Panasonic SBTP70 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
Speaker System
Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning
Návod k obsluze Instrukcja obsługi
ENGLISH See the pages 2–4, 6–16, 46 and 48.
ESPAÑOL Véase las páginas 2–4, 6–16 y 46.
FRANÇAIS Voir les pages 2–3, 5–15,17 et 46.
NEDERLANDS
DEUTSCH Siehe Seite 18–20, 22–32 und 47.
ITALIANO Vedere alle pagg. 18–20, 22–32 e 47.
SVENSKA Se sidan 18–19, 21–31, 33 och 47.
DANSK Se side 18–19, 21–31,33 og 47.
ČESKY Viz str. 3445 a zadní strana obalu.
Zie bladzijden 2–3, 5–15, 17 en 46.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
Инструкция по эксплуатации
Model No.
SB-TP70
POLSKI Patrz strony 34–45 i okładka tylna.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa­recchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na pod­stawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Cм. стр. 34, 36–45 и обратную сторону обложки.
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
ČESKY
POLSKI
ЯЗЫК
РУССКИЙ
GN E EE
EB
RQT7693-E
Page 2
Dear customer
Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.
Speaker system Speaker SB-FS70 Front, Surround SB-FS70 X 4
SB-CW70
Center SB-PC70 X 1 Active subwoofer SB-WA70 X 1
Contents
Caution for AC mains lead .............................................................. 3
Safety precautions .......................................................................... 4
ENGLISH
Speaker setup ................................................................................. 6
Location ........................................................................................ 10
Connections .................................................................................. 12
Subwoofer operation (SB-WA70) .................................................. 14
Notes ............................................................................................. 16
Maintenance ................................................................................. 16
Specifications ................................................................................ 46
ESPAÑOLFRANÇAIS
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Sistema de altavoces SB-FS70
SB-CW70
NEDERLANDS
Índice
Precauciones de seguridad ............................................................ 4
Instalación de los altavoces ............................................................ 6
Ubicación ...................................................................................... 10
Conexiones ................................................................................... 12
Operación del altavoz de subgraves (SB-WA70).......................... 14
Notas ............................................................................................. 16
Mantenimiento .............................................................................. 16
Especificaciones técnicas ............................................................. 46
Delanteros, sonido ambiental Central SB-PC70 X 1 Subgraves activos SB-WA70 X 1
Altavoces
SB-FS70 X 4
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
Pack d’enceintes Enceintes SB-FS70 Avant, Surround SB-FS70 X 4
SB-CW70
Centrale SB-PC70 X 1 Caisson de graves actif SB-WA70 X 1
Tables des matières
Précautions de sécurité .................................................................. 5
Installation des enceintes ................................................................ 7
Positionnement ............................................................................. 11
Raccordements ............................................................................. 13
Utilisation du caisson de graves (SB-WA70) ................................ 15
Remarques ................................................................................... 17
Entretien ........................................................................................ 17
Données techniques ..................................................................... 46
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Luidsprekersysteem SB-FS70 Voor, Surround SB-FS70 X 4
SB-CW70
Midden SB-PC70 X 1 Actieve subwoofer SB-WA70 X 1
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen ................................................................... 5
De luidsprekers installeren .............................................................. 7
Opstelling ...................................................................................... 11
Aansluitingen ................................................................................ 13
Gebruik van de subwoofer (SB-WA70) ......................................... 15
Opmerkingen ................................................................................ 17
Onderhoud .................................................................................... 17
Technische gegevens ................................................................... 46
Luidsprekers
Supplied accessories Accessorios suministrados Accessoires fournis Bijgeleverde accessoires
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. Verifique e identifique los accesorios suministrados. Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer in de vierkantjes.
SB-FS70
Speaker cables (long: 10 m) ............... 2
Cables de altavoces (largos: 10 m) .... 2
Câbles d’enceinte (longs : 10 m) ........ 2
Luidsprekerkabels (lange: 10 m) ........ 2
Speaker cables (short: 4 m) ............... 2
Cables de altavoces (cortos: 4 m) ...... 2
Câbles d’enceinte (courts : 4 m) ......... 2
Luidsprekerkabels (korte: 4 m) ........... 2
Assembled stabilizer ........................... 4
Estabilizador ensamblado .................. 4
Stabilisateur assemblé ....................... 4
Gemonteerde stabilisator ................... 4
Base ................................................... 4
Base ................................................... 4
Base ................................................... 4
Voetstuk .............................................. 4
Rubber pads ............... 1 sheet (24 feet)
Almohadillas de goma
................................... 1 hoja (24 patas)
Coussinets en caoutchouc
................................. 1 feuille (24 pieds)
Rubberkussentjes ...... 1 vel (24 voetjes)
Screw for base .................................... 8
Tornillos para la base ......................... 8
Vis pour la base .................................. 8
Schroef voor luidsprekerbasis ............ 8
Nylon clamp ........................................ 4
Abrazadera de nailon ......................... 4
Collier de serrage en nylon ................. 4
Nylonklem ........................................... 4
Screw for nylon clamp ........................ 4
Tornillo para abrazadera de nailon ..... 4
Vis du collier de serrage en nylon....... 4
Schroef voor nylonklem ...................... 4
SB-PC70
Speaker cables (short: 4 m) ............... 1
Cables de altavoces (cortos: 4 m) ...... 1
Câbles d’enceinte (courts : 4 m) ......... 1
Luidsprekerkabels (korte: 4 m) ........... 1
Speaker feet ................. 1 sheet (4 feet)
Patas de altavoces ...... 1 hoja (4 patas)
Pieds d’enceinte ........ 1 feuille (4 pieds)
Luidsprekervoetjes ...... 1 vel (4 voetjes)
SB-WA70
AC mains lead .................................... 1
Cable de alimentación de CA ............. 1
Cordon d’alimentation ......................... 1
Netsnoer ............................................. 1
For the United Kingdom Para el Reino Unido Pour le Royaume-Uni Voor het Verenigd Koninkrijk
For Australia and New Zealand Para Australia y Nueva Zelanda Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande Voor Australië en Nieuw-Zeeland
For others Para otros países Pour les autres pays Voor overige landen
Monaural connection cable (5 m) ....... 1
Cable de conexión monofónico (5 m) .....
Câble de connexion monaural (5 m) .. 1
Monokabel (5 m) ................................. 1
(REE1203C)
(REE1203A)
(RYQ0526-S)
(RYQ0521-S)
(RFA2645A) (6 feet per sheet) (6 patas por hoja) (6 pieds par feuille) (6 voetjes per vel)
(XTB4+30GFZ)
(RMR1503-W)
(XTB3+8JFN)
(REE1203A)
(RFA0631A-K)
(RJA0038-2U)
(K2CJ2DA00010)
(RJA0019-3U)
1
(RJL1P015B50)
2
RQT7693
Page 3
Fuse cover
Figure A
Figure B
Fuse (5 ampere)
Fuse (5 ampere)
Figure A
Figure B
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.
CAUTION!
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.
DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS.
DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES, SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.
DISPOSE OF BATTERIES IN AN ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE CLIMATES.
This product may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference is apparent, please increase separation between the product and the mobile telephone.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMEN­SIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLAC­ARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GE­VAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP HET APPARAAT.
DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
Caution for AC mains lead
(For United Kingdom)
(“EB” area code model only)
For your safety, please read the following text carefully.
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 5-ampere fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the re­placement fuse has a rating of 5-ampere and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark m or the BSI mark o on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replace­ment cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local dealer.
CAUTION!
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DIS­POSED OF SAFELY. THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13-AMPERE SOCKET.
If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as stated below. If in any doubt please consult a qualified electrician.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: Neutral, Brown: Live. As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured Blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured Black or Blue. The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Brown or Red.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LET­TER E, BY THE EARTH SYMBOL GREEN OR GREEN/YELLOW.
THIS PLUG IS NOT WATERPROOF—KEEP DRY.
Before use
Remove the connector cover.
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the type of AC mains plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the instructions below. Illustrations may differ from actual AC mains plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover.
nn
n OR COLOURED
nn
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
NEDERLANDS
3
RQT7693
Page 4
Safety precautions
Connector
Approx. 6 mm Appliance inlet
Precauciones de seguridad
Placement
Set the unit up on an even surface away from direct sunlight, high temperatures, high humidity, and excessive vibration. These conditions can damage the cabinet and other components, thereby shortening the unit’s service life.
Voltage
ENGLISH
Do not use high voltage power sources. This can overload the unit and cause a fire.
Do not use a DC power source. Check the source carefully when setting the unit up on a ship or other place where DC is used.
ESPAÑOL
AC mains lead protection
Ensure the AC mains lead is connected correctly and not damaged. Poor connection and lead damage can cause fire or electric shock. Do not pull, bend, or place heavy items on the lead.
Grasp the plug firmly when unplugging the lead. Pulling the AC mains lead can cause electric shock.
Do not handle the plug with wet hands. This can cause electric shock.
Foreign matter
Do not let metal objects fall inside the unit. This can cause electric shock or malfunction.
Do not let liquids get into the unit. This can cause electric shock or malfunction. If this occurs, immediately disconnect the unit from the power supply and contact your dealer.
Do not spray insecticides onto or into the unit. They contain flammable gases which can ignite if sprayed into the unit.
Service
Do not attempt to repair this unit by yourself. If sound is interrupted, indicators fail to light, smoke appears, or any other problem that is not covered in these operating instructions occurs, disconnect the AC mains lead and contact your dealer or an authorized service center. Electric shock or damage to the unit can occur if the unit is repaired, disassembled or reconstructed by unqualified persons.
Extend operating life by disconnecting the unit from the power source if it is not to be used for a long time.
Insertion of connector
Even when the connector is per­fectly inserted, depending on the type of inlet used, the front part of the connector may jut out as shown in the drawing. However there is no problem us­ing the unit.
The socket outlet shall be installed near the equipment and easily accessible or the mains plug or an appliance coupier shall remain readily operable.
Ubicación
Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil de la unidad.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una embarcación u otro lugar donde CC sea usada.
Protección del cordón de alimentación
Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar el cordón puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad. Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente la unidad de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro de la unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada, desarmada o reconstruida por personas no calificadas.
Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente de alimentación si no va a ser usada por largo tiempo.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Conector
Aprox. 6 mm Toma del aparato
Although the AC power switch is in the “OFF” position, the unit is not completely disconnected from the mains. Remove the plug from the main electrical outlet if you will not be using the unit for an extended period of time. Place the unit so the plug can be easily removed.
CAUTION (SB-FS70): Do not stand on the base and shake the speaker. Be cautious when children are near (see page 10).
4
RQT7693
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
La unidad no quedará completamente desconectada de la red eléctrica aunque el interruptor de la alimentación de CA se ponga en “OFF” (desconectado). Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo. Coloque la unidad en lugar donde la clavija de alimentación pueda desenchufarse fácilmente.
PRECAUCIÓN (SB-FS70): No se ponga de pie encima de la base y sacuda el altavoz. Tenga cuidado cuando haya niños cerca (véase la página 10).
Page 5
Précautions de sécurité
Connecteur
Environ 6 mm Entrée de câble
Stekker
Ongeveer 6 mm
Stekkeringang van het apparaat
Veiligheidsmaatregelen
Placement
Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l’appareil.
Tension
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension. Cela peut surcharger l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation à courant continu. Vérifier soigneusement la source lors de l’installation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est pas endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut provoquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement l’alimentation et contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil. Ils contiennent des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer s’ils sont vaporisés dans l’appareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se produit, débrancher le cordon et contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’endommagement de l’appareil peuvent se produire si l’appareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien inséré à fond, la partie avant de la fiche peut éventuellement dépasser selon le type de prise utilisé, comme montré sur l’illustration. Quoi qu’il en soit, il n’y a aucun problème d’utilisation.
Opstelling
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de behuizing en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange levensduur van het apparaat te waarborgen.
Bedrijfsspanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan resulteren in overbelasting en zelfs brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat op een boot of andere plaats wilt gebruiken waar wellicht gelijkstroom is.
Behandeling van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is. Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan resulteren in brand of in een elektrische schok. Trek niet aan het snoer, buig het niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer wilt losmaken uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer, want dit kan resulteren in een elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u een elektrische schok krijgen.
Vreemde bestanddelen
Zorg dat geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen. Dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect.
Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen. Ook dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect. Mocht het toch gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op of in de buurt van het apparaat. Deze sprays bevatten gassen die ontvlammen kunnen wanneer zij in de buurt van het apparaat worden gebruikt.
Reparaties
Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren. Als het geluid wegvalt, de indicators niet oplichten, het apparaat rook uitstoot of er een andere storing optreedt die niet in deze gebruiksaanwijzing is beschreven neem dan contact op met uw handelaar of een officieel servicecentrum. Reparatie, demontage e.d. door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of beschadiging van het apparaat.
Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling de stekker uit het stopcontact te trekken wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken.
Insteken van de stekker
Ook als de stekker volledig wordt
ingestoken, is het mogelijk dat af-
hankelijk van de gebruikte soort
stekkeringang, de voorzijde van
de stekker uitsteekt, zoals aange-
geven in de tekening.
Bij gebruik van dit apparaat vormt
dit echter geen probleem.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et la fiche du cordon doit être facilement accessible en cas de problème.
Bien que l’interrupteur d’alimentation soit en position “OFF” (arrêt), l’appareil n’est pas complètement débranché du secteur. Retirez de la prise secteur la fiche du cordon d’alimentation si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé pour une période prolongée. Placez l’appareil de sorte qu’il soit facile de débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
ATTENTION (SB-FS70) : Ne vous appuyez pas contre la base et ne secouez pas l’enceinte. Surveillez les enfants lorsqu’ils se trouvent près des enceintes (voir le page 11).
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van problemen.
Ook wanneer de spanningsschakelaar op “OFF” staat, wordt er nog stroom geleverd naar het apparaat. Trek daarom de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken. Installeer het apparaat zodanig dat de stekker gemakkelijk uit het stopcontact kan worden verwijderd.
LET OP (SB-FS70): Ga nooit op het voetstuk staan en doe de luidspreker niet schudden. Wees voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn (zie bladzijde 11)
.
5
RQT7693
Page 6
ENGLISH
270 mm
30-35 mm
ø7.5-9.5 mm
7-9 mm
ESPAÑOL
Speaker setup
Take care not to apply undue pressure to the front nets when han­dling the speakers. Lay the speakers on a flat surface over a soft cloth when working on them. Tighten the screws firmly.
Center speaker (SB-PC70)
Put above or below the center of the television, on a shelf or rack or attach to the wall. Placing it directly on the television can cause the picture to be distorted.
Do not attach this speaker to walls or ceilings using methods other than those described here.
Attaching the rubber feet when placing on a surface
Attach the rubber feet to the base of the speaker to prevent vibration from causing the speaker to move or fall over.
Attaching to a wall
Attach four rubber feet to the rear of the speaker.
Screw (not included) Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall. The surface must be able to support over 10 kg.
Attaching to a television stand
Ensure the following conditions are met when purchasing or prepar­ing your television stand. Observe the diameter and length of the screws and the distance between the screws as shown in the diagram.
Television stand (not included)
Screw (not included); diameter: 5 mm, pitch: 0.8 mm, length:
thickness of board plus 10 mm.
Distance between the centers of the holes: 60 mm. The stand must be able to support over 10 kg.
Subwoofer (SB-WA70)
Instalación de los altavoces
Tenga cuidado cuando maneje los altavoces para no aplicar una presión excesiva a las redes delanteras. Coloque los altavoces en una superficie plana y encima de un paño blando cuando tenga que hacer algo con ellos. Apriete firmemente los tornillos.
Altavoz central (SB-PC70)
Póngalo por encima o por debajo del centro del televisor, en un estante o bastidor o instalado en la pared. Colocarlo directamente encima del televisor puede causar distorsiones en la imagen.
No coloque este altavoz en una pared o techo utilizando métodos diferentes de los descritos en este manual.
Colocación de las patas de goma cuando los altavoces se ponen encima de una superficie
Coloque las patas de goma en la base del altavoz para impedir que las vibraciones desplacen el altavoz o hagan que éste se caiga.
Colocación en una pared
Coloque las cuatro patas de goma en la parte trasera del altavoz.
Tornillo (no suministrado) Atornille el tornillo de madera en una parte gruesa y dura de la pared. La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 10 kg.
Colocación en una base de televisor
Cuando adquiera o prepare su base de televisor, asegúrese de que se cumplan las condiciones siguientes. Tenga en cuenta el diámetro y la longitud de los tornillos y la distancia entre los tornillos que se muestran en el diagrama.
Base de televisor (no suministrada)
Tornillo (no suministrado); diámetro: 5 mm, paso: 0,8 mm,
longitud: grosor del tablero más 10 mm.
Distancia entre los centros de los agujeros: 60 mm La base deberá poder servir de apoyo a más de 10 kg.
6
RQT7693
Place anywhere as long as it is a reasonable distance from the tele­vision. Place it at least 5 cm from the wall as it has a bass reflex port in the rear.
Do not attach the subwoofer to walls or ceilings.
Altavoz de subgraves (SB-WA70)
Deje una distancia lo más razonable posible entre este altavoz y el televisor. Y sepárelo un mínimo de 5 cm de la pared porque tiene en la parte trasera un orificio para el reflejo de los graves.
No instale este altavoz en paredes o techos.
Page 7
Installation des enceintes
10 mm
60 mm
De luidsprekers installeren
Lorsque vous manipulez les enceintes, prenez garde d’appliquer une pression excessive sur les grilles à l’avant. Pour effectuer tout travail sur les enceintes, celles-ci doivent être placées sur un chif­fon doux posé sur une surface plane. Serrez les vis fermement.
Enceinte centrale (SB-PC70)
Placez-la au-dessus ou en dessous du téléviseur, centrée par rap­port à ce dernier, posée sur une tablette ou une étagère, ou bien fixée au mur. Pour éviter toute distorsion de l’image, évitez de placer cette enceinte directement sur le téléviseur.
Pour fixer cette enceinte à un mur ou au plafond, n’utilisez aucune autre méthode que celle décrite ici.
Fixation des pieds de caoutchouc lorsque l’enceinte est placée sur une surface horizontale
Fixez les pieds de caoutchouc à la base de l’enceinte pour éviter que les vibrations ne provoquent le déplacement ou le renversement l’enceinte.
Fixation à un mur
Fixez quatre pieds de caoutchouc sur la face arrière de l’enceinte.
Vis (non fournie) Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur. La surface doit pouvoir supporter plus de 10 kg.
Fixation à un meuble de téléviseur
Lorsque vous achetez ou préparez le meuble de téléviseur, assurez­vous qu’il remplit les conditions suivantes. Prenez note du diamètre et de la longueur des vis, ainsi que la dis­tance entre les vis, en vous référant au schéma.
Meuble de téléviseur (non fourni)
Vis (non fournie) ; diamètre : 5 mm, pas de vis : 0,8 mm, longueur
: doit dépasser de 10 mm l’épaisseur de la planche.
Distance entre le centre des orifices : 60 mm Le meuble doit pouvoir supporter plus de 10 kg.
Caisson de graves (SB-WA70)
Il peut être placé n’importe où, à condition de se trouver à une dis­tance raisonnable du téléviseur. Le caisson étant doté d’un orifice bass-reflex à l’arrière, il doit être placé à au moins 5 cm du mur.
Ne pas fixer cette enceinte au mur ni au plafond.
Hanteer de luidsprekers voorzichtig en oefen geen overmatige druk uit op de voorgrilles. Plaats de luidsprekers op een zachte doek op een effen oppervlak wanneer u eraan werkt. Trek de schroeven goed aan.
Middenluidspreker (SB-PC70)
Plaats deze luidspreker op een plank of rack, of bevestig hem aan een muur, iets hoger of lager dan het midden van het tv-toestel. Plaats deze luidspreker niet direct op het tv-toestel, aangezien dit beeldstoring kan veroorzaken.
Gebruik geen andere dan de hieronder beschreven methode om deze luidspreker aan een muur of zoldering te bevestigen.
De rubbervoetjes bevestigen wanneer u de luidspreker
op een oppervlak installeert
Bevestig de rubbervoetjes aan de luidsprekerbasis om te voorkomen dat de luidspreker ten gevolge van trilling beweegt of omvalt.
Bevestigen aan een muur
Bevestig vier rubbervoetjes op de achterzijde van de luidspreker.
Schroef (niet meegeleverd) Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur. Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 10 kg kunnen dragen.
Bevestigen aan de standaard van een tv-toestel
De standaard van het tv-toestel moet aan de volgende voorwaarden voldoen. Gebruik schroeven van de juiste diameter en lengte, en let goed op de afstand tussen de schroeven, zoals aangegeven op het schema.
Standaard van tv-toestel (niet meegeleverd) Schroef (niet meegeleverd); diameter: 5 mm; spoed: 0,8 mm; lengte: dikte van plank plus 10 mm. Afstand tussen de middelpunten van de gaten: 60 mm.
De standaard moet een gewicht van meer dan 10 kg kunnen dragen.
Subwoofer (SB-WA70)
De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd, maar niet te dicht bij het tv-toestel. Plaats hem tenminste 5 cm van de muur vandaan, aangezien hij een basreflexpoort heeft op de achterzijde.
Bevestig deze luidspreker niet aan een muur of plafond.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
7
RQT7693
Page 8
ENGLISH
1390 mm
1104 mm
ESPAÑOL
8
RQT7693
Speaker setup
Front and surround speakers (SB-FS70)
The 4 speakers are the same. Put the front speakers either side of the television. Put the surround speakers to the side of or slightly behind the seating area.
Do not attach this speaker to walls or ceilings using methods other than those described here.
Attaching the assembled stabilizer (included) and base (included)
Place the speaker facing down.
Confirm you have the Assembled Stabilizer (included).
Stabilizer Stabilizer attachment screws Spacer
Connect the speaker cable (included) to the speaker terminals and run the cable through the hole base.
Speaker cable for the surround speakers : Approx. 10 m
For the front speakers: Approx. 4 m
For more information on speaker terminal connections refer to “Connec-
tions” (
Speaker height adjustable range (
Note
Do not get the speaker cable caught between the assembled stabilizer and the speaker.
Note
Do not get the speaker cable caught between the assembled stabilizer and the speaker.
Example
Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall. The surface must be able to support over 40 kg.
Place the rubber pads (included) in four places on the back of the speaker where it contacts the wall, and on the two attachment holes for the assembled stabilizer.
Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall. The surface must be able to support over 18 kg.
page 12)
After deciding on the speaker height and adjusting the speaker cable length, attach the assembled stabilizer to the speaker using the two stabilizer attachment screws.
Adjust the speaker cable length and using the two base attachment screws (included), fasten the base to the assembled stabilizer. Insert the speaker cable in the speaker cable groove on the bottom side of the base
Adjusting the height
After step 3 indicated above, pull out the speaker cable on the speaker terminal side. Loosen the two stabilizer attachment screws enough so that the panel can be adjusted.
The speaker may fall off if you loosen the screws too much.
After adjusting the speaker height and the length of the cable, se­curely fasten the two stabilizer attachment screws.
Adjustable range: Approx. 1104-1390 mm
Fit the speaker cable in the groove in the base. (Indicated above in step 4)
Attaching a stabilizing wire
Nylon clamp Screw for nylon clamp Wire (not included) Ring (not included) Screw (not included)
Attaching to a wall
Screw (not included)
on the assembled stabilizer to the
below)
.
Instalación de los altavoces
Altavoces delanteros y de sonido ambiental (SB-FS70)
Los 4 altavoces son idénticos. Ponga los altavoces delanteros a ambos lados del televisor. Ponga los altavoces de sonido ambiental a los lados o un poco por detrás del área de escucha.
No coloque este altavoz en una pared o techo utilizando métodos diferentes de los descritos en este manual.
Colocación del estabilizador ensamblado (suministrado) y la base (suministrada)
Ponga el altavoz mirando hacia abajo.
Confirme que tiene el estabilizador ensamblado (suministrado).
Estabilizador Espaciador
Conecte el cable del altavoz (suministrado) en los terminales del altavoz, y pase el cable por el agujero ensamblado hacia la base.
Cables para los altavoces de sonido ambiental: 10 m aproximadamente
Para los altavoces delanteros: 4 m aproximadamente
Para obtener más información acerca de las conexiones a los terminales
de los altavoces, consulte “Conexiones” (
Después de decidir la altura del altavoz y ajustar la longitud del cable del mismo, coloque el estabilizador ensamblado en el altavoz utilizando los dos tornillos de colocación del estabilizador.
Margen de ajuste de la altura del altavoz (
Nota
Procure que el cable del altavoz no quede atrapado entre el estabilizador ensamblado y el altavoz.
Ajuste la longitud del cable del altavoz, y utilizando los dos tornillos de colocación de la base (incluidos), apriete la base al estabilizador ensamblado. Inserte el cable del altavoz en la ranura del cable del altavoz situada en la parte inferior de la base .
Ajuste de la altura
Después de realizar el paso 3 indicado arriba, tire hacia afuera del cable del altavoz en el lado del terminal del altavoz. Afloje los dos tornillos de colocación del estabilizador lo suficiente como para que pueda ajustarse el panel.
El altavoz podrá caerse si afloja demasiado los tornillos.
Después de ajustar la altura del altavoz y la longitud de su cable, apriete firmemente los dos tornillos de colocación del estabilizador.
Margen ajustable: 1.104-1.390 mm aproximadamente
Nota
Procure que el cable del altavoz no quede atrapado entre el estabilizador ensamblado y el altavoz.
Coloque el cable del altavoz en la ranura de la base. (Indicado arriba en el paso 4.)
Colocación de un alambre estabilizador
Ejemplo
Abrazadera de nailon Tornillo para abrazadera de nailon Alambre (no suministrado) Anillo (no suministrado)
Tornillo (no suministrado) Atornille el tornillo para madera en una parte gruesa y dura de la pared. La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 40 kg.
Colocación en una pared
Ponga las almohadillas de goma (incluidas) en cuatro lugares de la parte posterior del altavoz, donde éste entra en contacto con la pared, y en los dos agujeros de colocación del estabilizador ensamblado.
Tornillo (no suministrado) Atornille el tornillo de madera en una parte gruesa y dura de la pared. La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 18 kg.
Tornillos de colocación del estabilizador
del estabilizador
página 12)
abajo)
Page 9
30-35 mm
ø7.5-9.5 mm
7-9 mm
35 mm
750 mm
Installation des enceintes
De luidsprekers installeren
Enceintes avant et ambiophoniques (SB-FS70)
Les 4 enceintes sont identiques. Placez les enceintes avant de chaque côté du téléviseur. Placez les enceintes surround de chaque côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait.
Pour fixer cette enceinte à un mur ou au plafond, n’utilisez aucune autre méthode que celle décrite ici.
Fixation du stabilisateur assemblé (fourni) et de la base (fournie)
Placez l’enceinte en l’orientant vers le bas.
Vérifiez la présence du stabilisateur assemblé (fourni).
Stabilisateur Vis de fixation du stabilisateur Entretoise
Raccordez le câble d’enceinte (fourni) aux bornes d’enceinte et faites­le courir jusqu’à la base via l’orifice
Câble d’enceinte pour les enceintes ambiophoniques : Environ 10 m
Pour les enceintes avant : Environ 4 m
Pour plus d’informations sur le raccordement des bornes d’enceinte,
reportez-vous à “Raccordements” (
Après avoir choisi la hauteur de l’enceinte et ajusté la longueur du câble d’enceinte, fixez le stabilisateur assemblé à l’enceinte au moyen des deux vis de fixation du stabilisateur.
