaker setup
Front and surround speakers (SB-FS70)
The 4 speakers are the same. Put the front speakers either side of the television. Put the surround speakers to the side of or slightly behind the seating area.
Do not attach this speaker to walls or ceilings using methods other than those described here.
Attaching the assembled stabilizer (included) and base (included)
Place the speaker facing down.
Confirm you have the Assembled Stabilizer (included).
Stabilizer Stabilizer attachment screws Spacer
Connect the speaker cable (included) to the speaker terminals and run the cable through the hole base.
Speaker cable for the surround speakers : Approx. 10 m
For the front speakers: Approx. 4 m
For more information on speaker terminal connections refer to “Connec-
tions” (
Speaker height adjustable range (
Note
Do not get the speaker cable caught between the assembled stabilizer and the speaker.
Note
Do not get the speaker cable caught between the assembled stabilizer and the speaker.
Example
Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall. The surface must be able to support over 40 kg.
Place the rubber pads (included) in four places on the back of the speaker where it contacts the wall, and on the two attachment holes for the assembled stabilizer.
Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall. The surface must be able to support over 18 kg.
page 12)
After deciding on the speaker height and adjusting the speaker cable length, attach the assembled stabilizer to the speaker using the two stabilizer attachment screws.
Adjust the speaker cable length and using the two base attachment screws (included), fasten the base to the assembled stabilizer. Insert the speaker cable in the speaker cable groove on the bottom side of the base
Adjusting the height
After step 3 indicated above, pull out the speaker cable on the speaker terminal side. Loosen the two stabilizer attachment screws enough so that the panel can be adjusted.
The speaker may fall off if you loosen the screws too much.
After adjusting the speaker height and the length of the cable, se­curely fasten the two stabilizer attachment screws.
Adjustable range: Approx. 1104-1390 mm
Fit the speaker cable in the groove in the base. (Indicated above in step 4)
Attaching a stabilizing wire
Nylon clamp Screw for nylon clamp Wire (not included) Ring (not included) Screw (not included)
Attaching to a wall
Screw (not included)
on the assembled stabilizer to the
below)
.
Instalación de los altavoces
Altavoces delanteros y de sonido ambiental (SB-FS70)
Los 4 altavoces son idénticos. Ponga los altavoces delanteros a ambos lados del televisor. Ponga los altavoces de sonido ambiental a los lados o un poco por detrás del área de escucha.
No coloque este altavoz en una pared o techo utilizando métodos diferentes de los descritos en este manual.
Colocación del estabilizador ensamblado (suministrado) y la base (suministrada)
Ponga el altavoz mirando hacia abajo.
Confirme que tiene el estabilizador ensamblado (suministrado).
Estabilizador Espaciador
Conecte el cable del altavoz (suministrado) en los terminales del altavoz, y pase el cable por el agujero ensamblado hacia la base.
Cables para los altavoces de sonido ambiental: 10 m aproximadamente
Para los altavoces delanteros: 4 m aproximadamente
Para obtener más información acerca de las conexiones a los terminales
de los altavoces, consulte “Conexiones” (
Después de decidir la altura del altavoz y ajustar la longitud del cable del mismo, coloque el estabilizador ensamblado en el altavoz utilizando los dos tornillos de colocación del estabilizador.
Margen de ajuste de la altura del altavoz (
Nota
Procure que el cable del altavoz no quede atrapado entre el estabilizador ensamblado y el altavoz.
Ajuste la longitud del cable del altavoz, y utilizando los dos tornillos de colocación de la base (incluidos), apriete la base al estabilizador ensamblado. Inserte el cable del altavoz en la ranura del cable del altavoz situada en la parte inferior de la base .
Ajuste de la altura
Después de realizar el paso 3 indicado arriba, tire hacia afuera del cable del altavoz en el lado del terminal del altavoz. Afloje los dos tornillos de colocación del estabilizador lo suficiente como para que pueda ajustarse el panel.
El altavoz podrá caerse si afloja demasiado los tornillos.
Después de ajustar la altura del altavoz y la longitud de su cable, apriete firmemente los dos tornillos de colocación del estabilizador.
Margen ajustable: 1.104-1.390 mm aproximadamente
Nota
Procure que el cable del altavoz no quede atrapado entre el estabilizador ensamblado y el altavoz.
