Le agradecemos haber adquirido este producto.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
completamente estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
ÒŁ˛Ž˛šýŞÐ=−þð³−˛²šÝş
Благодарим Вас за покупку этой системы.
Перед подключением, работой или регулировкой данного
аппарата прочитайте, пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию для дальнейших
справок.
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
POLSKIČESKY
Szanowny Nabywco
Dziękujemy za zakupienie niniejszego produktu.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją urządzenia prosimy o
przeczytanie w całości instrukcji obsługi.
Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi do korzystania z niej w
przyszłości.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Vážený zákazníku,
Dekujeme Vám za zakoupení tohoto produktu.
Před zapojením, zapnutím nebo nastavováním tohoto produktu si
laskavě přečtěte celý tento návod.
Tento návod si uschovejte k pozdejšímu použití.
E
RQT8553-1R
Page 2
Precauciones de seguridad
Accesorios suministrados
Colocación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del
sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por
lo tanto la duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
ESPAÑOL
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto podría
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente
la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una
embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
podrían causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable
ni lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA podría causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto podría causar una
descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto podría
causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto podría causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su proveedor.
No rocíe insecticidas sobre ni dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que podrían encenderse si se rociasen dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo, o se
producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de
funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase
en contacto con su proveedor o con un centro de servicio autorizado. Si
Precauciones de seguridad/Accesorios suministrados
personas no cualificadas reparasen, desarmasen, o reconstruyesen el
aparato, podrían producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Aumente la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a utilizarlo durante mucho tiempo.
¡ADVERTENCIA!
No coloque nada encima de esta unidad ni bloquee los orificios de
salida de calor de ninguna forma. En particular, no ponga
grabadoras de DVD ni reproductores de CD/DVD encima de esta
unidad porque el calor emitido por estos dispositivos podría dañar el
software de la unidad.
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
1 cable de alimentación de CA
1 antena interior de FM
1 antena de cuadro de AM
2 pilas
1 Mando a distancia
(EUR7662Y90)
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse
con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver
los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que
pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por
la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en
contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre
el método correcto de eliminación.
RQT8553
2
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas comerciales
de Digital Theater Systems Inc.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son
marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
2
Page 3
Índice
/
Antes de
utilizar el
sistema
Conexiones
Operaciones
básicas
Operaciones
Referencia
Precauciones de seguridad .............................2
Ajuste de graves/Ajuste de agudos/Ajuste del equilibrio del
volumen/Cambio de la salida de audio (Programa dual)/Ajuste
del brillo del visualizador/Temporizador de desconexión
Conexión de altavoces diseñados para cableado doble
Conexión de un par de altavoces delanteros adicionales
.... 11
.. 12
ESPAÑOL
Conexión de antenas.............................................. 12
Conexión de otro equipo
Conexión de la unidad a un receptor de televisión por cable o
.............8
satélite, etc./Conexión de la unidad a una videograbadora/
Conexión de la unidad a un reproductor de CD/Conexión de la
unidad a una cámara de vídeo o consola de videojuegos etc.
.... 13
Índice
Antes de la reproducción
Detección automática de los altavoces ................ 14
Confirmación de la salida de audio de los altavoces y
ajuste de volúmenes
Ajuste del filtro Lowpass.......................................................31
Cambio de los terminales de entrada digital
señales de entrada
doble (Ajuste del equilibrio/Corrección de la diferencia de HF
y LF) .....................................................................................32
Selección del equipo conectado al terminal de entrada HDMI/
Reducción del consumo de energía en el modo de espera
(modo de espera de ahorro de energía)/Desactivación de las
funciones ADVANCED DUAL AMP/Escucha cómoda a bajo
volumen/Activación del atenuador/Retraso de la salida de
audio y sincronización con la salida de vídeo/Recuperación de
los ajustes de fábrica (Restablecimiento).............................33
Televisor (
Grabadora de DVD
(á página 20)
Videograbadora
(á página 22)
Guía de control
Para seleccionar una pista o capítulo
Grabadora de DVD
(á página 20)
Reproductor de DVD
(á página 21)
Para seleccionar una pista
Reproductor de CD
(á página 22)
Para introducir la frecuencia de la
emisora/Para
Sintonizador
á
páginas 34 y 35)
(
Para confirmar la
salida de audio de los
altavoces (á página 15)
Para escuchar sonido
ambiental
(á páginas 24 y 25)
página 34)
á
página 20)
seleccionar un canal
RECEIVER
DIRECT TUNING
DRIVE SELECT
SUB MENURETURN
SYSTEM
TUNER
BAND
DISC
SKIP
STOP
N
O
U
N
E
R
M
O
T
P
A
O
G
I
T
V
A
N
T
C
E
R
I
D
SUBWOOFER
OFF
LEVEL
NEO : 6
SFC
MUSICMOVIE
AV
TV
VCRCD
0
-/--
SLOW/SEARCH
PAUSE
PLAY
DVD RECORDER
E
MANUAL SKIP
C
U
H
O
T
P
L
A
Y
ENTER
TEST
EFFECT
DIMMERMUTING
RECORDER
DVD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
CH
VOLUME
F
U
N
C
T
I
O
N
S
TV
VOL
TV/AV
Para encender o apagar un
origen de entrada/Cambiar de
origen/Cambiar los modos del
mando a distancia
(á páginas 20 a 23)
Para reproducir orígenes de
á
DVD-Audio en 6 canales (
página 18)
Para seleccionar un canal
Televisor (á página 20)
Grabadora de DVD (á página 20)
Videograbadora (á página 22)
Sintonizador (á página 35
Para ajustar los volúmenes
(á página 15)
Para utilizar otro equipo
(á páginas 19 a 23)
Para ajustar los volúmenes de
los altavoces (á página 15)
Para seleccionar el modo SFC
(á página 25)
Para ajustar el tono y los
campos acústicos/Funciones
prácticas (á páginas 26 y 27)
Pilas
Para abrir, presione el extremo
de la tapa.
(R6/LR6, AA)
Para cerrar, coloque primero este
extremo.
• Introduzca las pilas de forma que los
polos (+ y –) se correspondan con los
)
del mando a distancia.
• No utilice baterías recargables.
Utilización
Sensor de señal del mando a distancia
AUTO SPEAKER
ADVANCED
DETECTOR
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI CH
TUNE
SPEAKERS
AB
SURROUND
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
A
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
R
U
DIO
IN
7 metros (el alcance
varía dependiendo de
los ángulos de
transmisión.)
Ventana de
transmisión
Precaución
• No coloque ningún objeto entre el
sensor de señal y el mando a
distancia.
• No deje el sensor expuesto a la luz
directa del sol ni a la luz de una
lámpara fluorescente.
• Mantenga la ventana de
transmisión y el sensor de la unidad
limpios de polvo.
Cuando instale la unidad en un
mueble con puertas de cristal
El alcance del mando a distancia
puede reducirse dependiendo del
grosor y el color de las puertas de
cristal del mueble.
HDMI
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
RETURN
RQT8553
4
Unidad y visualizador
Interruptor de alimentación en espera/conectada
Indicador de modo de espera [^]
Parpadea cuando la detección automática de altavoces está activada (á página 14)
Se enciende cuando el amplificador dual avanzado está activado (á
Se enciende cuando el amplificador doble está activado (á
Para sintonizar la radio y seleccionar las emisoras presintonizadas (á páginas 34 y 35)
AUTO SPEAKER
ADVANCED
DUAL AMP
DETECTOR
BI-AMP
SPEAKERS
TUNE
MULTI CH
AB
SURROUND
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
A
R
U
DI
O
I
N
Para conectar
una cámara de
vídeo, etc.
(á página 13)
4
Para activar y
desactivar la función
de sonido ambiental
de múltiples canales
(se ilumina cuando la
función está activada)
(á página 16)
Para seleccionar los altavoces delanteros
(á páginas 14 a 16, 18 y 27)
[8]
Pulse para encender la unidad o ponerla en el modo de espera o viceversa. En el modo de espera, la unidad aún consume una pequeña cantidad de corriente.
Cuando la unidad está conectada a una toma de CA, este indicador se enciende en el modo de espera y se apaga cuando se enciende la unidad.
página 18)
página
18)
Se enciende cuando se establece una conexión HDMI (á página 5)
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
MENU
ENTER
SETUP
RETURN
Para conectar unos
auriculares (
Para ajustar los volúmenes (á páginas 16 y 27)
Para cambiar los orígenes de
entrada
(
á página
Para operaciones en el menú o
configuraciones
á página
16)
27)
Se enciende cuando
Visualizador de radio
la mezcla de
2 canales está
funcionando
2CH MIX
TUNED
SPEAKERS
BI-WIRE
A B
Muestra los
altavoces
MONO ST
Visualizador de
datos
Indicador del
temporizador de
desconexión
automática
RDSM
PS
PTY
Unidad de
frecuencia
Se enciende cuando
se selecciona PCM
FIX
Visualizador
de unidades
SLEEP
cm
kHz
MHz
delanteros en
uso.
DIGITAL INPUT
DIGITAL EX
-ES
PCM
DTS 96/24DTS
Señales de
entrada para
sonidos digitales
(á página 17)
EX
Page 5
• Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
Conexiones del sistema Home Theater
• Los equipos periféricos se venden aparte a
menos que se indique lo contrario.
• Para conectar otro equipo, consulte las
Conexión de la unidad a un televisor, grabadora de DVD y reproductor de DVD
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
Conexiones HDMI para disfrutar con facilidad de sonido e imágenes de alta calidad
HDMI significa High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición).
• HDMI permite la transmisión de señales digitales de audio y vídeo a través de un solo cable.
Mediante las conexiones HDMI también se pueden transmitir señales de control (
á página 19).
• HDMI permite la transmisión digital de sonidos de múltiples canales en el formato DVD-Audio.
• El piloto [HDMI] permanece iluminado mientras se disfruta de sonidos e imágenes a través de
S VIDEO IN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
TUNE
MULTI CH
SURROUND
AUX
VIDEO IN
L
A
R
U
DIO
IN
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
MENU
ENTER
SETUP
RETURN
[HDMI]
ESPAÑOL
conexiones HDMI.
Cable de conexión (Todos los cables se venden por separado)
Cable de vídeo y audio
Cable HDMI (Se le recomienda utilizar un cable HDMI de Panasonic.)
[
Número de pieza recomendado:
RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m) etc.]
Utilice cables HDMI que tengan el
logotipo HDMI (tal como se muestra en la
cubierta).
Televisor
TV HDMI
(AV IN)
• Para disfrutar del sonido de
televisor en múltiples canales,
realice las conexiones
adicionales indicadas en la
página 9.
Vista posterior de la unidad
FRONT AFRONT BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LFHF
BI-WIRE
LR
COMPONENT VIDEO
SPEAKERS
TV / STB IN
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
Cambie la opción a “DVD ” en “Selección del
equipo conectado al terminal de entrada
HDMI” (á página 33)
cuando conecte la unidad
a un reproductor de DVD.
LR
(TV/STB)
OPTICAL1
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
(CD)
COAXIAL2
Grabadora o
reproductor de DVD
出力
OUT(DVD RECORDER) IN
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
S VIDEO
L
R
IN
CD
(DVDレコーダー)
CENTER
SUBWOOFER
DVD HDMI
(AV OUT)
入力
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
Flujo de las señales de audio y vídeo al realizar conexiones HDMI
Las señales de audio y vídeo se desplazan de la grabadora o reproductor de DVD al televisor a través de esta unidad, incluso
cuando la unidad está apagada (función de paso a través en espera).
Conexiones del sistema Home Theater
Cuando la
unidad está
Televisor
encendida
Vídeo
Audio
Audio
AltavocesAltavoces
Esta unidad
AudioVídeoAudioVídeo
Grabadora o reproductor de DVD
Nota
• Realice las conexiones descritas en “Para disfrutar de sonido
analógico de alta calidad con discos de DVD-Audio (conexiones
analógicas de DVD de 6 canales)” (
reproducción analógica de 6 canales de DVD (
cuando la grabadora de DVD o el reproductor de DVD que ha
conectado no puedan proporcionar una salida digital de sonidos
en múltiples canales en formato DVD-Audio (entre estos equipos
se incluyen los componentes de HDMI Ver. 1.0).
• La señal de audio transmitida a través de HDMI tiene prioridad
cuando se utilizan a la vez los terminales HDMI y digital
(á páginas 6 y 7) para la conexión.
á página 8) y haga uso de la
á página 18)
Cuando la
unidad está
Te le v is o r
apagada
AudioVídeo
Esta unidad
Grabadora o reproductor de DVD
• La salida máxima de vídeo que esta unidad puede transmitir es
1125i (1080i). (La salida también se transmite como 1125i (1080i)
cuando la función de paso a través en espera está activada.)
1125i: sistema entrelazado (doble exploración) que divide
1.125 líneas de exploración en dos y envía cada mitad
alternativamente a intervalos de 1/60 de segundo.
• Para disfrutar de las funciones del sistema Home Theater,
basta con pulsar [ONE TOUCH PLAY] en el mando a distancia
cuando la unidad está conectada a través de HDMI a un
televisor (VIERA) o una grabadora de DVD (DIGA) de
Panasonic compatibles con las operaciones HDAVI Control
(á página 19).
RQT8553
5
5
Page 6
Conexiones del sistema Home Theater
Conexión de la unidad a un televisor, grabadora de DVD y reproductor de DVD
Para disfrutar de imágenes de alta calidad
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
• Compruebe los terminales de su televisor, grabadora de DVD o reproductor de DVD y utilice los cables de conexión pertinentes.
• Seleccione un terminal de vídeo y utilícelo para la conexión si su televisor, grabadora de DVD o reproductor de DVD está equipado
ESPAÑOL
con dos o más terminales de vídeo. El terminal de vídeo componente puede generar colores más nítidos que el terminal de S-Video.
Cable de vídeo
Cable de conexión S-VIDEO Cable de conexión de vídeo
Cable de audio
Cable de fibra ópticaCable coaxial
Cómo conectar el cable de fibra
óptica
Compruebe que el cable
coincida con el terminal y,
a continuación, inserte el
cable.
• No doble excesivamente el
cable de fibra óptica.
Cambio de los terminales de
entrada digital
Por ejemplo, la unidad se
puede conectar a un
Conexiones del sistema Home Theater
reproductor de DVD que
ofrezca solamente la salida
óptica una vez realizados los
pasos descritos en “Cambio de
los terminales de entrada
digital” (á página
(TV/STB)
OPTICAL1
32).
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
LOOPEXTLOOPEXTLOOPEXT
(CD)
COAXIAL2
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
Televisor
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
VIDEO
• Para disfrutar del sonido de televisor en múltiples canales,
realice las conexiones adicionales indicadas en la página 9.
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO IN
IN
Y
B
R
P
P
Vista posterior de la unidad
FRONT AFRONT
LF
BI-WIRE
LR
YPBPRYYPBPRPBPR
IN
OUT
SUBWOOFER
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
HF
SPEAKERS
COMPONENT VIDEO
B
Y
P
TV / STB IN
R
P
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUT
Reproductor de
DVD
(COAXIAL)
Observaciones referentes a los terminales de vídeo
• La señal de vídeo de entrada sólo se puede transmitir a través de un terminal de salida del mismo tipo.
