Panasonic User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Speaker System
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
ENGLISHSee the pages 2–4, 6–16, 46 and 48.
ESPAÑOLVéase las páginas 2–4, 6–16 y 46.
FRANÇAISVoir les pages 2–3, 5–15,17 et 46.
NEDERLANDS
DEUTSCHSiehe Seite 18–20, 22–32 und 47.
ITALIANOVedere alle pagg. 18–20, 22–32 e 47.
SVENSKASe sidan 18–19, 21–31, 33 och 47.
DANSKSe side 18–19, 21–31,33 og 47.
ČESKYViz str. 34–45 a zadní strana obalu.
Zie bladzijden 2–3, 5–15, 17 en 46.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
Инструкция по эксплуатации
Model No.
SB-TP70
POLSKIPatrz strony 34–45 i okładka tylna.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím
celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod
k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту
инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Cм. стр. 34, 36–45 и обратную
сторону обложки.
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
ČESKY
POLSKI
ЯЗЫК
РУССКИЙ
GNEEE
EB
RQT7693-E
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
Speaker systemSpeaker
SB-FS70Front, SurroundSB-FS70 X 4
SB-CW70
CenterSB-PC70 X 1
Active subwooferSB-WA70 X 1
Contents
Caution for AC mains lead .............................................................. 3
Delanteros, sonido ambiental
CentralSB-PC70 X 1
Subgraves activosSB-WA70 X 1
Altavoces
SB-FS70 X 4
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Pack d’enceintesEnceintes
SB-FS70Avant, SurroundSB-FS70 X 4
SB-CW70
CentraleSB-PC70 X 1
Caisson de graves actifSB-WA70 X 1
Tables des matières
Précautions de sécurité .................................................................. 5
Installation des enceintes ................................................................ 7
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Luidsprekersysteem
SB-FS70Voor, SurroundSB-FS70 X 4
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage.
Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer in de vierkantjes.
For the United Kingdom
Para el Reino Unido
Pour le Royaume-Uni
Voor het Verenigd Koninkrijk
For Australia and New Zealand
Para Australia y Nueva Zelanda
Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande
Voor Australië en Nieuw-Zeeland
For others
Para otros países
Pour les autres pays
Voor overige landen
Monaural connection cable (5 m) ....... 1
Cable de conexión monofónico (5 m) .....
Câble de connexion monaural (5 m) .. 1
Monokabel (5 m) ................................. 1
(REE1203C)
(REE1203A)
(RYQ0526-S)
(RYQ0521-S)
(RFA2645A)
(6 feet per sheet)
(6 patas por hoja)
(6 pieds par feuille)
(6 voetjes per vel)
(XTB4+30GFZ)
(RMR1503-W)
(XTB3+8JFN)
(REE1203A)
(RFA0631A-K)
(RJA0038-2U)
(K2CJ2DA00010)
(RJA0019-3U)
1
(RJL1P015B50)
2
RQT7693
Fuse cover
Figure A
Figure B
Fuse
(5 ampere)
Fuse
(5 ampere)
Figure A
Figure B
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO
NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING
AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE
PLACED ON THE APPARATUS.
CAUTION!
• DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR
IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO
PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING,
ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE
VENTILATION VENTS.
• DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION OPENINGS WITH NEWSPAPERS,
TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS.
• DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES, SUCH AS LIGHTED CANDLES,
ON THE UNIT.
• DISPOSE OF BATTERIES IN AN ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE CLIMATES.
This product may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If
such interference is apparent, please increase separation between the product and the
mobile telephone.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS
EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA
EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO
DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su
utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el
producto y el teléfono móvil.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES
AU PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ,
L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D’OBJETS
REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS.
AVERTISSEMENT!
• NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE
BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU
NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
• NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES
JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
• NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES
ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
• JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation.
Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF
PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN
BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER,
EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN
ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.
WAARSCHUWING!
• OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN EEN
BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE
INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET
DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
• ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT NIET
GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF
IETS DERGELIJKS.
• ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP HET APPARAAT.
• DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele
telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
Caution for AC mains lead
(For United Kingdom)
(“EB” area code model only)
For your safety, please read the following text carefully.
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for
your safety and convenience.
A 5-ampere fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 5-ampere and that it is approved by
ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark m or the BSI mark o on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it
is refitted when the fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained.
A replacement fuse cover can be purchased from your local dealer.
CAUTION!
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE
SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE
SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.
THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF
THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13-AMPERE
SOCKET.
If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as stated
below.
If in any doubt please consult a qualified electrician.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue: Neutral, Brown: Live.
As these colours may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Blue must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured Black or Blue.
The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured Brown or Red.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE
EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LETTER E, BY THE EARTH SYMBOL
GREEN OR GREEN/YELLOW.
THIS PLUG IS NOT WATERPROOF—KEEP DRY.
Before use
Remove the connector cover.
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the type of AC mains
plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow
the instructions below.
Illustrations may differ from actual AC mains plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover.
nn
n OR COLOURED
nn
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
NEDERLANDS
3
RQT7693
Safety precautions
Connector
Approx. 6 mm
Appliance inlet
Precauciones de seguridad
Placement
Set the unit up on an even surface away from direct sunlight, high
temperatures, high humidity, and excessive vibration. These conditions
can damage the cabinet and other components, thereby shortening
the unit’s service life.
Voltage
ENGLISH
Do not use high voltage power sources. This can overload the unit
and cause a fire.
Do not use a DC power source. Check the source carefully when
setting the unit up on a ship or other place where DC is used.
ESPAÑOL
AC mains lead protection
Ensure the AC mains lead is connected correctly and not damaged.
Poor connection and lead damage can cause fire or electric shock.
Do not pull, bend, or place heavy items on the lead.
Grasp the plug firmly when unplugging the lead. Pulling the AC
mains lead can cause electric shock.
Do not handle the plug with wet hands. This can cause electric
shock.
Foreign matter
Do not let metal objects fall inside the unit. This can cause electric
shock or malfunction.
Do not let liquids get into the unit. This can cause electric shock or
malfunction. If this occurs, immediately disconnect the unit from the
power supply and contact your dealer.
Do not spray insecticides onto or into the unit. They contain
flammable gases which can ignite if sprayed into the unit.
Service
Do not attempt to repair this unit by yourself. If sound is interrupted,
indicators fail to light, smoke appears, or any other problem that is not
covered in these operating instructions occurs, disconnect the AC
mains lead and contact your dealer or an authorized service center.
Electric shock or damage to the unit can occur if the unit is repaired,
disassembled or reconstructed by unqualified persons.