Coloque el cable del altavoz en la ranura de la base. (Indicado arriba en el paso 4.)
Colocación de un alambre estabilizador
Ejemplo
Abrazadera de nailon Tornillo para abrazadera de nailon Alambre (no suministrado) Anillo (no suministrado)
Tornillo (no suministrado) Atornille el tornillo para madera en una parte gruesa y dura de la pared. La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 40 kg.
Colocación en una pared
Ponga las almohadillas de goma (incluidas) en cuatro lugares de la parte posterior del altavoz, donde éste entra en contacto con la pared, y en los dos agujeros de colocación del estabilizador ensamblado.
Tornillo (no suministrado) Atornille el tornillo de madera en una parte gruesa y dura de la pared. La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 18 kg.
Tornillos de colocación del estabilizador
del estabilizador
página 12)
abajo)
30-35 mm
ø7.5-9.5 mm
7-9 mm
35 mm
750 mm
Installation des enceintes
De luidsprekers installeren
Enceintes avant et ambiophoniques (SB-FS70)
Les 4 enceintes sont identiques. Placez les enceintes avant de chaque côté du téléviseur. Placez les enceintes surround de chaque côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait.
Pour fixer cette enceinte à un mur ou au plafond, n’utilisez aucune autre méthode que celle décrite ici.
Fixation du stabilisateur assemblé (fourni) et de la base (fournie)
Placez l’enceinte en l’orientant vers le bas.
Vérifiez la présence du stabilisateur assemblé (fourni).
Stabilisateur Vis de fixation du stabilisateur Entretoise
Raccordez le câble d’enceinte (fourni) aux bornes d’enceinte et faites­le courir jusqu’à la base via l’orifice
Câble d’enceinte pour les enceintes ambiophoniques : Environ 10 m
Pour les enceintes avant : Environ 4 m
Pour plus d’informations sur le raccordement des bornes d’enceinte,
reportez-vous à “Raccordements” (
Après avoir choisi la hauteur de l’enceinte et ajusté la longueur du câble d’enceinte, fixez le stabilisateur assemblé à l’enceinte au moyen des deux vis de fixation du stabilisateur.
Plage d’ajustement de la hauteur d’enceinte ( ci-dessous)
Remarque
Prenez garde que le câble d’enceinte ne se coince entre le stabilisateur assemblé et l’enceinte.
Ajustez la longueur du câble d’enceinte et, au moyen des deux vis de fixation de la base (fournies), serrez la base sur le stabilisateur assemblé. Insérez le câble d’enceinte dans la rainure pour câble d’enceinte
pratiquée sur la face inférieure de la base .
Réglage de la hauteur
Après l’étape 3 indiquée ci-dessus, tirez sur le câble d’enceinte du côté de la borne d’enceinte. Desserrez les deux vis de fixation du stabilisateur, suffisamment pour que le panneau puisse être ajusté.
L’enceinte risque de tomber si vous desserrez trop les vis.
Une fois la hauteur de l’enceinte et la longueur du câble ajustées, serrez fermement les deux vis de fixation du stabilisateur.
Plage de réglage : Environ 1104-1390 mm
Remarque
Prenez garde que le câble d’enceinte ne se coince entre le stabilisateur assemblé et l’enceinte.
Placez le câble d’enceinte dans la rainure de la base. (Indiquée ci-dessus à l’étape 4)
Fixation d’un câble stabilisateur
Exemple
Collier de serrage en nylon Fil (non fourni) Anneau (non fourni)
Vis (non fournie) Vissez une vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur. La surface doit pouvoir supporter plus de 40 kg.
Fixation à un mur
Posez les coussinets de caoutchouc (fournis) en quatre points à l’arrière de l’enceinte là où elle entre en contact avec le mur, et sur les deux orifices de fixation du stabilisateur assemblé.
Vis (non fournie) Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur. La surface doit pouvoir supporter plus de 18 kg.
du stabilisateur assemblé.
page 13)
Vis du collier de serrage en nylon
Voor- en surroundluidsprekers (SB-FS70)
De 4 luidsprekers zijn identiek. Plaats de voorluidsprekers aan beide zijden van het tv-toestel. Plaats de surroundluidsprekers vlak naast of ietwat achter de luisterplaats.