Plage d’ajustement de la hauteur d’enceinte ( ci-dessous)
Remarque
Prenez garde que le câble d’enceinte ne se coince entre le stabilisateur assemblé et l’enceinte.
Ajustez la longueur du câble d’enceinte et, au moyen des deux vis de fixation de la base (fournies), serrez la base sur le stabilisateur assemblé. Insérez le câble d’enceinte dans la rainure pour câble d’enceinte
pratiquée sur la face inférieure de la base .
Réglage de la hauteur
Après l’étape 3 indiquée ci-dessus, tirez sur le câble d’enceinte du côté de la borne d’enceinte. Desserrez les deux vis de fixation du stabilisateur, suffisamment pour que le panneau puisse être ajusté.
L’enceinte risque de tomber si vous desserrez trop les vis.
Une fois la hauteur de l’enceinte et la longueur du câble ajustées, serrez fermement les deux vis de fixation du stabilisateur.
Plage de réglage : Environ 1104-1390 mm
Remarque
Prenez garde que le câble d’enceinte ne se coince entre le stabilisateur assemblé et l’enceinte.
Placez le câble d’enceinte dans la rainure de la base. (Indiquée ci-dessus à l’étape 4)
Fixation d’un câble stabilisateur
Exemple
Collier de serrage en nylon Fil (non fourni) Anneau (non fourni)
Vis (non fournie) Vissez une vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur. La surface doit pouvoir supporter plus de 40 kg.
Fixation à un mur
Posez les coussinets de caoutchouc (fournis) en quatre points à l’arrière de l’enceinte là où elle entre en contact avec le mur, et sur les deux orifices de fixation du stabilisateur assemblé.
Vis (non fournie) Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur. La surface doit pouvoir supporter plus de 18 kg.
du stabilisateur assemblé.
page 13)
Vis du collier de serrage en nylon
Voor- en surroundluidsprekers (SB-FS70)
De 4 luidsprekers zijn identiek. Plaats de voorluidsprekers aan beide zijden van het tv-toestel. Plaats de surroundluidsprekers vlak naast of ietwat achter de luisterplaats.
Gebruik geen andere dan de hieronder beschreven methode om deze luidspreker aan een muur of zoldering te bevestigen.
Bevestigen van de gemonteerde stabilisator (meegeleverd) en het voetstuk (meegeleverd)
Plaats de luidspreker met zijn voorzijde naar beneden.
Zorg dat u de gemonteerde stabilisator (meegeleverd) bij de hand hebt.
Stabilisator Stabilisator-bevestigingsschroeven Afstandstuk
Sluit de luidsprekerkabel (meegeleverd) aan op de luidsprekeraansluitingen en haal de kabel doorheen de opening in de gemonteerde stabilisator en vervolgens doorheen de opening in het voetstuk.
Luidsprekerkabel voor de surroundluidsprekers: ca. 10 m
Voor de voorluidsprekers: ca. 4 m
Voor nadere bijzonderheden over de luidsprekeraansluitingen, zie
“Aansluitingen” (
Nadat de hoogte van de luidspreker is bepaald en de lengte van de luidsprekerkabel is afgesteld, gebruikt u de twee stabilisator­bevestigingsschroeven om de gemonteerde stabilisator aan de luidspreker te bevestigen.
Afstellingsbereik van luidsprekerhoogte (
Opmerking
Pas op dat de luidsprekerkabel niet tussen de gemonteerde stabilisator en de luidspreker gekneld raakt.
Stel de lengte van de luidsprekerkabel af en gebruik de twee voetstuk­bevestigingsschroeven (meegeleverd) om het voetstuk aan de gemonteerde stabilisator te bevestigen.
Steek de luidsprekerkabel in de groef voor de luidsprekerkabel
op de onderzijde van het voetstuk .
Afstelling van de hoogte
Nadat stap 3 hierboven is uitgevoerd, trekt u de luidsprekerkabel los uit de luidsprekeraansluitingen. Draai de twee stabilisator-bevestigingsschroeven net genoeg los om de hoogte van het paneel te kunnen afstellen.
Draai de schroeven niet te ver los, omdat de luidspreker anders eraf kan vallen.
Nadat de hoogte van de luidspreker en de lengte van de kabel zijn afgesteld, draait u de twee stabilisator-bevestigingsschroeven stevig aan.
Instelbereik: ca. 1104-1390 mm
Opmerking
Pas op dat de luidsprekerkabel niet tussen de gemonteerde stabilisator en de luidspreker gekneld raakt.
Breng de luidsprekerkabel aan in de groef in het voetstuk. (Zie stap 4 hierboven.)
Bevestigen van een stabiliseringsdraad
Voorbeeld
Nylonklem Draad (niet meegeleverd) Ring (niet meegeleverd)
Schroef (niet meegeleverd) Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur. Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 40 kg kunnen dragen.
Bevestigen aan een muur
Bevestig de rubberkussentjes (meegeleverd) op vier plaatsen op de achterzijde van de luidspreker waar de luidspreker de muur raakt, en op de twee bevestigingsgaten voor de gemonteerde stabilisator.
Schroef (niet meegeleverd) Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur. Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 18 kg kunnen dragen.
blz. 13)
hieronder)
Schroef voor nylonklem
FRANÇAIS
NEDERLANDS
9
RQT7693
Page 10
ENGLISH
30°
120°
30°
SB-PC70
SB-FS70 SB-FS70
SB-FS70SB-FS70
SB-WA70
ESPAÑOL
Location
Front speaker (Left) (SB-FS70) Center speaker (SB-PC70) Front speaker (Right) (SB-FS70) Surround speaker (Right) (SB-FS70) Surround speaker (Left) (SB-FS70) Active subwoofer (SB-WA70)
The front, center, and surround speakers should be placed at ap­proximately the same distance from the listening position. The angles in the diagram are approximate. How you set up your speakers can affect the bass and the sound field. Note the following points.
Place on flat, level secure surface.
Use spacers or a similar item to stop them from rocking.
Placing speakers too close to walls, and corners can result in ex-
cessive bass.
Cover walls and windows with a thick curtain.
Do not place anything on top of the subwoofer.
Usage and handling note (SB-FS70):
Do not stand on the base and shake the speaker. Be cautious when children are near.
Protection circuitry (SB-WA70)
This circuitry prevents damage caused by excessive input or ab­normal signals. When excess input is detected, the sound is au­tomatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume level from the receiver or amplifier.
2. Press [POWER] to turn the unit off.
3. Check the sound source and connections for problems.
4. Press [POWER] to turn the unit on.
After the protection circuitry is reset...
Take care not to increase the receiver’s or amplifier’s volume level too much.
Ubicación
Altavoz delantero (izquierdo) (SB-FS70) Altavoz central (SB-PC70) Altavoz delantero (derecho) (SB-FS70) Altavoz de sonido ambiental (derecho) (SB-FS70) Altavoz de sonido ambiental (izquierdo) (SB-FS70) Altavoz de subgraves activo (SB-WA70)
Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental deberán colocarse aproximadamente a la misma altura de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados. La forma en que instala sus altavoces puede afectar a los graves y al campo de sonido. Tenga en cuenta los puntos siguientes.
Colóquelos en bases planas, niveladas y seguras.
Utilice espaciadores o cosas similares para impedir que se muevan.
La colocación de los altavoces muy cerca de las paredes o esquinas
puede crear un sonido grave excesivo.
Tape las paredes y las ventanas con cortinas gruesas.
No ponga nada encima del altavoz de subgraves.
Uso y nota de manejo (SB-FS70):
No se ponga de pie encima de la base y sacuda el altavoz. Tenga cuidado cuando haya niños cerca.
Circuitos de protección (SB-WA70)
Este circuito impide los daños causados por la entrada excesiva o las señales anormales. Cuando una entrada excesiva es detectada, el sonido es automáticamente interrumpido.
Si el sonido es interrumpido...
1. Reduzca el nivel del volumen desde el receptor o amplificador.
2. Pulse [POWER] para apagar el aparato.
3. Compruebe la fuente de sonido y las conexiones por si hay algún problema.
4. Pulse [POWER] para encender el aparato.
Después que la circuitería es reajustada...
Tenga cuidado de no incrementar demasiado el nivel de volumen del receptor o del amplificador.
10
RQT7693
Page 11
Positionnement
Opstelling
Enceinte avant (gauche) (SB-FS70) Enceinte centrale (SB-PC70) Enceinte avant (droite) (SB-FS70) Enceinte ambiophonique (droite) (SB-FS70) Enceinte ambiophonique (gauche) (SB-FS70) Caisson de graves actif (SB-WA70)
Les enceintes avant, centrale et ambiophoniques doivent être placées environ à une même distance de la position d’écoute. Les angles indiqués sur le diagramme sont approximatifs. La façon dont vous disposez les enceintes peut affecter le rendu des graves et la qualité du champ sonore. Veuillez noter les points suivants.
Placez-les sur des bases planes, de niveau et stables.
Utilisez des entretoises ou objets similaires pour les empêcher de balancer.
Si vous placez les enceintes trop près des murs et des coins, les
graves risquent d’être trop prononcées.
Recouvrez les murs et fenêtres de rideaux épais.
Evitez de placer quoi que ce soit sur le caisson de graves.
Remarque sur l’utilisation et la manipulation (SB-FS70):
Ne vous appuyez pas contre la base et ne secouez pas l’enceinte. Surveillez les enfants lorsqu’ils se trouvent près des enceintes.
Circuits de protection (SB-WA70)
L’appareil possède des circuits de protection qui préviennent tout dommage provoqué par une entrée excessive ou des signaux anormaux. Lorsqu’il détecte une entrée excessive, le son est automatiquement coupé.
Si le son est interrompu...
1. Réduisez le niveau du volume sur l’ampli-tuner ou l’amplificateur.
2. Appuyez sur [POWER] pour éteindre l’appareil.
3. Vérifiez la source du son et les connexions pour identifier le problème.
4. Appuyez sur [POWER] pour allumer l’appareil.
Lorsque le circuit de protection s’est réinitialisé...
Veiller à ne pas régler le volume d’ampli-tuner ou de l’amplificateur trop haut.
Voorluidspreker (Links) (SB-FS70) Middenluidspreker (SB-PC70) Voorluidspreker (Rechts) (SB-FS70) Surroundluidspreker (Rechts) (SB-FS70) Surroundluidspreker (Links) (SB-FS70) Actieve subwoofer (SB-WA70)
De voorluidsprekers, middenluidspreker en surroundluidsprekers moeten op ongeveer gelijke afstand van de luisterpositie worden geplaatst. De hoeken op het schema zijn bij benadering aangegeven. De manier waarop u de luidsprekers installeert kan invloed hebben op de basweergave en het geluidsveld. Let op de volgende punten.
Plaats de luidsprekers op een effen, horizontaal en stevig oppervlak.
Gebruik vulstukken of iets dergelijks om te voorkomen dat de luidsprekers wiegelen.
Als u de luidsprekers te dicht bij muren en hoeken plaatst, kan de
basweergave te sterk zijn.
Hang een dik gordijn voor muren en ramen.
Plaats niets bovenop de subwoofer.
Opmerking over gebruik en behandeling (SB-FS70):
Ga nooit op het voetstuk staan en doe de luidspreker niet schudden. Wees voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn.
Beveiligingscircuit (SB-WA70)
Dit circuit voorkomt mogelijke beschadiging veroorzaakt door een te hoog ingangsniveau of abnormale signalen. Wanneer een te hoog ingangsniveau wordt waargenomen, wordt het geluid automatisch onderbroken.
Indien de geluidsweergave wordt onderbroken...
1. Verminder het volumeniveau op de ontvanger of versterker.
2. Druk op [POWER] om het apparaat uit te schakelen.
3. Controleer of er niets mankeert aan de geluidsbron of aansluitingen.
4. Druk op [POWER] om het apparaat weer in te schakelen.
Nadat het beveiligingscircuit teruggesteld is...
Zorg ervoor dat u het volumeniveau op de ontvanger of versterker niet te hoog instelt.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
11
RQT7693
Page 12
ENGLISH
E
E
SB-PC70
SB-PC70
SB-FS70 SB-FS70 SB-FS70
SB-FS70SB-FS70
ESPAÑOL
Connections
Connect to a receiver or amplifier with 6-impedance for the front, center, and surround speakers, and a pin-type output terminal for an active subwoofer.
Before connection
Turn off the other equipment. Do not connect the AC mains lead until all other cables and cords are connected.
Twist off the tip.
Front, center, and surround speakers
Subwoofer
Connect the front , and center speakers with the 4-meter cables and the surround speakers , with the 10-meter cables
. Be sure to connect only positive (copper) wires to positive (+) termi­nals and negative (silver) wires to negative (-) terminals.
Never short-circuit positive (+) and negative (-) speaker wires.
Subwoofer
Subwoofer
Connect with the included monaural connection cable
to the receiver or amplifier’s subwoofer output ter-
minal.
For the United Kingdom
BE SURE TO READ THE CAUTION FOR THE AC MAINS LEAD ON PAGE 3 BEFORE PROCEEDING TO STEP 2.
Connect the AC mains lead to the household AC
outlet
The included AC mains lead is for use with this unit only. Do not use it with other equipment.
Note
• Do not move the speaker while the speaker cables are connected.
This may cause a short circuit.
• Make sure to bundle the speaker cable with a string etc. when
relocating the speaker cables.
.
Conexiones
Haga las conexiones a un receptor o amplificador con impedancia de 6-para los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental, y emplee un terminal de salida tipo contactos para un altavoz de subgraves activo.
Antes de hacer la conexión
Apague el otro equipo. No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de haber conectado todos los demás cables.
Retuerza la punta.
Altavoces delanteros, central y de sonido ambiental
Conecte los altavoces delanteros , y el altavoz central con los cables de 4 metros , y los altavoces de sonido ambiental ,
con los cables de 10 metros . Asegúrese de conectar solamente los cables positivos (cobre) a los terminales positivos (+) y los cables negativos (plata) a los terminales negativos (-).
No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos (-) de los altavoces.
Altavoz de subgraves
Subwoofer
Conéctelo con el cable de conexión monofónico
suministrado al terminal de salida de altavoz de subgraves del receptor o amplificador.
Conecte el cable de alimentación de CA a la toma de
CA del hogar .
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado con este aparato solamente. No lo utilice con otros aparatos.
Nota
• No mueva el altavoz mientras están conectados sus cables. Esto
podría causar un cortocircuito.
• Asegúrese de juntar los cables de los altavoces con una cuerda,
etc. cuando cambie la posición de los mismos.
RQT7693
12
Page 13
SB-WA70
Raccordements
E
E
Aansluitingen
FRANÇAIS
Raccordez les enceintes avant, centrale et surround à un ampli­tuner ou amplificateur d’une impédance de 6- et le caisson de graves actif à une borne de sortie à broche.
Avant de brancher l’appareil
Eteignez tous les autres appareils. Ne branchez le cordon d’alimentation qu’après avoir raccordé tous les autres câbles et cordons.
Torsadez le bout pour le retirer.
Enceintes avant, centrales et surround
Subwoofer
Raccordez les enceintes avant , et l’enceinte centrale avec les câbles de 4 mètres , et les enceintes surround , avec les câbles de 10 mètres . Assurez-vous d’avoir raccordé les fils positifs (cuivre) aux bornes positives (+) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (-).
Prenez bien garde de court-circuiter les fils d’enceinte positifs (+) et négatifs (-).
Caisson de graves
Subwoofer
Raccordez-le avec le câble de connexion monaural
Subwoofer
fourni
à la borne de sortie de caisson de graves sur
l’ampli-tuner ou l’amplificateur.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise
secteur
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec ce pack d’enceintes. Evitez de l’utiliser avec tout autre appareil.
Remarque
• Ne déplacez pas l’enceinte alors que les câbles d’enceinte sont raccordés. Cela risquerait de causer un court-circuit.
•Vous devez regrouper les câbles d’enceinte avec une ficelle, etc., après avoir modifié leur emplacement.
.
Sluit aan op een ontvanger of versterker met een 6-ohm impedantie voor de voor-, midden-, en surroundluidsprekers, en een pentype uitgangsaansluiting voor een actieve subwoofer.
Alvorens aan te sluiten
Schakel alle andere apparatuur uit. Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere kabels en snoeren zijn aangesloten.
Draai het uiteinde ineen en trek het eraf.
Voor-, midden-, en surroundluidsprekers
Subwoofer
Gebruik de 4-meter kabels om de voorluidsprekers , en de middenluidspreker aan te sluiten, en gebruik de 10-meter kabels
om de surroundluidsprekers , aan te sluiten. Zorg ervoor dat u de positieve (koper) draden op positieve (+) aansluitingen en de negatieve (zilver) draden op negatieve (-) aansluitingen aansluit.
Pas op dat u de positieve (+) en negatieve (-) luidsprekerdraden niet kortsluit.
Subwoofer
Subwoofer
Gebruik de meegeleverde monokabel om de
subwoofer aan te sluiten op de subwoofer­uitgangsaansluiting van de ontvanger of versterker.
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact .
Het meegeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik met dit systeem. Gebruik het niet voor andere apparatuur.
Opmerking
•Verplaats de luidsprekers niet terwijl de luidsprekerkabels zijn
aangesloten. Dit kan namelijk kortsluiting veroorzaken.
• Bundel de luidsprekerkabels samen door middel van een touwtje
e.d. wanneer u de luidsprekerkabels wilt verplaatsen.
NEDERLANDS
13
RQT7693
Page 14
ENGLISH
ESPAÑOL
Subwoofer operation (SB-WA70)
1 Set [POWER] to “ ON”.
The indicator turns green.
2 Output sound from the receiver or am-
plifier and adjust the volume to a suit­able level.
See the operating instructions for the other equipment for de­tails. Do not adjust the bass as this can cause distortion. If the amplifier volume is switched to “0” (lowest setting), and it is left in this position for longer than 8 minutes the unit auto­matically switches to standby and the indicator turns red. Turn­ing the amplifier volume up will automatically switch the unit to operation mode, and the indicator turns green. However, the subwoofer may not switch to standby due to noise emitted by the connected amplifier.
3 Set [LOW PASS FILTER].
Set the low pass filter on your receiver or amplifier to 200 Hz if possible. Refer to “Frequency response by LOW PASS FILTER setting”. Set [LOW PASS FILTER] to 200 Hz for a full range. Reduce it if you feel the bass is too strong.
4 Adjust [VOLUME] to a suitable level.
Refer to “Frequency response by VOLUME setting”.
5 Play something, then set [PHASE] to
NORMAL” or “ REVERSE” so sound is normal.
The subwoofer and speakers cancel each other out (causing unusual, muffled sound) if phase is incorrect.
When settings are complete
The only operation you should have to perform daily is press [POWER] to turn the unit ON/OFF. If you reposition the system and the acoustics change, reset the unit as necessary.
Note
If the volume output is too loud, this unit’s amplifier can be clipped, causing output to sound unusual. Reduce the volume of the receiver or amplifier or the volume of this unit if this occurs.
Operación del altavoz de subgraves (SB-WA70)
1 Ponga [POWER] en “ ON”.
El indicador se pone verde.
2 Dé salida al sonido del receptor o
amplificador y ajuste el volumen a un nivel apropiado.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del otro equipo para conocer detalles. No ajuste los graves porque esto puede causar distorsión. Si el volumen del amplificador se pone en “0” (el ajuste más bajo), y si se deja en esa posición durante más de 8 minutos, la unidad se pondrá automáticamente en el modo de espera y el indicador se pondrá rojo. Al subir el volumen en el amplificador, la unidad se pondrá automáticamente en el modo de funcionamiento, y el indicador se pondrá verde. Sin embargo, el altavoz de subgraves tal vez no se ponga en espera debido al ruido emitido por el amplificador conectado.
3 Ajuste [LOW PASS FILTER].
Ajuste el filtro de paso bajo de su receptor o amplificador a 200 Hz si es posible. Refiérase a “Respuesta de frecuencia del ajuste LOW PASS FILTER”. Ponga [LOW PASS FILTER] en 200 Hz para una gama completa. Reduzca la frecuencia si nota que los graves son muy fuertes.
4 Ajuste [VOLUME] a un nivel apropiado.
Refiérase a “Respuesta de frecuencia del ajuste VOLUME”.
5 Reproduzca algo y luego ajuste
[PHASE] a “ NORMAL” o “ RE­VERSE” para que el sonido sea normal.
Si la fase no es correcta el altavoz de subgraves y los demás altavoces se anularán entre sí (causando un sonido extraño y apagado).
Cuando los ajustes están completos
La única operación que Ud. deberá realizar diariamente es presionar [POWER] para encender y apagar el aparato. Si Ud. reubica el sistema y la acústica cambia, reajuste el aparato como fuera necesario.
Nota
Si la salida del sonido está demasiado alta, el amplificador de este aparato podrá bloquearse, haciendo que la salida suene mal. Si ocurre esto, reduzca el volumen del receptor, el del amplificador o el de este aparato.
14
RQT7693
Page 15
20
10 dB
50 100 200 500 1000 (Hz)
200
150
100
80
60
50
20
10 dB
50 100 200 500 1000 (Hz)
(max)
Sound pressure level
Sound pressure level
LOW PASS FILTER : 200 Hz(max)
Frequency response by LOW PASS FILTER setting Respuesta de frecuencia del ajuste LOW PASS FILTER Réponse en fréquence suivant le réglage de
Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW PASS FILTER
LOW PASS FILTER
Frequency response by VOLUME setting Respuesta de frecuencia del ajuste VOLUME Réponse en fréquence suivant le réglage du VOLUME Frequentiekarakteristiek door instelling van VOLUME
(approximate values) (valores aproximados) (valeurs approximatives) (
approximatieve waarden
Utilisation du caisson de graves (SB-WA70)
1 Mettez [POWER] sur “ ON”.
Le témoin devient vert.
2 Emettez le son depuis l’ampli-tuner ou
l’amplificateur et réglez le volume sur le niveau désiré.
Pour plus de détails sur l’autre appareil, consultez son mode d’emploi. Ne réglez pas les graves, cela risquerait de causer de la distorsion. Si le volume de l’amplificateur est commuté sur “0” (réglage minimum) et laissé sur cette position pendant plus de 8 min­utes, l’appareil commutera automatiquement en mode d’attente et le témoin s’allumera en rouge. L’appareil retournera automatiquement en mode de fonctionnement et le témoin s’allumera en vert si vous augmentez le volume de l’amplificateur. Cependant, l’enceinte d’extrêmes-graves peut ne pas passer en mode attente en raison du bruit généré par l’amplificateur raccordé.
3 Réglez [LOW PASS FILTER].
Si possible, réglez le filtre passe-bas de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur sur 200 Hz. Se reporter à “Réponse en fréquence suivant le réglage de LOW PASS FILTER”. Pour obtenir une pleine puissance, réglez [LOW PASS FILTER] sur 200 Hz. Si vous trouvez que les graves sont trop puissants, réduisez cette valeur.
4 Réglez [VOLUME] sur le niveau désiré.
Se reporter à “Réponse en fréquence suivant le réglage du VOLUME”.
5 Faites la lecture d’un morceau puis réglez
[PHASE] sur “ NORMAL” ou “ RE­VERSE” pour que le son soit normal.
Si la mauvais réglage de phase est sélectionné, le caisson de grave et les enceintes s’annulent réciproquement (ce qui résulte en un son anormal, assourdi).
Lorsque les réglages sont terminés
Désormais, il n’y a plus qu’à appuyer sur [POWER] pour mettre l’appareil sous/hors tension. Si l’on transporte l’appareil et que l’acoustique a changé, il faudra recommencer les réglages.
Remarque
Si le volume de sortie est trop élevé, l’amplificateur de l’appareil peut être écrêté, ce qui rendra la sortie de son anormale. Réduisez soit le volume de l’ampli-tuner, de l’amplificateur ou de cet appareil si cela se produit.
(approximate values) (valores aproximados)
)
(valeurs approximatives) (
approximatieve waarden
Gebruik van de subwoofer (SB-WA70)
1 Druk [POWER] in de “ ON” stand.
De indicator brandt groen.
2 Speel geluid af op de ontvanger of
versterker en stel het volume in op een geschikt niveau.
Voor bijzonderheden, zie de gebruiksaanwijzing van de ontvanger of versterker. Stel de lage tonen niet in op de versterker of ontvanger, aangezien dit geluidsvervorming kan veroorzaken. Indien het versterkervolume op “0” (laagste instelling) wordt gezet en langer dan 8 minuten in deze stand blijft staan, zal het apparaat automatisch in stand-by worden gezet en zal de indi­cator rood worden. Wanneer het volume op de versterker wordt verhoogd, zal het apparaat automatisch worden ingeschakeld en zal de indicator groen worden. Het kan echter gebeuren dat de subwoofer niet in stand-by wordt gezet vanwege ruis die door de aangesloten versterker wordt voortgebracht.
3 Stel [LOW PASS FILTER] in.
Stel Low Pass Filter op de ontvanger of versterker in op 200 Hz, indien mogelijk. Zie hiervoor “ Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW PASS FILTER”. Stel [LOW PASS FILTER] in op 200 Hz voor weergave van het volledige toonbereik. Verlaag de instelling indien de lage tonen te sterk doorkomen.
4 Stel [VOLUME] in op een geschikt
niveau.
Zie hiervoor “ Frequentiekarakteristiek door instelling van VO­LUME”.
5 Speel wat muziek af en stel [PHASE] in
op “ NORMAL” of “ REVERSE” zodat het geluid normaal klinkt.
Indien de fase niet juist is, zullen de subwoofer en de andere luidsprekers elkaar tegenwerken (hetgeen resulteert in abnormaal of gedempt geluid).
Wanneer de instellingen zijn voltooid
U hoeft nu dagelijks niets anders te doen dan [POWER] in te drukken om het apparaat IN/UIT te schakelen. Indien u het systeem verplaatst en de akoestiek daardoor verandert, dient u het apparaat opnieuw in te stellen.
Opmerking
Indien het uitgangsvolume te hoog is, zal de versterker van dit apparaat soms worden begrensd zodat het uitgangsgeluid abnormaal zal klinken. In dat geval moet u het volumeniveau op de ontvanger of versterker, of op dit apparaat verlagen.
)
FRANÇAIS
NEDERLANDS
15
RQT7693
Page 16
Notes
Notas
Speaker impedance and allowed input
SB-FS70 / SB-PC70 Impedance 6
Input power 100 W (RATED)
The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers are those whose rated output does not exceed the above figures. Using a receiver or amplifier with higher ratings than listed above can
ENGLISH
cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system from its outlet and call a serviceman for help.
ESPAÑOL
Protection circuitry (SB-FS70
These units incorporate protection circuitry to protect them from damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess input is detected, input is automatically interrupted.
/
SB-PC70)
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier).
2. Check the sound source and connections for any problems. If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few minutes.
After the protection circuit is reset...
Take care not to increase the receiver’s volume too high.
Excessive input
You can damage your speakers and shorten their useful life if you play sound at high levels over extended peri­ods.
Reduce the volume in the following cases to avoid dam­age :
When playing distorted sound.
When the speakers are receiving howling from a microphone or
record player, noise from FM broadcasts, or continuous signals from an oscillator, test disc, or electronic instrument.
When adjusting the sound quality.
When turning the amplifier on or off.
Other notes
If irregular coloring occurs on your television :
These speakers are designed to be used close to a television, but the picture may be affected with some televisions and set-up combinations.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
The television’s demagnetizing function should correct the problem. If it persists, move the speakers further away from the television.
You cannot remove the speaker net.
