Panasonic SB-TP1000 User Manual

Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Speaker System
Model No. / Modèle SB-TP1000
Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Contents
Supplied accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . 4
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assembly and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assembling the front speakers as stand types . . . . . . . 6
Assembling the surround speakers as stand types . . . 8
Wall-mounting the front and surround speakers . . . . . 10
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Front and surround speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bi-wiring connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Subwoofer operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty (U.S.A.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Warranty (CANADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Product service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back cover
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back cover
PP
Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel.
Table des matières
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PRÉCAUTIONS À PRENDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assemblage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assemblage des enceintes avant sur socle . . . . . . . . . 7
Assemblage des enceintes ambiophoniques
sur socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage au mur des enceintes avant et
ambiophoniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Enceintes avant et ambiophoniques . . . . . . . . . . . . . . . 11
Enceinte d’extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Connexions bifilaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement de l’enceinte
d’extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie (CANADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Données techniques . . . . . . . . . Couverture arrière
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couverture arrière
RQT8808-Y
Dear customer
Cher client
Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.
Speaker system Speaker
SB-FS1000 Front speaker (including center channel) R
SB-WA102 Active subwoofer SB-WA102 X 2
Front speaker (including center channel) L
SB-FC1000L X 1
SB-FC1000R X 1
Surround speakers SB-HS1000 X 2
User memo:
DATE OF PURCHASE DEALER NAME DEALER ADDRESS
TELEPHONE NUMBER
The model number and serial number of this product can be found on either the back or the bottom of the unit.
Please note them in the space provided below and keep for future reference. MODEL NUMBER SERIAL NUMBER
SB-FC1000L SB-FC1000R SB-HS1000 SB-WA102