Gebruik geen andere dan de hieronder beschreven methode om deze luidspreker aan een muur of zoldering te bevestigen.
Bevestigen van de gemonteerde stabilisator (meegeleverd) en het voetstuk (meegeleverd)
Plaats de luidspreker met zijn voorzijde naar beneden.
Zorg dat u de gemonteerde stabilisator (meegeleverd) bij de hand hebt.
Stabilisator Stabilisator-bevestigingsschroeven Afstandstuk
Sluit de luidsprekerkabel (meegeleverd) aan op de luidsprekeraansluitingen en haal de kabel doorheen de opening in de gemonteerde stabilisator en vervolgens doorheen de opening in het voetstuk.
Luidsprekerkabel voor de surroundluidsprekers: ca. 10 m
Voor de voorluidsprekers: ca. 4 m
Voor nadere bijzonderheden over de luidsprekeraansluitingen, zie
“Aansluitingen” (
Nadat de hoogte van de luidspreker is bepaald en de lengte van de luidsprekerkabel is afgesteld, gebruikt u de twee stabilisator­bevestigingsschroeven om de gemonteerde stabilisator aan de luidspreker te bevestigen.
Afstellingsbereik van luidsprekerhoogte (
Opmerking
Pas op dat de luidsprekerkabel niet tussen de gemonteerde stabilisator en de luidspreker gekneld raakt.
Stel de lengte van de luidsprekerkabel af en gebruik de twee voetstuk­bevestigingsschroeven (meegeleverd) om het voetstuk aan de gemonteerde stabilisator te bevestigen.
Steek de luidsprekerkabel in de groef voor de luidsprekerkabel
op de onderzijde van het voetstuk .
Afstelling van de hoogte
Nadat stap 3 hierboven is uitgevoerd, trekt u de luidsprekerkabel los uit de luidsprekeraansluitingen. Draai de twee stabilisator-bevestigingsschroeven net genoeg los om de hoogte van het paneel te kunnen afstellen.
Draai de schroeven niet te ver los, omdat de luidspreker anders eraf kan vallen.
Nadat de hoogte van de luidspreker en de lengte van de kabel zijn afgesteld, draait u de twee stabilisator-bevestigingsschroeven stevig aan.
Instelbereik: ca. 1104-1390 mm
Opmerking
Pas op dat de luidsprekerkabel niet tussen de gemonteerde stabilisator en de luidspreker gekneld raakt.
Breng de luidsprekerkabel aan in de groef in het voetstuk. (Zie stap 4 hierboven.)
Bevestigen van een stabiliseringsdraad
Voorbeeld
Nylonklem Draad (niet meegeleverd) Ring (niet meegeleverd)
Schroef (niet meegeleverd) Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur. Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 40 kg kunnen dragen.
Bevestigen aan een muur
Bevestig de rubberkussentjes (meegeleverd) op vier plaatsen op de achterzijde van de luidspreker waar de luidspreker de muur raakt, en op de twee bevestigingsgaten voor de gemonteerde stabilisator.
Schroef (niet meegeleverd) Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur. Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 18 kg kunnen dragen.
blz. 13)
hieronder)
Schroef voor nylonklem
FRANÇAIS
NEDERLANDS
9
RQT7693
ENGLISH
30°
120°
30°
SB-PC70
SB-FS70 SB-FS70
SB-FS70SB-FS70
SB-WA70
ESPAÑOL
Location
Front speaker (Left) (SB-FS70) Center speaker (SB-PC70) Front speaker (Right) (SB-FS70) Surround speaker (Right) (SB-FS70) Surround speaker (Left) (SB-FS70) Active subwoofer (SB-WA70)
The front, center, and surround speakers should be placed at ap­proximately the same distance from the listening position. The angles in the diagram are approximate. How you set up your speakers can affect the bass and the sound field. Note the following points.
Place on flat, level secure surface.
Use spacers or a similar item to stop them from rocking.
Placing speakers too close to walls, and corners can result in ex-
cessive bass.
Cover walls and windows with a thick curtain.
Do not place anything on top of the subwoofer.