• El terminal de vídeo componente (terminal de vídeo para la diferencia de colores) proporciona la salida de las señales para
rojo (PR), azul (PB) y luminancia (Y) de forma separada. Por este motivo, el terminal reproduce los colores con mayor precisión.
Nota
Vea la página 13 para conectar la unidad a un receptor de televisión por cable o satélite.
RQT8553
6
6
DIGITAL
S-VIDEO
AUDIO OUT
(OPTICAL)
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Grabadora de
DVD
Page 7
D)
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
OUT
VIDEO
TV MONITOR DVD PLAYER
ININ
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
OUT
SUBWOOFER
EXTEXTEXT
LOOP ANT
GND
• Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
• Los equipos periféricos se venden aparte a
menos que se indique lo contrario.
• Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
Para disfrutar de imágenes de calidad estándar
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
Cable de vídeoEuroconector
Cable de conexión de vídeoEuroconector de 21 contactos
Cable de audio
Cable de fibra ópticaCable coaxial
Cómo conectar el cable de fibra
óptica
Compruebe que el cable
coincida con el terminal y, a
continuación, inserte el cable.
• No doble excesivamente el cable de fibra óptica.
Utilícelo para conectar un equipo con
terminal euroconector de 21 contactos.
ESPAÑOL
“Cambio de los terminales de
entrada digital” (
(TV/STB)
OPTICAL1
á
página 32)
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
DIGITAL
AUDIO OUT
AM ANTFM ANT
(CD)
COAXIAL2
LOOP ANT
GND
VIDEO
OUT
(COAXIAL)
VIDEO
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
Reproductor de
IN
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
DVD
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
Televisor
FRONT AFRONT
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
OUT
SUBWOOFER
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
• Para disfrutar del sonido de televisor
en múltiples canales, realice las
conexiones adicionales indicadas en
la página 9.
Vista posterior de la unidad
LF
LR
VIDEO
BI-WIRE
OUT
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
HF
SPEAKERS
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
Grabadora de
DVD
LR
Conexiones del sistema Home Theater
Nota
Vea la página 13 para conectar la unidad a un receptor de televisión por cable o satélite.
Conexión con un cable euroconector de 21 contactos
Vista posterior de la unidad
AV
Grabadora de
DVD
Reproductor de
DVD
AV
AV
Televisor
RQT8553
7
7
Page 8
Conexiones del sistema Home Theater
Conexión de la unidad a un televisor, grabadora de DVD y reproductor de DVD
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
Cable de vídeo
Cable de conexión de vídeo
ESPAÑOL
Cable de audio
Cable fonográfico estéreoCable de fibra óptica
Blanco (L)
Rojo (R)
Para disfrutar de sonido analógico
Realice las conexiones analógicas en función de su equipo y preferencias. Vea las páginas 6 y 7 para saber cómo realizar las
conexiones de vídeo.
FRONT AFRONT BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LFHF
BI-WIRE
LR
DIGITAL IN
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
VIDEO
Cómo conectar el cable de
fibra óptica
Compruebe que el cable
coincida con el terminal
y, a continuación,
inserte el cable.
• No doble excesivamente
el cable de fibra óptica.
Vista posterior de la unidad
LR
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL1
OPTICAL2 COAXIAL1
(CD)
COAXIAL2
Conexiones del sistema Home Theater
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
Reproductor de
DVD
(R) (L)
AUDIO OUT
(R) (L)
AUDIO OUT
Para disfrutar de sonido analógico de alta calidad con discos de DVD-Audio
(conexiones analógicas de DVD de 6 canales)
FRONT AFRONT BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LFHF
BI-WIRE
LR
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
(TV/STB)
OPTICAL1
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
(CD)
COAXIAL2
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
SPEAKERS
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
Grabadora de
DVD
Vista posterior de la unidad
SPEAKERS
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
LR
RQT8553
8
Grabadora o
reproductor de DVD
8
SUBWOOFER
CENTER
(R) (L)
FRONT
(R) (L)
SURROUND
• Consulte la página 18 para ver las
instrucciones de reproducción.
Page 9
• Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
• Los equipos periféricos se venden aparte a
menos que se indique lo contrario.
• Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
Para disfrutar del sonido del televisor en múltiples canales
Realice las conexiones siguientes aparte de las indicadas en las páginas 5 a 7.
• Los altavoces emiten sonido cuando se realizan conexiones para la salida de audio digital (OPTICAL) o la salida de audio analógico.
Realice las conexiones en función de su equipo y preferencias.
• Utilice el cable digital óptico para realizar la conexión si el televisor está equipado con un terminal de salida digital.
ESPAÑOL
Televisor
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL1
OPTICAL2 COAXIAL1
“Cambio de los terminales
de entrada digital”
(á página 32)
(CD)
COAXIAL2
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
AUDIO OUT
(R) (L)
VIDEO
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
FRONT AFRONT
LF
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
Conexión a una grabadora de DVD con videograbadora integrada
LR
BI-WIRE
Vista posterior de la unidad
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
HF
SPEAKERS
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
LR
Conexiones del sistema Home Theater
“Cambio de los terminales
de entrada digital”
LOOPEXTLOOPEXTLOOPEXT
AM ANTFM ANT
(CD)
COAXIAL2
LOOP ANTGND
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
(á página 32)
DIGITAL IN
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
OPTICAL1
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
Grabadora de DVD
con videograbadora
incorporada
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
L
R
TV MONITOR DVD PLAYER
CENTER
IN
SUBWOOFER
SURROUND
CD
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
Terminales DVD OUT
OUT
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
ININ
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
VIDEO
OUT
FRONT AFRONT
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
OUT
SUBWOOFER
(R) (L)
AUDIO OUT
LF
LR
BI-WIRE
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
HF
Terminales DVD/VHS COMMON OUT
Vista posterior de la unidad
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
SPEAKERS
TV / STB IN
• Consulte la página 16 para
ver las instrucciones de
reproducción.
LR
RQT8553
9
9
Page 10
Conexiones del sistema Home Theater
Conexión de los altavoces
Ubicación y conexión de los altavoces según su numeración
La colocación ideal consiste en situar cada altavoz (sin incluir el altavoz de subgraves) a la misma distancia con respecto a la posición de visionado y/o audición.
Calcule la distancia real entre cada uno de los altavoces y la posición de audición y/o visionado y realice los pasos indicados en “Establecimiento de distancias”
(á página 31) cuando no sea posible instalar los altavoces a la misma distancia.
ESPAÑOL
Altavoces delanteros (izquierdo, derecho)
Colóquelos a la izquierda y a la derecha del televisor, a la altura de los oídos para obtener
una buena coordinación entre la imagen y el sonido.
Altavoz central ()
Colóquelo por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz hacia la posición donde usted se siente.
Altavoces de sonido ambiental (izquierdo, derecho)
Colóquelos a los lados o un poco por detrás de la posición donde usted se siente, a un
metro aproximadamente por encima del nivel de los oídos.
Altavoces de sonido ambiental traseros
(izquierdo, derecho/si solamente se conecta un altavoz)
Colóquelo detrás de la posición donde usted se siente, a un metro aproximadamente por encima del nivel de los oídos.
Altavoz de subgraves ()
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté a una distancia razonable del televisor.
Número de altavoces
7 ó 6
(incluido el
altavoz central)
6 ó 5
(sin incluir el
Conexiones del sistema Home Theater
altavoz central)
5
(incluido el
altavoz central)
4
(sin incluir el
altavoz central)
3
(incluido el
altavoz central)
Colocación
• Distribución adecuada para la reproducción de orígenes de 6.1 canales
(materiales DTS-ES y Dolby Digital Surround EX).
• Esta distribución ofrece la reproducción de 7.1/6.1 canales de orígenes de
2 y 5.1 canales con la ayuda de la tecnología Dolby Pro Logic , NEO:6 y
SFC.
• Esta distribución ofrece reproducción de 6.1/5.1 canales sin el altavoz
central.
• Los sonidos asignados al altavoz central se distribuyen y emiten desde los
altavoces delanteros situados a la izquierda y a la derecha.
• Distribución adecuada para la reproducción de orígenes de 5.1 canales
(materiales Dolby Digital y DTS).
• Esta distribución ofrece la reproducción de 5.1 canales de orígenes de
2 canales con la ayuda de la tecnología Dolby Pro Logic , NEO:6 y SFC.
• Los sonidos asignados al altavoz central se emiten desde los altavoces
delanteros situados a la derecha e izquierda de forma distribuida cuando
se utiliza Dolby Pro Logic , NEO:6 y SFC en orígenes de 2 canales y
orígenes grabados en 5.1 y más canales. Los sonidos asignados a los
altavoces de sonido ambiental traseros se distribuyen y emiten desde los
altavoces de sonido ambiental situados a la izquierda y a la derecha.
• Los sonidos asignados al sonido ambiental y a los altavoces de sonido
ambiental traseros se emiten desde los altavoces delanteros situados a la
derecha e izquierda de forma distribuida cuando se utiliza Dolby Pro Logic ,
NEO:6 y SFC en orígenes de 2 canales y orígenes grabados en 4.1 y más
canales.
RQT8553
10
2
(sin incluir el
altavoz central)
12
Quite el vinilo de
protección de las
puntas de los cables
retorciendo el extremo
de los cables.
10
Terminales de
altavoces
• Esta distribución es adecuada para la reproducción de orígenes de
2 canales.
• Los sonidos asignados al resto de altavoces se consolidan y emiten desde
los altavoces delanteros situados a la izquierda y a la derecha cuando se
reproducen orígenes de múltiples canales en esta disposición.
Conexión de los cables de los altavoces
Nota
• Conecte los cables de los altavoces correctamente a los terminales después
de haber identificado los terminales izquierdo y derecho, y “ ” y “”. Las
conexiones incorrectas pueden ser el origen de problemas en la unidad.
• No cortocircuite los cables de los altavoces, ya que los circuitos podrían
dañarse.
Page 11
Impedancia de los
YPB PRYYPB PRPB PR
BI-WIRE
LF
HF
VIDEO
IN IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
FRONT
AUDIO
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT AFRONT
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
SPEAKERS
altavoces
Delantero A:6 a 16 Ω
Central: 6 a 16 Ω
Sonido ambiental: 6 a 16 Ω
Sonido ambiental trasero:
6 a 16 Ω
Altavoces delanteros
(R) (L)
• Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
• Los cables y equipos periféricos se venden por
separado a no ser que se indique lo contrario.
• Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
Utilice el terminal del altavoz izquierdo cuando sólo
conecte un altavoz de sonido ambiental trasero.
Altavoces de sonido ambiental
(R) (L)
Altavoces de
sonido ambiental
Altavoz
central
traseros
(R) (L)
ESPAÑOL
Vista posterior de la unidad
Cable de altavoz
FRONT AFRONT BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LFHF
BI-WIRE
LR
COMPONENT VIDEO
SPEAKERS
TV / STB IN
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
Entrada de la unidad
Conector
6 mm
aproximadamente
LR
Cable de
alimentación
de CA
(incluido)
A una toma de
DIGITAL IN
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
OPTICAL1
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
Cable de
conexión
monofónica
Altavoz de
subgraves
activo
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
(CD)
COAXIAL2
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
Inserción del conector
Aunque el conector se introduzca perfectamente, la parte
delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la
ilustración, dependiendo del tipo de entrada utilizado.
Esto, sin embargo, no supone ningún problema para utilizar la
unidad.
corriente de la
red
Conecte este cable después de haber conectado el resto de cables.
• El cable de alimentación de CA suministrado está diseñado para su uso con esta unidad solamente. No lo utilice con ningún otro equipo.
• No utilice con esta unidad el cable de alimentación de CA de ningún otro equipo.
Si la unidad se deja desenchufada durante más de dos semanas, los ajustes recuperarán los valores preajustados en fábrica. Cuando ocurra esto, vuelva a establecer los ajustes.
•
Conexiones del sistema Home Theater
Nota
No olvide realizar los pasos indicados en “Detección automática de los altavoces” (
cambio similar.
á página 14)
después de conectar un altavoz nuevo o realizar un
Conexión de altavoces diseñados para cableado doble
Los altavoces diseñados para cableado doble poseen terminales de conexión separados para las señales de alta y baja frecuencia.
• El cableado doble impide que las señales de alta y baja frecuencia interfieran entre ellas. Además, ofrece una reproducción de audio de alta calidad.
• El uso de amplificadores distintos para las señales de alta frecuencia y baja frecuencia producen un sonido estéreo biamplificado que es
más claro y alto en la calidad de audio al reproducir orígenes que contienen audio analógico y señales PCM de 2 canales (
• HF y LF indican las altas y bajas frecuencias, respectivamente.
Vista posterior de la unidad
HF
HF
Altavoz delantero
(R)
Vista posterior
LF
Impedancia de los altavoces
BI-WIRE:6 a 16 Ω
• Asegúrese de conectar los terminales HF de los altavoces a los terminales B delanteros de la unidad, y los terminales LF de los altavoces a los terminales A
delanteros de la unidad. El “Corrección de la diferencia de HF y LF” (á página
• Asegúrese de seleccionar “
diseñados para cableado doble. Los altavoces no generan los sonidos adecuados si no se establece este ajuste.
Nota
YES
” en “Establecimiento de conexiones de cableado doble” (á
32) no está disponible cuando se realizan conexiones inversas.
página 31) cuando conecte la unidad a los altavoces
LF
á
página 18).
Altavoz delantero
(L)
Vista posterior
Cable de altavoz
RQT8553
11
11
Page 12
YPB PR YYPB PRPB PR
BI-WIRE
LFHF
VIDEO
IN IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
FRONT
/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT AFRONT
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
SPEAKERS
(TV/STB)
OPTICAL1
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL2 COAXIAL1
COAXIAL2
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
OUT
TV MONITOR DVD PLAYERIND
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUD
D
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
• Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
Conexiones del sistema Home Theater
• Los cables y equipos periféricos se venden por
separado a no ser que se indique lo contrario.
• Para conectar otro equipo, consulte las
Conexión de los altavoces
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
Conexión de un par de altavoces delanteros adicionales
Realice las siguientes conexiones para instalar un par de altavoces adicionales en otra habitación para poder escuchar también
música en esa sala.
ESPAÑOL
Altavoz delantero
(R)
Vista posterior de la unidad
Altavoz delantero
(L)
Impedancia de los altavoces
Delanteros A y B: 6 a 16 Ω
Delanteros B:6 a 16 Ω
Cable de altavoz
Nota
• Seleccione “SPEAKERS B” para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a los terminales B delanteros (á página 18).
• Si solamente selecciona SPEAKERS B, la reproducción será de 2 canales. Cuando se reproduce un origen de múltiples canales, los
sonidos pretendidos para todos los altavoces se reproducirán a través de los altavoces delanteros, izquierdo y derecho (2CH MIX).
Conexión de antenas
Cinta adhesiva
Vista posterior
de la unidad
Antena interior de
Conexiones del sistema Home Theater
FM (incluida)
Fije el otro extremo
de la antena en un
lugar donde se
obtenga la mejor
recepción.
Antena exterior de FM (no incluida)
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico
cualificado.
2
Antena de cuadro de AM
(incluida)
1
1
2
Mantenga el cable de la
antena lejos de grabadoras de
DVD, reproductores de DVD y
otros cables.
3
Negro
Rojo
Blanco
FM ANT
Cable coaxial de 75 Ω
Antena exterior de
FM
RQT8553
12
12
Page 13
i
t
• Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
Conexión de otro equipo
• Los cables y equipos periféricos se venden por
separado a no ser que se indique lo contrario.
