Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
ModèleEnceinte
SB-FS1000Enceinte avant (y compris le canal central) D
SB-WA102
Enceinte avant (y compris le canal central) G
Enceinte ambiophonique droite
Enceinte d’extrêmes-graves avec
amplificateurSB-WA102 X 2
SB-FC1000L X 1
SB-FC1000R X 1
SB-HS1000 X 2
Homologation:
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
NO DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro
de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de
l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLENUMÉRO DE SÉRIE
SB-FC1000L
SB-FC1000R
SB-HS1000
SB-WA102
Accessoires fournis
Vérifier la présence et l’état des pièces et
accessoires suivants.
Lors de la commande de pièces de rechange,
utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
“À partir d’août 2006”
SB-FS1000
Vis de fixation de la base du socle . . . . . . . . . 8
(XSB4+20FJK)
Vis de fixation du socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
(RXQ1497)
Base du socle pour enceinte avant G . . . . . . . 1
(RYQ0607-K)
Base du socle pour enceinte avant D . . . . . . . 1
(RYQ0607A-K)
Bases des socles pour enceintes ambiophoniques
(RYQ0608-K)
Socles des enceintes avant . . . . . . . . . . . . . . 2
Les câbles d’enceintes sont vendus séparément. Avoir les câbles
suivants sous la main avant de procéder à l’installation.
•Câbles d’enceintes (env. 4 m) (13,1 pi) x 4
•Câbles d’enceintes (env. 10 m) (32,8 pi) x 2
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN,
MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND
THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS,
SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE
APPARATUS.
CAUTION!
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A
BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN
ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE
UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD
DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT
CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO
NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.
Although the AC power switch is in the “OFF” position, the unit is
not completely disconnected from the mains. Remove the plug
from the main electrical outlet if you will not be using the unit for
an extended period of time. Place the unit so the plug can be
easily removed.
The socket outlet shall be installed near the equipment and easily
accessible.
The mains plug of the power supply cord shall remain readily
operable.
To completely disconnect this apparatus from the AC Mains,
disconnect the power supply cord plug from AC receptacle.
CAUTION
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE
OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE
TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS
L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER
DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN
VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT
AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE
LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST
ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN
SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE
RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE
BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE
L’APPAREIL.
Même si l’interrupteur est à la position “OFF”, l’appareil n’est pas
entièrement déconnecté de la source d’alimentation. Débrancher
la fiche de la prise secteur si l’appareil ne sera pas utilisé pendant
une période prolongée. Placer l’appareil de façon que la fiche soit
facilement accessible.
La prise de courant doit se trouver prêt de l’appareil et être
La prise de courant doit se trouver près de l’appareil et être
facilement accessible. La fiche du cordon d’alimentation doit
facilement accessible. La fiche du cordon d’alimentation doit
demeurerà portée de la main. Pour déconnecter complètement
demeurer à portée de la main. Pour déconnecter complètement
cet appareil de sa source d’alimentation, débranchez de la prise
cet appareil de sa source d’alimentation, débranchez de la prise
de courant la fiche du cordon d’alimentation.
de courant la fiche du cordon d’alimentation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE SCREWS.
NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock
to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
-If you see this symbol-
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method
of disposal.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique que le manuel d’utilisation inclus avec
l’appareil contient d’importantes recommandations
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce
dernier.
- Si ce symbole apparaît -
Information sur la mise au rebut dans les pays n'appartenant
pas à l'Union européenne
Ce symbole est uniquement valide dans l'Union
européenne.
Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez
l'administration locale ou le revendeur et informez-vous
de la bonne façon de procéder.
3
RQT8808
IMPORTANT SAFETY
PRÉCAUTIONS À
INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the unit. Follow the safety instructions on the unit and the applicable safety instructions listed below. Keep these operating instructions handy for
future reference.
1)Read these instructions.
2)Keep these instructions.
3)Heed all warnings.
4)Follow all instructions.
5)Do not use this apparatus near water.
6)Clean only with dry cloth.
7)Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8)Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9)Do not defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding-type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided
for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
PRENDRE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter
une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux
instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
1)Lire ces instructions.
2)Conserver ces instructions.
3)Respecter toutes les mises en garde.
4)Suivre toutes les instructions.
5)Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
6)Nettoyer avec un chiffon sec seulement.
7)Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer selon
les directives du fabricant.
8)Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les amplificateurs).