Usage and handling note (SB-FS70):
Do not stand on the base and shake the speaker. Be cautious when children are near.
Protection circuitry (SB-WA70)
This circuitry prevents damage caused by excessive input or ab­normal signals. When excess input is detected, the sound is au­tomatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume level from the receiver or amplifier.
2. Press [POWER] to turn the unit off.
3. Check the sound source and connections for problems.
4. Press [POWER] to turn the unit on.
After the protection circuitry is reset...
Take care not to increase the receiver’s or amplifier’s volume level too much.
Ubicación
Altavoz delantero (izquierdo) (SB-FS70) Altavoz central (SB-PC70) Altavoz delantero (derecho) (SB-FS70) Altavoz de sonido ambiental (derecho) (SB-FS70) Altavoz de sonido ambiental (izquierdo) (SB-FS70) Altavoz de subgraves activo (SB-WA70)
Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental deberán colocarse aproximadamente a la misma altura de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados. La forma en que instala sus altavoces puede afectar a los graves y al campo de sonido. Tenga en cuenta los puntos siguientes.
Colóquelos en bases planas, niveladas y seguras.
Utilice espaciadores o cosas similares para impedir que se muevan.
La colocación de los altavoces muy cerca de las paredes o esquinas
puede crear un sonido grave excesivo.
Tape las paredes y las ventanas con cortinas gruesas.
No ponga nada encima del altavoz de subgraves.
Uso y nota de manejo (SB-FS70):
No se ponga de pie encima de la base y sacuda el altavoz. Tenga cuidado cuando haya niños cerca.
Circuitos de protección (SB-WA70)
Este circuito impide los daños causados por la entrada excesiva o las señales anormales. Cuando una entrada excesiva es detectada, el sonido es automáticamente interrumpido.
Si el sonido es interrumpido...
1. Reduzca el nivel del volumen desde el receptor o amplificador.
2. Pulse [POWER] para apagar el aparato.
3. Compruebe la fuente de sonido y las conexiones por si hay algún problema.
4. Pulse [POWER] para encender el aparato.
Después que la circuitería es reajustada...
Tenga cuidado de no incrementar demasiado el nivel de volumen del receptor o del amplificador.
10
RQT7693
Positionnement
Opstelling
Enceinte avant (gauche) (SB-FS70) Enceinte centrale (SB-PC70) Enceinte avant (droite) (SB-FS70) Enceinte ambiophonique (droite) (SB-FS70) Enceinte ambiophonique (gauche) (SB-FS70) Caisson de graves actif (SB-WA70)
Les enceintes avant, centrale et ambiophoniques doivent être placées environ à une même distance de la position d’écoute. Les angles indiqués sur le diagramme sont approximatifs. La façon dont vous disposez les enceintes peut affecter le rendu des graves et la qualité du champ sonore. Veuillez noter les points suivants.
Placez-les sur des bases planes, de niveau et stables.
Utilisez des entretoises ou objets similaires pour les empêcher de balancer.
Si vous placez les enceintes trop près des murs et des coins, les
graves risquent d’être trop prononcées.
Recouvrez les murs et fenêtres de rideaux épais.
Evitez de placer quoi que ce soit sur le caisson de graves.
Remarque sur l’utilisation et la manipulation (SB-FS70):
Ne vous appuyez pas contre la base et ne secouez pas l’enceinte. Surveillez les enfants lorsqu’ils se trouvent près des enceintes.
Circuits de protection (SB-WA70)
L’appareil possède des circuits de protection qui préviennent tout dommage provoqué par une entrée excessive ou des signaux anormaux. Lorsqu’il détecte une entrée excessive, le son est automatiquement coupé.
Si le son est interrompu...
1. Réduisez le niveau du volume sur l’ampli-tuner ou l’amplificateur.
2. Appuyez sur [POWER] pour éteindre l’appareil.
3. Vérifiez la source du son et les connexions pour identifier le problème.
4. Appuyez sur [POWER] pour allumer l’appareil.
Lorsque le circuit de protection s’est réinitialisé...
Veiller à ne pas régler le volume d’ampli-tuner ou de l’amplificateur trop haut.