• Para conectar otro equipo, consulte las
Conexión de la unidad a un receptor de televisión por cable o satélite, etc.
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
La unidad proporciona salida de audio cuando se realizan conexiones de salida de audio digital (OPTICAL) o conexiones de salida de
audio analógico. Realice las conexiones en función de su equipo y preferencias.
Receptor de televisión por cable,
• Utilice el mismo tipo de cable que el cable de vídeo usado
para conectar la unidad al televisor.
• Para conectar la unidad al televisor, vea las páginas 6 y 7.
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL1
OPTICAL2 COAXIAL1
(CD)
COAXIAL2
“Cambio de los
terminales de entrada
digital” (á
página 32)
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
OUT
IN IN
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
Vista posterior
de la unidad
FRONTAFRONT
LF
LR
YPBPRYY
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
HF
BI-WIRE
SPEAKERS
PBP
R
COMPONENT VIDEO
PBP
TV / STB IN
R
receptor de satélite, etc.
LR
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
Y
P
R
COMPONENT
B
P
VIDEO OUT
Y
AUDIO
(L)
OUT
(R)
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
Conexión de la unidad a una videograbadora
ESPAÑOL
Antes de
utilizar el
Conexión de otro equipo
Vista posterior de la unidad
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
OUT
IN IN
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
SUBWOOFER
(TV/STB)
OPTICAL1
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
AM ANTFM ANT
(CD)
COAXIAL2
Realice las conexiones indicadas en “Para disfrutar de imágenes de calidad estándar” (á página 7) cuando conecte la unidad a un televisor o una grabadora de DVD.
La videograbadora no proporciona salida de vídeo si se eligen las conexiones indicadas en “Para disfrutar de imágenes de alta calidad” (á página 6).
FRONT AFRONT BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LFHF
BI-WIRE
LR
YPB PR YYPB PRPB PR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
OUT
SPEAKERS
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
LR
Videograbadora
VIDEO OUT
(L)
AUDIO
OUT
(R)
Conexión de la unidad a un reproductor de CD
La unidad proporciona salida de audio cuando se realizan conexiones de salida de audio digital (COAXIAL) o conexiones de salida de
audio analógico. Realice las conexiones en función de su equipo y preferencias.
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
OUT(DVD RECORDER) IN
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
(TV/STB)
OPTICAL1
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
AM ANTFM ANT
(CD)
COAXIAL2
“Cambio de los terminales
de entrada digital”
(
á
página 32)
S VIDEO
R
Vista posterior de la unidad
FRONT AFRONT
LF
LR
VIDEO
OUT
IN IN
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
DVD/DVD 6CH IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
FRONT
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
YPB PR YYPB PRPB PR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
OUT
SUBWOOFER
CENTER
L
IN
SUBWOOFER
CD
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
HF
BI-WIRE
SPEAKERS
COMPONENT VIDEO
LR
TV / STB IN
Reproductor
de CD
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
(L)
AUDIO
OUT
(R)
Conexión de la unidad a una cámara de vídeo o consola de videojuegos, etc.
Estos terminales son muy útiles para los equipos que sólo se conectan temporalmente.
• Utilice el mismo tipo
de cable que el
cable de vídeo que
usó para conectar la
unidad al televisor.
• Para conectar la
unidad al televisor,
vea las páginas
6 y 7.
AUTO SPEAKER
DETECTOR
SPEAKERSAB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
S VIDEO IN
VIDEO IN
ADVANCED
DUAL AMP
L
AU
BI-AMP
MULTI CH
SURROUND
DI
O I
N
HDMI
INPUT SELECTOR
TUNE
AUX
R
MENU
SETUP
RETURN
VOLUME
ENTER
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
(L)
AUDIO
OUT
(R)
Cámara de
vídeo, etc.
RQT8553
13
13
Page 14
Antes de la reproducción
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
HDMI
INPUT SELECTOR
TUNE
RETURN
MENU
SETUP
• Cuando se enciende la unidad, el indicador de
modo de espera [^] se apaga.
La unidad comprueba el altavoz central, los altavoces de sonido ambiental, los
altavoces traseros de sonido ambiental y el altavoz de subgraves, en este orden.
(El estado de la conexión de los altavoces delanteros siempre es present.)
El visualizador muestra el número de altavoces
detectados (sin contar el de subgraves).
El visualizador muestra en mayúsculas los
altavoces conectados.
La detección automática de altavoces termina.
ESPAÑOL
RECEIVER
SYSTEM
TUNER
BAND
Antes de la reproducción
DISC
DIRECT TUNING
SKIP
STOP
DRIVE SELECT
U
N
E
R
O
M
T
A
P
G
O
I
T
V
A
N
T
C
E
R
I
D
SUB MENURETURN
SUBWOOFER
OFF
NEO : 6
SFC
MUSICMOVIE
AV
TV
VCRCD
0
-/--
SLOW/SEARCH
PAUSE
DVD RECORDER
C
U
H
O
T
P
E
L
A
N
O
ENTER
TEST
LEVEL
EFFECT
DIMMERMUTING
RECORDER
DVD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
CH
VOLUME
PLAY
MANUAL SKIP
Y
F
U
N
C
T
I
O
N
S
TV
VOL
TV/AV
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUTO SPEAKER
ADVANCED
DUAL AMP
DETECTOR
S VIDEO IN
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
VIDEO IN
BI-AMP
MULTI CH
SURROUND
AUX
AUD
L
R
I
O
IN
[ ]
Detección automática de los altavoces
L
a unidad comprueba los estados de conexión de cada altavoz y realiza automáticamente los
ajustes de los altavoces.
Cuando conecte un altavoz nuevo, realice los pasos siguientes.
Si no realiza estos pasos, la unidad considera que siete altavoces y un altavoz para subgraves
están conectados (ajuste de fábrica).
Los ajustes del altavoz también se pueden establecer manualmente (á página 31 “Ajuste de los
altavoces y sus tamaños”).
Encienda la unidad.
1
Pulse
Compruebe la presencia de altavoces.
SPEAKERS
2
AB
Pulse al mismo tiempo.
AUTO SPEAKER
DETECTOR
La detección automática de
altavoces comienza.
(El piloto [AUTO SPEAKER DETECTOR] empieza a
parpadear después de pulsar los botones.)
↓
↓
↓
(El piloto [AUTO SPEAKER DETECTOR] se
apaga cuando la detección termina.)
VOLUME
ENTER
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUTO SPEAKER
DETECTOR
L
: Delantero izquierdo C : Central R : Delantero derecho S : Sonido ambienta
SB
: Sonido ambiental trasero W : Subgraves
Dependiendo de la detección, pueden aparecer mensajes de “WARNING” en el visualizador.
La unidad no ha detectado el altavoz izquierdo de
sonido ambiental trasero. Utilice el terminal del altavoz
Nota
• La detección automática no
funcionará correctamente
dependiendo de los altavoces y
los cables.
En tales casos, realice los ajustes
de los altavoces manualmente
(á página 31).
• Estos ajustes permanecerán
activos hasta que se apague la
izquierdo cuando sólo conecte un altavoz de sonido
ambiental trasero (á página 11).
La unidad no ha detectado los altavoces izquierdo y derecho
de sonido ambiental. Conecte también los altavoces de
sonido ambiental cuando conecte los altavoces de sonido
ambiental traseros a la unidad.
La unidad no ha detectado uno de los dos altavoces de
sonido ambiental. Compruebe las conexiones de los
altavoces.
unidad.
Observaciones relacionadas con el tamaño de los altavoces (á página 31)
El tamaño de altavoz preajustado de fábrica es “SMALL”.
Cuando el tamaño de altavoz es “SMALL”, la frecuencia del filtro Lowpass se puede establecer en función de la frecuencia de
RQT8553
reproducción. (La frecuencia preajustada de fábrica para el filtro Lowpass es de 100 Hz.)
Vea “Ajuste de los altavoces y sus tamaños” para cambiar el tamaño del altavoz a “LARGE ”.
14
14
Cómo se muestran los altavoces
Page 15
Confirmación de la salida de audio de los altavoces y ajuste de volúmenes
Los siguientes pasos permiten determinar si cada altavoz conectado genera salida de audio.
Ajuste el nivel de salida de cada altavoz y el de los altavoces delanteros para lograr un equilibrio en la posición de escucha/visualización.
1
Seleccione [SPEAKERS A].
SPEAKERS
Pulse
Seleccione “YES ” en “Establecimiento de conexiones de
cableado doble” (á página 31).
Pulse o
A
Cuando se utilice una conexión BI-WIRE (á página 11)
SPEAKERS
A
SPEAKERS
B
Cuando sólo se selecciona el
ajuste SPEAKERS A
• Si solamente se selecciona SPEAKERS B, la señal de prueba no se emitirá.
SPEAKERS
BI-WIRE
AB
SPEAKERS
A
Cuando se seleccionan los ajustes
SPEAKERS A y SPEAKERS B
o
SPEAKERS
AB
ESPAÑOL
Antes de la reproducción
2
3
4
Compruebe la salida de la señal de prueba.
Pulse
• Una señal de prueba saldrá a través de un
altavoz a la vez durante dos segundos en el
orden siguiente.
L → C → R → RS → SBR → SBL → LS → SUBW
o
L→C→R→RS→SB→LS→SUBW
• Los altavoces no conectados (á páginas 11 y
14) y otros altavoces ajustados manualmente
como ausentes (á página 31) no generan la
señal de prueba.
TEST
(Cuando sólo se conecta un altavoz de
sonido ambiental)
Ajuste los volúmenes de los
altavoces delanteros al nivel de
audición normal.
Pulse
VOLUME
Seleccione el altavoz que desee
ajustar.
Pulse y seleccione un
LEVEL
altavoz.
Intervalo de volumen:
-- dB (mínimo),
Cómo se muestran los altavoces
L
:Delantero izquierdo
C
:Central
R
:Delantero derecho
RS
:Sonido ambiental derecho
LS
:Sonido ambiental izquierdo
SBR
:Sonido ambiental derecho trasero
SBL
:Sonido ambiental izquierdo trasero
SB
:Sonido ambiental trasero (si se ha
conectado un altavoz de sonido
ambiental trasero)
SUBW : Altavoz de subgraves
-
79 dB a 0 dB (máximo)
5
6
Ajuste el volumen del altavoz
seleccionado.
Pulse
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el
nivel de cada altavoz.
Detenga la señal de prueba.
Pulse
TEST
Intervalo de ajuste:
-
10 dB a +10 dB (Preajuste de fábrica: 0 dB)
SUBW sólo:
MIN (mínimo)
(Preajuste de fábrica: 10 )
• Solamente el altavoz ajustado genera la señal de prueba en los pasos
4
y 5. Los altavoces conectados empiezan otra vez a generar la señal de
prueba en el orden anterior 2 segundos después de cada paso.
↔
1 a 19↔ MAX (máximo)
RQT8553
15
15
Page 16
Cómo disfrutar de las funciones de Home Theater
MULTI CH
AUTO SPEAKER
S VIDEO IN
DETECTOR
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
VIDEO IN
SURROUND
ADVANCED
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI CH
SURROUND
AUX
A
L
R
U
DIO
IN
INPUT SELECTOR
VOLUME
HDMI
INPUT SELECTOR
TUNE
RETURN
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
SPEAKERS
AB
[ ]
ESPAÑOL
Reproducción básica
Encienda la unidad.
1
Pulse
El piloto [MULTI CH SURROUND] se enciende
(Preajuste de fábrica).
Seleccione [SPEAKERS A].
SPEAKERS
2
Pulse
Seleccione “YES ” en “Establecimiento de conexiones de cableado
doble” (á página 31).
Pulse o
Gire [INPUT SELECTOR] y elija
3
un origen de entrada.
Cómo disfrutar de las funciones de Home Theater
Gire
A
Cuando se utiliza una conexión BI-WIRE (
SPEAKERS
A
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
MULTI CH
SURROUND
B
• Cuando se enciende la unidad, el indicador de modo de espera [^] se apaga.
Nota
No olvide realizar la detección de altavoces cuando reproduzca un origen por primera vez en
la unidad o cuando cambie el número de altavoces conectados (
SPEAKERS
A
Pulse [SPEAKERS B] cuando utilice SPEAKERS B.
Nota
á
página 14).
(La reproducción se convierte en reproducción
de 2 canales sólo cuando se utiliza el ajuste
SPEAKERS B.)
á página
11)
SPEAKERS
BI-WIRE
AB
Orígenes de entrada:
TUNER FM, TUNER AM, CD, TV/STB, DVD
DVR, VCR
• Si se selecciona “
(videocasete),
DVR
”, “
AUX
(entrada externa)
DVD RECORDER
desplazará una vez por el visualizador.
Nota
El selector de entrada también se puede ajustar
á
con el mando a distancia (
página 4).
,
” se
RQT8553
16
Utilización de una grabadora de DVD con videograbadora
incorporada (á página 9)
• Para reproducir un DVD: seleccione “DVR ”.
• Para reproducir un videocasete: seleccione “VCR ”.
Reproduzca el origen de entrada seleccionado.
4
La unidad genera sonidos estéreo de 2 canales
cuando [MULTI CH SURROUND] se apaga
pulsando este botón.
Pulse [MULTI CH SURROUND] otra vez para
usar el efecto de sonido ambiental.
• La unidad almacena los ajustes sobre el uso de MULTI CH SURROUND para cada origen
de entrada. El efecto de sonido de múltiples canales se activa cuando se reproduce un
origen de múltiples canales.
• Para iniciar una mezcla de 2 canales (2CH MIX), apague MULTI CH SURROUND
mientras se reproduce un origen de múltiples canales (sin incluir orígenes de DVD-Audio
que no admiten la posibilidad de mezclar dos canales).
La mezcla de 2 canales se desactiva al apagar la unidad o cambiar el origen de entrada.
Ajuste el volumen.
5
VOLUME
Gire
Cuando termine de escuchar
Asegúrese de reducir el volumen y pulsar [8] para poner la unidad en el modo de espera.
16
Nota
Intervalo de volumen:
-- dB (mínimo), –79 dB a 0 dB (máximo)
Page 17
Señales digitales que se pueden reproducir en esta unidad
y
Dolby Digital
(incluido Dolby Digital
Surround EX)
DTS
(incluido DTS-ES o
DTS 96/24)
PCM
Formato de sonido ambiental digital desarrollado por Dolby
Laboratories. Dolby Digital Surround EX añade un canal de sonido
ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de Dolby
Digital. Esto genera un sonido con mayor presencia.
Este sistema de sonido ambiental digital fue desarrollado por DTS
(Digital Theater Systems, Inc.). DTS-ES añade un canal de sonido
ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de DTS. Esto
genera un sonido con mayor presencia. DTS 96/24 proporciona
sonido de 96 kHz de hasta 24 bits. Los sonidos de alta frecuencia de
96 kHz/24 bits se reproducen a través de múltiples canales.
El terminal DIGITAL IN COAXIAL1 de esta unidad puede reproducir
hasta 192 kHz y los otros terminales DIGITAL IN pueden reproducir
hasta 96 kHz.
Las frecuencias aparecen en el visualizador cuando la unidad recibe
las señales de entrada transmitidas en las frecuencias 88,2 kHz,
96 kHz, 176,4 kHz y 192 kHz.