9)Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches
polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée possède
une lame plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre
possède une troisième broche pour la mise à la terre. Si la fiche
ne peut pas être branchée, communiquer avec un électricien
pour faire changer la prise de courant.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused
for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
10) Protéger le cordon d'alimentation de manière qu’il ne soit pas
piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un
support recommandé par le fabricant. Déplacer
la baie ou le support avec le plus grand soin afin
d’en éviter le renversement.
13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation prolongée.
14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire réparer
l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé, si l’appareil
a été mouillé, si un objet est tombé sur l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé.
4
RQT8808
30°
30°
120°
Location
The front and surround speakers should be placed at approximately
the same distance from the listening position. The angles in the diagram are approximate.
Front speakers (including center channel)
( left: SB-FC1000L, right: SB-FC1000R)
•Put the front speakers on either side of the television.
This system incorporates a center speaker in each of its front
speakers.
Using a unique system from Panasonic that reflects the principles of
auditory psychology, the sound seems to come from within the TV
screen, letting you enjoy sound and images with a heightened sense
of integration even if you are not seated directly in front of the TV set.
•It may be hard for the intended effect to be achieved under some
listening and viewing conditions and with some of the playback
sources.
•The effect will not be satisfactorily yielded if the left front speaker
is installed on the right and the right front speaker on the left.
•The sound quality will not be satisfactorily yielded if the center
speakers are hidden from the listener’s view.
•Do not position the front speakers so that they face outward or
overly inward.
Place them so that they are facing more or less straight ahead.
Surround speakers ( left, right: SB-HS1000)
•Put the surround speakers to the side of or slightly behind the seating area.
Active subwoofer ( ,: SB-WA102)
•Place it at least 5 cm (2˝) from the wall as it has a bass reflex port in
the rear.
•Depending on speaker location, the low-range frequency characteristics will vary. When placed in the corner of a room, the volume will
increase accordingly.
Do not attach the subwoofer to walls or ceilings.
How you set up your speakers can affect the bass and the sound
field. Note the following points.
•Place them on a flat, level secure surface.
Use spacers or similar items to stop them from rocking.
•Placing speakers too close to walls, and corners can result in excessive bass.
•Cover walls and windows with a thick curtain.
•Do not place anything on top of the subwoofer.
Emplacement
Positionner les enceintes ambiophoniques avant et arrière à une
distance égale de la position d’écoute. Les angles illustrés dans le
schéma sont approximatifs.
Enceintes avant (y compris le canal central)
( gauche: SB-FC1000L, droite: SB-FC1000R)
•Positionner les enceintes avant de chaque côté du téléviseur.
Ce système incorpore un haut-parleur de canal central dans
chacune des enceintes avant.
Grâce à un système unique de Panasonic qui reflète les principes de
la psychologie auditive, le son semble provenir de l’intérieur de l’écran
du téléviseur, ce qui vous permet de profiter du son et de l’image avec
un sens rehaussé d’immersion même si vous n’êtes pas assis
directement devant le téléviseur.
•Il peut être difficile d’accomplir l’effet désiré sous certaines conditions de visionnement et d’écoute ainsi qu’avec certaines sources
de lecture.
•L’effet laissera à désirer si l’enceinte gauche est placée sur le côté
droit et l’enceinte droite sur le côté gauche.
•La qualité du rendu sonore ne sera pas optimale si les enceintes
centrales ne sont pas visibles de la position d’écoute.
•Ne pas placer les enceintes avant de façon à ce qu’elles soient
positionnées vers l’intérieur ou l’extérieur. Les placer de façon à
ce qu’elles soient positionnées plus ou moins droit devant.
•Placer les enceintes ambiophoniques de chaque côté de la position
d’écoute ou légèrement derrière.
Enceinte d’extrêmes-graves active ( ,: SB-WA102)
•La placer à une distance d’au moins 5 cm (2 po) du mur en raison
de la présence d’un évent acoustique à l’arrière.
•Les caractéristiques des fréquences de la limite inférieure varient
selon la position de l’enceinte. Si elle est placée dans un coin, le
volume augmente.
Ne pas fixer l’enceinte d’extrêmes-graves à un mur ou la suspendre
au plafond.
L’emplacement des enceintes peut affecter les graves et le champ
sonore. Lire attentivement les points suivants.
•Placer les enceintes sur une surface plate, de niveau et sécuritaire.
Utiliser des cales ou un objet similaire pour éviter qu’elles ne
basculent.
•Afin d’éviter une production excessive des graves, ne pas placer les
enceintes trop près du plancher, des murs ou des coins.
•Recouvrir les murs et les fenêtres d’un rideau épais.
•Ne rien placer sur l’enceinte d’extrêmes-graves.
5
RQT8808
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.