Supplied accessories

Please check and identify the supplied accessories. Use numbers indicated in parentheses when ask­ing for replacement parts. “As of August 2006”
In U.S.A. to order accessories, refer to “Ac­cessory Purchases” on page 14.
SB-FS1000
Stand base mounting screws . . . . . . . . . . . . . 8
(XSB4+20FJK)
Stand mounting screws . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
(RXQ1497)
Front L stand base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(RYQ0607-K)
Front R stand base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(RYQ0607A-K)
Surround stand bases . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
(RYQ0608-K)
Front speaker stands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
(RYQ0609A-K)
Surround speaker stands . . . . . . . . . . . . . . . . 2
(RYQ0610A-K)
Spacers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
(RKA0191-K)
Banana plugs (red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(RJR0242-1)
Banana plugs (black) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(RJR0242-2)
Nylon clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(RMR1503-K)
Screw for nylon clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(XTW3+10JFK)
SB-WA102
AC power supply cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
(K2CB2CB00018)
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
Modèle Enceinte
SB-FS1000 Enceinte avant (y compris le canal central) D
SB-WA102
Enceinte avant (y compris le canal central) G
Enceinte ambiophonique droite Enceinte d’extrêmes-graves avec
amplificateur SB-WA102 X 2
SB-FC1000L X 1
SB-FC1000R X 1
SB-HS1000 X 2
Homologation:
DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT
NO DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de
l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE
SB-FC1000L SB-FC1000R SB-HS1000 SB-WA102
Accessoires fournis
Vérifier la présence et l’état des pièces et accessoires suivants. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. “À partir d’août 2006”
SB-FS1000
Vis de fixation de la base du socle . . . . . . . . . 8
(XSB4+20FJK)
Vis de fixation du socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
(RXQ1497)
Base du socle pour enceinte avant G . . . . . . . 1
(RYQ0607-K)
Base du socle pour enceinte avant D . . . . . . . 1
(RYQ0607A-K) Bases des socles pour enceintes ambiophoniques
(RYQ0608-K)
Socles des enceintes avant . . . . . . . . . . . . . . 2
(RYQ0609A-K)
Socles des enceintes ambiophoniques . . . . . 2
(RYQ0610A-K)
Entretoises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
(RKA0191-K)
Fiches bananas (rouge) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(RJR0242-1)
Fiches bananas (noire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(RJR0242-2)
Collier en nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(RMR1503-K)
Vis pour collier en nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(XTW3+10JFK)
SB-WA102
Cordons d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
(K2CB2CB00018)
2
2
RQT8808
The included AC power supply cord is for use with this unit only. Do not use it with other equipment.
Monaural connection cable (5 m) (16.4 ft) . . . 2 (RJLV1P002B50)
RCA Splitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(RJR0243)
Speaker cables
This unit does not come with speaker cables. Have the following speaker cables ready before proceeding with installation.
Speaker cables (approx. 4 m) (13.1 ft) x 4
Speaker cables (approx. 10 m) (32.8 ft) x 2
Les cordons d’alimentation fournis sont pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas les utiliser avec un autre appareil.
Câble de raccordement monaural (5 m) (16,4 pi) . . . (RJLV1P002B50)
Séparateur RCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(RJR0243)
2
Câbles d’enceintes
Les câbles d’enceintes sont vendus séparément. Avoir les câbles suivants sous la main avant de procéder à l’installation.
Câbles d’enceintes (env. 4 m) (13,1 pi) x 4
Câbles d’enceintes (env. 10 m) (32,8 pi) x 2
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.
CAUTION!
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.
Although the AC power switch is in the “OFF” position, the unit is not completely disconnected from the mains. Remove the plug from the main electrical outlet if you will not be using the unit for an extended period of time. Place the unit so the plug can be easily removed.
The socket outlet shall be installed near the equipment and easily accessible. The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable. To completely disconnect this apparatus from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from AC receptacle.
CAUTION
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
Même si l’interrupteur est à la position “OFF”, l’appareil n’est pas entièrement déconnecté de la source d’alimentation. Débrancher la fiche de la prise secteur si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Placer l’appareil de façon que la fiche soit facilement accessible.
La prise de courant doit se trouver prêt de l’appareil et être
La prise de courant doit se trouver près de l’appareil et être
facilement accessible. La fiche du cordon d’alimentation doit
facilement accessible. La fiche du cordon d’alimentation doit
demeurer à portée de la main. Pour déconnecter complètement
demeurer à portée de la main. Pour déconnecter complètement
cet appareil de sa source d’alimentation, débranchez de la prise
cet appareil de sa source d’alimentation, débranchez de la prise
de courant la fiche du cordon d’alimentation.
de courant la fiche du cordon d’alimentation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE SCREWS. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi­cient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
-If you see this symbol-
Information on Disposal in other Countries outside the Eu­ropean Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier.
- Si ce symbole apparaît -
Information sur la mise au rebut dans les pays n'appartenant pas à l'Union européenne
Ce symbole est uniquement valide dans l'Union européenne. Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez l'administration locale ou le revendeur et informez-vous de la bonne façon de procéder.
3
RQT8808
IMPORTANT SAFETY
PRÉCAUTIONS À
INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the unit. Fol­low the safety instructions on the unit and the applicable safety in­structions listed below. Keep these operating instructions handy for future reference.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat reg­isters, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that pro­duce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding­type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
PRENDRE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
1) Lire ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Respecter toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement.
7) Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer selon les directives du fabricant.
8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radia­teurs et autres éléments de chauffage (incluant les amplifica­teurs).
9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède une troisième broche pour la mise à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée, communiquer avec un électricien pour faire changer la prise de courant.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particu­larly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufac­turer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normal­ly, or has been dropped.
10) Protéger le cordon d'alimentation de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement atten­tion à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un support recommandé par le fabricant. Déplacer la baie ou le support avec le plus grand soin afin d’en éviter le renversement.
13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation pro­longée.
14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé, si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur l’appareil, s’il a été ex­posé à la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas nor­malement ou s’il a été échappé.
4
RQT8808
30°
30°
120°