Keep magnetized items away.
Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be affected.
Avoid locations such as described below :
In direct sunlight
Near heating appliances or other sources of heat
Where the humidity is high
Maintenance
Clean these units with a soft, clean, dry cloth.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units.
Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Impedancia del altavoz y potencia de entrada
SB-FS70 / SB-PC70 Impedancia 6
Potencia de entrada 100 W (RATED)
Los únicos receptores o amplificadores que deberá conectar a estos altavoces son aquellos que cuya salida nominal no exceda las cifras de arriba. Al usar un receptor o un amplificador con características nominales superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para que envíen una persona que le ayude.
Circuitería de protección (SB-FS70 / SB-PC70)
Estos aparatos incorporan una circuitería de protección para protegerlos de daños causados por una entrada excesiva o señales anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es automáticamente interrumpida.
Si el sonido se interrumpe...
1. Reduzca el volumen del receptor (o amplificador).
2. Verifique si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones. Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará en unos pocos minutos.
Después de que el circuito de protección sea reajustado...
Cuídese de no incrementar demasiado el volumen del receptor.
Entrada excesiva
Si reproduce el sonido con niveles altos durante períodos de tiempo prolongados podrá estropear sus altavoces y reducir su duración.
Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos siguientes:
Cuando reproduzca sonido distorsionado.
Cuando los altavoces reciban aullido procedente de un micrófono o
giradiscos, ruido de emisiones de FM o señales continuas procedentes de un oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico.
Cuando ajuste la calidad del sonido.
Cuando encienda o apague el amplificador.
Otras notas
Si se producen colores irregulares en su televisor:
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del televisor.
La red de los altavoces no se puede retirar.
Aleje los objetos magnetizados.
Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados.
Evite ubicaciones como las indicadas a continuación.
Expuestas a los rayos solares directos
Próximas a dispositivos de calefacción u otras fuentes de calor
Donde la humedad sea excesiva
Mantenimiento
16
RQT7693
Limpie estos aparatos con un paño blando, limpio y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para lim-
piar estos aparatos.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con aten-
ción las instrucciones suministradas con él.
Page 17
Remarques
Opmerkingen
Impédance des enceintes et puis­sance d’entrée
SB-FS70 / SB-PC70 Impédance 6
Puissance d’entrée 100 W (RATED)
Les seuls ampli-tuners ou amplificateurs auxquels ces enceintes devraient être raccordées sont ceux dont la puissance de sortie nominale ne dépasse pas les valeurs indiquées ci-dessus. L’utilisation d’un ampli-tuner ou d’un amplificateur plus puissant pourrait provoquer l’apparition de sons anormaux sous l’effet d’une entrée excessive, endommager l’ampli-tuner ou les enceintes et provoquer un feu. Si l’appareil est endommagé ou si des anomalies de fonctionnement se produisent pendant la lecture, débranchez le système et adressez-vous à une personne de service.
Circuit de protection (SB-FS70
Ces enceintes contiennent un circuit de protection destiné à les protéger des dommages causés par une puissance d’entrée excessive ou des signaux anormaux ; lorsqu’une puissance d’entrée excessive est détectée, l’entrée est automatiquement interrompue.
/
SB-PC70)
Si le son est interrompu...
1. Réduisez le volume sur l’ampli-tuner (ou l’amplificateur).
2. Vérifiez s’il n’y a pas de problème dans la source sonore ou les raccordements. S’il n’y a pas de problème, le circuit de protection sera réinitialisé dans les minutes qui suivent.
Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé...
Veillez à ne pas élever excessivement le volume de l’ampli-tuner.
Puissance d’entrée excessive
Vous risquez d’endommager les enceintes et de réduire leur durée de vie si vous laissez le son à un niveau élevé sur des périodes prolongées.
Pour éviter les dommages, réduisez le volume dans les cas suivants :
Lorsque le son est distordu.
Lorsqu’il y a une réaction acoustique sur les enceintes depuis un
microphone ou un tourne-disque, des parasites d’émissions FM ou l’émission continue de signaux par un oscillateur, un disque de test ou un instrument électronique.
Lors du réglage de la qualité sonore.
Lors de la mise sous ou hors tension de l’amplificateur.
Luidsprekerimpedantie en ingangsvermogen
SB-FS70 / SB-PC70 Impedantie 6
Ingangsvermogen 100 W (RATED)
De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag aansluiten zijn die waarvan de nominale uitgangswaarden de hier­boven vermelde waarden niet te boven gaan. Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen abnormale geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te sterke ingangssignalen, of kunnen de ontvanger of luidsprekers beschadigd raken. Bovendien bestaat dan gevaar voor brand. In het geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven, trekt u de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt u een servicemonteur om hulp.
Beveiligingscircuit (SB-FS70
Dit systeem is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit om de luidsprekers te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens en abnormale ingangssignalen. Wanneer een te hoog ingangsvermogen wordt vastgesteld, worden de ingangssignalen automatisch onderbroken.
Wanneer het geluid wordt onderbroken...
1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker).
2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke fouten. Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich na een paar minuten automatisch terugstellen.
Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld...
Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt ingesteld.
/
SB-PC70)
Te groot ingangsvermogen
De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen minder lang meegaan indien u voor langere perioden geluid op hoge niveaus weergeeft. Voorkom beschadiging door het volumeniveau in de volgende gevallen te verminderen:
Bij het weergeven van vervormd geluid.
Wanneer de luidsprekers janktonen van een microfoon of
platenspeler, ruis van FM-uitzendingen, of continue signalen van een oscillator, testdisc of elektronisch instrument ontvangen.
Wanneer u de geluidskwaliteit wilt regelen.
Wanneer u de versterker in- of uitschakelt.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Autres remarques
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre téléviseur :
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d’un téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et avec certaines combinaisons d’emplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème.S’il persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur.
Il n’est pas possible de retirer la grille d’enceinte.
Eloignez les objets magnétiques.
Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de transport, etc. risquent d’être endommagés si on les amène trop près des aimants d’enceinte. Les horloges risquent également d’être affectées.
Evitez de placer l’appareil aux endroits suivants.
Sous les rayons directs du soleil
A proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de chaleur
Dans des endroits très humides
Entretien
Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre et sec.
N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer ces enceintes.
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Overige opmerkingen
Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is:
Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel. Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers, kan beeldstoring soms optreden.
Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer 30 minuten lang uit.
Normaal zal de storing worden weggewerkt door de demagnetiseer­functie van het tv-toestel. Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers verder van het tv-toestel vandaan plaatsen.
De grilles van de luidsprekers kunnen niet worden verwijderd. Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt
Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten worden gebracht. Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan.
Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen.
Plaatsen in direct zonlicht
In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebronnen
Op plaatsen met een hoge vochtigheid
Onderhoud
Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoon-
maken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
17
RQT7693
Page 18
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie­nungsanleitung aufmerksam durch.
Lautsprecheranlage SB-FS70 Vorderer, Surround SB-FS70 X 4
SB-CW70
Mittel SB-PC70 X 1 Subwoofer mit eingebautem Verstärker
Lautsprecher
SB-WA70 X 1
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsmaßnahmen ................................................................ 20
Aufstellung der Lautsprecher ........................................................ 22
Aufstellung .................................................................................... 26
Anschlüsse .................................................................................... 28
Bedienung des Subwoofers (SB-WA70) ....................................... 30
Hinweise ....................................................................................... 32
Pflege und Instandhaltung ............................................................ 32
Technische Daten ........................................................................ 47
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste istruzioni.
Sistema dei diffusori Diffusori SB-FS70 Anteriore, Surround SB-FS70 X 4
SB-CW70
Centrale SB-PC70 X 1 Subwoofer attivo SB-WA70 X 1
Sommario
Informazioni per la sicurezza ........................................................ 20
Disposizione dei diffusori .............................................................. 22
Collocazione ................................................................................. 26
Collegamenti ................................................................................. 28
Funzionamento del subwoofer (SB-WA70) ................................... 30
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
Note .............................................................................................. 32
Manutenzione ............................................................................... 32
Dati tecnici ................................................................................... 47
Kära kund
Tack för valet av denna produkt. Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull.
Högtalarsystem Högtalare SB-FS70
SB-CW70
Front- och surroundhögtalare Mitthögtalare SB-PC70 X 1 Aktiv bashögtalare SB-WA70 X 1
SB-FS70 X 4
Innehåll
Säkerhetsåtgärder ........................................................................ 21
Uppsättning av högtalarna ............................................................ 23
Placering ....................................................................................... 27
Anslutningar .................................................................................. 29
Bashögtalarens funktion (SB-WA70) ............................................ 31
Anmärkningar ................................................................................ 33
Underhåll ....................................................................................... 33
Tekniska data ................................................................................ 47
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat. For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Højttalersystem Højttaler SB-FS70 Front, Surround SB-FS70 X 4
Center SB-PC70 X 1
SB-CW70
Subwoofer med indbygget forstærker
Indhold
Sikkerhedsforanstaltninger ........................................................... 21
Højttaleropstilling .......................................................................... 23
Opstilling ....................................................................................... 27
Tilslutninger ................................................................................... 29
Betjening af subwooferen (SB-WA70) .......................................... 31
Praktiske oplysninger .................................................................... 33
Vedligeholdelse ............................................................................. 33
Tekniske data ................................................................................ 47
SB-WA70 X 1
Mitgeliefertes Zubehör Accessori in dotazione Medföljande tillbehör Medfølgende tilbehør
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen. Verificare e identificare gli accessori in dotazione. Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören. Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.
SB-FS70
Lange Lautsprecherkabel (10 m) ........ 2
Cavi diffusori (lunghi: 10 m) ................ 2
Högtalarkablar (långa: 10 m) .............. 2
Højttalerkabler (lange: 10 m) .............. 2
Kurze Lautsprecherkabel (4 m) .......... 2
Cavi diffusori (corti: 4 m) ..................... 2
Högtalarkablar (korta: 4 m) ................. 2
Højttalerkabler (korte: 4 m) ................. 2
Zusammengebauter Stabilisator ......... 4
Stabilizzatore montato ........................ 4
Hopsatt stabilisator ............................. 4
Samlet stabilisator .............................. 4
Grundplatte ......................................... 4
Base ................................................... 4
Bas ..................................................... 4
Højttalerfod ......................................... 4
Gummipolster
...................... 1 Bogen (24 Untersetzer)
Cuscinetti di gomma
................................ 1 foglio (24 piedini)
Gummidynor ................. 1 ark (24 fötter)
Gummifødder ............. 1 ark (24 fødder)
Schrauben für Grundplatten ............... 8
Vite per base....................................... 8
Skruvar för bottenplattorna ................. 8
Skrue til grundplade ............................ 8
Nylonschellen ..................................... 4
Morsetto di nailon ............................... 4
Nylonklämmor ..................................... 4
Nylonklemme ...................................... 4
Schrauben für Nylonschellen .............. 4
Vite per morsetto di nailon .................. 4
Skruvar för nylonklämmorna ............... 4
Skrue til nylonklemme ........................ 4
SB-PC70
Kurze Lautsprecherkabel (4 m) .......... 1
Cavi diffusori (corti: 4 m) ..................... 1
Högtalarkablar (korta: 4 m) ................. 1
Højttalerkabler (korte: 4 m) ................. 1
Lautsprecheruntersetzer
........................ 1 Bogen (4 Untersetzer)
Piedini diffusori ......... 1 foglio (4 piedini)
Högtalarfötter ..................1 ark (4 fötter)
Højttalerfødder ............. 1 ark (4 fødder)
SB-WA70
Netzkabel ............................................ 1
Cavo di alimentazione ........................ 1
Nätsladd ............................................. 1
Netledning .......................................... 1
Mono-Verbindungskabel ..................... 1
Cavo di collegamento monofonico ..... 1
Anslutningskabel för mono ................. 1
Monofonisk tilslutningskabel ............... 1
18
RQT7693
Page 19
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEIT­UNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN FÅR DEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET, VATTENDROPPAR ELLER VATTENSTÄNK, OCH INGA FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA MED VÄTSKA, SÅ SOM VASER, BÖR PLACERAS PÅ APPARATEN.
VARNING!
FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION, INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTI­LAZIONE.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE.
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON CLIMA MITE.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, FUGT, VANDDRYP OG VANDSTÆNK, OG DER MÅ IKKE ANBRINGES BEHOLDERE INDEHOLDENDE VÆSKE, SOM FOR EKSEMPEL VASER, OVENPÅ APPARATET.
BEMÆRK:
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED. LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET.
BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG FORSVARLIG MÅDE.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT KLIMA.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
NORSK SUOMI
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET, VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.
ADVARSEL!
APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT ELLER ET ANNET LUKKET STED HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER UTIL­STREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.
APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ IKKE DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER , GARDINER OG LIGNENDE.
PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE LYS, OPPÅ APPARATET.
BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR MILJØET.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.
Utstyret bør plasseres i nærheten av AC-stikkontakten, og støpslet må være lett tilgjengelig hvis det skulle oppstå problemer.
Selv om av/på-bryteren er i ”OFF„ (av)-stilling, er ikke enheten helt frakoblet strømnettet. Trekk ut støpselet fra stikkontakten hvis du ikke kommer til å bruke enheten igjen på en stund. Plasser enheten slik at det er lett å trekke ut støpselet.
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE, VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI MALJAKOITA, SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
VAROITUS!
ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TU­LIPALOVAARA.
ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA ESINEELLÄ.
ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA ILMASTOSSA.
Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja pistokkeen täytyy olla sellaisessa asennossa, että siihen on helppo tarttua ongelman sattuessa.
Vaikka virtakytkin on ”OFF”-asennossa, laite ei ole kokonaan irti verkkovirrasta. Irrota virtajohto pistorasiasta, jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan. Sijoita laite siten, että virtajohto on helposti irrotettavissa.
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
19
RQT7693
Page 20
Sicherheitsmaßnahmen
Connettore
6 mm circa Presa
Informazioni per la sicurezza
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen ferngehalten wird. Anderenfalls können das Gehäuse und andere Komponenten beschädigt werden, wodurch die Lebensdauer des Gerätes verkürzt wird.
Spannung
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung. Anderenfalls kann es zur Überlastung des Gerätes kommen, woraus ein Brand resultieren kann.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die Stromquelle, wenn Sie das Gerät z.B. auf einem Schiff oder an anderen Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Netzkabelschutz
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist. Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes Kabel. Schlechte Anschlüsse und Beschädigungen des Kabels könnten einen Brand oder einen elektrischen Schlag verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbiegen Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen am Kabel könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten einen elektrischen Schlag erleiden.
Fremdgegenstände
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Anderenfalls könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen.
DEUTSCHITALIANO
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Anderenfalls könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät verschüttet haben, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls sie in das Gerät versprüht werden.
Wartung
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine autorisierte Kundendienststelle. Falls das Gerät von unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert, auseinandergenommen oder wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem elektrischen Schlag oder zu Beschädigungen des Gerätes kommen.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Anschließen des Steckers
Auch bei richtigem Anschluß des Steckers kann je nach Bauart der Steckdose das Steckeräußere vorstehen (siehe folgende Abbildung). Die einwandfreie Funktion wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist.
Selbst bei Einstellung des Netzschalters auf „OFF“ ist das Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt. Ziehen Sie daher den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll. Stellen Sie das Gerät so auf, dass ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose stets gewährleistet ist.
Stecker
ca. 6 mm
Steckerbuchse
Sistemazione
Disporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla luce diretta del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a forti vibrazioni. Queste condizioni potrebbero danneggiare l’involucro esterno e gli altri componenti e di conseguenza accorciare la durata dell’unità.
Tensione
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo potrebbe sovraccaricare l’unità e causare un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione in corrente continua. Controllare attentamente la sorgente prima di installare l’unità su un’imbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente continua.
Precauzioni per il cavo di alimentazione
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente e non danneggiato. Un collegamento non corretto e un cavo danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non tirare, piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
Per staccare il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando il cavo si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere causa di scossa elettrica.
Corpi estranei
Non far penetrare oggetti metallici all’interno dell’unità. Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non lasciar penetrare liquidi all’interno dell’unità. Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifica questa circostanza, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità. Contengono gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nell’unità.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si interrompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso fumo o si verificano altri problemi non previsti in questo manuale di istruzioni, rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza autorizzato. Se l’unità viene riparata, smontata o riassemblata da persone non qualificate, potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse elettriche.
Per aumentarne la durata quando l’unità non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Inserimento del connettore
Anche quando il connettore è per­fettamente inserito, a seconda del tipo di presa utilizzata, la parte anteriore del connettore potrebbe sporgere come mostrato nell’illu­strazione. Ciò non costituisce alcun proble­ma per l’uso dell’apparecchio.
Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa di corrente, e la spina del cavo di alimentazione deve essere facilmente accessibile in caso di problema.
Anche se l’interruttore di alimentazione si trova sulla posizione “OFF”, l’unità non è completamente isolata dalla fonte di alimentazione. Staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente se non si desidera usare l’unità per un periodo di tempo esteso. Sistemare l’unità in modo da poter staccare facilmente la spina del cavo di alimentazione.
20
RQT7693
ACHTUNG (SB-FS70): Stellen Sie sich nicht auf die Grundplatte, und schütteln Sie den Lautsprecher nicht. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe aufhalten (siehe Seite 26).
PRECAUZIONE (SB-FS70): Non calpestare la base e non scuotere i diffusori. Fare attenzione se ci sono bambini vicini (vedere pag. 26).
Page 21
Säkerhetsåtgärder
Sikkerhedsforanstaltninger
Placering
Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts för direkt solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer. Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och därmed förkorta enhetens livslängd.
Spänning
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta enheten och orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrannt spänningskällan när enheten ska användas på en båt eller annan plats där likspänning används.
Skydd av nätsladd
Se till att nätsladden är ordentligt ansluten och att den inte är skadad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka eldsvåda eller elektriska stötar. Dra eller böj inte i sladden. Ställ inga tunga saker på sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att dra i sladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en elektrisk stöt.
Främmande föremål
Låt inte föremål av metall falla in i enheten. Detta kan orsaka en elektrisk stöt eller bristande funktion.
Låt inte vätskor hamna inuti enheten. Detta kan orsaka en elektrisk stöt eller bristande funktion. Om detta skulle hända bör enheten omedelbart kopplas loss från strömkällan och återförsäljaren kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i enheten. Dessa innehåller lättantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på enheten.
Service
Placering
Stil apparatet på en plan, vandret flade, hvor det ikke udsættes for direkte sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige rystelser. Forhold som disse kan beskadige kabinettet og andre komponenter, så apparatets levetid forkortes.
Strømforsyning
Tilslut apparatet til en almindelig stikkontakt. Apparatet skal strømforsynes fra lysnettet - 220–230 V vekselstrøm. Kontakt din forhandler, hvis apparatet skal benyttes i et område med en anden lysnetspænding.
Jævnstrøm kan ikke anvendes. Kontrollér strømkilden nøje, specielt på fartøjer og andre steder, hvor der anvendes jævnstrøm.
Pas på netledningen
Sørg for at netledningen er tilsluttet korrekt og ikke er beskadiget. Dårlig tilslutning eller skader på netledningen kan forårsage brand eller elektrisk stød. Lad være med at bøje eller trække i ledningen eller stille tunge genstande på den.
Træk i selve stikket - ikke i ledningen, når netstikket skal fjernes fra stikkontakten. Hvis der trækkes i ledningen, er der risiko for elektrisk stød.
Der er risiko for elektrisk stød, hvis netledningen eller stikket berøres med våde hænder.
Fremmedlegemer
Pas på at metalgenstande ikke falder ned i apparatet. Dette kan forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet.
Pas på at der ikke spildes væske ned i apparatet. Dette kan forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet. Hvis det er sket, fjern da netledningen øjeblikkelig og kontakt din forhandler.
Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i apparatet. Drivgasser kan være brandfarlige og antændes i apparat.
Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Om ljudet avbryts, om indikatorer inte lyser upp, om rökutveckling sker, eller om något annat problem som inte berörs i denna handledning inträffar, bör du kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenterum. Elektriska stötar eller skada på enheten kan förekomma om enheten repareras, tas isär eller sätts ihop av icke kvalificerade personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss enheten från strömkällan när den inte ska användas under en längre period.
Isättning av kontakt
Beroende på typ av uttag i bruk kan det hända att den främre delen av kontakten skjuter ut så som visas i illustrationen, även när kontakten sit­ter helt i. Detta är dock inget hinder för att använda enheten.
Utrustningen bör placeras i närheten av nätuttaget, och nätkontakten bör placeras så att den är lätt att nå ifall det skulle uppstå något problem.
Även om nätströmbrytaren står i det avstängda läget “OFF” är enheten fortfarande kopplad till elnätet. Drag ut nätkontakten ur nätuttaget om enheten inte ska användas under en längre tid. Placera enheten så att nätkontakten är lätt att nå.
VARNING (SB-FS70): Stå inte på bottenplattan och rucka på högtalaren. Var försiktig när barn är i närheten (se sidan 27).
Kontakt
Ungefär 6 mm Apparatuttag
Service
Forsøg aldrig selv at reparere dette apparat. Hvis lyden afbrydes, én eller flere indikatorer ophører med at lyse, det ryger fra apparatet, eller der opstår andre problemer, som ikke er omtalt i denne betjeningsvejledning, bør du kontakte din forhandler eller et autoriseret serviceværksted. Der er risiko for elektrisk stød eller beskadigelse af apparatet, hvis det repareres, adskilles eller modificeres af ukvalificerede personer.
Apparatets levetid kan forlænges ved at tage netledningen ud, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Isætning af stikket
Selv om stikket sættes korrekt ind, alt afhængigt af den anvendte type kontakt, kan den forreste del af stikket godt stikke ud som vist i illustrationen. Apparatet kan alligevel anvendes uden problemer.
Udstyret bør anbringes i nærheden af stikkontakten i væggen og netledningsstikket bør anbringes således, at det er nemt tilgængeligt i tilfælde af problemer.
Selv om AC-afbryderen er sat i stilling “OFF”, vil apparatet ikke være fuldstændig koblet fra lysnettet. Tag netledningsstikket ud af kontakten, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid. Anbring apparatet således, at netledningen nemt kan tages ud af forbindelse.
FORSIGTIG (SB-FS70): Undlad at stå på foden og ryste højttaleren. Udvis forsigtighed, når der er børn i nærheden (se side 27).
Stik
Ca. 6 mm Strømindtag
SVENSKADANSK
21
RQT7693
Page 22
270 mm
30-35 mm
ø7.5-9.5 mm
7-9 mm
Aufstellung der Lautsprecher
Disposizione dei diffusori
Achten Sie bei der Handhabung der Lautsprecher darauf, keinen starken Druck auf die Frontverkleidungen auszuüben. Legen Sie die Lautsprecher für die Montage der Zubehörteile auf ein weiches Tuch, das auf einer ebenen Unterlage liegt. Achten Sie darauf, die Schrauben fest anzuziehen.
Mittellautsprecher (SB-PC70)
Stellen Sie den Mittellautsprecher oberhalb oder unterhalb der Mitte des Fernsehgerätes, auf einem Regal oder in einem Hi-Fi-Schrank auf, oder befestigen Sie ihn an der Wand. Wird der Mittellautsprecher direkt auf dem Fernsehgerät aufgestellt, können Bildstörungen
DEUTSCHITALIANO
verursacht werden.
Befestigen Sie diesen Lautsprecher auf keine andere Weise als hier beschrieben an einer Wand oder der Decke.
Anbringen der Gummiuntersetzer bei Aufstellung auf
einer Unterlage
Bringen Sie die Gummiuntersetzer an der Grundplatte an, um zu verhindern, dass der Lautsprecher aufgrund von mechanischen Schwingungen verrutscht oder umkippt.
Befestigung an einer Wand
Bringen Sie die 4 Gummiuntersetzer an der Rückwand des Lautsprechers an.
Schraube (nicht mitgeliefert) Schrauben Sie die Holzschraube in eine dicke, harte Stelle der Wand ein. Die Montagefläche muss ein Tragvermögen von mehr als 10 kg besitzen.
Befestigung an einem Fernsehgerätständer
Vergewissern Sie sich beim Kauf oder bei der Vorbereitung eines vorhandenen Fernsehgerätständers, dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind. Halten Sie die nachstehenden Angaben zu Durchmesser und Länge der Schrauben sowie den im Diagramm gezeigten Abstand zwischen den Schrauben ein.
Fernsehgerätständer (nicht mitgeliefert)
Schraube (nicht mitgeliefert); Durchmesser: 5 mm, Gewindesteigung: 0,8 mm, Länge: Dicke der Platte plus 10 mm.
Abstand zwischen den Mittelpunkten der Bohrungen: 60 mm. Der Ständer muss ein Tragvermögen von mehr als 10 kg besitzen.
Subwoofer (SB-WA70)
Maneggiando i diffusori, fare attenzione a non esercitare pressioni inutili sulle griglie anteriori. Sistemare i diffusori su una superficie piana e su un panno morbido quando si lavora su di essi. Stringere saldamente le viti.
Diffusore centrale (SB-PC70)
Sistemare sopra o sotto il centro del televisore, su uno scaffale o rack, oppure attaccare alla parete. La sistemazione direttamente sopra il televisore può causare la distorsione delle immagini.
Non attaccare questo diffusore alla parete o al soffitto con metodi diversi da quelli descritti sotto.
Modo di attaccare i piedini di gomma per la sistemazione su una superficie
Attaccare i piedini di gomma alla base del diffusore per evitare che le vibrazioni lo spostino o lo facciano cadere.
Modo di attaccare alla parete
Attaccare i quattro piedini di gomma alla parte posteriore del diffusore.
Vite (non fornita) Avvitare la vite mordente a una parte spessa e dura della parete. La superficie deve essere in grado di supportare oltre 10 kg.
Modo di attaccare al supporto del televisore
Accertarsi che vengano soddisfatte le condizioni seguenti per l’acquisto o la preparazione del supporto del televisore. Tener presenti il diametro e la lunghezza delle viti, e la distanza tra le viti, come mostrato nella illustrazione.
Supporto televisore (non fornito)
Vite (non fornita); diametro: 5 mm, passo: 0,8 mm, lunghezza: spessore del pannello più 10 mm.
Distanza tra i centri delle viti: 60 mm. Il supporto deve poter supportare un peso di oltre 10 kg.
Subwoofer (SB-WA70)
Sistemare in qualsiasi posto a condizione che sia a una distanza ragionevole dal televisore. Sistemare ad almeno 5 cm dalla parete, perché dietro ha una porta bass-reflex.
Non attaccare questo diffusore alle pareti o al soffitto.
22
RQT7693
Der Subwoofer kann einer beliebigen Position außer in unmittelbarer Nähe des Fernsehgerätes aufgestellt werden. Da an der Rückwand eine Bassreflexöffnung vorgesehen ist, sollte ein Abstand von mindestens 5 cm zu einer Wand eingehalten werden.
Diesen Lautsprecher nicht an einer Wand oder an der Decke befestigen.
Page 23
10 mm
60 mm
Uppsättning av högtalarna
Højttaleropstilling
Var försiktig när du hanterar högtalarna, så att du inte trycker för mycket mot näten på högtalarnas framsida. Lägg högtalarna ovanpå ett mjukt tygstycke på en plan yta när du arbetar med dem. Dra åt skruvarna ordentligt.
Mitthögtalaren (SB-PC70)
Placera mitthögtalaren ovanför eller under TV-apparatens mitt, antingen på en hylla eller i en stereomöbel, eller montera den på väggen. Om du ställer mitthögtalaren direkt på TV-apparaten kan det inträffa att bilden uppvisar störningar.