Extend operating life by disconnecting the unit from the power
source if it is not to be used for a long time.
Insertion of connector
Even when the connector is perfectly inserted, depending on the
type of inlet used, the front part of
the connector may jut out as shown
in the drawing.
However there is no problem using the unit.
The socket outlet shall be installed near the equipment and easily
accessible or the mains plug or an appliance coupier shall remain
readily operable.
Ubicación
Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil de la unidad.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una
embarcación u otro lugar donde CC sea usada.
Protección del cordón de
alimentación
Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el
cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar
el cordón puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad. Esto
puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar
choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente
la unidad de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro de la
unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un
choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada,
desarmada o reconstruida por personas no calificadas.
Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente de
alimentación si no va a ser usada por largo tiempo.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien
insertado, dependiendo del tipo de
toma usada, la parte delantera del
conector puede sobresalir como se
muestra en la figura.
Sin embargo, no habrá problemas
para usar el aparato.
Conector
Aprox. 6 mm
Toma del aparato
Although the AC power switch is in the “OFF” position, the unit is not
completely disconnected from the mains. Remove the plug from the
main electrical outlet if you will not be using the unit for an extended
period of time. Place the unit so the plug can be easily removed.
CAUTION (SB-FS70):
Do not stand on the base and shake the speaker. Be cautious
when children are near (see page 10).
4
RQT7693
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija
del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el
caso de que se produzca un problema.
La unidad no quedará completamente desconectada de la red
eléctrica aunque el interruptor de la alimentación de CA se ponga
en “OFF” (desconectado). Desenchufe la clavija de alimentación de
la toma de corriente si no va a utilizar la unidad durante mucho
tiempo. Coloque la unidad en lugar donde la clavija de alimentación
pueda desenchufarse fácilmente.
PRECAUCIÓN (SB-FS70):
No se ponga de pie encima de la base y sacuda el altavoz. Tenga
cuidado cuando haya niños cerca (véase la página 10).
Précautions de sécurité
Connecteur
Environ 6 mm
Entrée de câble
Stekker
Ongeveer 6 mm
Stekkeringang van
het apparaat
Veiligheidsmaatregelen
Placement
Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe
du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations
excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les
autres composants, raccourcissant la durée de vie de l’appareil.
Tension
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension. Cela
peut surcharger l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation à courant continu. Vérifier
soigneusement la source lors de l’installation de cet appareil sur un
navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est
pas endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon endommagé
peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas
tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon
peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut
provoquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela
peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais
fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut
provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Si cela se produit, débrancher immédiatement l’alimentation et
contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil. Ils
contiennent des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer s’ils sont
vaporisés dans l’appareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est
interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît
ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se
produit, débrancher le cordon et contacter le revendeur ou un centre
de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’endommagement
de l’appareil peuvent se produire si l’appareil est réparé, démonté ou
remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source
d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien inséré
à fond, la partie avant de la fiche peut
éventuellement dépasser selon le type
de prise utilisé, comme montré sur
l’illustration.
Quoi qu’il en soit, il n’y a aucun
problème d’utilisation.
Opstelling
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet
blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de behuizing
en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange levensduur
van het apparaat te waarborgen.
Bedrijfsspanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan
resulteren in overbelasting en zelfs brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer
zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat op een boot
of andere plaats wilt gebruiken waar wellicht gelijkstroom is.
Behandeling van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is.
Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan resulteren
in brand of in een elektrische schok. Trek niet aan het snoer, buig het
niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer wilt losmaken
uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer, want dit kan resulteren in
een elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u een
elektrische schok krijgen.
Vreemde bestanddelen
Zorg dat geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen.
Dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect.
Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen.
Ook dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect. Mocht
het toch gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op of in de buurt van het apparaat.
Deze sprays bevatten gassen die ontvlammen kunnen wanneer zij in
de buurt van het apparaat worden gebruikt.
Reparaties
Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren. Als
het geluid wegvalt, de indicators niet oplichten, het apparaat rook
uitstoot of er een andere storing optreedt die niet in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven neem dan contact op met uw
handelaar of een officieel servicecentrum. Reparatie, demontage e.d.
door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok
of beschadiging van het apparaat.
Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling de stekker
uit het stopcontact te trekken wanneer u het apparaat langere tijd niet
denkt te gebruiken.
Insteken van de stekker
Ook als de stekker volledig wordt
ingestoken, is het mogelijk dat af-
hankelijk van de gebruikte soort
stekkeringang, de voorzijde van
de stekker uitsteekt, zoals aange-
geven in de tekening.
Bij gebruik van dit apparaat vormt
dit echter geen probleem.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et la fiche du cordon
doit être facilement accessible en cas de problème.
Bien que l’interrupteur d’alimentation soit en position “OFF” (arrêt),
l’appareil n’est pas complètement débranché du secteur. Retirez de
la prise secteur la fiche du cordon d’alimentation si vous prévoyez
laisser l’appareil inutilisé pour une période prolongée. Placez
l’appareil de sorte qu’il soit facile de débrancher la fiche du cordon
d’alimentation.
ATTENTION (SB-FS70) :
Ne vous appuyez pas contre la base et ne secouez pas
l’enceinte. Surveillez les enfants lorsqu’ils se trouvent près des
enceintes (voir le page 11).
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden geïnstalleerd
en de netstekker dient zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk
bereikbaar is in geval van problemen.
Ook wanneer de spanningsschakelaar op “OFF” staat, wordt er nog
stroom geleverd naar het apparaat. Trek daarom de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat voor langere
tijd niet gaat gebruiken. Installeer het apparaat zodanig dat de stekker
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden verwijderd.
LET OP (SB-FS70):
Ga nooit op het voetstuk staan en doe de luidspreker niet
schudden. Wees voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn
(zie bladzijde 11)
.
5
RQT7693
ENGLISH
270 mm
30-35 mm
ø7.5-9.5 mm
7-9 mm
ESPAÑOL
Speaker setup
Take care not to apply undue pressure to the front nets when handling the speakers. Lay the speakers on a flat surface over a soft
cloth when working on them.
Tighten the screws firmly.
Center speaker (SB-PC70)
Put above or below the center of the television, on a shelf or rack or
attach to the wall. Placing it directly on the television can cause the
picture to be distorted.
Do not attach this speaker to walls or ceilings using methods other
than those described here.
Attaching the rubber feet when placing on a surface
Attach the rubber feet to the base of the speaker to prevent vibration
from causing the speaker to move or fall over.
Attaching to a wall
Attach four rubber feet to the rear of the speaker.
Screw (not included)
Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall.