Voorluidspreker (Links) (SB-FS70) Middenluidspreker (SB-PC70) Voorluidspreker (Rechts) (SB-FS70) Surroundluidspreker (Rechts) (SB-FS70) Surroundluidspreker (Links) (SB-FS70) Actieve subwoofer (SB-WA70)
De voorluidsprekers, middenluidspreker en surroundluidsprekers moeten op ongeveer gelijke afstand van de luisterpositie worden geplaatst. De hoeken op het schema zijn bij benadering aangegeven. De manier waarop u de luidsprekers installeert kan invloed hebben op de basweergave en het geluidsveld. Let op de volgende punten.
Plaats de luidsprekers op een effen, horizontaal en stevig oppervlak.
Gebruik vulstukken of iets dergelijks om te voorkomen dat de luidsprekers wiegelen.
Als u de luidsprekers te dicht bij muren en hoeken plaatst, kan de
basweergave te sterk zijn.
Hang een dik gordijn voor muren en ramen.
Plaats niets bovenop de subwoofer.
Opmerking over gebruik en behandeling (SB-FS70):
Ga nooit op het voetstuk staan en doe de luidspreker niet schudden. Wees voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn.
Beveiligingscircuit (SB-WA70)
Dit circuit voorkomt mogelijke beschadiging veroorzaakt door een te hoog ingangsniveau of abnormale signalen. Wanneer een te hoog ingangsniveau wordt waargenomen, wordt het geluid automatisch onderbroken.
Indien de geluidsweergave wordt onderbroken...
1. Verminder het volumeniveau op de ontvanger of versterker.
2. Druk op [POWER] om het apparaat uit te schakelen.
3. Controleer of er niets mankeert aan de geluidsbron of aansluitingen.
4. Druk op [POWER] om het apparaat weer in te schakelen.
Nadat het beveiligingscircuit teruggesteld is...
Zorg ervoor dat u het volumeniveau op de ontvanger of versterker niet te hoog instelt.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
11
RQT7693
ENGLISH
E
E
SB-PC70
SB-PC70
SB-FS70 SB-FS70 SB-FS70
SB-FS70SB-FS70
ESPAÑOL
Connections
Connect to a receiver or amplifier with 6-impedance for the front, center, and surround speakers, and a pin-type output terminal for an active subwoofer.
Before connection
Turn off the other equipment. Do not connect the AC mains lead until all other cables and cords are connected.
Twist off the tip.
Front, center, and surround speakers
Subwoofer
Connect the front , and center speakers with the 4-meter cables and the surround speakers , with the 10-meter cables
. Be sure to connect only positive (copper) wires to positive (+) termi­nals and negative (silver) wires to negative (-) terminals.
Never short-circuit positive (+) and negative (-) speaker wires.
Subwoofer
Subwoofer
Connect with the included monaural connection cable
to the receiver or amplifier’s subwoofer output ter-
minal.
For the United Kingdom
BE SURE TO READ THE CAUTION FOR THE AC MAINS LEAD ON PAGE 3 BEFORE PROCEEDING TO STEP 2.
Connect the AC mains lead to the household AC
outlet
The included AC mains lead is for use with this unit only. Do not use it with other equipment.
Note
• Do not move the speaker while the speaker cables are connected.
This may cause a short circuit.
• Make sure to bundle the speaker cable with a string etc. when
relocating the speaker cables.
.
Conexiones
Haga las conexiones a un receptor o amplificador con impedancia de 6-para los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental, y emplee un terminal de salida tipo contactos para un altavoz de subgraves activo.
Antes de hacer la conexión
Apague el otro equipo. No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de haber conectado todos los demás cables.
Retuerza la punta.
Altavoces delanteros, central y de sonido ambiental
Conecte los altavoces delanteros , y el altavoz central con los cables de 4 metros , y los altavoces de sonido ambiental ,
con los cables de 10 metros . Asegúrese de conectar solamente los cables positivos (cobre) a los terminales positivos (+) y los cables negativos (plata) a los terminales negativos (-).
No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos (-) de los altavoces.
Altavoz de subgraves
Subwoofer
Conéctelo con el cable de conexión monofónico
suministrado al terminal de salida de altavoz de subgraves del receptor o amplificador.