Montera inte högtalaren på väggen eller i taket på något annat sätt än vad som förklaras i denna bruksanvisning.
Fastsättning av gummifötterna när högtalarna placeras stående
Sätt fast gummifötterna på högtalarnas undersida, för att förhindra att vibrationerna orsakar att de förflyttar sig eller faller omkull.
Väggmontering
Sätt fast fyra gummifötter på högtalarens baksida.
Skruv (medföljer ej) Skruva fast skruven i en tjock och hård del av väggen. Ytan måste kunna bära upp mer än 10 kg.
Montering på ett TV-ställ
Kontrollera noggrant att följande villkor är uppfyllda när du köper eller gör i ordning ett TV-ställ. Observera skruvarnas längd och diameter, och avståndet mellan skruvarna enligt vad som framgår av figuren.
TV-ställ (medföljer ej)
Skruv (medföljer ej); diameter: 5 mm, gängning: 0,8 mm, längd:
plattans tjocklek plus 10 mm.
Avstånd mellan hålens mitt: 60 mm. Stället måste kunna bära upp mer än 10 kg.
Vær forsigtig med ikke at udsatte højttalernes frontnet for et for stort tryk, når du håndterer højttalerne. Læg højttalerne ned på en plan flade og ovenpå en blød klud, når du abejder med dem. Stram skruerne godt til.
Centerhøjttaler (SB-PC70)
Anbring denne over eller under midten af fjernsynet på en hylde eller et rack eller hang den op på væggen. Hvis den anbringes direkte ovenpå fjernsynet, er der risiko for, at billedet bliver forvranget.
Anbring ikke denne højttaler på væggen eller i loftet ved hjælp af andre metoder end de her beskrevne.
Montering af gummifødderne ved opstilling på en flade
Monter gummifødderne på undersiden af højttaleren for at forebygge vibration og forhindre at højttalerne bevæger sig eller vælter.
Ophængning på væggen
Monter fire gummifødder på bagsiden af højttaleren.
Skrue (medfølger ikke) Skru traskruen i en tyk og hård del af væggen. Overfladen skal kunne bære over 10 kg.
Montering på et fjernsynsstativ
Sørg for, at nedenstående betingelser er opfyldt, når du køber eller klargør dit fjernsynsstativ. Iagttag diameteren og langden af skruerne samt afstanden mellem skruerne som vist på illustrationen.
Fjernsynsstativ (medfølger ikke) Skrue (medfølger ikke), diameter: 5 mm, gevindstigning: 0,8 mm, langde, tykkelse af plade plus 10 mm. Afstand mellem hullernes midte: 60 mm.
Stativet skal kunne bære over 10 kg.
Subwoofer (SB-WA70)
SVENSKADANSK
Bashögtalaren (SB-WA70)
Bashögtalaren kan placeras var som helst, så länge den står på ett rimligt avstånd från TV-apparaten. Den bör placeras så att den står åtminstone 5 cm ut från väggen, eftersom den har en basreflexport på baksidan.
Montera inte denna högtalare på väggar eller i tak.
Kan anbringes hvor som helst, så længe den står i en rimelig afstand fra fjernsynet. Anbring den mindst 5 cm fra væggen, da den har en basrefleksport bagi.
Denne højttaler bør ikke fastgøres til en væg eller et loft.
23
RQT7693
Page 24
1390 mm
1104 mm
Aufstellung der Lautsprecher
Disposizione dei diffusori
DEUTSCHITALIANO
24
RQT7693
Vordere und Surround-Lautsprecher (SB-FS70)
Diese vier Lautsprecher sind baugleich. Stellen Sie die vorderen Lautsprecher rechts und links neben dem Fernsehgerät auf. Die Surround-Lautsprecher sollten seitlich oder etwas hinter der Hörposition aufgestellt werden.
Befestigen Sie diesen Lautsprecher auf keine andere Weise als hier beschrieben an einer Wand oder der Decke.
Befestigen des zusammengebauten Stabilisators (mitgeliefert) an der Grundplatte (mitgeliefert)
Legen Sie den Lautsprecher mit der Rückseite nach oben weisend auf das Tuch.
Stellen Sie den zusammengebauten Stabilisator (mitgeliefert) bereit.
Stabilisator Stabilisator-Befestigungsschrauben Abstandsstück
Schließen Sie das Lautsprecherkabel (mitgeliefert) an die Lautsprecherklemmen an, und führen Sie das Kabel dann durch das Loch
im zusammengebauten Stabilisator zur Grundplatte.
Lautsprecherkabel für die Surround-Lautsprecher: Länge ca. 10 m Für die Frontlautsprecher: Länge ca. 4 m
Einzelheiten zu den Anschlüssen an den Lautsprecherklemmen finden Sie im Abschnitt „Anschlüsse“ (
Nachdem Sie die Lautsprecherhöhe bestimmt und die Länge des Lautsprecherkabels justiert haben, befestigen Sie den zusammengebauten Stabilisator mit den zwei Stabilisator­Befestigungsschrauben am Lautsprecher.
Einstellbereich der Lautsprecherhöhe (
Hinweis
Achten Sie dabei darauf, dass das Lautsprecherkabel nicht zwischen dem zusammengebauten Stabilisator und dem Lautsprecher eingeklemmt wird.
Justieren Sie die Länge des Lautsprecherkabels, und verwenden Sie dann die zwei Grundplatten-Befestigungsschrauben (mitgeliefert), um die Grundplatte am zusammengebauten Stabilisator zu befestigen. Passen Sie das Lautsprecherkabel in die für das Kabel vorgesehene Nut
Einstellen der Höhe
Nach Schritt 3 oben ziehen Sie das Lautsprecherkabel auf der Seite der Lautsprecherklemmen heraus. Lösen Sie die zwei Stabilisator-Befestigungsschrauben so weit, dass die Platte justiert werden kann.
Der Lautsprecher kann herunterfallen, falls die Schrauben zu weit gelöst werden.
Nachdem Sie die Lautsprecherhöhe bestimmt und die Länge des Lautsprecherkabels justiert haben, ziehen Sie die zwei Stabilisator­Befestigungsschrauben fest an.
Einstellbereich: ca. 1.104–1.390 mm
Hinweis
Achten Sie dabei darauf, dass das Lautsprecherkabel nicht zwischen dem zusammengebauten Stabilisator und dem Lautsprecher eingeklemmt wird.
Passen Sie das Lautsprecherkabel in die Nut in der Grundplatte ein. (In Schritt 4 oben angegeben.)
Anbringen eines Stabilisierungsdrahtes
Beispiel
Nylonschelle Schraube für Nylonschelle Draht (nicht mitgeliefert) Ring (nicht mitgeliefert)
Schraube (nicht mitgeliefert) Schrauben Sie die Holzschraube in eine dicke, harte Stelle der Wand ein. Die Montagefläche muss ein Tragvermögen von mehr als 40 kg besitzen.
Befestigung an einer Wand
Bringen Sie die Gummipolster (mitgeliefert) an vier Stellen an der Rückwand des Lautsprechers, wo sie die Wand berührt, sowie an den zwei Befestigungslöchern für den zusammengebauten Stabilisator an.
Schraube (nicht mitgeliefert) Schrauben Sie die Holzschraube in eine dicke, harte Stelle der Wand ein. Die Montagefläche muss ein Tragvermögen von mehr als 18 kg besitzen.
Seite 28).
unten)
an der Unterseite der Grundplatte ein.
Diffusori anteriori e surround (SB-FS70)
I 4 diffusori sono uguali. Sistemare i diffusori anteriori ai lati del televisore. Sistemare i diffusori sur­round ai lati o leggermente dietro il posto di ascolto.
Non attaccare questo diffusore alla parete o al soffitto con metodi diversi da quelli descritti sotto.
Modo di attaccare lo stabilizzatore montato (in dotazione) e la base (in dotazione)
Sistemare i diffusori a faccia in giù.
Controllare di avere lo stabilizzatore montato (in dotazione).
Stabilizzatore Viti di attacco stabilizzatore Distanziatore
Collegare il cavo del diffusore (in dotazione) ai terminali dei diffusori, e farlo passare attraverso il foro alla base.
Cavo diffusore per diffusori surround: 10 m circa Per i diffusori anteriori: 4 m circa
Per maggiori informazioni sui collegamenti dei terminali dei diffusori, riferirsi a “Collegamenti” (
Dopo aver deciso l’altezza del diffusore e regolato la lunghezza del suo cavo, attaccare al diffusore lo stabilizzatore montato usando le due viti di attacco stabilizzatore.
Gamma regolabile altezza diffusore (
Nota
Fare attenzione che il cavo del diffusore non resti incastrato tra lo stabilizzatore montato e il diffusore.
Regolare la lunghezza del cavo del diffusore usando le due viti di attacco base (in dotazione), e fissare la base allo stabilizzatore montato. Inserire il cavo del diffusore nella scanalatura del diffusore sul lato inferiore della base
Regolazione dell’altezza
Dopo il passo 3 indicato sopra, tirar fuori il cavo del diffusore sul lato del terminale del diffusore. Allentare sufficientemente le due viti di attacco stabilizzatore in modo da poter regolare il pannello.
Il diffusore potrebbe cadere se si allentano troppo le viti.
Dopo aver regolato l’altezza del diffusore e la lunghezza del cavo, stringere saldamente le due viti di attacco stabilizzatore.
Gamma di regolazione: 1104-1390 mm circa
Nota
Fare attenzione che il cavo del diffusore non resti incastrato tra lo stabilizzatore montato e il diffusore.
Inserire il cavo del diffusore nella scanalatura della base. (Come indicato sopra al passo 4)
Modo di attaccare un filo stabilizzatore
Esempio
Morsetto di nailon Vite per morsetto di nailon Filo (non fornito) Anello (non fornito)
Vite (non fornita) Avvitare la vite mordente su una parte spessa e dura della parete. La superficie deve essere in grado di supportare oltre 40 kg.
Modo di attaccare alla parete
Mettere i cuscinetti di gomma (in dotazione) in quattro punti sulla parte posteriore dei diffusori, e sui due fori di attacco dello stabilizzatore montato.
Vite (non fornita) Avvitare la vite mordente a una parte spessa e dura della parete. La superficie deve essere in grado di supportare oltre 18 kg.
pag. 28)
dello stabilizzatore montato fino
sotto)
.
Page 25
30-35 mm
ø7.5-9.5 mm
7-9 mm
35 mm
750 mm
Uppsättning av högtalarna
Højttaleropstilling
Front- och surroundhögtalarna (SB-FS70)
Dessa 4 högtalare är likadana. Placera fronthögtalarna på var sin sida om TV-apparaten. Placera surroundhögtalarna vid sidan av eller en aning bakom den plats du sitter på.
Montera inte högtalaren på väggen eller i taket på något annat sätt än vad som förklaras i denna bruksanvisning.
Fastsättning av den hopsatta stabilisatorn (medföljer) och basen (medföljer)
Placera högtalaren så att den är vänd neråt.
Kontrollera att du har den hopsatta stabilisatorn (medföljer) tillgänglig.
Stabilisator Skruvar för fastsättning av stabilisatorn Bricka
Anslut högtalarkabeln (medföljer) till högtalaruttagen, och dra kabeln genom hålet
Högtalarkabel för surroundhögtalarna: Cirka 10 m För fronthögtalarna: Cirka 4 m
Se avsnittet “Anslutningar” ( anslutningarna till högtalaruttagen.
Bestäm högtalarens höjd och avpassa högtalarkabelns längd,och sätt sedan fast stabilisatorplattan på högtalaren med hjälp av de två skruvarna som är avsedda för fastsättning av stabilisatorn.
Högtalarhöjdens justeringsbara omfång (
Observera
Se till så att högtalarkabeln inte fastnar mellan den hopsatta stabilisatorn och högtalaren.
Avpassa högtalarkabelns längd, och använd de två skruvarna för fastsättning av bottenplattan (medföljer) för att skruva ihop bottenplattan med stabilisatorplattan. För in högtalarkablen i det spår för högtalarkabeln som finns på basens undersida
Justering av höjden
Dra ut högtalarkabeln på högtalaruttagens sida, efter att ha genomfört steg 3 enligt ovan. Lossa de två skruvarna för fastsättning av stabilisatorn så pass mycket att panelen kan justeras.
Högtalaren kan falla omkull om du lossar skruvarna för mycket.
Skruva åt de två skruvarna för fastsättning av stabilisatorn, efter att högtalarhöjden av högtalarkabelns längd har justerats.
Justeringsbart intervall: Cirka 1104-1390 mm
Observera
Se till så att högtalarkabeln inte fastnar mellan den hopsatta stabilisatorn och högtalaren.
Passa in högtalarkabeln i spåret i basen. (Visas i steg 4 ovan)
Fastsättning av en stabiliseringsvajer
Exempel
Nylonklämma Skruv för nylonklämman Vajer (medföljer ej) Ring (medföljer ej)
Skruv (medföljer ej) Skruva fast skruven i en tjock och hård del av väggen. Ytan måste kunna bära upp mer än 40 kg.
Väggmontering
Fäst gummidynorna (medföljer) på fyra platser på högtalarens baksida där högtalaren är i kontakt med väggen, och på de två fästhålen på stabilisatorplattan.
Skruv (medföljer ej) Skruva fast skruven i en tjock och hård del av väggen. Ytan måste kunna bära upp mer än 18 kg.
i den hopsatta stabilisatorn till basen.
sidan 29) för närmare information om
nedan)
.
Front- og surroundhøjttalerne (SB-FS70)
De 4 højttalere er identiske. Anbring fronthøjttalerne på hver side af fjernsynet. Anbring suroundhøjttalerne ved siden af eller en smule bag siddeområdet.
Anbring ikke denne højttaler på væggen eller i loftet ved hjælp af andre metoder end de her beskrevne.
Montering af den samlede stabilisator (medfølger) og højttalerfod (medfølger)
Anbring højttalerne , så de vender nedad.
Bekræft, at du har modtaget den samlede stabilisator (medfølger).
Stabilisator Monteringsskruer til stabilisator Afstandsstykke
Sæt højttalerkablet (medfølger) i højttalerterminalen og før kablet gennem hullet
Højttalerkabel til surroundhøjttalere: Ca. 10 m Til fronthøjttalerne: Ca. 4 m
Vi henviser til afsnittet “Tilslutninger” ( formation om tilslutninger til højttalerterminalerne.
Monter den samlede stabilisator på højttaleren ved hjælp af de to stabilisatorklemskruer, når du har bestemt højttalerhøjden og justeret højttalerkabellængden.
Justerområde for højttalerhøjde (
Bemærk
Vær påpasselig med, at højttalerkablet ikke sætter sig fast mellem den samlede stabilisator og højttaleren.
Reguler længden af højttalerkablet fastgør foden til den samlede stabilisator ved hjælp af de to klemskruer til foden (medfølger). Sæt højttalerkablet ind i højttalerkabelrillen på undersiden af foden
Indstilling af højden
Træk højttalerkablet ud på højttalerterminalsiden, når trin 3 herover er udført. Løsn de to monteringsskruer til stabilisatoren så meget, at panelet kan justeres.
Højttaleren kan falde af, hvis skruerne løsnes for meget.
Stram de to stabilisatorklemskruer godt til, når du har indstillet højttalerhøjden og længden af kablet.
Indstillingsområde: Ca. 1104 – 1390 mm
Bemærk
Vær påpasselig med, at højttalerkablet ikke sætter sig fast mellem den samlede stabilisator og højttaleren.
Anbring højttalerkablet i rillen i højttalerfoden. (Vises herover i trin 4)
Fastgøring af stablisatortråden
Eksempel
Nylonklemme Skrue til nylonklemme Tråd (medfølger ikke) Ring (medfølger ikke)
Skrue (medfølger ikke) Skru træskruen i en tyk og hård del af væggen. Overfladen skal kunne bære over 40 kg.
Ophængning på væggen
Anbring gummifødderne (medfølger) på fire steder på bagsiden af højttaleren, hvor den kontakter væggen og på de to fastgøringshuller for den samlede stabilisator.
Skrue (medfølger ikke) Skru traskruen i en tyk og hård del af væggen. Overfladen skal kunne bære over 18 kg.
på den samlede stabilisator til højttalerfoden.
side 29) angående yderligere in-
herunder)
.
SVENSKADANSK
25
RQT7693
Page 26
30°
120°
30°
SB-PC70
SB-FS70 SB-FS70
SB-FS70SB-FS70
SB-WA70
Aufstellung
Collocazione
Vorderer Lautsprecher (links) (SB-FS70) Mittellautsprecher (SB-PC70) Vorderer Lautsprecher (rechts) (SB-FS70) Surround-Lautsprecher (rechts) (SB-FS70) Surround-Lautsprecher (links) (SB-FS70) Subwoofer mit eingebautem Verstärker (SB-WA70)
Die vorderen Lautsprecher, der Mittellautsprecher und die Surround­Lautsprecher sollten etwa jeweils im gleichen Abstand von der Hörposition aufgestellt werden. Das Diagramm zeigt die ungefähren Aufstellungswinkel zur Anlage. Die Art und Weise, wie die Lautsprecherboxen platziert werden,
DEUTSCHITALIANO
beeinflusst die Basswiedergabe und das Klangfeld. Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise.
• Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen, horizontalen, stabilen Unterlage auf. Verwenden Sie bei Bedarf Abstandsstücke o.ä., um ein Wackeln der Lautsprecher zu verhindern.
•Werden die Lautsprecher zu nah an einer Wand oder in einer Zimmerecke aufgestellt, können übermäßig laute Bässe erzeugt werden.
Wände und Fenster sollten möglichst mit dicken Vorhängen verhängt werden
• Stellen Sie keinerlei Gegenstände auf den Subwoofer.
.
Hinweis zur Handhabung (SB-FS70):
Stellen Sie sich nicht auf die Grundplatte, und schütteln Sie den Lautsprecher nicht. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe aufhalten.
Schutzschaltung (SB-WA70)
Diese Schaltung dient dazu, eine Beschädigung der Lautsprecher durch übermäßig hohe Eingangspegel oder abnorme Signale zu verhindern. Bei Erfassung eines übermäßig hohen Eingangssignals wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Bei einer Unterbrechung der Wiedergabe...
1. Verringern Sie den Lautstärkepegel am Receiver oder
Verstärker.
2. Drücken Sie [POWER], um das Gerät auszuschalten.
3. Überprüfen Sie die Programmquelle und die Anschlüsse auf
Probleme.
4. Drücken Sie [POWER], um das Gerät einzuschalten.
Nach Rückstellen der Schutzschaltung...
Darauf achten, keinen zu hohen Lautstärkepegel am Receiver oder Verstärker einzustellen.
Diffusore anteriore (sinistro) (SB-FS70) Diffusore centrale (SB-PC70) Diffusore anteriore (destro) (SB-FS70) Diffusore surround (destro) (SB-FS70) Diffusore surround (sinistro) (SB-FS70) Subwoofer attivo (SB-WA70)
I diffusori anteriori, centrale e surround devono essere sistemati alla stessa distanza circa dalla posizione di ascolto. Gli angoli dello schema sono approssimativi. La sistemazione dei diffusori può influenzare i bassi e il campo sonoro. Notare i punti seguenti.
• Sistemare su basi piane e stabili. Usare distanziatori o qualcosa di simile per impedire che si spostino.
• Se i diffusori vengono sistemati troppo vicini alle pareti e agli angoli, i bassi potrebbero diventare eccessivi.
• Coprire le pareti e le finestre con tende.
• Non mettere niente sopra il subwoofer.
Nota sull’utilizzo e maneggiamento (SB-FS70):
Non calpestare la base e non scuotere i diffusori. Fare attenzione se ci sono bambini vicini.
Circuiti di protezione (SB-WA70)
Questo circuito previene i danni causati dagli ingressi eccessivi o dai segnali anormali. Quando avverte un ingresso eccessivo, il suono viene automaticamente interrotto.
Se il suono si interrompe...
1. Ridurre il livello del volume dal ricevitore o dall’amplificatore.
2. Premere [POWER] per spegnere l’unità.
3. Controllare se ci sono problemi con la sorgente del suono e i
collegamenti.
4. Premere [POWER] per accendere l’unità.
Dopo il ripristino dei circuiti di protezione...
Fare attenzione a non alzare troppo il livello del volume del ricevitore o amplificatore.
26
RQT7693
Page 27
Placering
Opstilling
Främre högtalare (vänster) (SB-FS70) Mitthögtalare (SB-PC70) Främre högtalare (höger) (SB-FS70) Surroundhögtalare (höger) (SB-FS70) Surroundhögtalare (vänster) (SB-FS70) Aktiv bashögtalare (SB-WA70)
De främre högtalarna, mittthögtalaren och surroundhögtalarna bör placeras på ungefär samma avstånd från lyssningspositionen. Vinklarna som anges i figuren är ungefärliga. Hur du placerar högtalarna kan påverka basen och ljudfältet. Var uppmärksam på följande punkter.
Placera dem på stadiga, plana ytor som inte lutar. Använd träblock eller dylikt för att hindra dem från att röra på sig.
Om högtalarna placeras alltför nära väggar och hörn kan det resultera i ett alltför kraftigt basljud.
Täck väggar och fönster med tjocka gardiner.
Placera ingenting ovanpå bashögtalaren.
Anmärkning angående användning och hantering
(SB-FS70): Stå inte på bottenplattan och rucka på högtalaren. Var försiktig när barn är i närheten.
Skyddskretsar (SB-WA70)
Enheten innefattar skyddskretsar för högtalaren, för att förhindra skador som orsakas av alltför kraftiga eller onormala insignaler. Ljudet avbryts automatiskt om alltför kraftiga signaler matas in.
Om ljudet avbryts...
1. Sänk volymen från mottagaren eller förstärkaren.
2. Tryck på [POWER] för att stänga av enheten.
3. Kontrollera om det är några problem med ljudkällan eller
anslutningarna.
4. Tryck på [POWER] för att sätta på enheten.
Efter att skyddskretsen återställts...
Var försiktig så att mottagarens eller förstärkarens volymnivå inte ökas för mycket.
Fronthøjttaler (venstre) (SB-FS70) Centerhøjttaler (SB-PC70) Fronthøjttaler (højre) (SB-FS70) Surroundhøjttaler (højre) (SB-FS70) Surroundhøjttaler (venstre) (SB-FS70) Subwoofer med indbygget forstærker (SB-WA70)
Front-, center- og surround-højttalerne bør placeres i omtrent samme afstand fra lyttepositionen. Vinklerne på diagrammet er omtrentlige. Placeringen af dine højttalere kan påvirke bassen og lydfeltet. Bemærk følgende.
• Anbring på en plan, solid flade. Anvend afstandsstykker eller lignende for at forhindre dem i at rokke.
• Hvis højttalerne anbringes for tæt på vægge og hjørner, kan resultatet blive en for kraftig bas.
• Dæk vægge og vinduer med tykke gardiner.
• Anbring ikke noget ovenpå subwooferen.
Angående anvendelse og håndtering (SB-FS70):
Undlad at stå på foden og ryste højttaleren. Udvis forsigtighed, når der er børn i nærheden.
SVENSKADANSK
Sikringskredsløb (SB-WA70)
Dette kredsløb forhindrer skade forårsaget af et for stort input eller unormale signaler. I tilfælde af overbelastning afbrydes lyden automatisk.
Hvis lyden afbrydes...
1. Sænk receiverens eller forstærkerens lydstyrke.
2. Tryk på [POWER] for at slukke for apparatet.
3. Kontroller, om der er problemer med lydkilden eller
tilslutningerne.
4. Tryk på [POWER] for at tænde for apparatet.
Når sikringskredsløbet er nulstillet...
Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for receiverens eller forstærkerens lydstyrke.
27
RQT7693
Page 28
Anschlüsse
E
E
SB-PC70
SB-PC70
SB-FS70 SB-FS70 SB-FS70
SB-FS70SB-FS70
Collegamenti
Stellen Sie die Anschlüsse an einem Receiver oder Verstärker mit einer Impedanz von 6 Ohm für die vorderen Lautsprecher, den Mittellautsprecher und die Surround-Lautsprecher, und einer Cinch­Ausgangsbuchse für einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker her.
Vor dem Anschließen
Schalten Sie alle Geräte aus. Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Kabel
DEUTSCHITALIANO
und Lautsprecherkabel angeschlossen worden sind.
Verdrehen Sie ein Stück am Ende, und ziehen Sie es ab.
Vordere Lautsprecher, Mittellautsprecher und Surround-Lautsprecher
Verwenden Sie die 4 Meter langen Lautsprecherkabel zum Anschließen der vorderen Lautsprecher , und des Mittellautsprechers , und die 10 Meter langen Lautsprecherkabel
zum Anschließen der Surround-Lautsprecher , . Achten Sie sorgfältig darauf, die positiven (kupferfarbenen) Drähte an die positiven (+) Lautsprecherklemmen, und die negativen (silbernen) Drähte an die negativen (-) Lautsprecherklemmen anzuschließen.
Die positiven (+) und negativen (-) Drähte der Lautsprecherkabel dürfen auf keinen Fall kurzgeschlossen werden.
Subwoofer
Subwoofer
Collegare a un ricevitore o amplificatore con una impedenza di 6-per i diffusori anteriori, centrale e surround, e un terminale di uscita a spina per il subwoofer attivo.
Prima del collegamento
Spegnere gli altri componenti. Non collegare il cavo di alimentazione finché non si sono collegati tutti gli altri cavi.
Torcere via l’estremità.
Diffusori anteriori, centrale e surround
Subwoofer
Collegare i diffusori anteriori , e centrale con i cavi di 4 metri , e i diffusori surround , con i cavi di 10 metri . Collegare i fili (rame) positivi ai terminali positivi (+) e i fili (argento) negativi ai terminali negativi (-).
Non cortocircuitare i fili positivi (+) e negativi (-) dei diffusori.
Subwoofer
Subwoofer
Collegare al terminale di uscita per subwoofer del
ricevitore o amplificatore con il cavo di collegamento monofonico
in dotazione.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa di
corrente domestica
Il cavo di alimentazione in dotazione deve essere usato soltanto con questa unità. Non usarlo con altri apparecchi.
.
RQT7693
Stellen Sie den Anschluss über das Mono-
Verbindungskabel im Lieferumfang Subwoofer-Ausgangsbuchse des Receivers bzw. Verstärkers her.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose
an.
Das Netzkabel im Lieferumfang ist ausschließlich für den Gebrauch mit dieser Lautsprecheranlage vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall mit anderen Geräten.
Hinweise
• Bei angeschlossenen Lautsprecherkabeln darf die
Aufstellungsposition des Lautsprechers nicht verändert werden. Anderenfalls kann ein Kurzschluss verursacht werden.
• Bündeln Sie das Lautsprecherkabel mit Bindfaden usw., wenn die
Lautsprecherkabel neu verlegt werden.
28
Nota
an der
• Non spostare il diffusore con i cavi dei diffusori collegati. Ciò potrebbe causare un cortocircuito.
• Aggomitolare e legare i cavi dei diffusori con una cordicella, ecc., quando si cambia la posizione del cavi dei diffusori.
Page 29
E
SB-WA70
Anslutningar
E
Tilslutninger
Anslut högtalarna till en mottagare eller förstärkare , med 6- impedans för front-, mitt- och surroundhögtalarna, och till ett stiftuttag för aktiv bashögtalare.
Före anslutning
Stäng av all utrustning. Anslut inte nätsladden förrän alla andra kablar och sladdar är anslutna.