The surface must be able to support over 10 kg.
Attaching to a television stand
Ensure the following conditions are met when purchasing or preparing your television stand.
Observe the diameter and length of the screws and the distance
between the screws as shown in the diagram.
Television stand (not included)
Screw (not included); diameter: 5 mm, pitch: 0.8 mm, length:
thickness of board plus 10 mm.
Distance between the centers of the holes: 60 mm.
The stand must be able to support over 10 kg.
Subwoofer (SB-WA70)
Instalación de los altavoces
Tenga cuidado cuando maneje los altavoces para no aplicar una
presión excesiva a las redes delanteras. Coloque los altavoces en
una superficie plana y encima de un paño blando cuando tenga que
hacer algo con ellos.
Apriete firmemente los tornillos.
Altavoz central (SB-PC70)
Póngalo por encima o por debajo del centro del televisor, en un
estante o bastidor o instalado en la pared. Colocarlo directamente
encima del televisor puede causar distorsiones en la imagen.
No coloque este altavoz en una pared o techo utilizando métodos
diferentes de los descritos en este manual.
Colocación de las patas de goma cuando los altavoces
se ponen encima de una superficie
Coloque las patas de goma en la base del altavoz para impedir que
las vibraciones desplacen el altavoz o hagan que éste se caiga.
Colocación en una pared
Coloque las cuatro patas de goma en la parte trasera del altavoz.
Tornillo (no suministrado)
Atornille el tornillo de madera en una parte gruesa y dura de la pared.
La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 10 kg.
Colocación en una base de televisor
Cuando adquiera o prepare su base de televisor, asegúrese de que
se cumplan las condiciones siguientes.
Tenga en cuenta el diámetro y la longitud de los tornillos y la distancia
entre los tornillos que se muestran en el diagrama.
Base de televisor (no suministrada)
Tornillo (no suministrado); diámetro: 5 mm, paso: 0,8 mm,
longitud: grosor del tablero más 10 mm.
Distancia entre los centros de los agujeros: 60 mm
La base deberá poder servir de apoyo a más de 10 kg.
6
RQT7693
Place anywhere as long as it is a reasonable distance from the television. Place it at least 5 cm from the wall as it has a bass reflex port
in the rear.
Do not attach the subwoofer to walls or ceilings.
Altavoz de subgraves (SB-WA70)
Deje una distancia lo más razonable posible entre este altavoz y el
televisor. Y sepárelo un mínimo de 5 cm de la pared porque tiene en
la parte trasera un orificio para el reflejo de los graves.
No instale este altavoz en paredes o techos.
Installation des enceintes
10 mm
60 mm
De luidsprekers installeren
Lorsque vous manipulez les enceintes, prenez garde d’appliquer
une pression excessive sur les grilles à l’avant. Pour effectuer tout
travail sur les enceintes, celles-ci doivent être placées sur un chiffon doux posé sur une surface plane.
Serrez les vis fermement.
Enceinte centrale (SB-PC70)
Placez-la au-dessus ou en dessous du téléviseur, centrée par rapport à ce dernier, posée sur une tablette ou une étagère, ou bien
fixée au mur. Pour éviter toute distorsion de l’image, évitez de placer
cette enceinte directement sur le téléviseur.
Pour fixer cette enceinte à un mur ou au plafond, n’utilisez aucune
autre méthode que celle décrite ici.
Fixation des pieds de caoutchouc lorsque l’enceinte
est placée sur une surface horizontale
Fixez les pieds de caoutchouc à la base de l’enceinte pour éviter
que les vibrations ne provoquent le déplacement ou le renversement
l’enceinte.
Fixation à un mur
Fixez quatre pieds de caoutchouc sur la face arrière de l’enceinte.
Vis (non fournie)
Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur.
La surface doit pouvoir supporter plus de 10 kg.
Fixation à un meuble de téléviseur
Lorsque vous achetez ou préparez le meuble de téléviseur, assurezvous qu’il remplit les conditions suivantes.
Prenez note du diamètre et de la longueur des vis, ainsi que la distance entre les vis, en vous référant au schéma.
Meuble de téléviseur (non fourni)
Vis (non fournie) ; diamètre : 5 mm, pas de vis : 0,8 mm, longueur
: doit dépasser de 10 mm l’épaisseur de la planche.
Distance entre le centre des orifices : 60 mm
Le meuble doit pouvoir supporter plus de 10 kg.
Caisson de graves (SB-WA70)
Il peut être placé n’importe où, à condition de se trouver à une distance raisonnable du téléviseur. Le caisson étant doté d’un orifice
bass-reflex à l’arrière, il doit être placé à au moins 5 cm du mur.
Ne pas fixer cette enceinte au mur ni au plafond.
Hanteer de luidsprekers voorzichtig en oefen geen overmatige druk
uit op de voorgrilles. Plaats de luidsprekers op een zachte doek op
een effen oppervlak wanneer u eraan werkt.
Trek de schroeven goed aan.
Middenluidspreker (SB-PC70)
Plaats deze luidspreker op een plank of rack, of bevestig hem aan
een muur, iets hoger of lager dan het midden van het tv-toestel.
Plaats deze luidspreker niet direct op het tv-toestel, aangezien dit
beeldstoring kan veroorzaken.
Gebruik geen andere dan de hieronder beschreven methode om
deze luidspreker aan een muur of zoldering te bevestigen.
De rubbervoetjes bevestigen wanneer u de luidspreker
op een oppervlak installeert
Bevestig de rubbervoetjes aan de luidsprekerbasis om te voorkomen
dat de luidspreker ten gevolge van trilling beweegt of omvalt.
Bevestigen aan een muur
Bevestig vier rubbervoetjes op de achterzijde van de luidspreker.
Schroef (niet meegeleverd)
Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur.
Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 10 kg kunnen
dragen.
Bevestigen aan de standaard van een tv-toestel
De standaard van het tv-toestel moet aan de volgende voorwaarden
voldoen.
Gebruik schroeven van de juiste diameter en lengte, en let goed op
de afstand tussen de schroeven, zoals aangegeven op het schema.
Standaard van tv-toestel (niet meegeleverd)
Schroef (niet meegeleverd); diameter: 5 mm; spoed: 0,8 mm;
lengte: dikte van plank plus 10 mm.
Afstand tussen de middelpunten van de gaten: 60 mm.
De standaard moet een gewicht van meer dan 10 kg kunnen dragen.
Subwoofer (SB-WA70)
De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd,
maar niet te dicht bij het tv-toestel. Plaats hem tenminste 5 cm van
de muur vandaan, aangezien hij een basreflexpoort heeft op de
achterzijde.