Nota
Esta unidad no puede reproducir señales Dolby Digital RF ni señales de audio MPEG.
Cómo se muestran las señales de audio en la unidad
2CH MIX
SPEAKERS
BI-WIRE
AB
TUNED
MONO ST
RDS
PS
PTY
M
SLEEP
cm
DTS 96/24DTS
kHz
MHz
DIGITAL INPUT
PCM
DIGITAL EX
PL x NEO:6 SFC
-ES
EX
DVD, etc.
ESPAÑOL
DVD, etc.
CD, DVD-Audio
etc.
DIGITAL:
DIGITAL EX:
EX:
PL:
Se está utilizando el descodificador de
Dolby Digital.
El descodificador de Dolby Digital Surround
EX (descodificador de Dolby Pro Logic )
se utiliza cuando la señal de entrada es
Dolby Digital de 5.1 canales o bien Dolby
Digital Surround EX.
(Sólo se muestra cuando se conecta un
altavoz de sonido ambiental trasero.)
El descodificador de Dolby Digital Surround
EX (descodificador de Dolby Pro Logic )
se utiliza cuando la señal de entrada es
DTS de 5.1 canales.
(Sólo se muestra cuando se conecta un
altavoz de sonido ambiental trasero.)
Se está utilizando el descodificador de
Dolby Pro Logic .
PL :
DTS:
DTS 96/24:
DTS-ES:
NEO:6:
SFC:
El visualizador informa que Dolby Pro Logic
(el descodificador de Dolby Pro Logic ) se
utiliza en los orígenes estéreo de
2 canales cuando no hay altavoces de sonido
ambiental traseros.
Se está utilizando el descodificador de
DTS.
Se está utilizando el descodificador de
DTS 96/24.
Se está utilizando el descodificador
discreto o de matriz de DTS-ES.
Se está utilizando el descodificador de
matriz de DTS NEO:6.
Se está utilizando la función de matriz de
SFC.
Nota
• La salida de la unidad tiene lugar por los altavoces de acuerdo con el número de señales grabados en los orígenes cuando se apaga
Dolby Pro Logic , NEO:6 o SFC.
Ejemplo:La salida de la unidad tiene lugar por los altavoces delanteros, el altavoz central, los altavoces de sonido ambiental y el
altavoz para subgraves cuando se reproducen orígenes de 5.1 canales. Los altavoces de sonido ambiental traseros no
emiten sonido.
• El efecto MULTI CH SURROUND se apaga cuando el origen de entrada contiene la señal PCM de 192 kHz.
• El número de canales de origen aparece en el visualizador cuando se cambian los orígenes de entrada. (Puede que el número no
aparezca dependiendo del origen seleccionado.)
Cómo disfrutar de las funciones de Home Theater
Altavoz de subgraves
Número de canales de sonido ambiental y de sonido ambiental trasero
Número de canales delanteros
centrales
RQT8553
17
17
Page 18
Opciones de reproducción
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
ADVANCED
DUAL AMP
AUTO SPEAKER
ADVANCED
DETECTOR
S VIDEO IN
DUAL AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
VIDEO IN
L
SPEAKERS
ESPAÑOL
BA
El sonido saldrá a través del
altavoz conectado a los
terminales FRONT B de esta
unidad.
Utilización de
Pulse
SPEAKERS
SPEAKERS B
La función de amplificador dual avanzado se
activa automáticamente cuando se utiliza la
reproducción estéreo de 2 canales o la
reproducción de 5.1 canales.
Función
Opciones de reproducción
ADVANCED
DUAL AMP
La unidad aprovecha el amplificador del altavoz
trasero de sonido ambiental que no se utiliza y
pone en funcionamiento un altavoz con dos
amplificadores cuando esta función está
activada.
El amplificador dual avanzado ofrece un sonido
más nítido y de mayor calidad de audio en
comparación con el sonido disponible para la
reproducción normal.
Esta función se activa automáticamente
cuando se reproducen orígenes de audio
analógico o señales PCM de dos canales a
través de conexiones de cableado doble.
Cómo
disfrutar de
sonido
BI-AMP
La unidad aprovecha los amplificadores del
altavoz delantero y del altavoz de sonido
ambiental, y controla por separado las
secciones de alta y baja frecuencia de los
altavoces cuando esta función está activada.
La función de amplificador dual avanzado
(
á
arriba) está disponible con la función de
amplificador doble. Si se combinan, estas dos
funciones mejoran la claridad y la calidad de
audio de los sonidos estéreo.
Cómo disfrutar de
orígenes de DVDAudio a través de
conexiones digitales
A
UDIO
MULTI CH
SURROUND
BI-AMP
IN
AUX
R
[BI-AMP]
HDMI
INPUT SELECTOR
TUNE
RETURN
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
Nota
• La reproducción será en estéreo (2 canales).
• Cuando sólo se selecciona el ajuste SPEAKERS B y el origen de entrada
B
Conecte la unidad a una grabadora de DVD o
reproductor de DVD a través del cable HDMI
á
página 5) o un cable digital (COAXIAL 1)
(
(á páginas 6 y 7).
es de múltiples canales, aparece “2CH MIX” en el visualizador.
•
Para desactivar el sonido del altavoz conectado a los terminales A, pulse [SPEAKERS A] y cancele
“”.
A
•
Los altavoces seleccionados emiten los sonidos asignados a los 2 canales delanteros
cuando se realizan conexiones analógicas de 6 canales para los orígenes DVD-Audio.
•
Si se selecciona SPEAKERS B solamente, lo siguiente se ajustará automáticamente independientemente
de los ajustes seleccionados en “Ajuste de los altavoces y sus tamaños” (á página 31).
Tamaño del altavoz: LARGE
Altavoz para subgraves: NO (Los graves saldrán por los altavoces delanteros.)
• El piloto [ADVANCED DUAL AMP]
permanece encendido mientras el
amplificador dual avanzado está en
funcionamiento.
• Para obtener información sobre
la conexión de altavoces
BI-WIRE, consulte la página
11.
• Seleccione “
YES
” en
“Establecimiento de conexiones de
cableado doble” (á
• Desactive el efecto MULTI CH
SURROUND (á página 16).
página 31).
Nota
La función de amplificador dual
avanzado también se puede desactivar
(á página 33).
Nota
La función de amplificador doble no se
puede utilizar con conexiones
analógicas de 6 canales para orígenes
de DVD-Audio (á abajo).
• El piloto [BI-AMP] permanece
encendido mientras el amplificador
doble está en funcionamiento.
• Consulte “Establecimiento del ajuste
de amplificador doble” en la página 32.
Los ajustes de los altavoces (á páginas 14 y 31) se cancelan
cuando la unidad recibe una señal de múltiples canales de
DVD-Audio a través del terminal de entrada HDMI. En tales
casos, ajuste las distancias desde la posición de escucha/
visualización y los tamaños de los altavoces en su grabadora
de DVD o reproductor de DVD.
RQT8553
18
18
Reproducción
de DVD-Audio
Reproducción
de DVD
ANALOG 6CH
Cómo disfrutar
de sonido
analógico de
2 canales de alta
calidad
• Consulte Conexiones analógicas de 6
canales en la página 8.
•
Active SPEAKERS.
(DVD ANALOG 6CH solamente funciona cuando
SPEAKERS A o BI-WIRE está activado.)
• Ponga el selector en “
PLAYER
Mantenga pulsado hasta
DVD
que aparezca “DVD 6CH ”.
DVD
”. (á página 16)
ANALOG 6CH
• Para cancelar, mantenga pulsado hasta que
se visualice “DVD ”.
Con DVD-Audio de 2 canales de 192 kHz,
podrá disfrutar de sonido estéreo de gran
calidad.
Cuando la unidad está
conectada a una grabadora de
DVD
La reproducción no está disponible cuando
el origen de entrada es “
DVR
”. Realice
conexiones analógicas de 6 canales y
cambie el modo a “
DVD
”.
Nota
Los ajustes de altavoces realizados en la unidad
(
á
páginas 14 y 31) se cancelan cuando se utiliza la
reproducción analógica de DVD en 6 canales. Ajuste
las distancias desde la posición de escucha/
visualización y los tamaños de los altavoces en su
grabadora de DVD o reproductor de DVD.
1. Cancele el ajuste “DVD 6CH ”.
2.
Ajuste la señal de entrada a “ANALOG ”
en “Ajuste de las señales de entrada”.
(á página 32)
(á arriba)
Page 19
Utilización de HDAVI Control
R
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
A
T
O
R
P
M
E
N
U
F
U
0
ANALOG 6CH
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
DISC
-/--
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLUME
HDMI
¿Qué es HDAVI Control?
HDAVI Control es una función muy práctica que permite realizar con esta unidad operaciones vinculadas con un televisor (VIERA) o
una grabadora de DVD (DIGA) de Panasonic bajo HDAVI Control.
Esta función se puede utilizar conectando el equipo con el cable HDMI. Para obtener detalles de funcionamiento, consulte el manual
de instrucciones del equipo conectado.
1. Conecte la unidad a un televisor (VIERA) y una grabadora de DVD (DIGA) de Panasonic bajo HDAVI Control mediante el
cable HDMI (á página 5).
(Se le recomienda utilizar un cable HDMI de Panasonic. No se pueden utilizar cables que no cumplan con HDMI.)
T
elevisor
(VIERA)
TV HDMI
(AV IN)
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
Vista posterior de la unidad
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL1
OPTICAL2 COAXIAL1
(CD)
COAXIAL2
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITOR DVD PLAYE
IN
DVD HDMI
(AV OUT)
Grabadora
de DVD
(DIGA)
• Para disfrutar del audio del televisor (VIERA), utilice siempre el cable de fibra
óptica (digital) para la conexión.
2. Realice ajustes en el menú para el televisor (VIERA) a fin de activar las operaciones HDAVI Control vinculadas.
3. Encienda el equipo, apague el televisor, vuelva a encender el televisor y compruebe si las imágenes se muestran
correctamente. (Realice estos pasos después de realizar cambios en las conexiones o los ajustes.)
Cómo disfrutar de las funciones de Home Theater con un sólo botón
C
U
O
T
E
N
O
Con tan sólo pulsar el botón [ONE TOUCH PLAY] la unidad realizará automáticamente las siguientes
operaciones.
1. La grabadora de DVD se enciende y empieza a reproducir el medio insertado en la unidad
seleccionada (por ejemplo, HDD, DVD).
2. El televisor se enciende y la entrada del televisor cambia.
3.
Esta unidad se enciende y el modo selector cambia a “DVR ” y empieza la reproducción de
múltiples canales.
Para ajustar el volumen: Pulse [ + VOLUME –].
El volumen de los altavoces también se puede ajustar con el mando a distancia del televisor
(VIERA). (Un mensaje en el televisor le informará de que se está ajustando el volumen.)
• Pulse [u SKIP] y comience a reproducir otra vez un disco DVD o un programa de televisión
grabado cuando la reproducción no empieza desde el principio.
Apunte el mando a distancia hacia la grabadora de DVD (DIGA)
H
P
L
A
Y
y pulse [ONE TOUCH PLAY].
ESPAÑOL
Utilización de HDAVI Control
Nota
• Esta unidad se apaga automáticamente cuando se apaga el televisor (VIERA). (Esta operación no está disponible cuando el origen de entrada se
establece en TUNER o CD en esta unidad.)
• La salida de audio cambia automáticamente a los altavoces del televisor (VIERA) cuando la unidad se apaga.
La salida de audio de la grabadora de DVD (DIGA) cambia de los altavoces del televisor (VIERA) a los altavoces conectados a la
unidad cuando ésta se enciende.
• Esta unidad se enciende y la salida de audio cambia de los altavoces del televisor (VIERA) a los altavoces conectados a esta
unidad cuando se realizan ajustes para el sistema Home Theater en el televisor (VIERA).
Para reproducir sonidos del televisor en múltiples canales
• Para conseguirlo, se deben realizar conexiones de salida de audio digital (OPTICAL) (
• El origen de entrada de la unidad cambia a “TV” cuando se utiliza el mando a distancia de la unidad para controlar el televisor (á página 20).
• Realice ajustes para el sistema Home Theater en el televisor (VIERA) para cambiar la salida de audio de los altavoces del televisor
(VIERA) a los altavoces conectados a esta unidad.
Ajuste de la unidad para impedir las operaciones mediante HDAVI Control
INPUT SELECTOR
Operación básica
Gire
para
seleccio
nar una
ENTER
opción.
Pulse para
confirmar la
opción
seleccionada.
MENU
SETUP
RETURN
MENU
Para volver al
SETUP
ajuste anterior/
Para cancelar
RETURN
INPUT SELECTOR
1 Mantenga pulsado [-MENU,
durante 2 segundos.
2
3
4
ENTER
OFF : Ajuste para cancelar las operaciones vinculadas
ON : Ajuste para activar las operaciones vinculadas (ajuste de fábrica)
5 Pulse [-MENU, -SETUP, RETURN] dos veces para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
á página 9).
-
SETUP, RETURN]
Seleccione y confirme el ajuste.
Seleccione y confirme el ajuste.
Seleccione y confirme el ajuste.
RQT8553
19
19
Page 20
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENURETURN
OFF
SUBWOOFER
TEST
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO : 6
TV/AV
DISC
-/--
A
Aparte de esta unidad, con el mando a distancia suministrado es posible utilizar un televisor, una grabadora de DVD, un reproductor de DVD, un reproductor de vídeo o
CD de la marca Panasonic (excepto determinados modelos). Consulte las instrucciones de funcionamiento de cada equipo para obtener información detallada.
Para utilizar ciertos equipos es posible que sea necesario introducir un código (á página 23).
punte el mando a distancia
hacia el equipo que desee utilizar.
Control a distancia de una grabadora de DVD
ESPAÑOL
Control a distancia de un televisor
Para cambiar la entrada
del televisor a “TV ”/Para
cambiar el modo del
mando a distancia al
funcionamiento de
televisor
Para apagar o
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
encender el
televisor
Para cambiar el
No olvide realizar
este paso antes
de usar el
televisor.
modo de entrada TV/
Video en el televisor
Para ajustar el
volumen del
televisor
Para
seleccionar un
canal
(Para seleccionar en orden
ascendente o descendente)
(Para seleccionar un
canal directamente)
TV
AV
SYSTEM
TV/AV
TV
VOL
CH
Para cambiar la
entrada de la unidad
a “DVR ”/Para
cambiar el modo del
mando a distancia al
funcionamiento de
grabadora de DVD
Para encender y
apagar la
grabadora de
DVD
Para saltar una
pista o capítulo
Para buscar una
escena
Para reproducir
un programa a
cámara lenta
Para iniciar la
reproducción
Para mostrar
Direct Navigator
(o el menú
principal)
Para mostrar un
submenú
P
ara mostrar la
pantalla de
selección
funcional
(Durante la
parada)
Para regresar a
la pantalla
anterior
Para
seleccionar una
opción
RECORDER
DVD
No olvide realizar
este paso antes de
usar la grabadora de
DVD.
AV
SYSTEM
SKIP
SLOW/SEARCH
PAU S E
SLOW/SEARCH
PLAY
U
N
E
R
O
M
T
A
P
G
O
I
T
V
A
N
T
C
E
R
I
D
SUB MENU
F
U
N
C
T
I
O
N
S
RETURN
Realice este paso
después de pulsar
[DIRECT NAVIGATOR,
TOP MENU], [S, SUB
MENU] o [FUNCTIONS].