Conecte el cable de alimentación de CA a la toma de
CA del hogar .
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado con este aparato solamente. No lo utilice con otros aparatos.
Nota
• No mueva el altavoz mientras están conectados sus cables. Esto
podría causar un cortocircuito.
• Asegúrese de juntar los cables de los altavoces con una cuerda,
etc. cuando cambie la posición de los mismos.
RQT7693
12
SB-WA70
Raccordements
E
E
Aansluitingen
FRANÇAIS
Raccordez les enceintes avant, centrale et surround à un ampli­tuner ou amplificateur d’une impédance de 6- et le caisson de graves actif à une borne de sortie à broche.
Avant de brancher l’appareil
Eteignez tous les autres appareils. Ne branchez le cordon d’alimentation qu’après avoir raccordé tous les autres câbles et cordons.
Torsadez le bout pour le retirer.
Enceintes avant, centrales et surround
Subwoofer
Raccordez les enceintes avant , et l’enceinte centrale avec les câbles de 4 mètres , et les enceintes surround , avec les câbles de 10 mètres . Assurez-vous d’avoir raccordé les fils positifs (cuivre) aux bornes positives (+) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (-).
Prenez bien garde de court-circuiter les fils d’enceinte positifs (+) et négatifs (-).
Caisson de graves
Subwoofer
Raccordez-le avec le câble de connexion monaural
Subwoofer
fourni
à la borne de sortie de caisson de graves sur
l’ampli-tuner ou l’amplificateur.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise
secteur
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec ce pack d’enceintes. Evitez de l’utiliser avec tout autre appareil.
Remarque
• Ne déplacez pas l’enceinte alors que les câbles d’enceinte sont raccordés. Cela risquerait de causer un court-circuit.
•Vous devez regrouper les câbles d’enceinte avec une ficelle, etc., après avoir modifié leur emplacement.
.
Sluit aan op een ontvanger of versterker met een 6-ohm impedantie voor de voor-, midden-, en surroundluidsprekers, en een pentype uitgangsaansluiting voor een actieve subwoofer.
Alvorens aan te sluiten
Schakel alle andere apparatuur uit. Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere kabels en snoeren zijn aangesloten.
Draai het uiteinde ineen en trek het eraf.
Voor-, midden-, en surroundluidsprekers
Subwoofer
Gebruik de 4-meter kabels om de voorluidsprekers , en de middenluidspreker aan te sluiten, en gebruik de 10-meter kabels
om de surroundluidsprekers , aan te sluiten. Zorg ervoor dat u de positieve (koper) draden op positieve (+) aansluitingen en de negatieve (zilver) draden op negatieve (-) aansluitingen aansluit.
Pas op dat u de positieve (+) en negatieve (-) luidsprekerdraden niet kortsluit.
Subwoofer
Subwoofer
Gebruik de meegeleverde monokabel om de
subwoofer aan te sluiten op de subwoofer­uitgangsaansluiting van de ontvanger of versterker.
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact .
Het meegeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik met dit systeem. Gebruik het niet voor andere apparatuur.
Opmerking
•Verplaats de luidsprekers niet terwijl de luidsprekerkabels zijn
aangesloten. Dit kan namelijk kortsluiting veroorzaken.
• Bundel de luidsprekerkabels samen door middel van een touwtje
e.d. wanneer u de luidsprekerkabels wilt verplaatsen.
NEDERLANDS
13
RQT7693
ENGLISH
ESPAÑOL
Subwoofer operation (SB-WA70)
1 Set [POWER] to “ ON”.
The indicator turns green.
2 Output sound from the receiver or am-
plifier and adjust the volume to a suit­able level.
See the operating instructions for the other equipment for de­tails. Do not adjust the bass as this can cause distortion. If the amplifier volume is switched to “0” (lowest setting), and it is left in this position for longer than 8 minutes the unit auto­matically switches to standby and the indicator turns red. Turn­ing the amplifier volume up will automatically switch the unit to operation mode, and the indicator turns green. However, the subwoofer may not switch to standby due to noise emitted by the connected amplifier.
3 Set [LOW PASS FILTER].
Set the low pass filter on your receiver or amplifier to 200 Hz if possible. Refer to “Frequency response by LOW PASS FILTER setting”. Set [LOW PASS FILTER] to 200 Hz for a full range. Reduce it if you feel the bass is too strong.