Bevestig deze luidspreker niet aan een muur of plafond.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
7
RQT7693
ENGLISH
1390 mm
1104 mm
ESPAÑOL
8
RQT7693
Speaker setup
Front and surround speakers (SB-FS70)
The 4 speakers are the same.
Put the front speakers either side of the television. Put the surround speakers
to the side of or slightly behind the seating area.
Do not attach this speaker to walls or ceilings using methods other than those
described here.
Attaching the assembled stabilizer (included) and base (included)
Place the speaker facing down.
Confirm you have the Assembled Stabilizer (included).
Stabilizer Stabilizer attachment screws
Spacer
Connect the speaker cable (included) to the speaker terminals and
run the cable through the hole
base.
•Speaker cable for the surround speakers : Approx. 10 m
For the front speakers: Approx. 4 m
•For more information on speaker terminal connections refer to “Connec-
tions” (
Speaker height adjustable range (
Note
Do not get the speaker cable caught between the assembled stabilizer and the
speaker.
Note
Do not get the speaker cable caught between the assembled stabilizer and the
speaker.
Example
Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall.
The surface must be able to support over 40 kg.
Place the rubber pads (included) in four places on the back of the speaker
where it contacts the wall, and on the two attachment holes for the assembled
stabilizer.
Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall.
The surface must be able to support over 18 kg.
page 12)
After deciding on the speaker height and adjusting the speaker cable
length, attach the assembled stabilizer to the speaker using the two
stabilizer attachment screws.
Adjust the speaker cable length and using the two base attachment
screws (included), fasten the base to the assembled stabilizer.
Insert the speaker cable in the speaker cable groove on the
bottom side of the base
Adjusting the height
After step 3 indicated above, pull out the speaker cable on the speaker
terminal side.
Loosen the two stabilizer attachment screws enough so that the panel
can be adjusted.
The speaker may fall off if you loosen the screws too much.
After adjusting the speaker height and the length of the cable, securely fasten the two stabilizer attachment screws.
Adjustable range: Approx. 1104-1390 mm
Fit the speaker cable in the groove in the base.
(Indicated above in step 4)
Altavoces delanteros y de sonido ambiental (SB-FS70)
Los 4 altavoces son idénticos.
Ponga los altavoces delanteros a ambos lados del televisor. Ponga los
altavoces de sonido ambiental a los lados o un poco por detrás del área de
escucha.
No coloque este altavoz en una pared o techo utilizando métodos diferentes
de los descritos en este manual.
Colocación del estabilizador ensamblado (suministrado) y la base
(suministrada)
Ponga el altavoz mirando hacia abajo.
Confirme que tiene el estabilizador ensamblado (suministrado).
Estabilizador
Espaciador
Conecte el cable del altavoz (suministrado) en los terminales del
altavoz, y pase el cable por el agujero
ensamblado hacia la base.
•Cables para los altavoces de sonido ambiental: 10 m aproximadamente
Para los altavoces delanteros: 4 m aproximadamente
•Para obtener más información acerca de las conexiones a los terminales
de los altavoces, consulte “Conexiones” (
Después de decidir la altura del altavoz y ajustar la longitud del cable
del mismo, coloque el estabilizador ensamblado en el altavoz
utilizando los dos tornillos de colocación del estabilizador.
Margen de ajuste de la altura del altavoz (
Nota
Procure que el cable del altavoz no quede atrapado entre el estabilizador
ensamblado y el altavoz.
Ajuste la longitud del cable del altavoz, y utilizando los dos tornillos
de colocación de la base (incluidos), apriete la base al estabilizador
ensamblado.
Inserte el cable del altavoz en la ranura del cable del altavoz
situada en la parte inferior de la base .
Ajuste de la altura
Después de realizar el paso 3 indicado arriba, tire hacia afuera del
cable del altavoz en el lado del terminal del altavoz.
Afloje los dos tornillos de colocación del estabilizador lo suficiente
como para que pueda ajustarse el panel.
El altavoz podrá caerse si afloja demasiado los tornillos.
Después de ajustar la altura del altavoz y la longitud de su cable,
apriete firmemente los dos tornillos de colocación del estabilizador.
Margen ajustable: 1.104-1.390 mm aproximadamente
Nota
Procure que el cable del altavoz no quede atrapado entre el estabilizador
ensamblado y el altavoz.
Coloque el cable del altavoz en la ranura de la base.
(Indicado arriba en el paso 4.)
Colocación de un alambre estabilizador
Ejemplo
Abrazadera de nailonTornillo para abrazadera de nailon
Alambre (no suministrado)Anillo (no suministrado)
Tornillo (no suministrado)
Atornille el tornillo para madera en una parte gruesa y dura de la pared. La
superficie deberá poder servir de apoyo a más de 40 kg.
Colocación en una pared
Ponga las almohadillas de goma (incluidas) en cuatro lugares de la parte
posterior del altavoz, donde éste entra en contacto con la pared, y en los dos
agujeros de colocación del estabilizador ensamblado.
Tornillo (no suministrado)
Atornille el tornillo de madera en una parte gruesa y dura de la pared.
La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 18 kg.
Tornillos de colocación del estabilizador
del estabilizador
página 12)
abajo)
30-35 mm
ø7.5-9.5 mm
7-9 mm
35 mm
750 mm
Installation des enceintes
De luidsprekers installeren
Enceintes avant et ambiophoniques (SB-FS70)
Les 4 enceintes sont identiques.
Placez les enceintes avant de chaque côté du téléviseur. Placez les enceintes
surround de chaque côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait.
Pour fixer cette enceinte à un mur ou au plafond, n’utilisez aucune autre
méthode que celle décrite ici.
Fixation du stabilisateur assemblé (fourni) et de la base (fournie)
Placez l’enceinte en l’orientant vers le bas.
Vérifiez la présence du stabilisateur assemblé (fourni).
Stabilisateur Vis de fixation du stabilisateur
Entretoise
Raccordez le câble d’enceinte (fourni) aux bornes d’enceinte et faitesle courir jusqu’à la base via l’orifice
•Câble d’enceinte pour les enceintes ambiophoniques : Environ 10 m
Pour les enceintes avant : Environ 4 m
•Pour plus d’informations sur le raccordement des bornes d’enceinte,
reportez-vous à “Raccordements” (
Après avoir choisi la hauteur de l’enceinte et ajusté la longueur du
câble d’enceinte, fixez le stabilisateur assemblé à l’enceinte au moyen
des deux vis de fixation du stabilisateur.
Plage d’ajustement de la hauteur d’enceinte ( ci-dessous)
Remarque
Prenez garde que le câble d’enceinte ne se coince entre le stabilisateur assemblé
et l’enceinte.