Para ejecutar el
elemento
seleccionado
Para
seleccionar
directamente
una pista o un
capítulo
Para realizar
una pausa
Para avanzar o
retroceder
fotograma a
fotograma
Para avanzar un
salto de 30
segundos
Para cambiar las
unidades de la
grabadora de
DVD (incluidas la
unidad de disco
duro, la unidad de
disco y la unidad
SD, etc.)
Para
seleccionar un
canal
ENTER
0
-/--
• Para la ejecución,
en algunos
modelos es
necesario pulsar
[ENTER] después
de los botones
numerados.
PAUSE
PAUSE
MANUAL SKIP
DRIVE SELECT
(Para realizar una
selección en orden
ascendente o
descendente)
CH
(Para seleccionar un
canal directamente)
0
-/--
RQT8553
20
20
Para detener la
0
-/--
reproducción
STOP
Page 21
Control a distancia de un reproductor de DVD
Cuando utilice una grabadora de
DVD de Panasonic
Cambie el código del mando a distancia
de la unidad para que coincida con el
código del mando a distancia de la
grabadora de DVD.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento de la grabadora de DVD
para confirmar el número de modelo del
mando a distancia.
juntamente con [1], [2] o [3]
durante 2 o más segundos.
• [Mode 1], [Mode 2] o [Mode 3] se ajusta
en el mando a distancia dependiendo del
botón que se ha pulsado.
• El ajuste de fábrica es [Mode 1].
Cuando las unidades de DVD no
cambian
Esta situación puede indicar que la
grabadora de DVD no reconoce
la señal que el mando a distancia de
esta unidad transmite.
Vuelva a cambiar las unidades
después de cambiar la señal con el
siguiente procedimiento.
1 Pulse [DVD RECORDER].
2 Mientras pulsa [ENTER],
mantenga pulsado [8] durante
2 segundos aproximadamente.
Para volver:
En el paso 2 anterior, mientras pulsa
[ENTER], mantenga pulsado [9] durante
2 segundos aproximadamente.
Para cambiar la
entrada de la
unidad a “DVD ”/
Para cambiar el
modo del mando
a distancia al
funcionamiento
de reproductor de
DVD
Para apagar o
encender el
reproductor de
DVD
Para saltar una
pista o capítulo
Para buscar una
escena
Para reproducir
un programa a
cámara lenta
Para iniciar la
reproducción
Para mostrar
Direct Navigator
(o el menú
principal)
Para mostrar un
sub menú
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
No olvide realizar
este paso antes
de usar el
reproductor de
DVD.
AV
SYSTEM
SKIP
SLOW/SEARCH
PAU S E
SLOW/SEARCH
PLAY
U
N
E
R
O
M
T
A
P
G
O
I
T
V
A
N
T
C
E
R
I
D
SUB MENU
Para ejecutar el
elemento
seleccionado
Especifique un
disco (sólo
cargador de
5 discos)
Para
seleccionar
directamente
una pista o
capítulo
Para realizar
una pausa
Para avanzar o
retroceder
fotograma a
fotograma
Para detener la
reproducción
ENTER
DISC
DIRECT TUNING
0
-/--
• Para la ejecución,
en algunos
modelos es
necesario pulsar
[ENTER]
después de los
botones
numerados.
PAUSE
PAUSE
STOP
ESPAÑOL
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
Para mostrar la
pantalla de
selección
funcional
(Durante la
parada)
Para regresar a la
pantalla anterior
Para seleccionar
una opción
F
U
N
C
T
I
O
N
S
RETURN
Realice este paso
después de pulsar el
botón [DIRECT
NAVIGATOR, TOP
MENU], [S, SUB MENU]
o [FUNCTIONS].
Nota
[FUNCTIONS] activa las funciones de
pantalla en algunos reproductores de
DVD de Panasonic.
RQT8553
21
21
Page 22
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
Apunte el mando a distancia
hacia el equipo que desee utilizar.
RECEIVER
ESPAÑOL
DIRECT TUNING
DRIVE SELECT
SUB MENURETURN
SYSTEM
TUNER
BAND
DISC
SKIP
STOP
N
O
U
N
E
R
O
M
T
A
P
G
O
I
T
V
A
N
T
C
E
R
I
D
SUBWOOFER
OFF
LEVEL
NEO : 6
SFC
MUSICMOVIE
AV
TV
VCRCD
RECORDER
0
-/--
SLOW/SEARCH
PAUSE
PLAY
DVD RECORDER
E
C
U
H
O
T
P
L
A
Y
ENTER
TEST
EFFECT
DIMMERMUTING
MANUAL SKIP
DVD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
CH
VOLUME
F
U
N
C
T
I
O
N
S
TV
VOL
TV/AV
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
Control a distancia de una
videograbadora
Para cambiar la
entrada de la
unidad a “VCR ”/
Para cambiar el
modo del mando
a distancia al
funcionamiento
de
videograbadora
Para apagar o
encender la
videograbadora
Para iniciar la
reproducción
Para avanzar
rápidamente/
rebobinar una
cinta
Para realizar
una pausa
Para
seleccionar un
canal
Para detener la
reproducción
VCR
No olvide realizar
este paso antes
de usar la
videograbadora.
AV
SYSTEM
PLAY
SLOW/SEARCH
PAUSE
(Para realizar una
selección en
orden ascendente
o descendente)
CH
(Para seleccionar
un canal
directamente)
0
STOP
Control a distancia de
un reproductor de CD
Para cambiar la
entrada de la
unidad a “CD ”/
Para cambiar el
modo del mando
a distancia al
funcionamiento
No olvide realizar
este paso antes
de usar el
reproductor de
CD.
de reproductor
de CD
Para apagar o
encender el
reproductor de
CD
Para iniciar la
reproducción
Para saltar una
pista
Para buscar la
sección que desea
escuchar
Para realizar
una pausa
Especifique un
disco (sólo
cargadores de
3 ó 5 discos)
Inicie la
reproducción
desde un disco
especificado
[cambiador de
CD MEGA] (con
-/--
capacidad para
más de
50 discos)
CD
AV
SYSTEM
PLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
PAUSE
DISC
DIRECT TUNING
DISC
DIRECT TUNING
0
PLAY
RQT8553
22
Para
seleccionar una
pista
directamente
Para detener la
reproducción
22
0
STOP
-/--
Page 23
i
t
Cambio de los códigos del mando a distancia
S
Introducción de un código para permitir el funcionamiento de otros equipos
Puede que dos o más equipos de audio de
Panasonic se pongan en funcionamiento
cuando utilice el mando a distancia de la
unidad para utilizar el equipo.
En estos casos, cambie el código del
mando a distancia de la unidad a
“REMOTE 2 ”.
Utilice el mismo código para ajustar la unidad y su
mando a distancia a través de los pasos siguientes.
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
RETURN
S
TUNE
INPUT SELECTOR
RETURN
HDMI
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
Operación básica
Gire para
seleccionar
una opción.
ENTER
Pulse para confirmar la
opción seleccionada.
MENU
SETUP
RETURN
Operaciones en esta unidad
1 Especifique la configuración.
Mantenga pulsado durante 2 segundos.
2 Seleccione y confirme el ajuste.
3 Seleccione y confirme el ajuste.
4
Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Operación en el mando a distancia
5Pulse
Mantenga pulsado y
6
al mismo tiempo y manténgalos
en esa posición durante 2
segundos aproximadamente.
Cuando el código del mando a
distancia se vuelve a establecer
en “1”
• Operación en esta unidad: seleccione
“1 ” en el paso 3.
• Operación en el mando a distancia:
mantenga pulsados [ENTER] y [1] al
mismo tiempo durante 2 o más segundos
aproximadamente en el paso 6.
Para volver al ajuste
anterior/Para
cancelar
MENU
SETUP
RETURN
TUNER
BAND
ENTER
ENTER
Este mando a distancia puede utilizarse con equipos audiovisuales de Panasonic y Technics que dispongan
de sensores de mando a distancia. A tal efecto, es preciso cambiar el código del mando a distancia.
También se puede utilizar con otras marcas de televisores, reproductores de vídeo y reproductores de DVD.
Consulte la marca en la tabla e introduzca el código correspondiente.
Cambio de códigos
Televisor
TV
Mantenga pulsado el botón
correspondiente al equipo.
Videograbadora Reproductor de DVD
PLAYER
VCR
DVD
ANALOG 6CH
0
Introduzca el primer dígito.
0
Introduzca el segundo dígito.
El mando a distancia emite la señal de
encendido y apagado.
Si el código es correcto, el equipo se
apaga o enciende.
Si no, pruebe a introducir otro código.
• Tenga en cuenta que este mando a
distancia no se puede utilizar con
determinados equipos y que es posible
que no pueda realizar ciertas
operaciones.
• Si cambia las pilas, vuelva a introducir los
códigos.
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
RQT8553
23
23
Page 24
Escucha de sonidos con efectos de sonido ambiental
Se pueden añadir efectos de sonido ambiental o reproducir orígenes estéreo en múltiples canales.
Dolby Pro Logic
• Dolby Pro Logic permite reproducir múltiples canales de orígenes estéreo.
RECEIVER
ESPAÑOL
DRIVE SELECT
SUB MENURETURN
Escucha de sonidos con efectos de sonido ambiental
AV
SYSTEM
TUNER
BAND
DISC
0
DIRECT TUNING
SKIP
STOP
PAUSE
DVD RECORDER
O
T
E
N
O
U
N
E
R
O
M
T
A
P
G
O
I
T
V
A
N
T
C
ENTER
E
R
I
D
SUBWOOFER
OFF
LEVEL
NEO : 6
SFC
MUSICMOVIE
RECORDER
TV
DVD
PLAYER
DVD
VCRCD
ANALOG 6CH
CH
VOLUME
-/--
SLOW/SEARCH
PLAY
MANUAL SKIP
C
U
H
P
L
A
Y
F
U
TEST
TV
VOL
EFFECT
TV/AV
DIMMERMUTING
N
C
T
I
O
N
S
• Esta tecnología permite reproducir orígenes de Dolby Digital y DTS de 5.1 canales en
7.1 canales (cuando dos altavoces de sonido ambiental traseros están conectados a la
unidad) y en 6.1 canales (cuando sólo hay un altavoz de sonido ambiental trasero
conectado).
• Esta tecnología permite a los canales de sonido ambiental traseros estar disponibles para
la reproducción de orígenes de Dolby Digital Surround EX.
Pulse y seleccione uno de los
siguientes modos.
Para cancelar
Pulse
OFF
Este modo genera unos buenos efectos cuando se reproduce una
película y otros materiales de programa grabados en formato
(Película)
Dolby Surround.
Los sonidos asignados a los canales de sonido ambiental
traseros se convierten en estéreo cuando se conectan dos
altavoces de sonido ambiental traseros a la unidad.
Dolby Pro Logic está ajustado de fábrica en este modo.
Utilice este modo cuando reproduzca música.
(Música)
Este modo genera buenos efectos cuando se reproducen
películas grabadas en formato Dolby Digital Surround EX.
(Dolby Digital EX)
Este modo sólo es efectivo en orígenes de múltiples canales.
Los sonidos asignados a los canales de sonido ambiental
traseros se convierten en monofónicos cuando sólo se conecta
un altavoz de sonido ambiental trasero.
• El símbolo “DIGITAL EX” o “EX” sustituye a “PL ”
en el visualizador. (Sólo se muestra cuando se conecta un
altavoz de sonido ambiental trasero.)
En este modo se puede disfrutar de juegos con sonidos
dinámicos.
(Juegos)
Este modo es efectivo en orígenes estéreo de 2 canales.
Este modo no está disponible cuando los altavoces de sonido
ambiental y sonido ambiental traseros no están conectados
(á páginas 11 y 14) o cuando se ajustan en absent en “Ajuste de
los altavoces y sus tamaños” (á página 31).
RQT8553
24
Nota
• Puede que los efectos de sonido
ambiental no estén disponibles en
función del origen.
• Estos ajustes permanecerán activos
hasta que se apague la unidad.
24
NEO:6
• NEO:6 permite la ejecución de múltiples canales de orígenes estéreo de 2 canales.
• Esta tecnología permite reproducir orígenes de Dolby Digital y DTS de 5.1 canales en 6.1 canales.
Pulse y seleccione uno de los
NEO : 6
siguientes modos.
Utilice este modo para reproducir películas.
(Cine)
Utilice este modo para reproducir música.
(Música)
El modo “
que contienen datos de sonido ambiental. El modo “
mismos orígenes pero que no contienen datos de sonido ambiental.
El altavoz para subgraves no emite sonido cuando NEO:6 se utiliza en orígenes estéreo
de 2 canales si todos los altavoces se han ajustado en “LARGE ” en “Ajuste de los
altavoces y sus tamaños” (á página 31).
CINEMA
Nota
” está disponible para los orígenes de Dolby Digital y DTS de 2 canales
MUSIC
Para cancelar
Pulse
OFF
” está disponible para los
Page 25
i
t
SFC (Control de campos acústicos)
Disfrute de sonido realzado con mayor presencia y expansión utilizando estos modos SFC con orígenes de Dolby Digital,
DTS, PCM u orígenes estéreo analógicos.
SFC
MUSIC
y en sucesión.
Transmite la impresión y la propagación de una gran sala de conciertos.
Apropiado para sonido dinámico como, por ejemplo, la música pop o rock.
Para cancelar
Pulse
OFF
Utilice este modo
cuando reproduzca
música.
(Música)
Pulse y seleccione uno de los siguientes
modos.
También se pueden seleccionar los siguientes modos pulsando
SFC
MUSIC
(En vivo)
ESPAÑOL
Utilice este modo
cuando reproduzca
películas.
(Película)
(Pop/Rock)
Apropiado para realzar las voces.
(Voces)
Recrea un ambiente de sonido más natural.
(Jazz)
Disfrute de un efecto de audio como el de una sala de baile.
(Baile)
Este modo permite obtener una impresión de sonido estéreo
(Fiesta)
Pulse y seleccione uno de los siguientes
SFC
MOVIE
independientemente de la ubicación de escucha. La música en este modo es
parecida a la música de fondo que suena en las fiestas.
modos.
También se pueden seleccionar los siguientes modos pulsando
SFC
(Drama)
y en sucesión.
MOVIE
Apropiado para diálogos de películas dramáticas.
Apropiado para películas con mucha acción.
Para cancelar
Pulse
OFF
Antes de
utilizar el
Escucha de sonidos con efectos de sonido ambiental
(Acción)
Disfrute de una sensación como la de estar presenciando un acontecimiento
(Deportes)
(Musical)
(Juegos)
deportivo.
Disfrute de una sensación como la de estar presenciando una actuación musical
en directo.
Disfrute de los videojuegos con un mayor impacto de audio.
Nota
• La función SFC está desactivada si el altavoz central y los de sonido ambiental no están conectados.
En el modo “
•
de sonido ambiental traseros. El altavoz central no emite sonido si no se conecta un altavoz de sonido ambiental trasero a la unidad.
• Dependiendo de la combinación de origen de entrada y modo SFC, el sonido puede distorsionarse. En tales casos, reduzca el nivel
de efectos en “Ajuste del nivel de efectos” (á página 26) o seleccione otro modo por medio de los procedimientos previamente
mencionados.