4 Adjust [VOLUME] to a suitable level.
Refer to “Frequency response by VOLUME setting”.
5 Play something, then set [PHASE] to
NORMAL” or “ REVERSE” so sound is normal.
The subwoofer and speakers cancel each other out (causing unusual, muffled sound) if phase is incorrect.
When settings are complete
The only operation you should have to perform daily is press [POWER] to turn the unit ON/OFF. If you reposition the system and the acoustics change, reset the unit as necessary.
Note
If the volume output is too loud, this unit’s amplifier can be clipped, causing output to sound unusual. Reduce the volume of the receiver or amplifier or the volume of this unit if this occurs.
Operación del altavoz de subgraves (SB-WA70)
1 Ponga [POWER] en “ ON”.
El indicador se pone verde.
2 Dé salida al sonido del receptor o
amplificador y ajuste el volumen a un nivel apropiado.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del otro equipo para conocer detalles. No ajuste los graves porque esto puede causar distorsión. Si el volumen del amplificador se pone en “0” (el ajuste más bajo), y si se deja en esa posición durante más de 8 minutos, la unidad se pondrá automáticamente en el modo de espera y el indicador se pondrá rojo. Al subir el volumen en el amplificador, la unidad se pondrá automáticamente en el modo de funcionamiento, y el indicador se pondrá verde. Sin embargo, el altavoz de subgraves tal vez no se ponga en espera debido al ruido emitido por el amplificador conectado.
3 Ajuste [LOW PASS FILTER].
Ajuste el filtro de paso bajo de su receptor o amplificador a 200 Hz si es posible. Refiérase a “Respuesta de frecuencia del ajuste LOW PASS FILTER”. Ponga [LOW PASS FILTER] en 200 Hz para una gama completa. Reduzca la frecuencia si nota que los graves son muy fuertes.
4 Ajuste [VOLUME] a un nivel apropiado.
Refiérase a “Respuesta de frecuencia del ajuste VOLUME”.
5 Reproduzca algo y luego ajuste
[PHASE] a “ NORMAL” o “ RE­VERSE” para que el sonido sea normal.
Si la fase no es correcta el altavoz de subgraves y los demás altavoces se anularán entre sí (causando un sonido extraño y apagado).
Cuando los ajustes están completos
La única operación que Ud. deberá realizar diariamente es presionar [POWER] para encender y apagar el aparato. Si Ud. reubica el sistema y la acústica cambia, reajuste el aparato como fuera necesario.
Nota
Si la salida del sonido está demasiado alta, el amplificador de este aparato podrá bloquearse, haciendo que la salida suene mal. Si ocurre esto, reduzca el volumen del receptor, el del amplificador o el de este aparato.
14
RQT7693
20
10 dB
50 100 200 500 1000 (Hz)
200
150
100
80
60
50
20
10 dB
50 100 200 500 1000 (Hz)
(max)
Sound pressure level
Sound pressure level
LOW PASS FILTER : 200 Hz(max)
Frequency response by LOW PASS FILTER setting Respuesta de frecuencia del ajuste LOW PASS FILTER Réponse en fréquence suivant le réglage de
Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW PASS FILTER
LOW PASS FILTER
Frequency response by VOLUME setting Respuesta de frecuencia del ajuste VOLUME Réponse en fréquence suivant le réglage du VOLUME Frequentiekarakteristiek door instelling van VOLUME
(approximate values) (valores aproximados) (valeurs approximatives) (
approximatieve waarden
Utilisation du caisson de graves (SB-WA70)
1 Mettez [POWER] sur “ ON”.
Le témoin devient vert.
2 Emettez le son depuis l’ampli-tuner ou
l’amplificateur et réglez le volume sur le niveau désiré.
Pour plus de détails sur l’autre appareil, consultez son mode d’emploi. Ne réglez pas les graves, cela risquerait de causer de la distorsion. Si le volume de l’amplificateur est commuté sur “0” (réglage minimum) et laissé sur cette position pendant plus de 8 min­utes, l’appareil commutera automatiquement en mode d’attente et le témoin s’allumera en rouge. L’appareil retournera automatiquement en mode de fonctionnement et le témoin s’allumera en vert si vous augmentez le volume de l’amplificateur. Cependant, l’enceinte d’extrêmes-graves peut ne pas passer en mode attente en raison du bruit généré par l’amplificateur raccordé.