Ajustez la longueur du câble d’enceinte et, au moyen des deux vis
de fixation de la base (fournies), serrez la base sur le stabilisateur
assemblé.
Insérez le câble d’enceinte dans la rainure pour câble d’enceinte
pratiquée sur la face inférieure de la base .
Réglage de la hauteur
Après l’étape 3 indiquée ci-dessus, tirez sur le câble d’enceinte du
côté de la borne d’enceinte.
Desserrez les deux vis de fixation du stabilisateur, suffisamment pour
que le panneau puisse être ajusté.
L’enceinte risque de tomber si vous desserrez trop les vis.
Une fois la hauteur de l’enceinte et la longueur du câble ajustées,
serrez fermement les deux vis de fixation du stabilisateur.
Plage de réglage : Environ 1104-1390 mm
Remarque
Prenez garde que le câble d’enceinte ne se coince entre le stabilisateur assemblé
et l’enceinte.
Placez le câble d’enceinte dans la rainure de la base.
(Indiquée ci-dessus à l’étape 4)
Fixation d’un câble stabilisateur
Exemple
Collier de serrage en nylon
Fil (non fourni)Anneau (non fourni)
Vis (non fournie)
Vissez une vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur.
La surface doit pouvoir supporter plus de 40 kg.
Fixation à un mur
Posez les coussinets de caoutchouc (fournis) en quatre points à l’arrière de
l’enceinte là où elle entre en contact avec le mur, et sur les deux orifices de
fixation du stabilisateur assemblé.
Vis (non fournie)
Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur.
La surface doit pouvoir supporter plus de 18 kg.
du stabilisateur assemblé.
page 13)
Vis du collier de serrage en nylon
Voor- en surroundluidsprekers (SB-FS70)
De 4 luidsprekers zijn identiek.
Plaats de voorluidsprekers aan beide zijden van het tv-toestel. Plaats de
surroundluidsprekers vlak naast of ietwat achter de luisterplaats.
Gebruik geen andere dan de hieronder beschreven methode om deze
luidspreker aan een muur of zoldering te bevestigen.
Bevestigen van de gemonteerde stabilisator (meegeleverd) en
het voetstuk (meegeleverd)
Plaats de luidspreker met zijn voorzijde naar beneden.
Zorg dat u de gemonteerde stabilisator (meegeleverd) bij de hand
hebt.
Sluit de luidsprekerkabel (meegeleverd) aan op de
luidsprekeraansluitingen en haal de kabel doorheen de opening
in de gemonteerde stabilisator en vervolgens doorheen de opening
in het voetstuk.
•Luidsprekerkabel voor de surroundluidsprekers: ca. 10 m
Voor de voorluidsprekers: ca. 4 m
•Voor nadere bijzonderheden over de luidsprekeraansluitingen, zie
“Aansluitingen” (
Nadat de hoogte van de luidspreker is bepaald en de lengte van de
luidsprekerkabel is afgesteld, gebruikt u de twee stabilisatorbevestigingsschroeven om de gemonteerde stabilisator aan de
luidspreker te bevestigen.
Afstellingsbereik van luidsprekerhoogte (
Opmerking
Pas op dat de luidsprekerkabel niet tussen de gemonteerde stabilisator en de
luidspreker gekneld raakt.
Stel de lengte van de luidsprekerkabel af en gebruik de twee voetstukbevestigingsschroeven (meegeleverd) om het voetstuk aan de
gemonteerde stabilisator te bevestigen.
Steek de luidsprekerkabel in de groef voor de luidsprekerkabel
op de onderzijde van het voetstuk .
Afstelling van de hoogte
Nadat stap 3 hierboven is uitgevoerd, trekt u de luidsprekerkabel los
uit de luidsprekeraansluitingen.
Draai de twee stabilisator-bevestigingsschroeven net genoeg los om
de hoogte van het paneel te kunnen afstellen.
Draai de schroeven niet te ver los, omdat de luidspreker anders eraf kan
vallen.
Nadat de hoogte van de luidspreker en de lengte van de kabel zijn
afgesteld, draait u de twee stabilisator-bevestigingsschroeven stevig aan.
Instelbereik: ca. 1104-1390 mm
Opmerking
Pas op dat de luidsprekerkabel niet tussen de gemonteerde stabilisator en de
luidspreker gekneld raakt.
Breng de luidsprekerkabel aan in de groef in het voetstuk.
(Zie stap 4 hierboven.)
Schroef (niet meegeleverd)
Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur.
Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 40 kg kunnen dragen.
Bevestigen aan een muur
Bevestig de rubberkussentjes (meegeleverd) op vier plaatsen op de achterzijde
van de luidspreker waar de luidspreker de muur raakt, en op de twee
bevestigingsgaten voor de gemonteerde stabilisator.
Schroef (niet meegeleverd)
Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur.
Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 18 kg kunnen dragen.
blz. 13)
hieronder)
Schroef voor nylonklem
FRANÇAIS
NEDERLANDS
9
RQT7693
ENGLISH
30°
120°
30°
SB-PC70
SB-FS70SB-FS70
SB-FS70SB-FS70
SB-WA70
ESPAÑOL
Location
Front speaker (Left) (SB-FS70)
Center speaker (SB-PC70)
Front speaker (Right) (SB-FS70)
Surround speaker (Right) (SB-FS70)
Surround speaker (Left) (SB-FS70)
Active subwoofer (SB-WA70)
The front, center, and surround speakers should be placed at approximately the same distance from the listening position. The angles
in the diagram are approximate.
How you set up your speakers can affect the bass and the sound
field. Note the following points.
•Place on flat, level secure surface.
Use spacers or a similar item to stop them from rocking.
•Placing speakers too close to walls, and corners can result in ex-
cessive bass.
•Cover walls and windows with a thick curtain.
•Do not place anything on top of the subwoofer.
Usage and handling note (SB-FS70):
Do not stand on the base and shake the speaker. Be
cautious when children are near.
Protection circuitry (SB-WA70)
This circuitry prevents damage caused by excessive input or abnormal signals. When excess input is detected, the sound is automatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume level from the receiver or amplifier.
2. Press [POWER] to turn the unit off.
3. Check the sound source and connections for problems.
4. Press [POWER] to turn the unit on.
After the protection circuitry is reset...
Take care not to increase the receiver’s or amplifier’s volume
level too much.
Ubicación
Altavoz delantero (izquierdo) (SB-FS70)
Altavoz central (SB-PC70)
Altavoz delantero (derecho) (SB-FS70)
Altavoz de sonido ambiental (derecho) (SB-FS70)
Altavoz de sonido ambiental (izquierdo) (SB-FS70)
Altavoz de subgraves activo (SB-WA70)
Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental deberán
colocarse aproximadamente a la misma altura de la posición de
escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados.