PARTY
”, si sólo hay conectado un altavoz de sonido ambiental trasero y no se utiliza el altavoz central, no se oyen los altavoces
RQT8553
25
25
Page 26
Efectos de sonido con el mando a distancia
Vea las páginas 24 y 25 para obtener información sobre cada modo.
RECEIVER
ESPAÑOL
SYSTEM
TUNER
BAND
DISC
DIRECT TUNING
SKIP
STOP
DRIVE SELECT
N
O
U
N
E
R
O
M
T
A
P
G
O
I
T
V
A
N
T
C
E
R
I
D
SUB MENURETURN
AV
TV
VCRCD
RECORDER
0
-/--
SLOW/SEARCH
PAUSE
PLAY
DVD RECORDER
E
C
U
H
O
T
P
ENTER
MANUAL SKIP
L
A
Y
DVD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
CH
VOLUME
F
U
N
C
T
I
O
N
S
Ajuste adicional del modo “MUSIC ” de Dolby Pro Logic
x
Se pueden usar los siguientes modos cuando el origen de entrada es estéreo de 2 canales.
Permite compensar las diferencias en el nivel de salida de los altavoces
delanteros y de sonido ambiental.
(Control de
dimensión)
EFFECT
Pulse , seleccione “DIMEN ” y pulse para realizar el ajuste.
Intervalo de ajuste:-3 (Mayor carga en los altavoces de sonido ambiental)
a +3 (Mayor carga en los altavoces frontales)
Ajuste de fábrica: 0
Este modo permite reproducir música con más naturalidad ajustando como un
solo conjunto los sonidos asignados a los altavoces delanteros y centrales.
(Control de
amplitud central)
Pulse , seleccione “C-WIDTH ” y pulse para
EFFECT
realizar el ajuste.
Intervalo de ajuste: 0 (Mayor nitidez en el altavoz central)
a 7 (Mayor amplitud en el altavoz central)
Ajuste de fábrica: 3
El sonido se esparcirá más para generar la sensación de estar rodeado de
música.
(Panorama)
EFFECT
Pulse , seleccione “PANORAMA” y pulse para
seleccionar “ON ” o “OFF ”.
Ajuste de fábrica: OFF
SUBWOOFER
TEST
OFF
LEVEL
NEO : 6
SFC
Efectos de sonido con el mando a distancia
MUSICMOVIE
TV
VOL
EFFECT
TV/AV
DIMMERMUTING
Ajuste adicional del modo “MUSIC ” de NEO:6
Este modo permite reproducir música con más naturalidad ajustando como un
(Control de imagen
central)
solo conjunto los sonidos asignados a los altavoces delanteros y centrales.
EFFECT
Pulse , seleccione “C-IMAGE ” y pulse para
realizar el ajuste.
Intervalo de ajuste: 0 (Mayor nitidez en el altavoz central)
Ajuste de fábrica: 2
Ajuste adicional de SFC (Control de campos acústicos)
Ajuste del nivel
de salida
Pulse , seleccione un altavoz y pulse para
realizar el ajuste.
C (Central), RS (Sonido ambiental derecho),
SBR (Sonido ambiental trasero derecho),
SBL (Sonido ambiental trasero izquierdo) (SB cuando sólo está conectado un
altavoz de sonido ambiental trasero), LS (Sonido ambiental izquierdo)
Intervalo de ajuste:
SUBW (Altavoz subgraves)
Intervalo de ajuste: --- (apagado), MIN (mínimo), 1 a 19, MAX (máximo)
Ajuste de fábrica: 10
• En el modo “PARTY ”, los niveles de salida de los altavoces no se pueden
• Los altavoces no conectados (á páginas 11 y 14) y los establecidos en absent
LEVEL
Nota
ajustar salvo para el altavoz de subgraves (á página 25).
en “Ajuste de los altavoces y sus tamaños” (
a 5 (Mayor amplitud en el altavoz central)
-
10 dB a +10 dB Ajuste de fábrica: 0 dB
á
página 31) no se pueden ajustar.
RQT8553
26
Nota
Estos ajustes
permanecerán activos
hasta que se apague la
unidad.
26
Ajuste del nivel
de efectos
Pulse y, a continuación, pulse para realizar el ajuste.
EFFECT
Intervalo de ajuste: EFFECT 1
Ajuste de fábrica: EFFECT 5
(mínimo)
a EFFECT 10 (máximo)
Nota
El nivel de efectos no se puede ajustar en el modo “PARTY ” (
á
página 25).
Page 27
i
t
Funciones prácticas con el mando a distancia
El nivel de salida se puede ajustar durante la reproducción de orígenes. El nivel
RECEIVER
DIRECT TUNING
DRIVE SELECT
SUB MENURETURN
SYSTEM
TUNER
BAND
DISC
SKIP
STOP
N
O
U
N
E
R
O
M
T
A
P
G
O
I
T
V
A
N
T
C
E
R
I
D
SUBWOOFER
OFF
LEVEL
NEO : 6
SFC
MUSICMOVIE
AV
TV
VCRCD
RECORDER
PLAYER
ANALOG 6CH
VOLUME
0
-/--
SLOW/SEARCH
PAUSE
PLAY
DVD RECORDER
E
C
U
H
O
T
P
L
A
ENTER
TEST
EFFECT
DIMMERMUTING
MANUAL SKIP
Y
VOL
TV/AV
DVD
DVD
CH
F
TV
U
N
C
T
I
O
N
S
Ajuste del nivel del
altavoz de
subgraves
Silenciamiento
temporal de los
altavoces
Atenuación de la
iluminación del
visualizador
(Reductor de brillo)
se puede ajustar según sus preferencias reforzando o atenuando, por ejemplo,
los bajos.
SUBWOOFER
Pulse y realice la
selección.
Intervalo de ajuste:
---
(apagado),
5, 10, 15, MAX
MIN
(máximo)
(mínimo),
• Ajuste de fábrica: SUBW 10
• Seleccione “--- ” para detener la salida.
Nota
• El sonido se puede distorsionar si se aumenta el volumen mientras el nivel
del altavoz de subgraves está alto. Si ocurre esto, reduzca el nivel del
altavoz de subgraves.
• Ajuste el nivel de salida siguiendo los pasos descritos en “Ajuste del nivel de
salida” (á página 26) cuando desee realizar ajustes detallados.
Pulse
•“
MUTING IS ON ” se desplazará por el
MUTING
visualizador mientras el volumen esté silenciado.
• Pulse de nuevo el botón para cancelar la
operación.
Nota
El silenciamiento se cancela cuando se desconecta la alimentación.
Pulse
DIMMER
• Pulse el botón para atenuar el visualizador.
• Púlselo de nuevo para cancelar la operación.
Nota
Para ajustar el brillo del visualizador, consulte la página 29.
ESPAÑOL
Antes de
utilizar el
Utilización de auriculares
1 Pulse [SPEAKERS A] y
[SPEAKERS B] para desactivar
todos los altavoces.
2 Para bajar el volumen, gire [VOLUME,
y conecte los auriculares a la unidad.
Tipo de clavija: estéreo estándar de ø 6,3 mm
3 Para ajustar el volumen, gire [VOLUME, -, +].
Nota
• Evite escuchar durante mucho tiempo seguido para evitar
lesiones auditivas.
• Los canales de reproducción se convierten en dos cuando se
apagan todos los altavoces. La función de mezcla de 2 canales
(2CH MIX) se activa automáticamente cuando se reproduce un
origen de múltiples canales. (Sin incluir los orígenes de
DVD-Audio que no admiten la mezcla de dos canales)
• La función “DVD ANALOG 6CH”
los dos canales delanteros emiten la salida de audio cuando se
reproducen orígenes a través de conexiones analógicas de
6 canales
(á página 8)
.
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
ADVANCED
DUAL AMP
DETECTOR
BI-AMP
MULTI CH
SPEAKERS
AB
SURROUND
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
AUD
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
R
IO IN
VOLUME
HDMI
INPUT SELECTOR
TUNE
RETURN
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
W (Toma para auriculares)
(á página 18)
SPEAKERS
-
, +]
se desactiva y
Funciones prácticas con el mando a distancia/Utilización de auriculares
RQT8553
27
27
Page 28
Efectos de sonido/Funciones prácticas
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Acceso al menú
1
Pulse
Selección de la opción que se desea ajustar
2
Gire para seleccionar una opción.
Pulse para confirmar la selección.
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
RETURN
ENTER
AUTO SPEAKER
DETECTOR
S VIDEO IN
ADVANCED
DUAL AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
VIDEO IN
MENU
SETUP
INPUT SELECTOR
ENTER
RETURN
HDMI
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
RETURN
BI-AMP
MULTI CH
TUNE
SURROUND
AUX
L
A
R
U
DIO
IN
• El menú de la operación aparece en
el visualizador.
Ejemplo: “Ajuste de graves”
Efectos de sonido/Funciones prácticas
3
Establecimiento de un ajuste
INPUT SELECTOR
Gire para establecer un ajuste.
ENTER
Pulse para confirmar la selección.
Finalización del procedimiento de ajuste
4
MENU
SETUP
Pulse varias veces para seleccionar “EXIT ”.
RETURN
ENTER
Pulse para confirmar la selección.
• Se vuelve a mostrar la pantalla original.
• También se puede seleccionar “EXIT ” girando [INPUT SELECTOR].
Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
RQT8553
28
Pulse
28
MENU
SETUP
RETURN
Page 29
i
t
Ajuste de graves
• Esta operación permite
ajustar los bajos.
Ajuste de agudos
• Esta operación permite
ajustar los agudos.
Ajuste del equilibrio del
volumen
1
Seleccione y confirme la opción.
2
Realice los ajustes y confirme la
selección.
1 Seleccione y confirme la opción.
Realice los ajustes y confirme la selección.
2
1 Seleccione y confirme la opción.
Realice los ajustes y confirme la selección.
2
Intervalo de ajuste: -10 dB a +10 dB
Ajuste de fábrica: 0 dB
Intervalo de ajuste: -10 dB a +10 dB
Ajuste de fábrica: 0 dB
L : Delantero izquierdo
R : Delantero derecho
ESPAÑOL
Antes de
utilizar el
• El equilibrio de los altavoces
delanteros se puede ajustar.
Cambio de la salida de
audio (Programa dual)
• La unidad permite cambiar
las señales de audio duales
en los formatos Dolby
Digital y DTS.
Ajuste del brillo del
visualizador
• Reduzca el brillo del
visualizador para un mejor
visionado en lugares
oscuros.
La barra mostrará el equilibrio estándar.
Nota
El volumen no se puede ajustar cuando se utiliza el
modo “PARTY ” de SFC (á página 25).
El símbolo “DUAL PRG
cuando la unidad recibe una señal de audio dual.
” aparece en el visualizador
1 Seleccione y confirme la opción.
2
Seleccione un sonido y confirme la opción.
1 Seleccione y confirme la opción.
2
Seleccione una configuración y confirme la opción.
• Seleccione “OFF ” para cancelar.
1 Seleccione y confirme la opción.
MAIN : Salida de audio principal (Ajuste de
fábrica)
SAP :
Salida de audio de canal secundario
M+S : Salida de audio de canal principal y
secundario
Intervalo de ajuste:
DIMMER 1 (brillante) a DIMMER 3 (oscuro)
Ajuste de fábrica: OFF
Efectos de sonido/Funciones prácticas
Temporizador de
desconexión automática
• El temporizador de
desconexión automática
puede apagar la unidad una
vez transcurrido el tiempo
seleccionado.
2
Seleccione el tiempo y confirme la opción.
• Cuando haya ajustado este valor, “SLEEP”
aparecerá en el visualizador.
•
Para comprobar el ajuste:
Después de haber ajustado el tiempo, podrá
comprobar el tiempo restante realizando el paso 1.
• Para cambiar un ajuste:
Repita el procedimiento desde el principio.
Se pueden ajustar los siguientes tiempos:
30, 60, 90, 20 (minutos)
Ajuste de fábrica: OFF
Nota
No controla ningún componente más.
RQT8553
29
29
Page 30
Ajuste del receptor
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Especifique la configuración
1
Mantenga pulsado durante 2 segundos.
Selección de la opción que se desea ajustar
2
Ajuste del receptor
Gire para seleccionar un elemento.
Pulse para confirmar la selección.
INPUT SELECTOR
ENTER
AUTO SPEAKER
DETECTOR
S VIDEO IN
ADVANCED
DUAL AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
VIDEO IN
INPUT SELECTOR
RETURN
HDMI
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
MENU
SETUP
RETURN
ENTER
• El menú de la operación aparece en
el visualizador.
BI-AMP
MULTI CH
TUNE
SURROUND
AUX
A
L
R
U
DIO
IN
MENU
SETUP
Ejemplo: “Ajuste de los altavoces y
RETURN
sus tamaños”
3
4
• Estos pasos se deberán repetir varias veces dependiendo de los ajustes.
Establecimiento de un ajuste
INPUT SELECTOR
Gire para establecer un ajuste.
ENTER
Pulse para confirmar la selección.
Finalización del procedimiento de ajuste
MENU
SETUP
Pulse varias veces para seleccionar “EXIT ”.
RETURN
ENTER
Pulse para confirmar la selección.
• Se vuelve a mostrar la pantalla original.
• También se puede seleccionar “EXIT ” girando [INPUT SELECTOR].
RQT8553
30
Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
MENU
Pulse
30
SETUP
RETURN
Page 31
i
t
Ajuste de los altavoces
y sus tamaños
• Los altavoces conectados y
sus tamaños se pueden
ajustar manualmente.
• Las frecuencias disponibles
para la reproducción varían
según los altavoces. El
ajuste del tamaño es
necesario para poder
reproducir completamente
los sonidos, en especial la
sección correspondiente a
los bajos.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione el altavoz que desee
ajustar y confirme la opción.
3 Cambie un ajuste y confirme la
opción.
Si el altavoz delantero izquierdo (LR) se
ajusta en “LARGE ”
• El altavoz de subgraves también emite la salida
de audio en la gama de bajos cuando se realiza
una reproducción estéreo de orígenes analógicos
y PCM.
• El altavoz de subgraves sólo envía la señal LFE
(canal de efectos de baja frecuencia) que se
encuentra en orígenes de Dolby Digital o DTS de
dos canales al reproducirlos en estéreo.
SUBW :Altavoz de subgraves
LR
:
C
S
SB
SUBW
LR
SB
Ajustes de fábrica:
LR
SUBW
SB
Altavoces delanteros
:
Altavoz central
:
Altavoces de sonido ambiental
:
Altavoces de sonido ambiental traseros
(Altavoz de subgraves)
NO
: No conectado
(Delantero), C (Central), S (Sonido ambiental)
NONE
:Para los altavoces que no se han
SMALL :Para los altavoces que no pueden
LARGE :Para los altavoces que pueden
(Altavoces de sonido ambiental traseros)
NONE :Para los altavoces que no se han
1-SPK :Si se ha conectado un altavoz de
2-SPK :Si se han conectado dos altavoces
(Delantero), C (Central), S (Sonido ambiental)
(Sonido ambiental trasero)
conectado (central o sonido ambiental).
reproducir la gama de graves
adecuadamente. Este ajuste será
suficiente para la mayoría de los
altavoces si está utilizando un
altavoz de subgraves.
reproducir adecuadamente la gama
de graves por debajo de 20 Hz.
conectado.
sonido ambiental trasero.
de sonido ambiental trasero.