3 Réglez [LOW PASS FILTER].
Si possible, réglez le filtre passe-bas de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur sur 200 Hz. Se reporter à “Réponse en fréquence suivant le réglage de LOW PASS FILTER”. Pour obtenir une pleine puissance, réglez [LOW PASS FILTER] sur 200 Hz. Si vous trouvez que les graves sont trop puissants, réduisez cette valeur.
4 Réglez [VOLUME] sur le niveau désiré.
Se reporter à “Réponse en fréquence suivant le réglage du VOLUME”.
5 Faites la lecture d’un morceau puis réglez
[PHASE] sur “ NORMAL” ou “ RE­VERSE” pour que le son soit normal.
Si la mauvais réglage de phase est sélectionné, le caisson de grave et les enceintes s’annulent réciproquement (ce qui résulte en un son anormal, assourdi).
Lorsque les réglages sont terminés
Désormais, il n’y a plus qu’à appuyer sur [POWER] pour mettre l’appareil sous/hors tension. Si l’on transporte l’appareil et que l’acoustique a changé, il faudra recommencer les réglages.
Remarque
Si le volume de sortie est trop élevé, l’amplificateur de l’appareil peut être écrêté, ce qui rendra la sortie de son anormale. Réduisez soit le volume de l’ampli-tuner, de l’amplificateur ou de cet appareil si cela se produit.
(approximate values) (valores aproximados)
)
(valeurs approximatives) (
approximatieve waarden
Gebruik van de subwoofer (SB-WA70)
1 Druk [POWER] in de “ ON” stand.
De indicator brandt groen.
2 Speel geluid af op de ontvanger of
versterker en stel het volume in op een geschikt niveau.
Voor bijzonderheden, zie de gebruiksaanwijzing van de ontvanger of versterker. Stel de lage tonen niet in op de versterker of ontvanger, aangezien dit geluidsvervorming kan veroorzaken. Indien het versterkervolume op “0” (laagste instelling) wordt gezet en langer dan 8 minuten in deze stand blijft staan, zal het apparaat automatisch in stand-by worden gezet en zal de indi­cator rood worden. Wanneer het volume op de versterker wordt verhoogd, zal het apparaat automatisch worden ingeschakeld en zal de indicator groen worden. Het kan echter gebeuren dat de subwoofer niet in stand-by wordt gezet vanwege ruis die door de aangesloten versterker wordt voortgebracht.
3 Stel [LOW PASS FILTER] in.
Stel Low Pass Filter op de ontvanger of versterker in op 200 Hz, indien mogelijk. Zie hiervoor “ Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW PASS FILTER”. Stel [LOW PASS FILTER] in op 200 Hz voor weergave van het volledige toonbereik. Verlaag de instelling indien de lage tonen te sterk doorkomen.
4 Stel [VOLUME] in op een geschikt
niveau.
Zie hiervoor “ Frequentiekarakteristiek door instelling van VO­LUME”.
5 Speel wat muziek af en stel [PHASE] in
op “ NORMAL” of “ REVERSE” zodat het geluid normaal klinkt.
Indien de fase niet juist is, zullen de subwoofer en de andere luidsprekers elkaar tegenwerken (hetgeen resulteert in abnormaal of gedempt geluid).
Wanneer de instellingen zijn voltooid
U hoeft nu dagelijks niets anders te doen dan [POWER] in te drukken om het apparaat IN/UIT te schakelen. Indien u het systeem verplaatst en de akoestiek daardoor verandert, dient u het apparaat opnieuw in te stellen.
Opmerking
Indien het uitgangsvolume te hoog is, zal de versterker van dit apparaat soms worden begrensd zodat het uitgangsgeluid abnormaal zal klinken. In dat geval moet u het volumeniveau op de ontvanger of versterker, of op dit apparaat verlagen.
)
FRANÇAIS
NEDERLANDS
15
RQT7693
Loading...
+ 33 hidden pages