La forma en que instala sus altavoces puede afectar a los graves y
al campo de sonido. Tenga en cuenta los puntos siguientes.
•Colóquelos en bases planas, niveladas y seguras.
Utilice espaciadores o cosas similares para impedir que se muevan.
•La colocación de los altavoces muy cerca de las paredes o esquinas
puede crear un sonido grave excesivo.
•Tape las paredes y las ventanas con cortinas gruesas.
•No ponga nada encima del altavoz de subgraves.
Uso y nota de manejo (SB-FS70):
No se ponga de pie encima de la base y sacuda el
altavoz. Tenga cuidado cuando haya niños cerca.
Circuitos de protección (SB-WA70)
Este circuito impide los daños causados por la entrada excesiva
o las señales anormales. Cuando una entrada excesiva es
detectada, el sonido es automáticamente interrumpido.
Si el sonido es interrumpido...
1. Reduzca el nivel del volumen desde el receptor o amplificador.
2. Pulse [POWER] para apagar el aparato.
3. Compruebe la fuente de sonido y las conexiones por si hay
algún problema.
4. Pulse [POWER] para encender el aparato.
Después que la circuitería es reajustada...
Tenga cuidado de no incrementar demasiado el nivel de volumen
del receptor o del amplificador.
10
RQT7693
Positionnement
Opstelling
Enceinte avant (gauche) (SB-FS70)
Enceinte centrale (SB-PC70)
Enceinte avant (droite) (SB-FS70)
Enceinte ambiophonique (droite) (SB-FS70)
Enceinte ambiophonique (gauche) (SB-FS70)
Caisson de graves actif (SB-WA70)
Les enceintes avant, centrale et ambiophoniques doivent être
placées environ à une même distance de la position d’écoute. Les
angles indiqués sur le diagramme sont approximatifs.
La façon dont vous disposez les enceintes peut affecter le rendu
des graves et la qualité du champ sonore. Veuillez noter les points
suivants.
•Placez-les sur des bases planes, de niveau et stables.
Utilisez des entretoises ou objets similaires pour les empêcher de
balancer.
•Si vous placez les enceintes trop près des murs et des coins, les
graves risquent d’être trop prononcées.
•Recouvrez les murs et fenêtres de rideaux épais.
•Evitez de placer quoi que ce soit sur le caisson de graves.
Remarque sur l’utilisation et la manipulation (SB-FS70):
Ne vous appuyez pas contre la base et ne secouez
pas l’enceinte. Surveillez les enfants lorsqu’ils se
trouvent près des enceintes.
Circuits de protection (SB-WA70)
L’appareil possède des circuits de protection qui préviennent tout
dommage provoqué par une entrée excessive ou des signaux
anormaux. Lorsqu’il détecte une entrée excessive, le son est
automatiquement coupé.
Si le son est interrompu...
1. Réduisez le niveau du volume sur l’ampli-tuner ou
l’amplificateur.
2. Appuyez sur [POWER] pour éteindre l’appareil.
3. Vérifiez la source du son et les connexions pour identifier le
problème.
4. Appuyez sur [POWER] pour allumer l’appareil.
Lorsque le circuit de protection s’est réinitialisé...
Veiller à ne pas régler le volume d’ampli-tuner ou de l’amplificateur
trop haut.
De voorluidsprekers, middenluidspreker en surroundluidsprekers
moeten op ongeveer gelijke afstand van de luisterpositie worden
geplaatst. De hoeken op het schema zijn bij benadering aangegeven.
De manier waarop u de luidsprekers installeert kan invloed hebben
op de basweergave en het geluidsveld. Let op de volgende punten.
•Plaats de luidsprekers op een effen, horizontaal en stevig oppervlak.
Gebruik vulstukken of iets dergelijks om te voorkomen dat de
luidsprekers wiegelen.
•Als u de luidsprekers te dicht bij muren en hoeken plaatst, kan de
basweergave te sterk zijn.
•Hang een dik gordijn voor muren en ramen.
•Plaats niets bovenop de subwoofer.
Opmerking over gebruik en behandeling (SB-FS70):
Ga nooit op het voetstuk staan en doe de luidspreker
niet schudden. Wees voorzichtig wanneer er kinderen
in de buurt zijn.
Beveiligingscircuit (SB-WA70)
Dit circuit voorkomt mogelijke beschadiging veroorzaakt door een
te hoog ingangsniveau of abnormale signalen. Wanneer een te
hoog ingangsniveau wordt waargenomen, wordt het geluid
automatisch onderbroken.
Indien de geluidsweergave wordt onderbroken...
1. Verminder het volumeniveau op de ontvanger of versterker.
2. Druk op [POWER] om het apparaat uit te schakelen.
3. Controleer of er niets mankeert aan de geluidsbron of
aansluitingen.
4. Druk op [POWER] om het apparaat weer in te schakelen.
Nadat het beveiligingscircuit teruggesteld is...
Zorg ervoor dat u het volumeniveau op de ontvanger of versterker
niet te hoog instelt.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
11
RQT7693
ENGLISH
E
E
SB-PC70
SB-PC70
SB-FS70SB-FS70SB-FS70
SB-FS70SB-FS70
ESPAÑOL
Connections
Connect to a receiver or amplifier with 6-Ω impedance for the
front, center, and surround speakers, and a pin-type output terminal
for an active subwoofer.
Before connection
Turn off the other equipment.
Do not connect the AC mains lead until all other cables and cords
are connected.
Twist off the tip.
Front, center, and surround speakers
Subwoofer
Connect the front , and center speakers with the 4-meter
cables and the surround speakers , with the 10-meter cables
.
Be sure to connect only positive (copper) wires to positive (+) terminals and negative (silver) wires to negative (-) terminals.
Never short-circuit positive (+) and negative (-) speaker wires.
Subwoofer
Subwoofer
Connect with the included monaural connection cable
to the receiver or amplifier’s subwoofer output ter-
minal.
For the United Kingdom
BE SURE TO READ THE CAUTION FOR THE AC
MAINS LEAD ON PAGE 3 BEFORE PROCEEDING
TO STEP 2.
Connect the AC mains lead to the household AC
outlet
The included AC mains lead is for use with this unit only.
Do not use it with other equipment.
Note
• Do not move the speaker while the speaker cables are connected.
This may cause a short circuit.
• Make sure to bundle the speaker cable with a string etc. when
relocating the speaker cables.
.