Vrid av ändan
Front-, mitt- och surroundhögtalarna
Subwoofer
Anslut fronthögtalarna , och mitthögtalaren med de 4 meter långa kablarna , och surroundhögtalarna , med de 10 meter långa kablarna . Kontrollera att endast de positiva ledningarna (koppar) ansluts till de positiva (+) uttagen, och att de negativa ledningarna (silver) ansluts till de negativa (-) uttagen.
Kortslut aldrig positiva (+) och negativa (-) ledningar.
Bashögtalaren
Subwoofer
Anslut bashögtalaren till mottagarens eller
Subwoofer
förstärkarens bashögtalarutgång med den medföljande kabeln för monoanslutning
.
Anslut nätsladden till ett vägguttag .
Den medföljande nätsladden är endast avsedd för att användas till den här enheten. Använd den inte till någon annan utrustning.
Forbind til en receiver eller en forstærker med 6 ohms impedans for front-, center- og surroundhøjttalerne og en udgangsterminal af stikben-typen for en subwoofer med indbygget forstærker.
Inden tilslutningen
Sluk for det andet udstyr. Sat ikke netledningen i forbindelse, for alle andre kabler og ledninger er tilsluttet.
Fjern spidsen.
Front-, center- og surroundhøjttalerne
Subwoofer
Tilslut fronthøjttalerne , og centerhøjttaleren ved hjælp af de 4 meter lange kabler og surroundhøjttalerne , ved hjælp af de 10 meter lange kabler . Sørg for, at kun positive ledere (kobber) tilsluttes positive (+) terminaler og negative (sølvfarvede) ledere tilsluttes negative (-) terminaler.
Positive (+) og negative (-) højttalerledere må aldrig kortsluttes.
Subwoofer
Subwoofer
Sæt det medfølgende monofoniske tilslutningskabel
i subwooferudgangsterminalen på receiveren eller forstærkeren.
Sæt netledningen i en stikkontakt i væggen .
Den medfølgende netledning er kun beregnet til anvendelse med dette udstyr. Den må ikke anvendes med andet udstyr.
SVENSKADANSK
Observera
• Flytta inte högtalaren med högtalarkablarna anslutna. Det kan orsaka en kortslutning.
• Se till att du lindar upp högtalarkabeln och knyter fast den med ett snöre e.d. när den ska flyttas.
Bemærk
• Flyt ikke højttaleren, mens højttalerkablerne er i forbindelse. Dette kan resultere i kortslutning.
• Sørg for at binde højttalerkablet sammen med snor etc., når du foretager en ny ledningsføring.
29
RQT7693
Page 30
Bedienung des Subwoofers (SB-WA70)
Funzionamento del subwoofer (SB-WA70)
1 Stellen Sie [POWER] auf “ ON” ein.
Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün.
2 Starten Sie die Wiedergabe am Receiver bzw.
Verstärker , und stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Einzelheiten zu diesen Bedienungsverfahren finden Sie in der Bedienungsanleitung des Receivers bzw. Verstärkers. Stellen Sie den Pegel der Tiefen nicht am Receiver bzw. Verstärker ein, da dies Verzerrungen verursachen kann.
DEUTSCHITALIANO
Wenn die Lautstärke am Verstärker auf “0” (Minimalpegel) eingestellt wird und länger als 8 Minuten in diesem Zustand verbleibt, schaltet das Gerät automatisch in den Bereitschaftszustand um, und die Farbe der Anzeige wechselt auf Rot. Wird die Lautstärke am Verstärker anschließend wieder erhöht, so schaltet das Gerät automatisch in den Betriebsmodus zurück, und die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün. Es kann jedoch vorkommen, dass der Subwoofer aufgrund von Rauschen, das vom angeschlossenen Verstärker abgegeben wird, nicht in den Bereitschaftszustand umschaltet.
3 Stellen Sie [LOW PASS FILTER] auf die
geeignete Frequenz ein.
Falls dies möglich ist, stellen Sie das Tiefpassfilter am Receiver bzw. Verstärker auf 200 Hz ein. Siehe “Zusammenhang zwischen Frequenzgang und Einstellung von LOW PASS FILTER”. Stellen Sie [LOW PASS FILTER] auf 200 Hz ein, um eine Vollbereichswiedergabe zu erhalten. Falls die Tiefen zu laut
wiedergegeben werden, verringern Sie die Frequenz.
4 Stellen Sie [VOLUME] auf den gewünschten
Lautstärkepegel ein.
Siehe
“Zusammenhang zwischen Frequenzgang und Einstellung von
VOLUME”.
5 Schalten Sie eine Programmquelle zur
Kontrolle der Lautsprecherphase auf Wiedergabe, und stellen Sie [PHASE] entweder
auf “ NORMAL” oder auf “ REVERSE” ein, je nachdem, mit welcher Einstellung ein nor­mal wirkender Klang erzielt wird.
Wenn die Phasen des Subwoofers und der übrigen Lautsprecher vertauscht ist, verdecken sie sich gegenseitig (ein ungewöhnlicher, dumpfer Klang wird gehört).
Nach beendeter Einstellung
Der einzige Bedienungsschritt, der danach zum Betrieb des Subwoofers auszuführen ist, besteht im Ein- und Ausschalten der Stromzufuhr durch Drücken von [POWER]. Wird die Aufstellung der Anlage später verändert, so dass sich die akustischen Verhältnisse ändern, sind die obigen Einstellungen ggf. erneut auszuführen.
Hinweis
Wenn die Ausgangslautstärke auf einen zu hohen Pegel eingestellt ist, kann eine Beschneidung des eingebauten Verstärkers dieses Gerätes auftreten, so dass ein abnormer Ton erzeugt wird. In einem solchen Fall die Lautstärke am Receiver bzw. Verstärker zurückdrehen oder die Lautstärke an diesem Gerät verringern.
1 Posizionare [POWER] su “ ON”.
L’indicatore diventa verde.
2 Alimentare il suono dal ricevitore o
amplificatore , e regolare il volume a un livello appropriato.
Per i dettagli, riferirsi alle istruzioni per l’uso del componente. Non regolare i bassi, perché ciò può causare distorsione. Se si regola il controllo di volume dell’amplificatore a “0” (regolazione del minimo) e lo si lascia in tale posizione per più di 8 minuti, l’unità si dispone automaticamente nella modalità di attesa e l’indicatore diventa rosso. Quando si alza il volume dell’amplificatore, l’unità si dispone automaticamente nella modalità di funzionamento e l’indicatore diventa verde. Il subwoofer potrebbe però non disporsi nella modalità standby a causa del rumore emesso dall’amplificatore collegato.
3 Regolare [LOW PASS FILTER].
Se possibile, regolare il filtro passa basso del ricevitore o amplificatore a 200 Hz. Riferirsi a “Risposta in frequenza con la regolazione LOW PASS FILTER”. Regolare [LOW PASS FILTER] a 200 Hz per una gamma intera. Ridurlo se i bassi sono troppo forti.
4 Regolare [VOLUME] a un livello
appropriato.
Riferirsi a “Risposta in frequenza con la regolazione VOLUME”.
5 Riprodurre qualcosa e regolare
[PHASE] su “ NORMAL” o “ RE­VERSE” in modo che il suono sia normale.
Il subwoofer e i diffusori si cancellano tra di loro (producendo un suono insolito e smorzato) se la fase non è corretta.
Al completamento delle regolazioni
L’unica operazione da eseguire ogni giorno è premere [POWER] per accendere o spegnere l’unità. Se si riposiziona il sistema e l’acustica cambia, regolare l’unità come necessario.
Nota
Se l’uscita del volume è troppo alta, l’uscita dell’amplificatore di questa unità potrebbe venire limitata e sembrare strana. In tal caso, ridurre il volume del ricevitore o dell’amplificatore, oppure il volume di questa unità.
30
RQT7693
Page 31
20
10 dB
50 100 200 500 1000 (Hz)
200
150
100
80
60
50
20
10 dB
50 100 200 500 1000 (Hz)
(max)
Sound pressure level
Sound pressure level
LOW PASS FILTER : 200 Hz(max)
Zusammenhang zwischen Frequenzgang und Einstellung von LOW PASS FILTER
Risposta in frequenza con la regolazione LOW PASS FILTER Frekvensrespons med avseende på inställningen av LOW PASS
FILTER Frekvensgang ved LOW PASS FILTER (lavpasfilter) indstilling
(ungefähre Werte) (valori approssimativi) (
ungefärliga värden
(omtrentlige værdier)
)
Zusammenhang zwischen Frequenzgang und Einstellung von VOLUME
Risposta in frequenza con la regolazione VOLUME Frekvensrespons med avseende på inställningen av VOLUME Frekvensgang ved VOLUME indstilling
(ungefähre Werte) (valori approssimativi) (
ungefärliga värden
(omtrentlige værdier)
)
Bashögtalarens funktion (SB-WA70)
1 Ställ [POWER] på “ ON”.
Indikatorns färg ändras till grönt.
2 Sätt på ljudutmatningen från
mottagaren eller förstärkaren , och ställ in volymen på en lämplig nivå.
Se bruksanvisningarna till den övriga utrustningen för detaljer. Justera inte basljudet eftersom det kan leda till distorsion. Om förstärkarens volym ställs in på “0” (lägsta inställningen), och får stå kvar i detta läge i mer än 8 minuter, så kopplar enheten automatiskt över till beredskapsläget och indikatorn lyser med rött ljus. Genom att höja förstärkarens volym så kopplas enheten automatiskt om till driftsläget, och indikatorn ändrar färg till grönt. Det kan dock inträffa att bashögtalaren inte kopplas över till beredskapsläget, på grund av brus som avges av den anslutna förstärkaren.
3 Ställ in [LOW PASS FILTER].
Ställ om möjligt in delningsfiltret för basfrekvenser på din mottagare eller förstärkare på 200 Hz. Se “Frekvensrespons med avseende på inställningen av LOW PASS FILTER”. Ställ in [LOW PASS FILTER] på 200 Hz för fullregisteråtergivning. Minska inställningen om du upplever att basen är för kraftig.
4 Ställ in [VOLUME] på en lämplig nivå.
Se “Frekvensrespons med avseende på inställningen av VOL­UME”.
5 Spela av någonting, och ställ sedan in
[PHASE] på antingen “ NORMAL” eller “ REVERSE”, beroende på vilken inställning som gör att ljudet låter normalt.
Om fasen är felaktigt inställd tar ljudet från bashögtalaren och de övriga högtalarna död på varandra (vilket leder till ett onormalt och dämpat ljud).
Efter att inställningarna är avslutade
Det enda du ska behöva göra dagligen är att trycka på [POWER] för att sätta på och stänga av enheten. Ställ in enheten efter behov om du byter dess position och akustiken ändras.
Observera
Om den utgående volymen är för hög kan enhetens förstärkare klippas av, och orsaka att ljudet inte låter normalt. Dra ner volymen på mottagaren eller förstärkaren, eller volymen på den här enheten, om detta skulle inträffa.
Betjening af subwooferen (SB-WA70)
1 Sæt [POWER] i stilling “ ON”.
Indikatoren begynder at lyse grønt.
2 Send lyden fra receiveren eller
forstærkeren og indstil lydstyrken til et passende niveau.
Vi henviser til brugsvejledningen for det andet udstyr angående detaljer. Lad være med at indstille bassen, da dette kan resultere i forvrængning af lyden. Hvis forstærkerens lydstyrke indstilles til “0” (laveste indstilling) og den efterlades i denne indstilling i mere end 8 minutter, vil apparatet automatisk blive indstillet til standby, og indikatoren bliver rød. Hvis forstærkerens lydstyrke øges, vil apparatet automatisk skifte til driftsindstilling, og indikatoren bliver grøn. Det er imidlertid ikke sikkert, at subwooferen skifter til standby på grund af støj fra den tilsluttede forstærker.
3 Indstil [LOW PASS FILTER].
Indstil lavpasfilteret på din receiver eller forstærker til 200 Hz, hvis dette er muligt. Se illustrationen “Frekvensgang ved LOW PASS FILTER (lavpasfilter) indstilling”. Indstil [LOW PASS FILTER] til 200 Hz for fuldtone. Mindsk det, hvis du synes at bassen er for kraftig.
4 Indstil lydstyrken til et passende niveau
med [VOLUME].
Se illustrationen “Frekvensgang ved VOLUME indstilling”.
5 Afspil et eller andet, og sat derefter
[PHASE] til “ NORMAL” eller “ RE­VERSE”, så lyden er normal.
Subwooferen og højttalerne opvejer hinanden (med en markelig, dæmpet lyd som resultat), hvis fasen er forkert.
Når subwooferen er indstillet
Apparatet kræver ingen betjening. Når du ikke bruger det, kan du trykke på [POWER] og slukke det helt, så det ikke bruger strøm i standby. Hvis du flytter om på systemet, og/eller akustikken i rummet ændres, kan det være nødvendigt at indstille apparatet på ny.
Bemærk
Hvis lydstyrken er for høj, kan subwooferens forstærker begynde at klippe, så dens lyd bliver stærkt forvrænget. Dæmp receiverens (eller forstærkerens) eller subwooferens lydstyrke, hvis dette sker.
SVENSKADANSK
31
RQT7693
Page 32
Hinweise
Note
Lautsprecherimpedanz und Eingangsbelastung
SB-FS70 / SB-PC70 Impedanz 6
Belastbarkeit 100 W (RATED)
Sie sollten diese Lautsprecher nur an Receiver oder Verstärker anschließen, deren Nenndaten diese Werte nicht überschreiten. Wenn Sie einen Receiver oder Verstärker verwenden, dessen Nenndaten diese Werte überschreiten, wird der Klang u.U. beeinträchtigt, und Sie riskieren, dass entweder der Receiver oder lhre Lautsprecher durchbrennen, oder sogar Brandgefahr. Ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich an lhre Kundendienststelle, falls die Anlage beschädigt wird oder während der Wiedergabe unerwartet Probleme auftreten.
Schutzschaltung
Diese Lautsprecher verfügen über eine Schutzschaltung, um Beschädigungen durch zu große Eingangsbelastung oder durch anomale Signale zu verhindern. Wenn eine Eingangsüberbelastung festgestellt wird, wird der Eingang sofort automatisch abgebrochen.
Bei Tonausfall...
1. Stellen Sie den Lautstärkepegel vom Receiver (oder Verstärker) niedriger.
2. Überprüfen Sie, ob es Probleme mit der verwendeten Programmquelle oder mit den Anschlüssen gibt. Falls keine Probleme zu finden waren, schaltet die Schutzschaltung nach einigen Minuten wieder auf den vorherigen Betriebszustand zurück.
Nach der Rückstellung der Schutzschaltung...
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel des Receivers nicht zu sehr.
(SB-FS70 / SB-PC70)
Hinweise zur Überbelastung
Durch Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere Zeiträume hinweg können die Lautsprecher beschädigt werden, und ihre Lebensdauer verkürzt sich.
DEUTSCHITALIANO
Drehen Sie die Lautstärke in den folgenden Situationen zurück, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden:
Wenn eine Programmquelle mit verzerrtem Klang wiedergegeben wird.
Wenn die Lautsprecher Rückkopplungsheulen von einem Mikrofon oder
Plattenspieler, Rauscheinstreuungen von einem UKW-Sender oder Sinussignale auffangen, die von einem Oszillator, einer Test-Disc oder einem elektronischen Musikinstrument erzeugt werden.
Beim Einstellen des Klangcharakters.
Beim Ein- und Ausschalten des Verstärkers.
Impedenza dei diffusori e potenza di ingresso
SB-FS70 / SB-PC70 Impedenza 6
Potenza di ingresso 100 W (RATED)
Gli unici
ricevitori con una uscita nominale non superiore ai valori indicati sopra. Se si usa un potrebbe diventare anormale a causa dell’ingresso eccessivo e danneggiare il caso che l’apparecchiatura subisca un qualsiasi danno o si verifichi improvvisamente un problema durante la riproduzione, staccare il sistema dalla presa di corrente e rivolgersi ad un tecnico.
Queste unità sono dotate di circuiti di protezione dei diffusori, per proteggerli dai danni causati da un ingresso di livello troppo alto o dai segnali anormali; se il livello è troppo alto, il segnale di ingresso viene automaticamente interrotto.
o amplificatori collegabili a questi diffusori sono quelli
ricevitore
o un amplificatore con valori superiori, il suono
ricevitore
o i diffusori, oppure causare un incendio. Nel
Circuiti di protezione (SB-FS70
/
SB-PC70)
Se il suono viene interrotto...
1. Abbassare il volume del ricevitore (o dell’amplificatore).
2. Controllare per escludere qualsiasi tipo di problema nei
collegamenti o nella sorgente del suono. Se non c’è nessun problema, il circuito di protezione ripristina il funzionamento normale in pochi minuti.
Dopo il ripristino del funzionamento normale...
Fare attenzione a non aumentare troppo il volume del ricevitore.
Ingresso eccessivo
Si potrebbero danneggiare i diffusori e ridurre la loro vita di servizio se si riproduce il suono agli alti livelli del volume per lunghi periodi di tempo.
Per evitare danni, ridurre il volume nei casi seguenti:
Quando si riproduce un suono distorto.
Quando i diffusori ricevono la controreazione da un microfono o
giradischi, rumore da trasmissioni in FM o segnali continui da un oscillatore, disco di test o strumento elettronico.
Quando si regola la qualità del suono.
Quando si accende o spegne l’amplificatore.
Weitere Hinweise
Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang auftreten:
Diese Lautsprecher sind auf die Aufstellung in der Nähe eines Fernsehgerätes ausgelegt. Bei bestimmten Fernsehgeräten kann es je nach Platzierung der Lautsprecher jedoch zu Bildstörungen kommen.
Schalten Sie das Fernsehgerät in einem solchen Fall etwa 30 Minuten lang aus.
Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes beseitigt das Problem in den meisten Fällen. Falls nicht, stellen Sie die Lautsprecher in einem größeren Abstand vom Fernsehgerät auf.
Die Frontverkleidungen können nicht abgenommen werden. Halten Sie magnetisierte Gegenstände von den Lautsprechern
fern.
Magnetische Karten, Kreditkarten, Monatskarten usw. können beschädigt werden, wenn sie in die Nähe der Lautsprechermagneten gebracht werden. Die Ganggenauigkeit von Uhren kann ebenfalls beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie die folgenden Aufstellungsorte:
Orte mit direkter Sonneneinstrahlung
Orte in der Nähe von Heizgeräten oder anderen Wärmequellen
Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit
Pflege und Instandhaltung
Reinigen Sie die Boxen mit einem weichen, sauberen, trockenen Tuch.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen verwenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Altre note
Se i colori delle immagini sul televisore sono anormali:
Questi diffusori sono progettati per essere usati vicino al televisore ma, con alcuni televisori e combinazioni di sistemazioni, potrebbero disturbare il colore delle immagini.
In tal caso, spegnere il televisore per 30 minuti circa.
La funzione di smagnetizzazione del televisore dovrebbe correggere il problema. Se esso persiste, allontanare ulteriormente i diffusori dal televisore.
La griglia dei diffusori non può essere rimossa. Tenere lontani gli oggetti magnetizzati
Le schede magnetizzate, le carte di credito, le schede telefoniche, ecc., potrebbero essere danneggiate se vengono avvicinate troppo ai magneti dei diffusori. Essi possono anche influenzare gli orologi.
Evitare posti quali quelli descritti di seguito.
Esposti alla luce diretta del sole
Vicini ad apparecchi di riscaldamento o ad altre sorgenti di calore
Dove l’umidità è elevata
Manutenzione
Pulire queste unità con un panno morbido, pulito e asciutto.
Per pulire le unita non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le istruzioni che lo accompagnano.
32
RQT7693
Page 33
Anmärkningar
Praktiske oplysninger
Högtalarimpedans och ineffekt
SB-FS70 / SB-PC70 Impedans 6
Ineffekt 100 W (RATED)
Dessa högtalare får endast anslutas till en mottagare eller förstär­kare vars märkuteffekt inte överstiger värdena ovan. Att använda en mottagare eller förstärkare med högre märkvärden än vad som angivits ovan, kan orsaka att onormala ljud uppstår på grund av en för kraftig ingångssignal, skador på mottagaren eller högtalarna samt eldsvåda. Koppla bort anläggningen från vägguttaget och kalla på service om utrustningen på något sätt skadas eller om det uppstår oväntade problem under avspelning.
Skyddskrets (SB-FS70
Dessa enheter är försedda med en skyddskrets som är avsedd att skydda dem mot alltför hög ineffekt eller onormala signaler. Ingången avbryts automatiskt om en alltför hög ineffekt avkänns.
/
SB-PC70)
Om ljudet avbryts...
1. Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren).
2. Kontrollera ljudkällan och anslutningarna för att upptäcka eventuella problem. Om inget problem föreligger återställs skyddskretsen efter ett par minuter.
Efter att skyddskretsen återställts...
Vrid inte upp volymen på mottagaren alltför högt.
Vid alltför hög ineffekt
Du kan orsaka skador på dina högtalare, och förkorta deras bruksliv, om du spelar med hög volym under längre perioder.
Minska volymen i följande fall för att undvika skador:
När du spelar ljud med distorsion.
När högtalarna mottar tjutande från en mikrofon eller grammofon,
brus från en FM-sändning, eller kontinuerliga signaler från en oscil­lator, testskiva eller elektroniskt instrument.
När du justerar ljudkvaliteten.
När du sätter på och stänger av förstärkaren.
Andra anmärkningar
Om det uppstår färgstörningar på din TV-apparat:
Högtalarna är konstruerade för att kunna användas nära en TV­apparat, men bilden kan påverkas med vissa TV-apparater och högtalaruppsättningar.
Stäng av TV-apparaten i ungefär 30 minuter om detta skulle inträffa.
TV-apparatens avmagnetiseringsfunktion bör åtgärda problemet. Flytta högtalarna längre bort från TV-apparaten om störningarna kvarstår.
Det går inte att ta loss högtalarnäten. Håll magnetiserade föremål på avstånd.
Magnetkort, bankkort, månadskort osv. kan skadas om de får ligga alltför nära magneterna i högtalare. Klockor kan också påverkas.
Undvik platser som beskrivs nedan.
Direkt solljus
Nära värmeelement eller andra källor som genererar värme
Platser med hög luftfuktighet
Højttalerens impedans og belastningsevne
SB-FS70 / SB-PC70 Impedans 6
Belastningsevne 100 W (RATED)
Disse højttalere bør kun tilsluttes en forstærker (eller receiver) med en udgangseffekt som angivet eller mindre. Hvis du bruger en kraftigere forstærker eller receiver end angivet herover, risikerer du forvrænget lyd på grund af overbelastning samt at ødelægge højttaleren eller forstærkeren (eller receiveren). Overbelastning kan også medføre brandfare. Hvis dit anlæg tager skade, eller der opstår uventede problemer under gengivelse, bør du straks slukke ved stikkontakten og kontakte din forhandler.
Sikringskredsløb (SB-FS70
Disse højttalere er forsynet med sikringskredsløb, som beskytter enhederne mod for høj forstærkereffekt eller unormale signaler. I tilfælde af overbelastning afbrydes højttaleren automatisk.
/
SB-PC70)
Hvis lyden afbrydes...
1. Dæmp receiverens (eller forstærkerens) lydstyrke.
2. Kontrollér lydkilden og tilslutningerne. Hvis der ikke er problemer, tilkobler sikringskredsløbet højttalerne efter nogle minutter.
Når højttalerne spiller igen...
Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for receiverens (eller forstærkerens) lydstyrke.
Undgå overbelastning
Højttalerne kan lide skade og deres levetid afkortes, hvis der spilles med høj lydstyrke i længere tid.
Sænk lydstyrken i følgende tilfælde for at undgå skade:
Ved afpilning forvrænget lyd.
Hvis højttalerne udsættes for hylen fra en mikrofon eller en
pladespiller, støj fra FM-udsendelser eller uafbrudte signaler fra en oscillator, en testplade eller et elektronisk instrument.
Når lydkvaliteten indstilles.
Når der tændes og slukkes for forstærkeren.
Andre forsigtighedsregler
Hvis der opstår farvefejl på dit TV:
Disse højttalere er konstrueret således, at de kan placeres tæt ved et TV. Dog kan der opstå farveforstyrrelser i TV-billedet i forbindelse med nogle TV og højttalerplaceringer.
Hvis dette sker, så sluk for TV’ets hovedafbryder eller ved stikkontakten i ca. 30 minutter.
TV’ets automatiske afmagnetisering bør kunne løse problemet. Hvis der stadig er farvefejl, så prøv at flytte højttalerne længere bort fra TV’et.
Højttalernettet kan ikke tages af. Hold magnetiserede genstande væk
Kort med magnetstribe, f.eks. kreditkort og adgangskort, kan tage skade, hvis de kommer for tæt til højttalerens magneter. Mekaniske ure kan også tage skade.
Undgå steder som de nedennævnte:
Direkte i solen
I nærheden af varmeapparater eller andre varmekilder
Hvor der er høj luftfugtighed
Vedligeholdelse
SVENSKADANSK
Underhåll
Rengör enheterna med en mjuk, ren och torr tygduk.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra enheterna.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna som följde med tygduken ordentligt.
Rengør disse enheder med en tør, blød klud.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhygge­ligt læse den vejledning, som følger med kluden.
33
RQT7693
Page 34
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod.
Soustava reproduktorů
SB-FS70 Čelní, prostorová SB-FS70 X 4
SB-CW70
Centrální SB-PC70 X 1 Aktivní subwoofer SB-WA70 X 1
Reprosoustava
Obsah
Bezpečnostní upozornění ............................................................. 35
Sestavení reprosoustav ................................................................ 36
Umístění ........................................................................................ 39
Zapojení ........................................................................................ 41
Obsluha subwooferu (SB-WA70) .................................................. 42
Poznámky ..................................................................................... 44
Údržba přístroje ............................................................................ 44
Technické údaje ...........................................Na zadní straně obalu
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Zestaw głośnikowy
SB-FS70 Przedni, surround SB-FS70 X 4
SB-CW70
Środkowy SB-PC70 X 1 Aktywny głośnik superniskotonowy
Głośniki
SB-WA70 X 1
Spis treści
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .......................................... 35
Ustawienie głośników ................................................................... 37
Ustawienie .................................................................................... 40
Podłączenia .................................................................................. 41
Obsługa głośnika superniskotonowego (SB-WA70) ..................... 43
Uwagi ............................................................................................ 44
Konserwacja ................................................................................. 44
Dane techniczne ....................................................... Tylna okładka
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество работы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию.
Система динамиков
SB-FS70 SB-CW70 Центральный SB-PC70 X 1
Передние, окружающего звучания
Активный сабвуфер SB-WA70 X 1
Содержание
Meps texhnkn °eÎogachoctn ..................................................... 36
Установка динамиков................................................................37
Расположение............................................................................. 40
Подсоединения ........................................................................... 42
Управление сабвуфером (SB-WA70) ........................................ 43
Примечания ................................................................................ 45
Уход .............................................................................................45
Te xничecкиe xapaкtepиctики ........ обратная сторна обложки
ČESKY
Ljr Poccnn “YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n
POLSKI
gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
Акустическая система Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. 1006 Кадома, Осака, Япония Сделано в Малайзии
ЯЗЫК
РУССКИЙ
Gpnmep mapknpobkn: ø ø 1 A ø ø ø ø ø ø ø Íjemehts kola: 3-nØ cnmboj –fol nÎfotobjehnr
(1±2001 f., 2± 2002 f., 3±2003 f., S); 4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr (A± rhbapv, B±iebpajv, S, L±leka°pv)
PacgojoÒehne mapknpobkn:
„alhrr, hnÒhrr njn °okobar gahejv yctpoØctba
Динамики
SB-FS70 X 4
Dodávané příslušenství Dostarczone wyposażenie
Прилагаемые принадлежности
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství. Prosimy o sprawdzenie i rozpoznanie dostarczonego wyposażenia.