(Altavoz de subgraves)
YES :
Conectado
SMALL
YES
2-SPK
Nota
•L
a frecuencia del filtro Lowpass se puede ajustar según las frecuencias disponibles para la
reproducción cuando los altavoces se ajustan en “
• Los siguientes ajustes se establecen automáticamente.
Cuando se establece “LR ” en “SMALL ”, “SUBW ” se ajusta en “YES ”.
Cuando se establece “SUBW ” en “NO ”, “LR ” se ajusta en “LARGE ”.
• El tamaño de “SB ” (altavoz de sonido ambiental trasero) se convierte en el tamaño de “S ”
(altavoz de sonido ambiental) porque la unidad no dispone de un ajuste para el tamaño “SB ”.
SMALL
”. (El ajuste de fábrica es 100 Hz.) (á abajo)
ESPAÑOL
Antes de
utilizar el
Ajuste del receptor
Establecimiento de
distancias
• Al ajustar las distancias entre las
posiciones de los altavoces
(excepto el altavoz de subgraves)
y la posición donde se siente el
oyente, el tiempo de retardo del
sonido se ajustará
automáticamente para que éste
llegue a los oídos del oyente al
mismo tiempo.
Establecimiento de
conexiones de cableado doble
• Seleccione esta opción cuando
conecte altavoces delanteros
compatibles con cableado doble.
á
página 11)
(
Ajuste del filtro Lowpass
• Si los altavoces delanteros se
establecen en “SMALL ”,
á
realice este ajuste. (
• La unidad no puede reproducir toda la
gama de graves si los altavoces se
ajustan como “SMALL”. La unidad se
puede configurar de forma que emita los
sonidos graves que faltan mediante el
altavoz de subgraves ajustando la
frecuencia del filtro Lowpass de acuerdo
con las frecuencias reproducibles.
arriba)
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione el altavoz que desee
ajustar y confirme la opción.
m
3
Seleccione una distancia y confirme la opción.
m
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione y confirme la opción.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione la frecuencia del filtro
Lowpass y confirme la opción.
Nota
El ajuste realizado a través de estos pasos se
aplica a todos los altavoces establecidos en
“SMALL ”.
LR
: Delantero
S
:Sonido ambiental
Intervalo de ajuste:
Ajustes de fábrica:
LR
(Delantero), C (Central)
S
(Sonido ambiental),
SB
(Sonido ambiental trasero)
YES :
Cuando se conectan altavoces diseñados
para cableado doble
NO :
Cuando no se conectan altavoces
diseñados para cableado doble
Ajuste de fábrica:
80
:El altavoz de subgraves emite sonidos en
el registro más bajo a 80 Hz y frecuencias
inferiores.
100
: El altavoz de subgraves emite sonidos en
el registro más bajo a 100 Hz y
frecuencias inferiores.
150
: El altavoz de subgraves emite sonidos en
el registro más bajo a 150 Hz y
frecuencias inferiores.
200
: El altavoz de subgraves emite sonidos en
el registro más bajo a 200 Hz y
frecuencias inferiores.
Ajuste de fábrica:
C
:Central
SB
: Sonido ambiental trasero
NO
100
1.0
3.0
1.5
a
m
m
9.9
m
RQT8553
31
31
Page 32
Ajuste del receptor
AUTO SPEAKER
DETECTOR
S VIDEO IN
ADVANCED
DUAL AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
VIDEO IN
BI-AMP
MULTI CH
TUNE
SURROUND
AUX
L
A
R
U
DIO
IN
RETURN
HDMI
INPUT SELECTOR
MENU
ENTER
SETUP
Para familiarizarse con las operaciones del receptor, consulte la página 30.
ESPAÑOL
Cambio de los terminales
1 Seleccione y confirme la opción.
de entrada digital
• Cambie estos ajustes según las
conexiones que haya hecho a los
terminales de entrada digital óptica
(OPT) y coaxial (COAX).
(á páginas 6, 7, 9 y 13)
• El usuario sólo puede asignar una
pieza de equipo por terminal.
(Ejemplo) “OPT 1” se convierte en el
único terminal digital que se puede
usar para conectar el reproductor de
DVD a la unidad si se cambia el ajuste
de DVD en el terminal.
Ajuste del receptor
2 Seleccione el equipo conectado al terminal de
entrada y confirme la opción.
Cambie el ajuste de entrada digital y confirme la opción.
3
Repita los pasos 2 y 3 para cambiar los ajustes.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione el equipo conectado al terminal de
entrada y confirme la opción.
3 Seleccione el método para identificar las
señales de entrada y confirme la opción.
Ajuste de las señales de
entrada
• Esta unidad detecta
automáticamente si la entrada
es digital o analógica, aunque
el modo de entrada se puede
fijar manualmente.
• Seleccione “AUTO ” cuando no
sea necesario fijar la señal.
Repita los pasos 2 y 3 para cambiar los ajustes.
Nota sobre el modo PCM FIX
• En casos excepcionales, la unidad puede tener problemas para
reconocer las señales digitales de los discos.
• Con las señales PCM de discos CD, esto puede ser la causa de
que se corte el principio de una pista. Cuando ocurra esto,
active el modo PCM FIX.
• Este ajuste no es necesario cuando la reproducción es normal.
• Cuando el modo PCM FIX está activado, la unidad no puede
procesar otras señales. Esto puede causar ruido en la salida. En
este caso, seleccione otro modo.
VOLUME
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
TV :Televisor
DVR : Grabadora de DVD
DVD : Reproductor de DVD
CD : Reproductor de CD
Ajustes de fábrica:
TV :OPT1 (OPTICAL 1)
DVR : OPT2 (OPTICAL 2)
DVD : COAX1 (COAXIAL 1)
CD : COAX2 (COAXIAL 2)
TV :Televisor
:
Grabadora de DVD
DVR
:
Reproductor de DVD
DVD
:
Reproductor de CD
CD
:
Identificación automática
AUTO
de señales digitales y
analógicas (HDMI tiene
prioridad cuando la señal
de entrada es digital.)
ANALOG :Fija la señal de entrada
en analógica y
reproduce.
DIG
: Fija la señal de entrada en
digital y reproduce.
PCMFIX :Fija la señal de
entrada en PCM y
reproduce.
Ajustes de fábrica:
TV, DVR ,DVD, CD : AUTO
RQT8553
32
Establecimiento del
ajuste de amplificador
doble
• Los ajustes de
biamplificación aparecen en
el visualizador y se pueden
seleccionar solamente si se
utiliza un doble cableado
para los altavoces
delanteros (á página 31).
• Se puede ajustar el equilibrio de
salida de HF (alta frecuencia) y LF
(baja frecuencia) de los altavoces
de cableado doble.
• También se puede ajustar el
tiempo de retraso del sonido para
compensar la diferencia de las
direcciones de salida de HF y LF.
32
Nota
• El símbolo “
entrada se establece en digital.
• El símbolo “PCM” aparece en el visualizador cuando la señal de entrada se establece en
“PCMFIX ”.
• Cuando una posición de entrada se ajusta en PCM FIX, y las señales de entrada no proceden de
un origen PCM, en el visualizador parpadeará “PCM FIX ”.
” aparece constantemente en el visualizador cuando la señal de
1 Seleccione y confirme la
opción.
2
Ajuste del
equilibrio
Corrección de
la diferencia de
HF y LF
Altavoz
(Vista lateral de un altavoz
en sección transversal)
Deferencia
Seleccione y confirme la opción.
3
Realice los ajustes y confirme la selección.
La barra mostrará el equilibrio estándar.
1 Seleccione y confirme la opción.
2
Seleccione y confirme la opción.
3
Realice los ajustes y confirme la selección.
cm
LF : Baja frecuencia
HF : Alta frecuencia
Intervalo de ajuste:
0 a 30
cm
• Las diferencias se pueden
seleccionar a intervalos de
1 cm.
Ajuste de fábrica: 0 cm
Page 33
i
t
Para conocer las operaciones del receptor, consulte la página 30.
1 Seleccione y confirme la opción.
Selección del equipo
conectado al terminal de
entrada HDMI
• Los pasos siguientes permiten
establecer el equipo conectado
como una grabadora de DVD o un
reproductor de DVD.
2 Seleccione y confirme la opción.
3 Seleccione el equipo conectado al terminal de
entrada HDMI y confirme la opción.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione y confirme la opción.
Reducción del consumo
de energía en el modo
de espera (modo de
espera de ahorro de
3 Seleccione y confirme la opción.
energía)
• El volumen de energía consumido es de 0,35 W si se selecciona
•
La función de paso a través en espera (á página 5) no está disponible cuando
se establecen conexiones HDMI.
•
El HDAVI Control (á página 19) no funciona cuando la unidad está apagada.
1 Seleccione y confirme la opción.
Desactivación de las
funciones ADVANCED
2 Seleccione y confirme la opción.
DUAL AMP
Escucha cómoda a bajo
1 Seleccione y confirme la opción.
volumen
• Cambie este ajuste para escuchar
software grabado con Dolby
Digital a bajo volumen (tarde por
la noche, por ejemplo)
manteniendo la nitidez de audio.
Esto reducirá el nivel de cresta en
escenas de sonido alto sin
afectar el campo acústico.
2 Seleccione una configuración y confirme la opción.
Nota
Esta función no está disponible si los datos del disco no la admiten.
“OFF ”
DVR : Cuando el equipo
conectado es una
grabadora de DVD
DVD : Cuando el equipo
conectado es un
reproductor de DVD
Ajuste de fábrica: DVR
OFF : Cuando desee reducir
el consumo de energía
en el modo de espera
ON : Cuando el nivel de
consumo de energía en
el modo de espera es
normal
Ajuste de fábrica: ON
.
OFF :
AUTO : Este ajuste activa las
Ajuste de fábrica:
OFF :El software se reproduce
STANDARD :Nivel recomendado
MAX :Compresión máxima
Ajuste de fábrica:
Este ajuste desactiva las
funciones del amplificador
dual avanzado.
funciones del
amplificador dual
avanzado.
AUTO
con la gama dinámica
original
por el creador del
software para ver
programas en casa
permitida (recomendado
para ver durante la noche)
OFF
ESPAÑOL
Antes de
utilizar el
Ajuste del receptor
Activación del atenuador
• Active al atenuador cuando los
sonidos se distorsionan durante la
reproducción de un origen de
entrada analógico y el símbolo
“OVERFLOW ” aparece en la
pantalla.
Retraso de la salida de audio y
sincronización con la salida de
vídeo
• Para corregir la diferencia de tiempo,
retrase la salida de audio cuando los
sonidos y las imágenes no coincidan.
Recuperación de los
ajustes de fábrica
(Restablecimiento)
• Si es necesario, reconfigure
los ajustes según le
convenga.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione y confirme la opción.
Para cancelar, seleccione “OFF ”.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione y confirme la opción.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione y confirme la opción.
Para cancelar, seleccione “NO ”.
Nota
Cuando seleccione “YES ”, el origen de entrada pasará a ser
“TUNER ” (Canal presintonizado 1). (Las emisoras de radio
presintonizadas no se borrarán.)
OFF : apagado
ON : encendido
Ajuste de fábrica:
OFF : Ajuste normal
ON : Ajuste para el retraso
de la salida de audio
Ajuste de fábrica:
Opción para restablecer
YES :
NO : Opción para no
restablecer
OFF
OFF
RQT8553
33
33
Page 34
Radio
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
DISC
ESPAÑOL
AUTO SPEAKER
S VIDEO IN
DETECTOR
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
VIDEO IN
ADVANCED
DUAL AMP
TUNE
INPUT SELECTOR
RETURN
HDMI
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
MENU
SETUP
RETURN
ENTER
BI-AMP
MULTI CH
TUNE
SURROUND
AUX
L
A
R
U
D
IO
IN
INPUT SELECTOR
Operación básica
Radio
Pulse para
Gire para seleccionar una opción.
Sintonización manual
En el mando a distancia (Sintonización directa)
Seleccione “TUNER ”.
1
Pulse
TUNER
BAND
Seleccione “FM ” o “AM ”.
2
3
Mantenga pulsado durante
2 segundos.
Pulse
DISC
DIRECT TUNING
TUNER
BAND
Introduzca la frecuencia de la emisora.
confirmar la opción
seleccionada.
ENTER
RETURN
Para volver al
ajuste anterior/
Para cancelar
En la unidad principal
Seleccione “TUNER FM ” o “TUNER AM ”.
1
Gire
Sintonice la emisora.
2
Pulse
Sintonización automática
Mantenga pulsado [TUNE 2 o 1] hasta que la
frecuencia empiece a desplazarse. La sintonización
se detendrá cuando se detecte una emisora. (La
sintonización puede detenerse si hay interferencias.)
MENU
SETUP
INPUT SELECTOR
TUNE
-/--
-/--
4
• “TUNED” aparece cuando se sintoniza una emisora.
•“ST ” aparece cuando se sintoniza una emisión FM estéreo.
Mejora de la recepción
Las grabadoras de DVD y reproductores de DVD pueden
interferir con la recepción de radio. Si esto ocurre, apague la
grabadora de DVD y el reproductor de DVD o sepárelos más de
la antena de cuadro de AM.
RQT8553
34
34
Pulse
0
Por ejemplo, para 107,90 MHz,
pulse [1] → [0] → [7] → [9] → [0]
• Si no pulsa un botón mientras el cursor está
parpadeando, la visualización volverá a la frecuencia
que se está recibiendo.
• Si la frecuencia no ha sido introducida
correctamente, se visualizará “ERROR ”.
Nota
Asignación de AM
Si no puede sintonizarse la frecuencia correcta de AM,
cambie el paso de la frecuencia al correspondiente a su área.
Preparativos: Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] para
abrir el menú.
1 Seleccione “TUNER
2
Seleccione “AM STEP ” y confirme el ajuste.
” y confirme al ajuste.
3 Seleccione “9 ” o “10 ” y confirme el ajuste.
4
Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Page 35
i
t
Presintonización
-
Presintonización de emisoras
n Presintonización automática
1
Sintonice la frecuencia de FM donde desea empezar a
á
presintonizar. (FM: 87,50 a 108,00 MHz) (
página 34)
Sintonice la frecuencia de AM donde desea empezar a
á
presintonizar. (AM: 522 a 1611 kHz) (
Los canales de presintonización asignados automáticamente por
esta unidad son:
FM: 1 a 30 AM: 21 a 30
Presintonice en primer lugar las emisoras de FM. Si presintonizase
las emisoras de AM antes que las emisoras de FM, se borrarían al
presintonizar las emisoras de FM.
página 34)
2 Abra el menú.
MENU
Pulse
SETUP
RETURN
3 Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
4
Seleccione “AUTO MEMO ” y confirme el ajuste.
5 Seleccione “START ” y pulse [ENTER].
Seleccione “CANCEL ” para cancelar.
• Durante la presintonización automática, el indicador de memoria
M
() parpadeará y la frecuencia se desplazará. El indicador de la
memoria y los números de los canales se visualizarán durante un
segundo cuando se presintonice una emisora.
• La última emisora que se presintoniza se visualizará al finalizar la
presintonización.
• Puede que las frecuencias no se presintonicen correctamente
cuando las ondas de radiodifusión sean demasiado intensas o
débiles. En tales casos, realice manualmente la presintonización.