Location

The front and surround speakers should be placed at approximately the same distance from the listening position. The angles in the dia­gram are approximate.
Front speakers (including center channel) ( left: SB-FC1000L, right: SB-FC1000R)
Put the front speakers on either side of the television. This system incorporates a center speaker in each of its front speakers. Using a unique system from Panasonic that reflects the principles of auditory psychology, the sound seems to come from within the TV screen, letting you enjoy sound and images with a heightened sense of integration even if you are not seated directly in front of the TV set.
It may be hard for the intended effect to be achieved under some listening and viewing conditions and with some of the playback sources.
The effect will not be satisfactorily yielded if the left front speaker is installed on the right and the right front speaker on the left.
The sound quality will not be satisfactorily yielded if the center speakers are hidden from the listener’s view.
Do not position the front speakers so that they face outward or overly inward.
Place them so that they are facing more or less straight ahead.
Surround speakers ( left, right: SB-HS1000)
Put the surround speakers to the side of or slightly behind the seat­ing area.
Active subwoofer ( , : SB-WA102)
Place it at least 5 cm (2˝) from the wall as it has a bass reflex port in the rear.
Depending on speaker location, the low-range frequency character­istics will vary. When placed in the corner of a room, the volume will increase accordingly.
Do not attach the subwoofer to walls or ceilings.
How you set up your speakers can affect the bass and the sound field. Note the following points.
Place them on a flat, level secure surface. Use spacers or similar items to stop them from rocking.
Placing speakers too close to walls, and corners can result in ex­cessive bass.
Cover walls and windows with a thick curtain.
Do not place anything on top of the subwoofer.

Emplacement

Positionner les enceintes ambiophoniques avant et arrière à une distance égale de la position d’écoute. Les angles illustrés dans le schéma sont approximatifs.
Enceintes avant (y compris le canal central) ( gauche: SB-FC1000L, droite: SB-FC1000R)
Positionner les enceintes avant de chaque côté du téléviseur. Ce système incorpore un haut-parleur de canal central dans chacune des enceintes avant. Grâce à un système unique de Panasonic qui reflète les principes de la psychologie auditive, le son semble provenir de l’intérieur de l’écran du téléviseur, ce qui vous permet de profiter du son et de l’image avec un sens rehaussé d’immersion même si vous n’êtes pas assis directement devant le téléviseur.
Il peut être difficile d’accomplir l’effet désiré sous certaines condi­tions de visionnement et d’écoute ainsi qu’avec certaines sources de lecture.
L’effet laissera à désirer si l’enceinte gauche est placée sur le côté droit et l’enceinte droite sur le côté gauche.
La qualité du rendu sonore ne sera pas optimale si les enceintes centrales ne sont pas visibles de la position d’écoute.
Ne pas placer les enceintes avant de façon à ce qu’elles soient positionnées vers l’intérieur ou l’extérieur. Les placer de façon à ce qu’elles soient positionnées plus ou moins droit devant.
Enceinte ambiophonique droite ( gauche, droite: SB-HS1000)
Placer les enceintes ambiophoniques de chaque côté de la position d’écoute ou légèrement derrière.
Enceinte d’extrêmes-graves active ( , : SB-WA102)
La placer à une distance d’au moins 5 cm (2 po) du mur en raison de la présence d’un évent acoustique à l’arrière.
Les caractéristiques des fréquences de la limite inférieure varient selon la position de l’enceinte. Si elle est placée dans un coin, le volume augmente.
Ne pas fixer l’enceinte d’extrêmes-graves à un mur ou la suspendre au plafond.
L’emplacement des enceintes peut affecter les graves et le champ sonore. Lire attentivement les points suivants.
Placer les enceintes sur une surface plate, de niveau et sécuritaire. Utiliser des cales ou un objet similaire pour éviter qu’elles ne basculent.
Afin d’éviter une production excessive des graves, ne pas placer les enceintes trop près du plancher, des murs ou des coins.
Recouvrir les murs et les fenêtres d’un rideau épais.
Ne rien placer sur l’enceinte d’extrêmes-graves.
5
RQT8808
Loading...
+ 11 hidden pages