Проверьте и идентифицируйте наличие этих принадлежностей.
SB-FS70
Kabely reprosoustav (délka: 10 m) ..... 2
Kable głośników (długie: 10 m) ........... 2
Шнуры динамиков (длинные: 10 м) ... 2
Kabely reprosoustav (krátko: 4 m) ...... 2
Kable głośników (krótkie: 4 m) ........... 2
Шнуры динамиков (короткие: 4 м) ... 2
Složený stabilizátor ............................. 4
Złożony stabilizator ............................. 4
Стабилизатор в сборе ...................... 4
Základna ............................................. 4
Podstawa ............................................ 4
Основание ......................................... 4
Gumové podložky
................................... 1 arch (24 nožky)
Gumowe podkładki
......................... 1 arkusz (24 podkładki)
Резиновые прокладки
................................. 1 лист (24 ножки)
Šroub stojanu ..................................... 8
Plastikowy zacisk ............................... 8
Винты для основания ....................... 8
Nylonová svorka ................................. 4
Plastikowy zacisk ............................... 4
Нейлоновые зажимы ........................ 4
Šroub nylonové svorky ....................... 4
Śruba do plastikowego zacisku ......... 4
Винты для нейлоновых зажимов .... 4
SB-PC70
Kabely reprosoustav (krátko: 4 m) ...... 1
Kable głośników (krótkie: 4 m) ........... 1
Шнуры динамиков (короткие: 4 м) ... 1
Nožky reprosoustav
..................................... 1 arch (4 nožky)
Podkładki pod głośniki
........................... 1 arkusz (4 podkładki)
Ножки динамиков
................................... 1 лист (4 ножки)
SB-WA70
Síový přívod ...................................... 1
Przewód zasilania prądem
zmiennym ......................................... 1
Сетевой шнур питания
переменного тока ........................... 1
Monofonní propojovací kabel (5 m) .... 1
Monofoniczny kabel
podłączeniowy (5 m) ......................... 1
Монофонический
соединительный шнур (5 м) ........... 1
34
RQT7693
Page 35
Bezpeçnostní upozornêní
Zalecenia dotyczàce bezpieczeæstwa
Umístêní pâístroje
Umístěte přístroj na vodorovnou plochou podložku, pokud možno vzdálenou od tepelných zdrojů, slunečního záření a chraňte jej před nadměrným vlhkem, prachem a přílišnými vibracemi. Toto prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo další komponenty, které by mohly zkrátit životnost celého zařízení.
Napêtí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může vést k přetížení přístroje a být příčinou požáru.
Pro napájení přístroje nikdy nepoužívejte stejnosměrnou sí. Pečlivě prověřte po přemístění přístroje na lo nebo jine nové místo, zda není napájecí elektrická sí stejnosměrná.
Ochrana síïového pâívodu
Přesvědčte se, že je síový přívod řádně zasunut do zásuvky, a že není poškozen. Nedokonalé připojení a poškození přívodu může být příčinou požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Za přívod netahejte, neohýbejte jej a nepokládejte na něj těžké předměty.
Při vytahování ze zásuvky vždy pevně uchopte vidlici přívodu. Tahání za přívod může být příčinou úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkejte se přívodu mokrýma rukama. Může to být příčinou úrazu elektrickým proudem.
Cizí pâedmêty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů dovnitř přístroje. Může se to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. Může se to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce. Pokud k tomu již došlo, okamžitě přístroj odpojte od sítě a obrate se na odborný servis.
Na přístroj nebo v jeho blízkosti nerozprašujte žádné insekticidy. Obsahují hořlavý plyn, který by ve styku s přístrojem mohl vzplanout.
Servis
Nepokoušejte se sami přístroj opravovat. Pokud přestane hrát nebo přestanou svítit indikátory nebo se začne vyvíjet kouř, nebo se vyskytne jiný problém, který není popsán v tomto návodu, od pojte síový přívoda obrate se na autorizovaný odborný servis. Pokud se pokusíte sami o opravu, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo dalšímu poškození přístroje. Proto nenechávejte přístroj rozebírat, upravovat nebo opravovat nekvalifikovanou osobou.
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, jeho životnost se prodlouží, jestliže jej odpojíte od sítě.
Zasunutí síïové nástrçky
U některých typů nástrček se může stát, že přední část nástrčky poněkud vyčnívá, přestože byla řádně zasunuta do síové přívodky na přístroji. Situace je znázorněna na obrázku. Není to však na závadu a přístroj můžete bez problémů takto používat.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná pro případ eventuálních problémů.
I když je vypínač napájení AC v poloze „OFF“, přístroj není zcela odpojen od sítě. Jestliže nebudete jednotku používat delší dobu, vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky. Jednotku umístěte tak, aby bylo možné zástrčku snadno vytáhnout.
POZOR (SB-FS70): Nestoupejte na základnu a netřeste s reproduktorem. Bute opatrní během přítomnosti dětí (viz str. 39).
Síová nástrčka
ibližné 6 mm Zásuvka přístroje
Ustawianie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni z dala od bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgotności i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i/lub innych części i przez to skrócić czas prawidłowego działania urządzenia.
Napięcie zasilające
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieci, zwłaszcza na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia elektrycznego. Nie rozciągaj, nie zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Przy wyłączaniu urządzenia z sieci nie ciągnij za przewód, ponieważ może to doprowadzić do porażenia elektrycznego.
Nigdy nie dotykaj wtyczki wilgotnymi rękami, ponieważ może to doprowadzić do niebezpiecznego porażenia elektrycznego.
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty wpadały do urządzenia. Może to spowodować poważne porażenie elektryczne lub uszkodzenie urządzenia.
W żadnym wypadku nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza urządzenia. Może to spowodować poważne porażenie elektryczne lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Nie rozpylaj w pobliżu urządzenia środków owadobójczych. Zawierają one substancje łatwopalne, które skierowane w kierunku pracującego urządzenia, mogą zapalić się.
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym itp., skontaktuj się natychmiast z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do poważnego porażenia elektrycznego lub uszkodzenia urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz je z sieci. Wydłuży to czas jego poprawnej pracy.
Wkìadanie przewodu sieciowego
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, czołowa część złącza może wystawać tak, jak pokazano na rysunku. Jest to zależne od rodzaju wtyczki i nie powoduje komplikacji w korzystaniu z urządzenia.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
Pomimo, że przełącznik zasilania znajduje się w położeniu „OFF” (wyłączony), urządzenie nie jest całkowicie odcięte od zasilania. Jeżeli nie będziesz używał urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka. Ustaw urządzenie tak, aby można było łatwo wyciągnąć wtyczkę zasilania.
OSTREZEŻENIE (SB-FS70): Nie należy stawać na podstawie i trząść zestawem głośnikowym. Należy zachować ostrożność, kiedy w pobliżu znajdują się dzieci (patrz strona 40).
Wtyk przewodu sieciowego
Około 6 mm Gniazdo zasilania
sieciowego w urządzeniu
ČESKY
POLSKI
35
RQT7693
Page 36
Meps texhnkn °eÎogachoctn
PaÎmeqehne
Yctahobnte aggapat ha pobhoØ gobepxhoctn tak, ≠to°s oha he golbepfajacv boÎleØctbnd gprmsx cojhe≠hsx jy≠eØ, bscoknx temgepatyp, bscokoØ bjaÒhoctn n ≠peÎmephsm bn°paunrm. B gpotnbhom cjy≠ae mofyt gobpelntvcr kopgyc njn lpyfne komgohehts, n bcjelctbne ˙tofo cpok cjyÒ°s o°opylobahnr cokpatntcr.
HagprÒehne
He ncgojvÎyØte ncto≠hnkn toka c bscoknm hagprÒehnem. MoÒet boÎhnkhytv gepefpyÎka cnctems, kotopar gobje≠et Îa co°oØ goÒap.
He ncgojvÎyØte ncto≠hnkob goctorhhofo toka. Tqatejvho gpobepvte ncto≠hnk toka gepel yctahobkoØ aggapata ha cylhe njn b lpyfom mecte, fle ncgojvÎyetcr goctorhhsØ tok.
„aqnta cetebofo whypa
Y°elntecv b tom, ≠to ceteboØ whyp gpabnjvho golcoelnheh n he gobpeÒleh. Gjoxoe golcoelnhehne n gobpeÒlehne whypa mofyt bsÎbatv goÒap njn ˙jektpn≠ecknØ wok. He trhnte Îa whyp, he nÎfn°aØte efo n he ctabvte ha ka°ejv trÒejsx gpelmetob.
Akkypatho lepÒnte whyp gpn efo otcoelnhehnn bo nΰeÒahne gojy≠ehnr ˙jektpn≠eckofo woka.
He gpnkacaØtecv k ka°ejd mokpsmn pykamn bo nΰeÒahne gojy≠ehnr ˙jektpn≠eckofo woka.
Sestavení reprosoustav
Při zacházení s reprosoustavami příliš netlačte na čelní síky. Když s reprosoustavami pracujete, položte je na plochý povrch pokrytý měkkou tkaninou. Pevně utáhněte šrouby.
Čelní reprosoustava (SB-PC70)
Goctopohhne gpelmets
He goÎbojrØte metajjn≠ecknm gpelmetam gogalatv bhytpv aggapata. Íto moÒet bsÎbatv goÒap njn gojomky.
He goÎbojrØte Ònlkoctn gogalatv bhytpv aggapata. Íto moÒet bsÎbatv ylap tokom njn gojomky. Gpn gogalahnn Ònlkoctn bhytpv aggapata hemeljehho otkjd≠nte gntahne n cbrÒntecv c lnjepom.
He pacgsjrØte nhcekteunls ha gobepxhoctv njn bhytpn aggapata. Ohn colepÒat jefko bocgjamehrdqnecr faÎs, kotopse mofyt Îafopetvcr gpn gogalahnn bhytpv aggapata.
O°cjyÒnbahne
He gstaØtecv yctpahrtv gojomkn camoctortejvho. B cjy≠ae ecjn otcytctbyet Îbyk, he foprt nhlnkatops, gorbjretcr lsm njn boÎhnkadt kakne-jn°o lpyfne hencgpabhoctn, he ygomrhytse b nhctpykunn, cbrÒntecv c lnjepom njn cepbnchsm uehtpom. Ecjn ≠ejobek, he o°jaladqnØ cootbetctbydqeØ kbajninkauneØ, °ylet paΰnpatv, gepelejsbatv njn pemohtnpobatv aggapat, oh moÒet bsÎbatv gojomky njn gojy≠ntv ˙jektpn≠ecknØ wok.
Bs moÒete gpoljntv cpok cjyÒ°s o°opylobahnr, ecjn °ylete otkjd≠atv efo ot gntahnr gpn ljntejvhom gepepsbe b ˙kcgjyataunn.
Yctahobka coelnhntejr b fheÎlo
Даже если соединитель полностью вставлен в гнездо, то в зависимости
ČESKY
от типа гнезда часть соединителя может выступать как это показано на рисунке. Однако это не вызывает никаких проблем с использованием устройства.
Оборудование должно быть размещено около сетевой розетки переменного тока, а сетевая вилка должна быть расположена так, чтобы она была легкодоступна в случае возникновения проблемы.
Сoединитель
Приблиз. 6 мм Гнездо для кабеля
Umístěte nad nebo pod střed televizoru na polici nebo do podstavce televizoru a nebo na stěnu. Umístění přímo na televizor může způsobit deformaci obrazu.
Neumisujte tuto reprosoustavu na ze nebo strop jinak, než je zde popsáno.
Připevnění gumových nožek při umístění reprosoustavy na zem
Přilepte gumové nožky na základnu reprosoustavy, abyste zabránili vibracím, které způsobují pohyb nebo spadnutí reproduktoru.
Připevnění na ze
Přilepte gumové nožky na zadní stěnu reprosoustavy.
Šroub (není přiložen) Zašroubujte vrut do silné a tvrdé části zdi. Ze musí být schopna unést přes 10 kg.
Připevnění ke stojanu televizoru
Při nákupu nebo přípravě televizního stojanu zajistěte následující podmínky. Zajistěte, aby byl použit správný průměr a délka šroubů a také jejich vzdálenost dle diagramu.
Televizní stojan (není přiložen) Šroub (není přiložen); průměr: 5 mm, stoupání: 0,8 mm, délka:
tlouška stěny stojanu + 10 mm.
Vzdálenost mezi středy otvorů: 60 mm.
Stojan musí být schopen unést přes 10 kg.
Subwoofer (SB-WA70)
Lze umístit kdekoli v rozumné vzdálenosti od televizoru. Umístěte minimálně 5 cm od zdi, protože je na zadní straně umístěn bass reflexový výstup.
Tento reproduktor nezavěšujte na stěnu ani na strop.
РУССКИЙ
36
RQT7693
Хотя переключатель питания переменного тока находится в
ЯЗЫК
положении “OFF” (выкл.), аппарат отсоединен от электрической сети не полностью. Удалите штекер из электрической сетевой розетки, если Вы не будете использовать аппарат в течение длительного времени. Разместите аппарат так, чтобы штекер можно было легко удалить.
ПРИМЕЧАНИЕ (SB-FS70): Не устанавливайте на основании и не трясите динамик. Будьте внимательны, если рядом находятся дети (см. стр. 40).
Page 37
270 mm
30-35 mm
ø7.5-9.5 mm
7-9 mm
10 mm
60 mm
Ustawienie głośników
Установка динамиков
W trakcie ustawiania głośników uważaj, abyś nie naciskał nadmiernie na przednie siatki. Podczas wykonywania czynności nad głośnikami ułóż je na płaskiej powierzchni wyścielonej miękką tkaniną. Dokręć mocno śruby.
Głośnik środkowy (SB-PC70)
Ustaw nad lub pod środkiem telewizora, na półce lub stojaku lub przymocuj do ściany. Ustawienie bezpośrednio na telewizorze może spowodować zniekształcenia obrazu.
Nie zawieszaj głośnika na ścianie lub suficie w inny sposób niż podane poniżej.
Mocowanie gumowych podkładek w przypadku ustawiania na powierzchni
Przymocuj gumowe podkładki do podstawy głośnika, aby zapobiec przesuwaniu lub przewróceniu na skutek drgań.
Mocowanie do ściany
Przymocuj cztery gumowe podkładki z tyłu głośnika.
Wkręt (nie dołączony) Wkręć wkręt do drewna w grubą i twardą część ściany. Powierzchnia musi być w stanie utrzymać ponad 10 kg.
Mocowanie do stojaka na telewizor
Kiedy kupujesz lub przygotowujesz stojak na telewizor, upewnij się, czy spełnione są następujące warunki. Zwróć uwagę, czy średnica i długość śrub oraz odległość między nimi są takie jak pokazano na rysunku.
Stojak do telewizora (nie dołączony)
Śruba (nie dołączona); średnica: 5 mm, skok: 0,8 mm, długość:
grubość ścianki plus 10 mm.
Odległość pomiędzy środkami otworów: 60 mm. Stojak musi być w stanie utrzymać ponad 10 kg.
Głośnik superniskotonowy (SB-WA70)
Może być ustawiony w dowolnym miejscu, pod warunkiem że znajdzie się w rozsądnej odległości od telewizora. Ustaw go co najmniej 5 cm od ściany, ponieważ posiada on z tyłu system odbicia basów.
Nie mocuj tych głośników do ściany ani sufitu.
Соблюдайте осторожность при обращении с динамиками – не прилагайте излишнее давление к передним сеткам. При работе с динамиками положите их на ровную поверхность на мягкую ткань. Завинчивайте винты крепко.
Центральный динамик (SB-PC70)
Поместите сверху или снизу центра телевизора на полку или подставку, или прикрепите к стене. Изображение может искажаться, если динамик расположен непосредственно на телевизоре.
Не прикрепляйте этот динамик к стене или к потолку используя методы, отличающиеся от описанных здесь.
Прикрепление резиновых ножек при размещении на поверхности
Прикрепите резиновые ножки к основанию динамика, чтобы предотвратить вибрацию, которая может привести к передвижению или падению динамика.
Прикрепление к стене
Прикрепите четыре резиновые ножки к задней панели динамика.
Винт (не прилагается) Ввинтите шуруп в толстую и твердую часть стены. Поверхность должна выдерживать нагрузку свыше 10 кг.
Прикрепление к телевизионной стойке
При покупке или подготовке Вашей телевизионной стойки убедитесь в том, что выполняются следующие условия. Убедитесь в том, что диаметр и длина винтов, и расстояние между винтами соответствуют диаграмме.
Телевизионная стойка (не прилагается) Винт (не прилагается); диаметр: 5 мм, шаг: 0,8 мм, длина: толщина доски плюс 10 мм. Расстояние между центрами отверстий: 60 мм.
Стойка должны выдерживать нагрузку свыше 10 кг.
Сабвуфер (SB-WA70)
Поместите в любом месте, до тех пор, пока он находится на приемлемом расстоянии от телевизора. Поместите на расстоянии по крайней мере 5 см от стены, так как он имеет сзади басоотражающий порт.
POLSKI
ЯЗЫК
РУССКИЙ
Не прикрепляйте этот динамик на стены или потолок.
37
RQT7693
Page 38
30-35 mm
ø7.5-9.5 mm
7-9 mm
35 mm
750 mm
1390 mm
1104 mm
Sestavení reprosoustav
Ustawienie głośników
ČESKY
POLSKI
38
RQT7693
Čelní a prostorové reprosoustavy (SB-FS70)
Tyto čtyři reprosoustavy jsou stejné. Umístěte čelní reprosoustavy po obou stranách televizoru. Umístěte prostorové reprosoustavy po stranách nebo mírně za místo poslechu.
Neumisujte tuto reprosoustavu na ze nebo strop jinak, než je zde popsáno.
Připojení složeného stabilizátoru (přiložen) a základny (přiložena)
Položte reprosoustavu směrem dolů.
Přesvědčte se, že máte složený stabilizátor (přiložen).
Stabilizátor Šrouby pro připojení stabilizátoru Podložka
Připojte kabel reprosoustavy (přiložen) ke konektorům reprosoustavy a protáhněte jej skrze otvor
Kabel pro prostorové reprosoustavy: cca 10 m Pro čelní reprosoustavy: cca 4 m
Pro další informace o zapojení ke koncovkám reprosoustav se obrate na odstavec „Zapojení“ (
Poté co rozhodnete o výšce reproduktoru a nastavíte délku reproduktorového kabelu, připevněte složený stabilizátor k reproduktoru pomocí dvou připevňovacích šroubů.
Rozsah nastavitelné výšky reproduktoru (
Poznámka
Vyvarujte se zachycení kabelu mezi složeným stabilizátorem a reprosoustavou.
Nastavte délku kabelu reproduktoru a pomocí dvou přípevňovacích šroubů základny (přiloženy), přitáhněte základnu ke složenému stabilizátoru. Vložte kabel reproduktoru do drážky kabelu reproduktoru na dolní straně základny
Nastavení výšky
Po provedení kroku 3 výše, vytáhněte kabel reprosoustavy na straně koncovek. Povolte oba šrouby pro připevnění stabilizátoru tak, aby bylo možné panel nastavit.
Pokud povolíte šrouby příliš, může reprosoustava spadnout.
Po nastavení výšky reproduktoru a délky kabelu, bezpečně utáhněte dva připevňovací šrouby stabilizátoru.
Nastavitelný rozsah: cca 1104 – 1390 mm
Poznámka
Vyvarujte se zachycení kabelu mezi složeným stabilizátorem a reprosoustavou.
Vložte kabel reprosoustavy do kabelové drážky na základně. (Viz krok 4 výše)
Připevnění stabilizačního drátu.
Příklad
Nylonová úchytka Šroub nylonové úchytky Drát (není přiložen) Kroužek (není přiložen)
Šroub (není přiložen) Zašroubujte vrut do silné a tvrdé části zdi. Ze musí být schopna unést přes 40 kg.
Připevnění na ze
Umístěte gumové podložky (přiloženy) na čtyři místa na zadní straně reproduktoru tam, kde se dotýká stěny a na dva připevňovací otvory pro složený stabilizátor.
Šroub (není přiložen) Zašroubujte vrut do silné a tvrdé části zdi. Ze musí být schopna unést přes 18 kg.
str.41)
na složeném stabilizátoru.
níže)
.
Głośniki przednie i surround (SB-FS70)
Wszystkie 4 głośniki są takie same. Ustaw głośniki przednie po obu stronach telewizora. Ustaw głośniki surround z boku lub nieco z tyłu w stosunku do pozycji słuchacza.
Nie zawieszaj głośnika na ścianie lub suficie w inny sposób niż podane poniżej.
Mocowanie złożonego stabilizatora (dołączony) i podstawy (dołączona)
Ułóż głośnik przodem zwróconym w dół.
Sprawdź, czy masz złożony stabilizator (dołączony).
Stabilizator Śruby do mocowania stabilizatora Podkładka dystansowa
Podłącz kabel głośnika (dołączony) do złączy głośnikowych i przewlecz go przez otwór
Kabel głośnikowy dla głośników surround: Około 10 m Dla głośników przednich: Około 4 m
Z dalszymi informacjami na temat podłączenia do złączy głośnikowych zapoznaj się w rozdziale „Podłączenia” (
Po wybraniu wysokości zestawu głośnikowego i regulacji długości kabla zestawu głośnikowego, przymocuj do zestawu głośnikowego złożony stabilizator przy użyciu dwóch śrub do mocowania stabilizatora.
Zakres regulacji wysokości zestawu głośnikowego (
Uwaga
Uważaj, aby kabel głośnika nie dostał się pomiędzy złożony stabilizator a głośnik.
Wyreguluj długość kabla zestawu głośnikowego i przymocuj podstawę do złożonego stabilizatora przy użyciu dwóch śrub do mocowania podstawy. Włóż kabel zestawu głośnikowego do bruzdy na kabel zestawu głośnikowego
Regulacja wysokości
Po kroku 3 opisanym powyżej pociągnij za kabel głośnika po stronie złącza głośnikowego. Poluzuj dwie śruby mocujące stabilizator na tyle, aby można było wyregulować panel.
Jeżeli poluzujesz śruby nadmiernie, głośnik może spaść.
Po wyregulowaniu wysokości zestawu głośnikowego i długości kabla, zakręć mocno dwie śruby mocujące stabilizator.
Zakres regulacji: Około 1104 – 1390 mm
Uwaga
Uważaj, aby kabel głośnika nie dostał się pomiędzy złożony stabilizator a głośnik.
Włóż kabel głośnika do bruzdy w podstawie. (Opisane w kroku 4)
Mocowanie przewodu stabilizującego
Przykład
Plastikowy zacisk Śruba do plastikowego zacisku Przewód (nie dołączony) Pierścień (nie dołączony)
Wkręt (nie dołączony) Wkręć wkręt do drewna w grubą i twardą część ściany. Powierzchnia musi być w stanie utrzymać ponad 40 kg.
Mocowanie do ściany
Umieść gumowe podkładki (dołączone) w czterech miejscach z tyłu zestawu głośnikowego, gdzie styka się on ze ścianą, i na w dwóch otworach montażowych złożonego stabilizatora.
Wkręt (nie dołączony) Wkręć wkręt do drewna w grubą i twardą część ściany. Powierzchnia musi być w stanie utrzymać ponad 18 kg.
po dolnej stronie podstawy .
w złożonym stabilizatorze do podstawy.
strona 41)
poniżej)
Page 39
30°
120°
30°
SB-PC70
SB-FS70 SB-FS70
SB-FS70SB-FS70
SB-WA70
Установка динамиков
Umístění
Передние динамики и динамики окружающего звучания (SB-FS70)
4 динамика являются одинаковыми. Поместите передние динамики с любой стороны от телевизора. Поместите динамики окружающего звучания сбоку или немного позади позиции прослушивания.
Не прикрепляйте этот динамик к стене или к потолку используя методы, отличающиеся от здесь описанных.
Прикрепление стабилизатора в сборе (прилагается) и основания (прилагается)
Поместите динамик лицевой поверхностью вниз.
Убедитесь в том, что у Вас имеется стабилизатор в сборе (прилагается).
Стабилизатор Винты для прикрепления стабилизатора
Распорка
Подсоедините шнур динамика (прилагается) к разъемам динамиков и пропустите шнур через отверстие основанию.
Шнур динамика для динамиков окружающего звучания: Приблиз. 10 м
Для передних динамиков: Приблиз. 4 м
За дальнейшей информацией относительно подсоединений разъемов
динамиков обращайтесь к разделу “Подсоединения” (
После выбора высоты динамика и регулировки длины шнура динамика, прикрепите к динамику стабилизатор в сборе, используя два винта для прикрепления стабилизатора.
Диапазон регулировки высоты динамика (
Примечание
Не позволяйте шнуру динамиков попадать между стабилизатором в сборе и динамиком.
Подрегулируйте длину шнура динамика и, используя два винта для прикрепления основания (прилагаются), прикрепите основание к стабилизатору в сборе. Вставьте шнур динамика в канавку шнура динамика на нижней стороне основания
Регулировка высоты
После пункта 3, указанного выше, потяните шнур динамика со стороны разъемов динамика. Ослабьте два винта для прикрепления стабилизатора так, чтобы можно было подрегулировать панель.
Динамик может упасть, если Вы ослабите винты слишком сильно.
После регулировки высоты динамика и длины шнура, надежно завинтите два винта для прикрепления стабилизатора.
Диапазон регулировки: Приблиз. 1104 – 1390 мм
Примечание
Не позволяйте шнуру динамиков попадать между стабилизатором в сборе и динамиком.
Вставьте шнур динамика в канавку в основании. (Указано выше в пункте 4)
Прикрепление стабилизирующего провода
Например
Нейлоновый зажим Винт для нейлонового зажима
Провод (не прилагается) Веревка (не прилагается)
Винт (не прилагается) Ввинтите шуруп в толстую и твердую часть стены. Поверхность должна выдерживать нагрузку свыше 40 кг.
Прикрепление к стене
Расположите резиновые прокладки (прилагаются) в четырех местах на задней стороне динамика, где она соприкасается со стеной, и на двух крепежных отверстиях для прикрепленного стабилизатора.
Винт (не прилагается) Ввинтите шуруп в толстую и твердую часть стены. Поверхность должна выдерживать нагрузку свыше 18 кг.
.
на стабилизатор в сборе к
стр. 42)
ниже)
Čelní reprosoustava (levá) (SB-FS70) Centrální reprosoustava (SB-PC70) Čelní reprosoustava (pravá) (SB-FS70) Prostorová reprosoustava (pravá) (SB-FS70) Prostorová reprosoustava (levá) (SB-FS70) Aktivní subwoofer (SB-WA70)
Čelní, centrální a prostorové reprosoustavy by měly být umístěny v přibližně stejné vzdálenosti od místa poslechu. Úhly na obrázku jsou přibližné. Umístění reprosoustav může ovlivnit basy a zvukové pole. Vezměte v úvahu následující body.
•Umístěte na plochou vodorovnou a stabilní podložku.
Použijte podložky apod. pro zábranu kývání.
Umístění reprosoustav příliš blízko ke stěnám a do rohů může
způsobit příliš výrazné basy.
Přikryjte stěny a okna silným závěsem.