Conexiones
Haga las conexiones a un receptor o amplificador con impedancia
de 6-Ω para los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental,
y emplee un terminal de salida tipo contactos para un altavoz de
subgraves activo.
Antes de hacer la conexión
Apague el otro equipo.
No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de haber
conectado todos los demás cables.
Retuerza la punta.
Altavoces delanteros, central y de
sonido ambiental
Conecte los altavoces delanteros , y el altavoz central con
los cables de 4 metros , y los altavoces de sonido ambiental ,
con los cables de 10 metros .
Asegúrese de conectar solamente los cables positivos (cobre) a los
terminales positivos (+) y los cables negativos (plata) a los terminales
negativos (-).
No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos (-) de los
altavoces.
Altavoz de subgraves
Subwoofer
Conéctelo con el cable de conexión monofónico
suministrado al terminal de salida de altavoz de
subgraves del receptor o amplificador.
Conecte el cable de alimentación de CA a la toma de
CA del hogar .
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado
con este aparato solamente. No lo utilice con otros aparatos.
Nota
• No mueva el altavoz mientras están conectados sus cables. Esto
podría causar un cortocircuito.
• Asegúrese de juntar los cables de los altavoces con una cuerda,
etc. cuando cambie la posición de los mismos.
RQT7693
12
SB-WA70
Raccordements
E
E
Aansluitingen
FRANÇAIS
Raccordez les enceintes avant, centrale et surround à un amplituner ou amplificateur d’une impédance de 6-Ω et le caisson de
graves actif à une borne de sortie à broche.
Avant de brancher l’appareil
Eteignez tous les autres appareils.
Ne branchez le cordon d’alimentation qu’après avoir raccordé tous
les autres câbles et cordons.
Torsadez le bout pour le retirer.
Enceintes avant, centrales et surround
Subwoofer
Raccordez les enceintes avant , et l’enceinte centrale avec
les câbles de 4 mètres , et les enceintes surround , avec les
câbles de 10 mètres .
Assurez-vous d’avoir raccordé les fils positifs (cuivre) aux bornes
positives (+) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (-).
Prenez bien garde de court-circuiter les fils d’enceinte positifs (+) et
négatifs (-).
Caisson de graves
Subwoofer
Raccordez-le avec le câble de connexion monaural
Subwoofer
fourni
à la borne de sortie de caisson de graves sur
l’ampli-tuner ou l’amplificateur.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise
secteur
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec ce
pack d’enceintes.
Evitez de l’utiliser avec tout autre appareil.
Remarque
• Ne déplacez pas l’enceinte alors que les câbles d’enceinte sont
raccordés. Cela risquerait de causer un court-circuit.
•Vous devez regrouper les câbles d’enceinte avec une ficelle, etc.,
après avoir modifié leur emplacement.
.
Sluit aan op een ontvanger of versterker met een 6-ohm
impedantie voor de voor-, midden-, en surroundluidsprekers, en een
pentype uitgangsaansluiting voor een actieve subwoofer.
Alvorens aan te sluiten
Schakel alle andere apparatuur uit.
Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere kabels en snoeren zijn
aangesloten.
Draai het uiteinde ineen en trek het eraf.
Voor-, midden-, en surroundluidsprekers
Subwoofer
Gebruik de 4-meter kabels om de voorluidsprekers , en de
middenluidspreker aan te sluiten, en gebruik de 10-meter kabels
om de surroundluidsprekers , aan te sluiten.
Zorg ervoor dat u de positieve (koper) draden op positieve (+)
aansluitingen en de negatieve (zilver) draden op negatieve (-)
aansluitingen aansluit.
Pas op dat u de positieve (+) en negatieve (-) luidsprekerdraden
niet kortsluit.
Subwoofer
Subwoofer
Gebruik de meegeleverde monokabel om de
subwoofer aan te sluiten op de subwooferuitgangsaansluiting van de ontvanger of versterker.
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact .
Het meegeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik
met dit systeem. Gebruik het niet voor andere apparatuur.
Opmerking
•Verplaats de luidsprekers niet terwijl de luidsprekerkabels zijn
aangesloten. Dit kan namelijk kortsluiting veroorzaken.
• Bundel de luidsprekerkabels samen door middel van een touwtje
e.d. wanneer u de luidsprekerkabels wilt verplaatsen.
NEDERLANDS
13
RQT7693
ENGLISH
ESPAÑOL
Subwoofer operation
(SB-WA70)
1Set [POWER] to “ON”.
The indicator turns green.
2Output sound from the receiver or am-
plifier and adjust the volume to a suitable level.
See the operating instructions for the other equipment for details.
Do not adjust the bass as this can cause distortion.
If the amplifier volume is switched to “0” (lowest setting), and it
is left in this position for longer than 8 minutes the unit automatically switches to standby and the indicator turns red. Turning the amplifier volume up will automatically switch the unit to
operation mode, and the indicator turns green.
However, the subwoofer may not switch to standby due to noise
emitted by the connected amplifier.
3Set [LOW PASS FILTER].
Set the low pass filter on your receiver or amplifier to 200 Hz if
possible.
Refer to “Frequency response by LOW PASS FILTER setting”.
Set [LOW PASS FILTER] to 200 Hz for a full range. Reduce it if
you feel the bass is too strong.
4Adjust [VOLUME] to a suitable level.
Refer to “Frequency response by VOLUME setting”.
5Play something, then set [PHASE] to
“NORMAL” or “REVERSE” so
sound is normal.
The subwoofer and speakers cancel each other out (causing
unusual, muffled sound) if phase is incorrect.
When settings are complete
The only operation you should have to perform daily is press [POWER]
to turn the unit ON/OFF.
If you reposition the system and the acoustics change, reset the unit
as necessary.
Note
If the volume output is too loud, this unit’s amplifier can be clipped,
causing output to sound unusual.
Reduce the volume of the receiver or amplifier or the volume of this
unit if this occurs.
Operación del altavoz de
subgraves (SB-WA70)
1Ponga [POWER] en “ON”.
El indicador se pone verde.
2Dé salida al sonido del receptor o
amplificador y ajuste el volumen a un
nivel apropiado.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del otro equipo
para conocer detalles.
No ajuste los graves porque esto puede causar distorsión.
Si el volumen del amplificador se pone en “0” (el ajuste más
bajo), y si se deja en esa posición durante más de 8 minutos, la
unidad se pondrá automáticamente en el modo de espera y el
indicador se pondrá rojo. Al subir el volumen en el amplificador,
la unidad se pondrá automáticamente en el modo de
funcionamiento, y el indicador se pondrá verde.
Sin embargo, el altavoz de subgraves tal vez no se ponga en
espera debido al ruido emitido por el amplificador conectado.