Na subwoofer nic neumisujte.
Poznámka pro používání a manipulaci (SB-FS70):
Nestoupejte na základnu a netřeste s reproduktorem. Bute opatrní během přítomnosti dětí.
Ochranné obvody (SB-WA70)
Tyto obvody chrání proti poškození z důvodu předimenzovaného vstupu nebo neobvyklého signálu. Jestliže je detekována nadměrná hodnota vstupního signálu, je zvuk automaticky přerušen.
Jestliže je zvuk přerušen ...
1. Snižte úroveň hlasitosti na přijímači nebo na zesilovači.
2. Stisknutím [POWER] přístroj vypněte.
3. Zkontrolujte, zda je zdroj zvuku a zapojení v pořádku.
4. Stisknutím [POWER] přístroj zapněte.
Po přenastavení ochranných obvodů ...
Dbejte na to, abyste příliš nezvýšili úroveň hlasitosti na přijímači nebo zesilovači.
ČESKY
РУССКИЙ
39
RQT7693
ЯЗЫК
Page 40
30°
120°
30°
SB-PC70
SB-FS70 SB-FS70
SB-FS70SB-FS70
SB-WA70
Ustawienie
SB
Расположение
Głośnik przedni (Lewy) (SB-FS70) Głośnik środkowy (SB-PC70) Głośnik przedni (Prawy) (SB-FS70) Głośnik surround (Prawy) (SB-FS70) Głośnik surround (Lewy) (SB-FS70) Aktywny głośnik superniskotonowy (SB-WA70)
Głośniki przednie, środkowy i surround powinny być umieszczone w przybliżeniu w tej samej odległości od słuchacza. Kąty na rysunku podane są w przybliżeniu. Sposób ustawienia głośników może mieć wpływ na odtwarzanie dźwięków niskich i pole dźwiękowe. Zwróć uwagę na poniższe wskazówki.
Ustaw na płaskich, równych i pewnych powierzchniach.
Aby zapobiec kołysaniu, użyj podkładek itp.
Ustawienie głośników zbyt blisko ścian lub rogów może
spowodować nadmierne wzmocnienie basów.
Zasłoń ściany i okna grubymi zasłonami.
Nie kładź niczego na głośniku superniskotonowym.
Uwaga dotycząca użytkowania i obchodzenia się
(SB-FS70): Nie należy stawać na podstawie i trząść zestawem głośnikowym. Należy zachować ostrożność, kiedy w pobliżu znajdują się dzieci.
Obwód zabezpieczający (SB-WA70)
Obwód ten zapobiega uszkodzeniom na skutek zbyt silnych lub nietypowych sygnałów wejściowych. Gdy zostanie wykryty nadmierny sygnał wejściowy, dźwięk zostanie automatycznie przerwany.
Jeśli dźwięk zostanie przerwany ...
1. Zmniejsz głośność w odbiorniku lub wzmacniaczu.
2. Naciśnij [POWER], aby wyłączyć urządzenie.
3. Sprawdź, czy nie ma problemów ze źródłem dźwięku lub podłączeniami.
4. Naciśnij [POWER], aby włączyć urządzenie.
POLSKI
Po zresetowaniu obwodu zabezpieczającego ...
Staraj się nie zwiększać siły głosu odbiornika lub wzmacniacza ponad dopuszczalny poziom.
ЯЗЫК
РУССКИЙ
Передний динамик (Левый) (SB-FS70) Центральный динамик (SB-PC70) Передний динамик (Правый) (SB-FS70) Динамик окружающего звучания (Правый) (SB-FS70) Динамик окружающего звучания (Левый) (SB-FS70) Активный сабвуфер (SB-WA70)
Передние динамики, центральный динамик и динамики окружающего звучания должны быть расположены на приблизительно одинаковом расстоянии от позиции прослушивания. Углы на диаграмме являются приблизительными. То, как Вы установите Ваши динамики, может оказывать влияние на бас и звуковое поле. Обратите внимание на следующие пункты.
Располагайте динамики на плоской ровной и устойчивой
поверхности. Используйте прокладки или подобные принадлежности для предохранения динамиков от качания.
Расположение динамиков слишком близко к полу, стенам и
углам может привести к чрезмерному басу.
Закройте стены и окна толстыми занавесками.
Не кладите ничего сверху сабвуфера.
Примечание относительно использования и обращения (SB-FS70): Не устанавливайте на основании и не трясите динамик. Будьте внимательны, если рядом находятся дети.
Защитный контур (SB-WA70)
Этот контур предотвращает повреждения, вызываемые чрезмерно мощными входными сигналами или нестандартными сигналами. При обнаружении чрезмерно мощного входного сигнала звук автоматически прерывается.
Если звук прерывается...
1. Уменьшите уровень громкости на приемнике или усилителе.
2. Нажмите кнопку [POWER], чтобы выключить аппарат.
3. Проверьте, нет ли проблем с источником звука и соединениями.
4. Нажмите кнопку [POWER], чтобы включить аппарат.
После возврата защитного контура в состояние готовности...
Не следует повышать уровень громкости приемника или усилителя слишком сильно.
40
RQT7693
Page 41
SB-PC70
SB-PC70
SB-FS70 SB-FS70 SB-FS70
SB-WA70
SB-FS70SB-FS70
Zapojení
E
E
Podłączenia
Připojte k přijímači nebo zesilovači se 6- impedancí pro čelní, centrální a prostorové reprosoustavy a s pinovou koncovkou pro aktivní subwoofer.
Před zapojením
Vypněte ostatní zařízení. Připojte k síti až po provedení zapojení všech ostatních kabelů a vodičů.
Zkrute a stáhněte konec.
Subwoofer
Čelní, centrální a prostorové
Připojte čelní , a centrální reprosoustavy pomocí 4metrových kabelů , a prostorové reprosoustavy , pomocí 10metrových kabelů . Zajistěte připojení pouze kladných (mě) vodičů ke kladným (+) koncovkám a záporných (stříbro) vodičů k záporným (-) koncovkám.
Nikdy nezkratujte kladné (+) a záporné (-) vodiče reprosoustav.
Subwoofer
Subwoofer
Připojte pomocí přiloženého monofonního
propojovacího kabelu
k výstupní koncovce pro
subwoofer u přijímače nebo zesilovače.
Připojte přístroj pomocí síového přívodu k síti .
Přiložený síový přívod je pro použití pouze s tímto přístrojem. Nepoužívejte jej s jiným přístrojem.
Poznámka
Nepohybujte reprosoustavou, když jsou připojeny kabely reprosoustavy. Toto může způsobit zkrat.
Při přemísování kabelů reprosoustav je nezapomeňte svázat provázkem, atd.
Podłącz do odbiornika lub wzmacniacza o impedancji 6-dla głośników przednich, środkowego i surround oraz do wyjściowego złącza wielostykowego dla aktywnego głośnika superniskotonowego.
Przed podłączeniem
Wyłącz pozostałe urządzenia. Nie podłączaj przewodu zasilania prądem zmiennym, aż wszystkie inne przewody i kable będą podłączone.
Ściągnij, skręcając końcówkę.
Subwoofer
Głośniki przednie, środkowy i surround
Podłącz głośniki przednie , i środkowy przy pomocy 4­metrowych kabli , a głośniki surround , przy pomocy 10­metrowych kabli . Uważaj, abyś podłączył wyłącznie dodatnie (miedziane) przewody do dodatnich (+) złączy i ujemne (srebrne) przewody do ujemnych (-) złączy.
Nigdy nie zwieraj dodatnich (+) i ujemnych (-) przewodów głośnikowych.
Głośnik superniskotonowy
Subwoofer
Podłącz przy pomocy dołączonego monofonicznego
kabla podłączeniowego
do złącza odbiornika lub
wzmacniacza w głośniku superniskotonowym.
Podłącz przewód zasilania prądem zmiennym do
gniazdka
Dołączony przewod zasilania prądem zmiennym jest przeznaczony tylko dla niniejszego urządzenia. Nie używaj go dla innych urządzeń.
Uwaga
Nie przenoś głośnika, kiedy kable głośnika są podłączone. Może to doprowadzić do zwarcia.
Podczas przenoszenia kabli głośnika koniecznie zwiń je i zwiąż sznurkiem itp.
.
ČESKY
POLSKI
41
RQT7693
Page 42
SB-PC70
SB-PC70
SB-FS70 SB-FS70 SB-FS70
SB-WA70
SB-FS70SB-FS70
Подсоединения
E
Подсоедините передние динамики, центральный динамик и динамики окружающего звучания к приемнику или усилителю
с импедансом 6 Ом, а активный сабвуфер к штырьковому
выходному разъему.
Перед подсоединением
Выключите другое оборудование. Не подсоединяйте сетевой шнур питания переменного тока до подсоединения всех остальных кабелей и шнуров.
Скрутите кончик.
Передние динамики, центральный динамик и динамики окружающего звучания
Подсоедините передние динамики , и центральный динамик с помощью 4-метровых кабелей , а динамики окружающего звучания , с помощью 10-метровых кабелей
. Обязательно подсоединяйте положительные (медно-красные) провода только к положительным (+) разъемам, а отрицательные (серебряные) провода только к отрицательным (-) разъемам.
Никогда не закорачивайте положительные (+) и отрицательные (-) провода динамиков.
Сабвуфер
Subwoofer
ČESKY
Подсоедините с помощью прилагаемого
монофонического соединительного кабеля к выходному разъему сабвуфера приемника или усилителя. Подсоедините сетевой шнур питания переменного тока
Прилагаемый сетевой шнур питания переменного тока предназначен для использования только с этим аппаратом. Не используйте его с другим оборудованием.
Примечание
ЯЗЫК
Не передвигайте динамики во время, когда прикреплены шнуры
РУССКИЙ
динамиков. Это может вызвать короткое замыкание.
Обязательно свяжите шнуры динамиков с помощью шнурка и
т.д., когда перемещаете шнуры динамиков.
к бытовой розетке .
Obsluha subwooferu (SB-WA70)
1 Nastavte [POWER] na ON”.
Indikátor se rozsvítí zeleně.
2 Spuste zvuk z přjímače nebo
zesilovače a nastavte vhodnou úroveň hlasitosti.
Podrobnosti o obsluze dalšího vybavení najdete v příslušných návodech k obsluze. Nenastavujte basy, protože může dojít ke zkreslení. Je-li zesílení zesilovače nastaveno na “0” (nejnižší nastavení) a ponecháte ho v této poloze déle než 8 minut, přístroj automaticky přepne do pohotovostního režimu a barva indikátoru se zmční na červenou. Zvýšení zesílení zesilovače automaticky přepne přístroj do provozního režimu a barva indikátoru se změní na zelenou. Subwoofer se však nemusí přepnout do pohotovostního režimu z důvodu šumu, který je přenášen z připojeného zesilovače.
3 Nastavte [LOW PASS FILTER].
Pokud možno, nastavte filtr dolní propusti na Vašem receiveru nebo zesilovači na 200 Hz. Viz Kmitočtová odezva při nastavování dolní propustě ( LOW PASS FILTER)”. Nastavte [LOW PASS FILTER] na 200 Hz pro plný rozsah. Pokud se Vám zdá, že jsou basy příliš silné, snižte tuto hodnotu.
4 Nastavte [VOLUME] na vhodnou
úroveň.
Viz Kmitočtová odezva při nastavování hlasitosti (VOLUME).
5 Spuste přehrávání a poté nastavte
[PHASE] na NORMALnebo REVERSE” tak, aby zvuk zněl normálně.
Pokud je fáze nesprávná, bude se subwoofer rušit s ostatními reprosoustavami (což způsobí neobvyklý utlumený zvuk).
Po provedení nastavení
Jediná operace, kterou byste měli denně provádět, je stisknutí [POWER], abyste přístroj zapnuli/vypnuli. Jestliže systém přemístíte a akustika se změní, provete znovu nastavení přístroje podle potřeby.
Poznámka
Jestilže je výstupní hlasitost příliš vysoká, může dojít k omezování zesilovače, což způsobí nepřirozený zvuk. Pokud k tomuto dojde, snižte hlasitost přijímače nebo zesilovače nebo tohoto přístroje.
RQT7693
42
Page 43
20
10 dB
50 100 200 500 1000 (Hz)
200
150
100
80
60
50
20
10 dB
50 100 200 500 1000 (Hz)
(max)
Sound pressure levelSound pressure level
LOW PASS FILTER : 200 Hz(max)
Kmitočtová odezva při nastavování dolní propustě (LOW PASS FILTER) Zmiana pasma przenoszenia przez ustawienie LOW PASS FILTER
Зависимость частотной характеристики от установки LOW PASS FILTER
(hodnoty jsou přibližné) (wartości przybliżone-d)
(приблизительные величины)
Kmitočtová odezva při nastavování hlasitosti (VOLUME) Zmiana pasma przenoszenia przez ustawienie VOLUME
З
ависимость частотной характеристики от установки VOLUME
(hodnoty jsou přibližné) (wartości przybliżone-d)
(приблизительные величины)
Obsługa głośnika superniskotonowego (SB-WA70)
1 Ustaw [POWER] na ON”.
Wskaźnik zapali się na zielono.
2 Odtwórz dźwięk w odbiorniku lub
wzmacniaczu i ustaw głośność na odpowiednim poziomie.
Ze szczegółami zapoznaj się w instrukcji obsługi danego urządzenia. Nie reguluj basów, bo może to spowodować zniekształcenia. Jeżeli głośność we wzmacniaczu zostanie ustawiona na “0” (najniższe ustawienie) i pozostanie w tym ustawieniu przez ponad 8 minut, urządzenie przełączy się automatycznie w stan gotowości, a wskaźnik zmieni kolor na czerwony. Zwiększenie głośności wzmacniacza automatycznie przełączy urządzenie w tryb pracy, a wskaźnik zmieni kolor na zielony. Głośnik niskotonowy może jednak nie przełączyć w tryb gotowości z powodu zakłóceń emitowanych przez podłączony wzmacniacz.
3 Ustaw [LOW PASS FILTER].
Jeżeli jest to możliwe, ustaw filtr dolnoprzepustowy w odbiorniku lub wzmacniaczu na 200 Hz. Patrz Zmiana pasma przenoszenia przez ustawienie LOW PASS FILTER”. Ustaw [LOW PASS FILTER] na 200 Hz dla uzyskania pełnego zakresu. Zredukuj ustawienie, jeżeli basy wydają się zbyt silne.
4 Ustaw [VOLUME] na odpowiednim
poziomie.
Patrz “Zmiana pasma przenoszenia przez ustawienie VOLUME”.
5 Odtwórz dowolny dźwięk, a następnie
ustaw [PHASE] na NORMALlub REVERSE, aby dźwięk był naturalny.
Głośnik superniskotonowy i pozostałe znoszą się wzajemnie (dając nienaturalny, stłumiony dźwięk), jeżeli faza nie jest prawidłowa.
Po zakończeniu ustawień
Jedyna operacja, jaką musisz wykonywać codziennie, to naciśnięcie przycisku [POWER], aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Jeśli zmienisz ustawienie systemu i zmieni się akustyka, zmień odpowiednio ustawienia.
Uwaga
Jeżeli poziom wyjściowy głośności jest zbyt duży, ograniczenie wzmacniacza urządzenia może zostać przekroczone, co powoduje nienormalne brzmienie dźwięku. Jeżeli to się zdarzy, zmniejsz głośność w odbiorniku lub wzmacniaczu, albo głośność w niniejszym urządzeniu.
Управление сабвуфером (SB-WA70)
1 Установите переключатель [POWER]
в положение “ ON”.
Индикатор загорается зеленым светом.
2 Выведите звук с приемника или
усилителя и подрегулируйте громкость до приемлемого уровня.
Относительно подробностей см. инструкцию по эксплуатации для другого оборудования. Не регулируйте бас, так как это может вызвать искажения. Если уровень громкости усилителя переключается в положение “0” (самая низкая установка), и остается в таком положении дольше 8 минут, то аппарат автоматически переключается в режим ожидания и индикатор загорается красным светом. Увеличение уровня громкости усилителя приведет к автоматическому переключению аппарата в рабочий режим, и индикатор загорается зеленым светом. Однако сабвуфер может не переключиться в режим ожидания из-за помех, испускаемых подсоединенным усилителем.
3 Установите [LOW PASS FILTER].
Если возможно, установите фильтр низких частот на Вашем приемнике или усилителе на 200 Гц. Обращайтесь к разделу “Зависимость частотной характеристики от установки LOW PASS FILTER”. Установите [LOW PASS FILTER] на 200 Гц для всего диапазона. Уменьшите значение, если Вы чувствуете, что бас слишком мощный.
4 Подрегулируйте [VOLUME] до
приемлемого уровня.
Обращайтесь к разделу “Зависимость частотной характеристики от установки VOLUME”.
5
Выполните воспроизведение чего­нибудь, затем установите переключатель [PHASE] в положение “ NORMAL” или “ REVERSE” так, чтобы звук был нормальным.
Сабвуфер и динамики отменяют друг друга (вызывая необычный, приглушенный звук), если фаза установлена неправильно.
Когда установка завершена
Единственной операцией, которую Вы должны проводить ежедневно, является нажатие кнопки [POWER] для включения/ выключения аппарата. Если Вы переместили систему, и изменилась акустика, выполните установки аппарата заново в случае необходимости.
Примечание
Если уровень громкости слишком высок, то усилитель аппарата может быть отсечен, в результате чего выходной сигнал может звучать необычно. Если это произойдет, понизьте громкость приемника, усилителя или данного аппарата.
POLSKI
РУССКИЙ
43
RQT7693
ЯЗЫК
Page 44
Poznámky
Uwagi
Impedance reprosoustavy a povolený příkon
SB-FS70 / SB-PC70 Impedance 6
Příkon 100 W (RATED)
Tyto reprostoustavy byste mêli pâipojovat pouze k takovÿm pâijímaçûm çi zesilovaçûm, jejichƒ mêrnÿ vÿstup nepâesáhne vÿ¢e uvedené hodnoty.
Použití přijímače nebo zesilovače s vyššími jmenovitými hodnotami, než je uvedeno výše, ůže vést ke zkreslenému zvuku, který vzniká působením nadměrného vstupního výkonu. To může vést též k poškození přijímače nebo reproduktorů a vzniku požáru. Jestliƒe je
Va¢e vybavení jakkoli po¢kozeno nebo se objeví pâi provozu neçekané problémy, odpojte celÿ systém od sítê a obraïte se na odbornÿ servis.
Ochranné obvody (SB-FS70
Reprosoustavy jsou vybaveny ochrannými obvody, které chrání reproduktory před poškozením způsobeným jejich výkonovým přetížením anebo abnormálními signály. Při detekci nadměrného příkonu, je vstup reprosoustavy automaticky odpojen.
/
SB-PC70)
Pokud byla přerušena reprodukce...
1. Snižte hlasitost na přijímači (nebo zesilovači).
2. Zkontrolujte zdroj signálu a jeho připojení. Pokud je vše v pořádku, ochranné obvody po několika minutách znovu reprosoustavu připojí.
Po znovupřipojení reprosoustavy...
Dávejte pozor při zvyšování hlasitosti, abyste reprosoustavy nepřetížili.
Poznámky týkající se přetížení
Reprodukce zvuku vysoké hlasitosti po delší dobu může způsobit poškození Vašich reprosoustav a zkrátit jejich životnost.
Abyste se vyhnuli poškození, snižte v následujících případech hlasitost:
Při reprodukci zkresleného zvuku.
Když reprosoustavy přijímají zpětnou vazbu (pískání) z mikrofonu nebo gramofonu, při příjmu šumu z FM vysílání nebo při příjmu kontinuálního signálu z oscilátoru, testovacího disku nebo z elektronických přístrojů.
Při nastavování barvy zvuku.
Při zapínání nebo vypínání zesilovače.
Další poznámky
Pokud se na obrazovce TV přijímače objeví nezvyklé zabarvení:
Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby je bylo možno umístit i do blízkosti TV přijímače, ale u některé značky TV přijímače nebo konfigurace rozmístění soustav může dojít ke zkreslení barev.
Pokud již k tomu došlo, TV přijímač vypněte hlavním vypínačem na cca. 30 minut.
Demagnetizační obvody po jeho novém zapnutí by tento problém měly odstranit. Pokud však zkreslení barev přetrvává, umístěte reprosoustavy do větší vzdálenosti od TV přijímače.
Síky reprosoustav nelze sejmout.
ČESKY
Nenechávejte v blízkosti předměty, které by se mohly zmagnetovat.
Pokud byste nechali v blízkosti reproduktorových soustav magnetické karty, bankovní karty, magnetické klíče apod., mohlo by dojít ke znehodnocení jejich magnetického záznamu. Může dojít i ke zmagnetování hodinek.
Reprosoustavy neumisujte na níže popsaných místech:
POLSKI
Na přímém slunečním svitu
V blízkosti topidel nebo jiných zdrojů tepla
Na místech s vysokou vlhkostí
Impedancja i moc wejściowa zestawu głośnikowego
SB-FS70 / SB-PC70 Impedancja 6
Moc wejściowa 100 W (RATED)
Do tych głośników mogą być podłączone wyłącznie odbiorniki lub wzmacniacze o mocy znamionowej nie przekraczającej powyższych danych. Użycie
odbiornika powyżej, może być przyczyną nienormalnych dźwięków wywołanych zbyt dużą mocą wejściową; może doprowadzić do uszkodzenia odbiornika jakiekolwiek uszkodzenie urządzenia lub podczas odtwarzania pojawią się nieprzewidziane problemy, odłącz urządzenie od zasilania i skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.
lub głośników, i być przyczyną pożaru. Jeżeli nastąpi
Układ zabezpieczenia (SB-FS70
Urządzenie to wyposażone jest w układ zabezpieczenia głośnika przed nadmierną mocą wejściową lub wystąpieniem nienormalnych dźwięków; gdy zostanie wykryta nadmierna moc wejściowa, układ zabezpieczenia automatycznie odetnie wejście.
lub wzmacniacza o mocy wyższej niż podana
/
SB-PC70)
Gdy dźwięk zostanie przerwany...
1. Zmniejsz głośność w odbiorniku (lub wzmacniaczu).
2. Sprawdź źródło dźwięku i połączenia, czy nie występują problemy.
Jeśli nie ma problemów, układ zabezpieczenia ponownie dokona ustawień w ciągu kilku minut.
Po ponownym ustawieniu układu zabezpieczenia...
Uważaj, aby zbyt mocno nie zwiększać głośności w odbiorniku.
Zbyt wysoka moc wejściowa
Jeżeli będziesz długo odtwarzał bardzo głośne dźwięki, możesz uszkodzić głośniki i skrócić ich żywotność.
W następujących przypadkach zmniejsz głośność, aby zapobiec uszkodzeniu:
Podczas odtwarzania zniekształconego dźwięku.
Podczas odtwarzania przez głośniki wyjących dźwięków z mikrofonu lub odtwarzacza płyt, zakłóceń w audycjach FM lub ciągłych sygnałów z oscylatora, płyty kontrolnej lub urządzenia elektronicznego.
Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
Podczas włączania i wyłączania wzmacniacza.
Inne uwagi
Jeśli na obrazie telewizyjnym występują nieregularne przebarwienia:
Głośniki zostały skonstruowane tak, aby mogły być używane blisko telewizora, jednak dla niektórych telewizorów i przy pewnych ustawieniach głośników względem telewizora obraz może być zakłócony.
Jeśli to się zdarzy, wyłącz telewizor na około 30 minut.
Funkcja rozmagnesowywania w telewizorze powinna usunąć problem. Jeśli niepożądany efekt nadal pozostanie, oddal głośniki od telewizora.
Nie można zdjąć siatki głośnika. Przedmioty namagnesowane trzymaj z dala.
Karty magnetyczne, karty bankomatowe, bilety z paskami magnetycznymi itp. mogą zostać uszkodzone, jeśli znajdą się zbyt blisko magnesów głośnika. Może to również dotyczyć zegarów.
Unikaj umieszczania w miejscach opisanych poniżej:
Wystawionych na bezpośrednie oświetlenie słoneczne
W pobliżu urządzeń grzewczych lub innych źródeł ciepła
W miejscach o wysokiej wilgotności
Konserwacja
44
RQT7693
Údržba přístroje
Tyto jednotky čistěte měkkým čistým a suchým hadříkem.
Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní têchto pâístrojû.
Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.
Czyść urządzenia miękką, czystą, suchą szmatką.
Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do czyszczenia niniejszych urzàdzeæ.
W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki, starannie przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki.
Page 45
Примечания
BZ02
Импеданс динамиков и допустимый уровень входной мощности
UPOZORNÊNÍ:UPOZORNÊNÍ:
UPOZORNÊNÍ:
UPOZORNÊNÍ:UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸMABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM
ABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM
ABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸMABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍPROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍ
PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍ
PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍPROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍ DE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍDE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ
DE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ
DE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍDE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ BY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKOBY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO
BY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO
BY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKOBY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.
JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.
JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.
SB-FS70 / SB-PC70 Импеданс 6 Ом
Входная мощность 100 Вт (RATED)
Вы должны подсоединить к этим динамикам только такие приемники и усилители, у которых номинальная выходная мощность не превышает приведенных выше значений. Использование приемника и усилителя с более высокими номинальными характеристиками, чем приведенные выше, может привести к возникновению ненормального звука из-за чрезмерной входной мощности, повреждению приемника или усилителя и к возгоранию. Если оборудование будет повреждено каким-либо способом или возникнет неожиданная проблема во время воспроизведения, отсоедините систему от бытовой розетки и обратитесь за помощью к мастеру по ремонту.
Защитный контур (SB-FS70 / SB-PC70)
Эти аппараты оборудованы защитным контуром для защиты динамиков от повреждений, вызываемых чрезмерно мощными или нестандартными входными сигналами: при обнаружении чрезмерно мощного входного сигнала он автоматически прерывается.
Если звук прерывается...
1. Уменьшите уровень громкости на приемнике (или усилителе).
2. Проверьте, нет ли проблем с источником звука и соединениями.
Если проблем нет, то защитный контур вернется в состояние
готовности через несколько минут.
После возврата защитного контура в состояние готовности...
Не следует повышать уровень громкости приемника слишком сильно.
Чрезмерно мощный входной сигнал
Вы можете повредить динамики и уменьшить срок их службы, если Вы воспроизводите звук на высоком уровне громкости в течение продолжительного периода времени.
Уменьшите громкость в следующих случаях, чтобы избежать повреждения:
Когда воспроизводится искаженный звук.
Когда динамики принимают “завывание” от микрофона или
проигрывателя грампластинок, шум от FM радиовещания, или непрерывные сигналы от осциллятора, тестового диска или электронного инструмента.
Когда регулируется качество звука.
Когда усилитель включается или выключается.
Другие примечания
Если на Вашем телевизоре происходит нарушение цветопередачи:
Эти динамики разработаны для использования вблизи телевизора, однако изображение может быть подвержено влиянию на некоторых телевизорах и комбинациях установок.
Если это происходит, выключите телевизор приблизительно на 30 минут.
Функция размагничивания телевизора должна исправить эту проблему. Если она сохраняется, переместите динамики подальше от телевизора.
Вы не можете снять сетки динамиков. Храните магнитные предметы подальше.
Магнитные карты, банковские карты, проездные билеты и т.д. могут быть повреждены, если они расположены слишком близко от магнитов динамиков. Воздействие может распространяться и на часы.
Избегайте описанных ниже мест:
Под прямым солнечным светом
Вблизи нагревательных приборов и других источников тепла
В местах с высокой влажностью
Yxol
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd, ≠nctyd n cyxyd tkahv.