3Ajuste [LOW PASS FILTER].
Ajuste el filtro de paso bajo de su receptor o amplificador a 200
Hz si es posible.
Refiérase a “Respuesta de frecuencia del ajuste LOW PASS
FILTER”.
Ponga [LOW PASS FILTER] en 200 Hz para una gama
completa. Reduzca la frecuencia si nota que los graves son
muy fuertes.
4Ajuste [VOLUME] a un nivel apropiado.
Refiérase a “Respuesta de frecuencia del ajuste VOLUME”.
5Reproduzca algo y luego ajuste
[PHASE] a “NORMAL” o “REVERSE” para que el sonido sea normal.
Si la fase no es correcta el altavoz de subgraves y los demás
altavoces se anularán entre sí (causando un sonido extraño y
apagado).
Cuando los ajustes están completos
La única operación que Ud. deberá realizar diariamente es presionar
[POWER] para encender y apagar el aparato.
Si Ud. reubica el sistema y la acústica cambia, reajuste el aparato
como fuera necesario.
Nota
Si la salida del sonido está demasiado alta, el amplificador de este
aparato podrá bloquearse, haciendo que la salida suene mal.
Si ocurre esto, reduzca el volumen del receptor, el del amplificador o
el de este aparato.
14
RQT7693
20
10 dB
50 100 200 500 1000 (Hz)
200
150
100
80
60
50
20
10 dB
50 100 200 500 1000 (Hz)
(max)
Sound pressure level
Sound pressure level
LOW PASS FILTER : 200 Hz(max)
Frequency response by LOW PASS FILTER setting
Respuesta de frecuencia del ajuste LOW PASS FILTER
Réponse en fréquence suivant le réglage de
Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW PASS FILTER
LOW PASS FILTER
Frequency response by VOLUME setting
Respuesta de frecuencia del ajuste VOLUME
Réponse en fréquence suivant le réglage du VOLUME
Frequentiekarakteristiek door instelling van VOLUME
l’amplificateur et réglez le volume sur
le niveau désiré.
Pour plus de détails sur l’autre appareil, consultez son mode
d’emploi.
Ne réglez pas les graves, cela risquerait de causer de la
distorsion.
Si le volume de l’amplificateur est commuté sur “0” (réglage
minimum) et laissé sur cette position pendant plus de 8 minutes, l’appareil commutera automatiquement en mode d’attente
et le témoin s’allumera en rouge. L’appareil retournera
automatiquement en mode de fonctionnement et le témoin
s’allumera en vert si vous augmentez le volume de
l’amplificateur.
Cependant, l’enceinte d’extrêmes-graves peut ne pas passer
en mode attente en raison du bruit généré par l’amplificateur
raccordé.
3Réglez [LOW PASS FILTER].
Si possible, réglez le filtre passe-bas de l’ampli-tuner ou de
l’amplificateur sur 200 Hz.
Se reporter à “Réponse en fréquence suivant le réglage de
LOW PASS FILTER”.
Pour obtenir une pleine puissance, réglez [LOW PASS FILTER]
sur 200 Hz. Si vous trouvez que les graves sont trop puissants,
réduisez cette valeur.
4Réglez [VOLUME] sur le niveau désiré.
Se reporter à “Réponse en fréquence suivant le réglage du
VOLUME”.
5Faites la lecture d’un morceau puis réglez
[PHASE] sur “NORMAL” ou “REVERSE” pour que le son soit normal.
Si la mauvais réglage de phase est sélectionné, le caisson de
grave et les enceintes s’annulent réciproquement (ce qui résulte
en un son anormal, assourdi).
Lorsque les réglages sont terminés
Désormais, il n’y a plus qu’à appuyer sur [POWER] pour mettre
l’appareil sous/hors tension.
Si l’on transporte l’appareil et que l’acoustique a changé, il faudra
recommencer les réglages.
Remarque
Si le volume de sortie est trop élevé, l’amplificateur de l’appareil peut
être écrêté, ce qui rendra la sortie de son anormale.
Réduisez soit le volume de l’ampli-tuner, de l’amplificateur ou de cet
appareil si cela se produit.
(approximate values)
(valores aproximados)
)
(valeurs approximatives)
(
approximatieve waarden
Gebruik van de subwoofer
(SB-WA70)
1Druk [POWER] in de “ON” stand.
De indicator brandt groen.
2Speel geluid af op de ontvanger of
versterker en stel het volume in op
een geschikt niveau.
Voor bijzonderheden, zie de gebruiksaanwijzing van de
ontvanger of versterker.
Stel de lage tonen niet in op de versterker of ontvanger,
aangezien dit geluidsvervorming kan veroorzaken.
Indien het versterkervolume op “0” (laagste instelling) wordt
gezet en langer dan 8 minuten in deze stand blijft staan, zal het
apparaat automatisch in stand-by worden gezet en zal de indicator rood worden. Wanneer het volume op de versterker wordt
verhoogd, zal het apparaat automatisch worden ingeschakeld
en zal de indicator groen worden.
Het kan echter gebeuren dat de subwoofer niet in stand-by wordt
gezet vanwege ruis die door de aangesloten versterker wordt
voortgebracht.
3Stel [LOW PASS FILTER] in.
Stel Low Pass Filter op de ontvanger of versterker in op 200
Hz, indien mogelijk.
Zie hiervoor “ Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW
PASS FILTER”.
Stel [LOW PASS FILTER] in op 200 Hz voor weergave van het
volledige toonbereik. Verlaag de instelling indien de lage tonen
te sterk doorkomen.
4Stel [VOLUME] in op een geschikt
niveau.
Zie hiervoor “ Frequentiekarakteristiek door instelling van VOLUME”.
5Speel wat muziek af en stel [PHASE] in
op “NORMAL” of “REVERSE”
zodat het geluid normaal klinkt.
Indien de fase niet juist is, zullen de subwoofer en de andere
luidsprekers elkaar tegenwerken (hetgeen resulteert in
abnormaal of gedempt geluid).
Wanneer de instellingen zijn voltooid
U hoeft nu dagelijks niets anders te doen dan [POWER] in te drukken
om het apparaat IN/UIT te schakelen.
Indien u het systeem verplaatst en de akoestiek daardoor verandert,
dient u het apparaat opnieuw in te stellen.
Opmerking
Indien het uitgangsvolume te hoog is, zal de versterker van dit apparaat
soms worden begrensd zodat het uitgangsgeluid abnormaal zal klinken.
In dat geval moet u het volumeniveau op de ontvanger of versterker,
of op dit apparaat verlagen.
)
FRANÇAIS
NEDERLANDS
15
RQT7693
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.