Hnkofla he ncgojvÎyØte ljr o≠nctkn aggapata cgnpt, pact-
bopntejv njn °ehÎnh.
Gpn ncgojvÎobahnn tkahn, golbepfhytoØ xnmn≠eckoØ o°-
pa°otke, o°patntecv k nhctpykunn go o°paqehnd c heØ.
POZOR!POZOR!
POZOR!
POZOR!POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNOV PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNOV PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.
VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.
VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.
POZOR!POZOR!
POZOR!
POZOR!POZOR!
YSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTEYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE
ABAB
AB
YSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE
ABAB
YSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTEYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE
TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉMTENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM
TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM
TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉMTENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM UZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍUZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ
UZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ
UZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍUZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LIMATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LIMATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,
NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,
NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.
KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.
KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE. NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,
NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,
NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.
ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.
ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY. NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍNEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍNEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.
SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.
SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ. ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ PROSTÂEDÍ.PROSTÂEDÍ.
PROSTÂEDÍ.
PROSTÂEDÍ.PROSTÂEDÍ.
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
OSTRZEËENIE:OSTRZEËENIE:
OSTRZEËENIE:
OSTRZEËENIE:OSTRZEËENIE:
ABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEMABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEM
ABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEM
ABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEMABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEM LUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIALUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIA
LUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIA
LUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIALUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIA NA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTONA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO
NA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO
NA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTONA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆNA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆ
NA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆ
NA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆNA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆ ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.
ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.
ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.
UWAGA!UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃNINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃ
NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃ
NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃNINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃ W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJW SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJW SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJOGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJOGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIEWENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIE
WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIE
WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIEWENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIE ZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKUZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU
ZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU
ZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKUZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA. NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,
NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,
NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI. NIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICHNIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH
NIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH
NIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICHNIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ØWIECE.JAK ZAPALONE ØWIECE.
JAK ZAPALONE ØWIECE.
JAK ZAPALONE ØWIECE.JAK ZAPALONE ØWIECE. POZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCYPOZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCY
POZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCY
POZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCYPOZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCY ØRODOWISKU NATURALNEMU.ØRODOWISKU NATURALNEMU.
ØRODOWISKU NATURALNEMU.
ØRODOWISKU NATURALNEMU.ØRODOWISKU NATURALNEMU.
URZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIEURZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIE
URZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIE
URZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIEURZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.UMIARKOWANYM.
UMIARKOWANYM.
UMIARKOWANYM.UMIARKOWANYM.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, БРЫЗГ ИЛИ КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.
Ljr Poccnn NHIOPMAUNR O CEPTNINKAUNN GPOLYKUNN
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
• HE СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ НОРМАЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ–ЗА ПЕРЕГРЕВА.
•НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ АППАРАТА ГАЗЕТАМИ, СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
• НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.
• ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ CРЕДНЕЙ ПОЛОСЫ.
Это изделие может принимать радио помехи, обусловленные переносными телефонами. Если такие помехи являются очевидными, увеличьте, пожалуйста, расстояние между изделием и переносным телефоном.
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ
45
RQT7693
ЯЗЫК
Page 46
Specifications
SB-FS70
Type 3 way 4 speaker system Closed type Speaker Woofer: 8 cm cone type x 2
Impedance 6 Input power (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Sound pressure level 81 dB/W (1.0 m) Crossover frequency 2.7 kHz, 20 kHz Frequency range 140 Hz – 100 kHz (at –16 dB)
Dimensions (W x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm
Mass 8.0 kg
SB-PC70
ENGLISH
Type 3 way 5 speaker system Bass-reflex type Speaker Woofer: 5 cm cone type x 4
Impedance 6 Input power (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Sound pressure level 82 dB/W (1.0 m) Crossover frequency 3.5 kHz, 4.5 kHz Frequency range 130 Hz – 50 kHz (at –16 dB)
ESPAÑOLFRANÇAIS
Dimensions (W x H x D) 430 x 64 x 100 mm Mass 1.8 kg
SB-WA70
SPEAKER SECTION
Type 1 way 1 speaker system Bass-reflex type Speaker Woofer: 17 cm cone type x 1 Sound pressure level 80 dB/W (1.0 m) Frequency range (with amp) 32 – 300 Hz (at –16 dB)
AMPLIFIER SECTION
Output power 100 W (6 ) (THD 0.9%) Input sensitivity / Input Impedance 300 mV/33 k(RCA jack) Phase switching NORMAL/REVERSE Low pass filter 50 – 200 Hz Variable
GENERAL
Power supply For the United Kingdom, Australia and New Zealand
NEDERLANDS
Power consumption 168 W Dimensions (W x H x D) 162 x 457 x 420 mm Mass 10.8 kg
Note
Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate.
Tweeter: 2.5 cm semi-dome type x 1 Super Tweeter: 1.2 cm dome type x 1
180 Hz – 90 kHz (at –10 dB)
(with the stand)
Tweeter: 2.5 cm semi-dome type x 1
150 Hz – 45 kHz (at –10 dB)
38 – 240 Hz (at –10 dB)
For others AC 230 V, 50 Hz
AC 230 – 240 V, 50 Hz
Données techniques
SB-FS70
Type Enceinte à 3 voies 4 haut-parleurs (de type fermé) Enceinte Woofer: Type cône de 8 cm x 2
Impédance 6 Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Niveau de pression sonore 81 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouvrement 2,7 kHz, 20 kHz Gamme de fréquences 140 Hz – 100 kHz (à –16 dB)
Dimensions (L x H x P) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm
Poids 8,0 kg
SB-PC70
Type Enceinte à 3 voies 5 haut-parleurs, de type Bass-reflex Enceinte Woofer: Type cône de 5 cm x 4
Impédance 6 Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Niveau de pression sonore 82 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouvrement 3,5 kHz, 4,5 kHz Gamme de fréquences 130 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
Dimensions (L x H x P) 430 x 64 x 100 mm Poids 1,8 kg
SB-WA70
SECTION ENCEINTE
Type Enceinte à 1 voie 1 haut-parleur, de type Bass-reflex Enceinte Woofer: Type cône de 17 cm x 1 Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquences (avec ampli) 32 – 300 Hz (à –16 dB)
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie 100 W (6 ) (DHT 0,9 %) Sensibilité d’entrée / impédance d’entrée 300 mV/33 k (prise RCA) Inversion de phase NORMALE/INVERSE Filtre passe-bas 50 – 200 Hz variable
GÉNÉRALITÉS
Alimentation CA 230 V, 50 Hz Consommation 168 W Dimensions (L x H x P) 162 x 457 x 420 mm Poids 10,8 kg
Remarque
Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Tweeter: Type semi-dôme de 2,5 cm x 1 Super Tweeter : Type dôme de 1,2 cm x 1
180 Hz – 90 kHz (à –10 dB)
(avec le support)
Tweeter: Type semi-dôme de 2,5 cm x 1
150 Hz – 45 kHz (à –10 dB)
38 – 240 Hz (à –10 dB)
Especificaciones técnicas
SB-FS70
Tipo Sistema de 4 altavoces de 3 vías tipo cerrado Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 8 cm x 2
Impedancia 6 Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Nivel de presión de sonido 81 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 2,7 kHz, 20 kHz Gama de frecuencias 140 Hz – 100 kHz (a –16 dB)
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 262 x 1.104 (MÍNIMA) – 1.390 (MÁXIMA)
Peso 8,0 kg
SB-PC70
Tipo Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 5 cm x 4
Impedancia 6 Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Nivel de presión de sonido 82 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 3,5 kHz, 4,5 kHz Gama de frecuencias 130 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 430 x 64 x 100 mm Peso 1,8 kg
SB-WA70
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 17 cm x 1 Nivel de presión de sonido 80 dB/W (1,0 m) Gama de frecuencias (con amplificador) 32 – 300 Hz (a –16 dB)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida 100 W (6 ) (D.A.T. 0,9%) Sensibilidad de entrada / Impedancia de entrada 300 mV/33 kΩ (toma RCA) Conmutación de fase NORMAL/INVERTIDA Filtro pasabajos 50 – 200 Hz, variable
GENERALIDADES
Alimentación CA 230 V, 50 Hz Consumo 168 W Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 162 x 457 x 420 mm Peso 10,8 kg
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1 Altavoz de superagudos: Tipo cúpula de 1,2 cm x 1
180 Hz – 90 kHz (a –10 dB)
x 264 mm (con el soporte)
Sistema de 5 altavoces de 3 vías tipo Bass-reflex (reflejo de graves)
Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1
150 Hz – 45 kHz (a –10 dB)
Sistema de 1 altavoz de 1 vía tipo Bass-reflex (reflejo de graves)
38 – 240 Hz (a –10 dB)
Technische gegevens
SB-FS70
Type 3-wegs 4-luidspreker systeem [Gesloten type] Luidspreker Woofer: 8 cm conustype x 2
Impedantie 6 ohm Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Geluidsdrukniveau 81 dB/W (1,0 m) Kantelfrequentie 2,7 kHz, 20 kHz Frequentiebereik 140 Hz – 100 kHz (bij –16 dB)
Afmetingen (B x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm
Gewicht 8,0 kg
SB-PC70
Type 3-wegs 5-luidsprekers systeem Basreflextype Luidspreker Woofer: 5 cm conustype x 4
Impedantie 6 ohm Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Geluidsdrukniveau 82 dB/W (1,0 m) Kantelfrequentie 3,5 kHz, 4,5 kHz Frequentiebereik 130 Hz – 50 kHz (bij –16 dB)
Afmetingen (B x H x D) 430 x 64 x 100 mm Gewicht 1,8 kg
SB-WA70
LUIDSPREKERGEDEELTE
Type 1-weg 1-luidspreker systeem Basreflextype Luidspreker Woofer: 17 cm conustype x 1 Geluidsdrukniveau 80 dB/W (1,0 m) Frequentiebereik (met versterker) 32 Hz – 300 Hz (bij –16 dB)
VERSTERKERGEDEELTE
Uitgangsvermogen 100 W (6 ohm) (THV 0,9%) Ingangsgevoeligheid/Ingangsimpedantie 300 mV/33 kohm (RCA-aansluiting) Faseschakeling NORMAL/REVERSE Onderdoorlaatfilter 50 – 200 Hz variabel
ALGEMEEN
Voeding AC 230 V, 50 Hz Stroomverbruik 168 W Afmetingen (B x H x D) 162 x 457 x 420 mm Gewicht 10,8 kg
Opmerking
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1 Supertweeter: 1,2 cm, koepeltype x 1
180 Hz – 90 kHz (bij –10 dB)
(standaard inbegrepen)
Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1
150 Hz – 45 kHz (bij –10 dB)
38 Hz – 240 Hz (bij –10 dB)
46
RQT7693
Page 47
Technische Daten
SB-FS70
Bauart 3-Weg-Lautsprechersystem, 4 Lautsprecher (geschlossen) Lautsprecher Tieftöner: 8-cm-Konustyp x 2
Impedanz 6 Belastbarkeit (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Ausgangsschalldruckpegel 81 dB/W (1,0 m) Übernahmefrequenz 2,7 kHz, 20 kHz Frequenzbereich 140 Hz bis 100 kHz (bei –16 dB)
Abmessungen (B x H x T) 262 x 1.104 (min.) bis 1.390 (max.) x 264 mm
Masse 8,0 kg
SB-PC70
Bauart Lautsprecher Tieftöner: 5-cm-Konustyp x 4
Impedanz 6 Belastbarkeit (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Ausgangsschalldruckpegel 82 dB/W (1,0 m) Übernahmefrequenz 3,5 kHz, 4,5 kHz Frequenzbereich 130 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB)
Abmessungen (B x H x T) 430 x 64 x 100 mm Masse 1,8 kg
SB-WA70
LAUTSPRECHERTEIL
Bauart Lautsprecher Tieftöner: 17-cm-Konustyp x 1 Ausgangsschalldruckpegel 80 dB/W (1,0 m) Frequenzbereich (mit Verstärker) 32 bis 300 Hz (bei –16 dB)
VERSTÄRKERTEIL
Ausgangsleistung 100 W (6 ) (Gesamtklirrfaktor 0,9%) Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz Phasenumschaltung NORMAL/GEGENPHASE Tiefpassfilter 50 bis 200 Hz variabel
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung Netzstrom 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme 168 W Abmessungen (B x H x T) 162 x 457 x 420 mm Masse 10,8 kg
Hinweis
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten. Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.
Hochtöner: 2,5-cm-Halbkalottentyp x 1 Superhochtöner: 1,2-cm-Kalottentyp x 1
180 Hz bis 90 kHz (bei –10 dB)
(mit Ständer)
3-Weg-Lautsprechersystem, 5 Lautsprecher Bassreflex-Ausführung
Hochtöner: 2,5-cm-Kallotentyp x 1
150 Hz bis 45 kHz (bei –10 dB)
1-Weg-Lautsprechersystem, 1 Lautsprecher Bassreflex-Ausführung
38 bis 240 Hz (bei –10 dB)
300 mV/33 k (Cinch-Buchse)
Tekniska data
SB-FS70
Typ 3-vägs 4-högtalarsystem stängd typ Högtalare Baselement: 8 cm, kontyp x 2
Impedans 6 Ineffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Ljudtrycksnivå 81 dB/W (1,0 m) Delningsfrekvens 2,7 kHz, 20 kHz Frekvensomfång 140 Hz – 100 kHz (vid –16 dB)
Mått (B x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm
Vikt 8,0 kg
SB-PC70
Typ 3-vägs 5-högtalarsystem av basreflextyp Högtalare Baselement: 5 cm, kontyp x 4
Impedans 6 Ineffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (DIN) Ljudtrycksnivå 82 dB/W (1,0 m) Delningsfrekvens 3,5 kHz, 4,5 kHz Frekvensomfång 130 Hz – 50 kHz (vid –16 dB)
Mått (B x H x D) 430 x 64 x 100 mm Vikt 1,8 kg
SB-WA70
HÖGTALARDELEN
Typ 1-vägs 1-högtalarsystem av basreflextyp Högtalare Baselement: 17 cm, kontyp x 1 Ljudtrycksnivå 80 dB/W (1,0 m) Frekvensomfång (med förstärkare) 32 – 300 Hz (vid –16 dB)
FÖRSTÄRKARDELEN
Uteffekt 100 W (6 ) (THD 0,9%) Ingångskänslighet/Ingångsimpedans 300 mV/33 k (RCA-uttag) Fasskiftning NORMAL/REVERSE (omvänd) Lågfrekvensfilter 50 – 200 Hz, variabelt
ALLMÄNT
Strömförsörjning 230 V växelström, 50 Hz Effektförbrukning 168 W Mått (B x H x D) 162 x 457 x 420 mm Vikt 10,8 kg
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande. Angivna mått och vikter är ungefärliga.
Diskantelement: 2,5 cm, halvdomtyp x 1 Supertweeter: 1,2 cm, domtyp x 1
180 Hz – 90 kHz (vid –10 dB)
(med stället)
Diskantelement: 2,5 cm, halvdomtyp x 1
150 Hz – 45 kHz (vid –10 dB)
38 – 240 Hz (vid –10 dB)
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
Dati tecnici
SB-FS70
Tipo Sistema di 4 altoparlanti a 3 vie tipo chiuso Diffusore Woofer: Tipo a cono di 8 cm x 2
Impedenza 6 Potenza di ingresso (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Livello di pressione sonora 81 dB/W (1,0 m) Frequenza d’incrocio 2,7 kHz, 20 kHz Gamma di frequenza 140 Hz – 100 kHz (–16 dB)
Dimensioni (L x A x P) 262 x 1104 (min.) – 1390 (max.) x 264 mm
Peso 8,0 kg
SB-PC70
Tipo Sistema di 5 altoparlanti a 3 vie tipo bass-reflex Diffusore Woofer: Tipo a cono di 5 cm x 4
Impedenza 6 Potenza di ingresso (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Livello di pressione sonora 82 dB/W (1,0 m) Frequenza d’incrocio 3,5 kHz, 4,5 kHz Gamma di frequenza 130 Hz – 50 kHz (–16 dB)
Dimensioni (L x A x P) 430 x 64 x 100 mm Peso 1,8 kg
SB-WA70
SEZIONE DIFFUSORI
Tipo Sistema di 1 altoparlante a 1 via tipo bass-reflex Diffusore Woofer: Tipo a cono di 17 cm x 1 Livello di pressione sonora 80 dB/W (1,0 m) Gamma di frequenza (con amplificatore) 32 – 300 Hz (–16 dB)
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza di uscita 100 W (6 ) (Distorsione armonica totale 0,9%) Sensibilità/impedenza di ingresso 300 mV/33 k (presa RCA) Commutazione di fase NORMAL/REVERSE Filtro passa basso 50 – 200 Hz (variabile)
GENERALI
Alimentazione C.a. 230 V, 50 Hz Assorbimento di corrente 168 W Dimensioni (L x A x P) 162 x 457 x 420 mm Peso 10,8 kg
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Tweeter: Tipo a semicupola di 2,5 cm x 1 Super Tweeter: Tipo a cupola 1,2 cm x 1
180 Hz – 90 kHz (–10 dB)
(con supporto)
Tweeter: Tipo a semicupola di 2,5 cm x 1
150 Hz – 45 kHz (–10 dB)
38 – 240 Hz (–10 dB)
Tekniske data
SB-FS70
Type 3-vejs system med 4 højttalere (lukket type) Højttaler Bashøjttaler: 8 cm keglemembran-type x 2
Impedans 6 Indgangseffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Lydtryksniveau 81 dB/W (1,0 m) Delefrekvens 2,7 kHz, 20 kHz Frekvensområde 140 Hz – 100 kHz (ved –16 dB)
Mål (B x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm
Vægt 8,0 kg
SB-PC70
Type 3-vejs system med 5 højttalere, basreflekstype Højttaler Bashøjttaler: 5 cm keglemembrantype x 4
Impedans 6 Indgangseffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Lydtryksniveau 82 dB/W (1,0 m) Delefrekvens 3,5 kHz, 4,5 kHz Frekvensområde 130 Hz – 50 kHz (ved –16 dB)
Mål (B x H x D) 430 x 64 x 100 mm Vægt 1,8 kg
SB-WA70
HØJTTALERSEKTION
Type 1-vejs system med 1 højttaler, basreflekstype Højttaler Bashøjttaler: 17 cm keglemembrantype x 1 Lydtryksniveau 80 dB/W (1,0 m) Frekvensområde (med forstærker) 32 – 300 Hz (ved –16 dB)
FORSTÆRKERSEKTION
Udgangseffekt 100 W (6 ) (total harmonisk forvrængning 0,9%) Indgangsfølsomhed/indgangsimpedans 300 mV/33 k (RCA-jackstik) Faseskift NORMAL/OMVENDT Lavpasfilter 50 – 200 Hz variabel
GENERELT
Strømforsyning AC 230 V, 50 Hz Effektforbrug 168 W Mål (B x H x D) 162 x 457 x 420 mm Vægt 10,8 kg
Bemærk
De tekniske specifikationer kan ændres uden varsel. Vægt og mål er omtrentlige.
Diskanthøjttaler: 2,5 cm semi-dome-type x 1 Superdiskanthøjttaler: 1,2 cm dome-type x 1
180 Hz – 90 kHz (ved –10 dB)
(med standen)
Diskanthøjttaler: 2,5 cm semi-dome-type x 1
150 Hz – 45 kHz (ved –10 dB)
38 – 240 Hz (ved –10 dB)
47
RQT7693
Page 48
Technické údaje
SB-FS70
Ty p Trojpásmový systém se 4 reproduktory. Uzavřený typ. Reproduktor Basový: 8 cm, kónický typ x 2 ks
Impedance 6 Příkon (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Hladina akustického tlaku 81 dB/W (1,0 m) Dělicí kmitočet 2,7 kHz, 20 kHz Kmitočtový rozsah 140 Hz – 100 kHz (–16 dB)
Rozměry (Š x V x H) Hmotnost 8,0 kg
SB-PC70
Ty p Tr ojpásmový systém s 5 reproduktory. Typ Bass-reflex
ENGLISH
Reproduktor Basový: 5 cm, kónický typ x 4 ks
Impedance 6 Příkon (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Hladina akustického tlaku 82 dB/W (1,0 m) Dělicí kmitočet 3,5 kHz, 4,5 kHz Kmitočtový rozsah 130 Hz – 50 kHz (–16 dB)
Rozměry (Š x V x H) 430 x 64 x 100 mm Hmotnost 1,8 kg
SB-WA70
SEKCE REPRODUKTORŮ
Ty p Jednopásmový systém s 1 reproduktorem. Typ Bass-reflex Reproduktor Basový: 17 cm, kónický typ x 1 ks Hladina akustického tlaku 80 dB/W (1,0 m) Kmitočtový rozsah (se zesilovačem) 32 – 300 Hz (–16 dB)
SEKCE ZESILOVAČE
Výstupní výkon 100 W (6 ) (THD 0,9%) Vstupní citlivost / vstupní impedance 300 mV/33 k (konektor RCA) Přepínání fáze NORMAL/REVERSE Dolní propust 50 – 200 Hz měnitelné
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Napájení AC 230V, 50 Hz Spotřeba 168 W Rozměry (Š x V x H) 162 x 457 x 420 mm Hmotnost 10,8 kg
Poznámka
Technickě údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Vysokotónový: 2,5 cm, půlkulový typ x 1 ks Super výškový: 1,2 cm, kalotový typ x 1 ks
262 x 1104 (MIN) - 1390 (MAX) x 264 mm (se stojanem)
Vysokotónový: 2,5 cm, půlkulový typ x 1 ks
180 Hz – 90 kHz (–10 dB)
150 Hz – 45 kHz (–10 dB)
38 – 240 Hz (–10 dB)
Te xничecкиe xapaктepиcтики
SB-FS70
Ти п 3-полосная система с 4 динамиками Закрытого типа Динамик
Импеданс 6 Входная мощность (IEC) 200 Вт (MAX), 100 Вт (RATED) Уровень звукового давления 81 дБ/Вт (1,0 м) Переходная частота 2,7 кГц, 20 кГц Частотный диапазон 140 Гц – 100 кГц (при –16 дБ)
Размеры (Ш x В x Г) 262 x 1104 (мин.) – 1390 (макс.) x 264 мм
Масса 8,0 кг
SB-PC70
Ти п Динамик
Импеданс 6 Входная мощность (IEC) 200 Вт (MAX), 100 Вт (RATED) Уровень звукового давления 82 дБ/Вт (1,0 м) Переходная частота 3,5 кГц, 4,5 кГц Частотный диапазон 130 Гц – 50 кГц (при –16 дБ)
Размеры (Ш x В x Г) 430 x 64 x 100 мм Масса 1,8 кг
SB-WA70
СЕКЦИЯ ДИНАМИКА
Ти п Динамик Уровень звукового давления 80 дБ/Вт (1,0 м) Частотный диапазон (с усилителем) 32 – 300 Гц (при –16 дБ)
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
Выходная мощность 100 Вт (6 ) (THD 0,9%) Входная чувствительность/входной импеданс Переключение фаз NORMAL/REVERSE Фильтр низких частот 50 – 200 Гц Переменный
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Энергоснабжение Переменный ток 230 В, 50 Гц Потребляемая мощность 168 Вт Размеры (Ш x В x Г) 162 x 457 x 420 мм Масса 10,8 кг
Примечание
Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления. Масса и размеры даны приблизительно.
Низкочастотный динамик: 8 см конического типа х 2 Высокочастотный динамик: 2,5 см полукупольного типа х 1 Супер высокочастотный динамик: 1,2 см купольного типа х 1
180 Гц – 90 кГц (при –10 дБ)
(со стойкой)
3-полосная система с 5 динамиками Отражающего бас типа
Низкочастотный динамик: 5 см конического типа х 4 Высокочастотный динамик: 2,5 см полукупольного типа х 1
150 Гц – 45 кГц (при –10 дБ)
1- по лосная система с 1 динамиком Отражающего бас типа Низкочастотный динамик: 17 см конического типа х 1
38 – 240 Гц (при –10 дБ)
300 мВ/33 к(гнездо RCA)
Dane techniczne
SB-FS70
Typ System 3-drożny, 4-głośnikowy (typ zamkni Głośnik Niskotonowy: 8 cm typ stożkowy x 2
Impedancja 6 Moc wejściowa (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Poziom ciśnienia akustycznego 81 dB/W (1,0 m) Częstotliwość podziału 2,7 kHz, 20 kHz Zakres częstotliwości 140 Hz – 100 kHz (dla –16 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 262 x 1104 (MIN.) 1390 (MAKS.)
Masa 8,0 kg
SB-PC70
Typ System 3-drożny, 5-głośnikowy z układem odbicia basów Głośnik Niskotonowy: 5 cm typ stożkowy x 4
Impedancja 6 Moc wejściowa (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Poziom ciśnienia akustycznego 82 dB/W (1,0 m) Częstotliwość podziału 3,5 kHz, 4,5 kHz Zakres częstotliwości 130 Hz – 50 kHz (dla –16 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 430 x 64 x 100 mm
ČESKY
Masa 1,8 kg
SB-WA70
SEKCJA GŁOŚNIKA
Typ System 1-drożny, 1-głośnikowy z układem odbicia basów Głośnik Niskotonowy: 17 cm typ stożkowy x 1 Poziom ciśnienia akustycznego 80 dB/W (1,0 m) Zakres częstotliwości (ze wzmocnieniem) 32 Hz – 300 Hz (dla –16 dB)
SEKCJA WZMACNIACZA
POLSKI
Moc wyjściowa 100 W (6 ) (całk. znieksz. harm. 0,9%) Czułość wejściowa/impedancja wejściowa 300 mV/33 kΩ (gniazdo RCA) Przełączanie fazy NORMAL/REVERSE Filtr dolnoprzepustowy 50 – 200 Hz (zmienny)
DANE OGÓLNE
Zasilanie Prąd zmienny 230 V, 50 Hz Zużycie mocy 168 W Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 162 x 457 x 420 mm
ЯЗЫК
Masa 10,8 kg
РУССКИЙ
Uwaga
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia. Waga i wymiary podane są w przybliżeniu.
Wysokotonowy: 2,5 cm typ półkopułkowy x 1 Superwysokotonowy: 1,2 cm typ kopułkowy x 1
180 Hz – 90 kHz (dla –10 dB)
x 264 mm (ze stojakiem)
Wysokotonowy: 2,5 cm typ półkopułkowy x 1
150 Hz – 45 kHz (dla –10 dB)
38 Hz – 240 Hz (dla –10 dB)
ęty)
For United Kingdom and Republic of Ireland
www.panasonic.co.uk
(for UK customers only)
Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by tele­phoning our Customer Care Centre Mon–Friday 9:00am–5:30pm.(Excluding public holidays.)
Or go on line through our Internet Accessory ordering application.
Most major credit and debit cards accepted.
All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.
It couldn’t be simpler!
Customer Care Centre For UK customers: 08705 357357 For Republic of Ireland customers: 01 289 8333
Technical Support For UK customers: 0870 1 505610
This Technical Support Hot Line number is for Panasonic PC software related products only. For Republic of Ireland, please use the Customer Care Centre number listed above for all enquiries. For all other product related enquiries, please use the Customer Care Centre num­bers listed above.
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszc­zeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników— nie sà zali czane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne ze­wnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàcze niowe, sìuchawkowe— nie podlegajà gwarancji.“
Der tages forbehold for trykfejl.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp./global/
En Sp Fr Du Ge It Sw Da Cz Po Ru
RQT7693-E
M0304TK0
Loading...