• Aunque el cable de alimentación de CA se desconecte de la toma de CA de la red, las emisoras permanecerán en memoria durante
dos semanas aproximadamente.
n Presintonización manual
1 Sintonice la emisora que desee presintonizar.
(á página 34)
2 Abra el menú.
MENU
Pulse
SETUP
RETURN
3 Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
4 Seleccione “MEMORY ” y confirme el ajuste.
5 Seleccione un número de canal y pulse
[ENTER].
“STORED ” se visualiza.
• Para continuar presintonizando, pulse [TUNE 2 o 1] para
sintonizar otra emisora desde el paso 1.
6 Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
• Las emisoras de FM también podrán presintonizarse en el
modo MONO. (á abajo)
ESPAÑOL
Radio
Antes de
utilizar el
Escucha de emisoras presintonizadas
n En el mando a distancia
• Seleccione el canal.
CH
• Pulse los botones numerados para seleccionar el canal.
0
-/-
Para seleccionar un número de dos dígitos
por ejemplo 21
Reducción de exceso de ruido (en la unidad principal)
Seleccione si el ruido es excesivo durante la recepción de la radio.
n Durante la recepción de FM estéreo
La recepción de FM se puede mejorar cambiando la recepción a monofónica.
: [ ≧ 10, –/– –] → [2] → [1]
1 Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
2 Seleccione “FM MODE ” y confirme el ajuste.
3 Seleccione “MONO ” y confirme el ajuste.
•
Cuando haya ajustado este valor,
• Seleccione “AUTO ” para cancelar.
“MONO”
aparecerá en el visualizador.
4 Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
En la unidad principal
n
1 Abra el menú.
MENU
Pulse
SETUP
RETURN
2 Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
3
Seleccione “TUNE MODE ” y confirme el ajuste.
4 Seleccione “PRESET ” y confirme el ajuste.
5 Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
6 Seleccione el canal.
TUNE
Pulse
• Mantenga pulsado el botón para que los canales cambien más rápidamente.
Seleccione “MANUAL ” en el paso 4 cuando quiera realizar la sintonización
manualmente
Preparativos: Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] para abrir el menú.
n Durante la recepción de AM
Cuando haya mucha interferencia de ruido con una emisión de
AM, pruebe cambiando a este modo.
(á página 34)
.
1 Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
2
Seleccione “BEAT PROOF ” y confirme el ajuste.
3 Seleccione “MODE 1 ” o “MODE 2 ” y
confirme el ajuste.
4 Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
RQT8553
35
35
Page 36
Emisiones RDS
AUTO SPEAKER
ADVANCED
DUAL AMP
DETECTOR
BI-AMP
MULTI CH
TUNE
SURROUND
AUX
L
A
R
U
DIO
IN
S VIDEO IN
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
VIDEO IN
RETURN
INPUT SELECTOR
HDMI
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
MENU
SETUP
RETURN
ENTER
ESPAÑOL
INPUT SELECTOR
Gire para seleccionar una opción.
Visualizaciones de PTY
Emisiones RDS
NEWSNoticias
AFFAIRSTemas de actualidad
INFOInformación
SPORTDeportes
EDUCATEEducación
DRAMADrama
CULTURECultura
SCIENCECiencias
VARIEDVariedades
POP MMúsica pop
ROCK MMúsica rock
M. O. R. MMúsica para todos los públicos
LIGHT MMúsica clásica ligera
CLASSICSMúsica clásica formal
OTHER MOtro tipo de música
WEATHERInformación del tiempo
FINANCEFinanzas
CHILDRENNiños
SOCIAL ATemas sociales
RELIGIONReligión
PHONE INProgramas con participación del público
TRAVELViajes
LEISUREOcio
JAZZMúsica jazz
COUNTRYMúsica country
NATIONALMúsica nacional
OLDIESViejos éxitos
FOLK MMúsica folclórica
DOCUMENTDocumentales
TESTEmisiones de prueba
ALARMAnuncios de emergencia
Operación básica
Pulse para
confirmar la opción
seleccionada.
MENU
ENTER
SETUP
RETURN
Para volver al
ajuste anterior/
Para cancelar
Cambio de visualización
Esta unidad puede visualizar los datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas
áreas.
“” se enciende mientras se reciben señales de RDS.
RDS
• La visualización de RDS puede que no esté disponible si la
recepción es deficiente.
1 Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] para abrir
el menú.
2 Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
3 Seleccione “RDS DISP ” y confirme el
ajuste.
4 Seleccione el modo de visualización y
confirme el ajuste.
FREQUENCY : Visualización de la frecuencia
PS DISP :
PTY DISP :Tipo de programa
Servicio de programa, el nombre de la
emisora
5 Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos
veces para seleccionar “EXIT ” y pulse
[ENTER].
RQT8553
36
36
Page 37
i
t
Especificaciones (DIN 45 500)
n SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida (a 230 a 240 V CA)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %)2 x 100 W (6 Ω)
Potencia de salida continua de 20 Hz a 20 kHz
con ambos canales activados2 x 80 W (6 Ω)
Distorsión armónica total
a una potencia nominal de 20 Hz a 20 kHz0,09 % (6 Ω)
Potencia de salida con cada canal activado (a 230 a 240 V CA)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %)
Delanteros (L/R)100 W (6 Ω)
Central100 W (6 Ω)
Sonido ambiental (L/R)100 W (6 Ω)
Sonido ambiental trasero (L/R)100 W (6 Ω)
Impedancia de carga
Delanteros (L/R)
A o B6 a 16 Ω
A y B6 a 16 Ω
BI-WIRE6 a 16 Ω
Central6 a 16 Ω
Sonido ambiental (L/R)6 a 16 Ω
Sonido ambiental trasero (L/R)6 a 16 Ω
Respuesta de frecuencia
CD, DVD, Grabadora de DVD, VCR, TV/STB, AUX
DVD 6CH4 Hz a 44 kHz, ±3 dB
Sensibilidad e impedancia de entrada
CD, DVD/DVD 6CH, Grabadora de DVD, VCR, TV/STB, AUX
Relación señal a ruido a la potencia nominal (6 Ω)
CD, TV/STB, DVD, Grabadora de DVD (DIGITAL INPUT)
Controles de tono
BASS50 Hz, +10 a –10 dB
TREBLE20 kHz, +10 a –10 dB
Equilibrio de canales (250 Hz a 6,3 kHz)±1 dB
Separación de canales55 dB
Respuesta de frecuencia de altavoz de subgraves (–6 dB)
Entrada digital (OPTICAL)2
(COAXIAL)2
HDMI (VER. 1.2a) Entrada1
Salida1
4 Hz a 88 kHz, ±3 dB
200 mV/22 kΩ
90 dB (IHF, A: 103 dB)
7 Hz a 200 Hz
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias87,50 a 108,00 MHz
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 30 dB1,5 µV/75 Ω
Relación señal a ruido de 26 dB1,3 µV/75 Ω
Relación señal a ruido de 20 dB1,2 µV/75 Ω
Sensibilidad útil IHF (IHF ’58)1,5 µV/75 Ω
Umbral de silenciamiento estéreo de 46 dB IHF 22 µV/75 Ω
Distorsión armónica total
MONO0,2 %
STEREO0,3 %
Relación señal a ruido
MONO60 dB
STEREO58 dB
Respuesta de frecuencia20 Hz a 15 kHz, +1 dB, –2 dB
Selectividad de canal alternativo±400 kHz, 65 dB
Relación de captura1,5 dB
Rechazo de imagen a 98 MHz40 dB
Rechazo de IF a 98 MHz70 dB
Rechazo de respuesta espuria a 98 MHz70 dB
Supresión de AM50 dB
Separación estéreo40 dB
Fuga de portadora19 kHz, –30 dB
Equilibrio de canales (250 Hz a 6,3 kHz)±1,5 dB
Punto límite1,2 µV
Ancho de banda
Amplificador IF180 kHz
Demodulador de FM1000 kHz
Terminal de antena75 Ω (desequilibrada)
38 kHz, –50 dB
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias522 a 1611 kHz (pasos de 9 kHz)
Sensibilidad20 µV, 330 µV/m
Selectividad (a 999 kHz)55 dB
Rechazo de IF (a 999 kHz)50 dB
530 a 1620 kHz (pasos de 10 kHz)
n SECCIÓN DE VÍDEO
Tensión de salida a una entrada de 1 V (desequilibrada) 1±0,1 Vp-p
Tensión de entrada máxima1,5 Vp-p
Impedancia de entrada/salida75 Ω (desequilibrada)
Entrada de vídeo SDVD, Grabadora de DVD, TV/STB
Salida de vídeo STV MONITOR
Entrada de vídeo componenteGrabadora de DVD, TV/STB
Salida de vídeo componenteTV MONITOR
n GENERALIDADES
Alimentación230 a 240 V CA, 50 Hz
Consumo140 W
Dimensiones (An x Al x Prof)430 mm x 107,5 mm x 390 mm
Peso4,7 kg
Consumo en el modo de espera:0,9 W
Consumo de energía con el modo HDMI desactivado:0,35 W
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de
espectro digital.
ESPAÑOL
Especificaciones
Antes de
utilizar el
RQT8553
37
37
Page 38
Guía para la solución de problemas
Haga las verificaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones.
Si no puede arregtar le aparato como se describe a continuación o si ocurre algo que no se indica aqui, póongase en contacto con su
proveedor.
n Problemas comunesPáginas
No hay alimentación.• Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado.11
• Aumente el volumen.
• Compruebe las conexiones a los altavoces y otros equipos.
ESPAÑOL
No hay sonido.
El sonido está distorsionado.
El sonido se detiene.
“OVERLOAD ” aparece en el
visualizador durante
aproximadamente un segundo y
la unidad se apaga.
La entrada analógica se
distorsiona y el mensaje
“OVERFLOW ” aparece en el
visualizador durante la
reproducción.
“F76 ” aparece en el visualizador
y la unidad se apaga.
“F70 ” aparece en el visualizador.• Apague la unidad, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su proveedor.–
“REMOTE 2 ” o “REMOTE 1 ”
aparece en el visualizador.
El visualizador está oscuro.•Cancele “DIMMER ”.27, 29
Guía para la solución de problemas
Durante la reproducción se oye
sonido de chasquido.
n Efectos de sonido ambientalPáginas
No se oye sonido procedente de
los altavoces centrales, de sonido
ambiental o de subgraves.
El sonido no se oye a través el
altavoz de sonido ambiental
trasero.
No se puede activar
MULTI CH SURROUND.
(Dolby Pro Logic, NEO:6 y SFC
no están disponibles.)
No hay salida de audio de DTS.
Hay salida de audio, pero el
indicador del descodificador de
DTS no está encendido.
El sonido se distorsiona al utilizar
el control de campos acústicos
(SFC).
n RadioPáginas
La radio no puede sintonizar una
emisora, o hay mucho ruido e
interferencias.
Hay mucho ruido al escuchar AM.• Pruebe cambiando el modo BEAT PROOF.35
No se puede sintonizar la
frecuencia de AM correcta.
• Encienda los altavoces.
• Seleccione el origen correcto.
• Cambie el ajuste DIG INPUT según el tipo de conexión que haya establecido.
• Compruebe que esta unidad pueda descodificar las señales digitales.
• Desactive el silenciamiento.
• Desactive PCM FIX.
• La grabación de ciertos DVD-Audio puede no ser posible debido a la protección de los
derechos de autor.
• Determine y corrija la causa y, a continuación, encienda la unidad.
Las causas incluyen:
- Cortocircuito (los conductores sin aislamiento se tocan) de los conductores de altavoces
positivos y negativos.
- Se están utilizando altavoces con una impedancia inferior a la que es nominal para esta
unidad.
- Los altavoces están sometidos a un esfuerzo debido a un volumen o potencia excesivos.
- La unidad se utiliza en un ambiente caliente sin la ventilación apropiada.
Consulte a su proveedor si el problema se reproduce al encender la unidad.
• Active el atenuador.33
• Apague la unidad, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su proveedor.–
• Haga coincidir los códigos de la unidad principal y del mando a distancia.23
• Dependiendo de la señal de entrada al reproducir un DVD, etc., la función ADVANCED
DUAL AMP cambiará automáticamente. Cuando cambie, se oirá un sonido de chasquido.
Esto no significa un problema con la unidad.
á También puede ajustar la unidad para impedir las operaciones del amplificador dual
avanzado.
• Asegúrese de que los ajustes de los altavoces sean correctos.
• Confirme los ajustes de Dolby Pro Logic , NEO:6 o SFC y seleccione el modo adecuado.
• Active MULTI CH SURROUND cuando se reproduzcan orígenes estéreo de 2 canales.
• Asegúrese de que los ajustes de los altavoces sean correctos.
• Active MULTI CH SURROUND.
• Compruebe si el altavoz central, los altavoces de sonido ambiental y los altavoces de sonido
ambiental traseros están correctamente conectados.
• Active SPEAKERS A.
• El efecto MULTI CH SURROUND no se puede utilizar cuando el origen de entrada contiene
señales PCM cuyas frecuencias de muestreo son 192 kHz.
• Cancele la reproducción analógica de DVD de 6 canales.
• El efecto se puede usar cuando el origen de entrada contiene señales de audio dual en los
formatos Dolby Digital o DTS.
• Ajuste la salida de audio digital DTS del reproductor de DVD o la grabadora de DVD en
“Bitstream”.
• Dependiendo del origen de entrada, el sonido puede distorsionarse si aumenta el nivel o el
efecto del altavoz SFC. Si sucede esto, reduzca el nivel o el efecto del altavoz SFC.
• Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o una con más
elementos.)
• Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
• Reduzca los agudos.
• Apague los televisores, las videograbadoras, las grabadoras de DVD, los reproductores de
DVD y los receptores de satélite cercanos.
• Separe la antena de otros cables, conductores, y aparatos.
• Cuando seleccione AM, cambie el paso de frecuencia de acuerdo con su área.34
16
5 a 13
16
16
32
17
27
32
–
10
11, 12
–
–
–
33
14, 31
24 a 26
16
14, 31
16
11
16
–
18
–
–
25, 26
12
12
29
–
–
RQT8553
38
38
Page 39
i
t
n HDMIPáginas
• Si está reproduciendo un capítulo de un DVD:
Al usar una conexión HDMI, los
primeros segundos de sonido se
cortan.
“U 70-1-1 ” aparece en el
visualizador.
“U 70-1-2 ” aparece en el
visualizador.
“U 70- 3 ” aparece en el
visualizador.
La unidad no funciona
correctamente.
HDAVI Control no funciona
correctamente.
n Mando a distanciaPáginas
El mando a distancia no funciona.• Si las pilas están agotadas, cámbielas.4
Otros productos responden al
mando a distancia.
- Cambie el ajuste de salida de audio en el reproductor de DVD o la grabadora de DVD de
“Bitstream” a “PCM”. (Los orígenes de 6.1 canales se reproducirán como 5.1 canales.)
- Seleccione “PCMFIX ” tal y como se indica en “Ajuste de las señales de entrada” cuando
reproduzca orígenes de 2 canales.
• El equipo conectado mediante el cable HDMI no es compatible con la tecnología de
protección de derechos de autor de la unidad.
• La unidad ha recibido una señal para un formato de imagen que es incompatible con la
conexión HDMI. Compruebe los ajustes del equipo conectado.
• Si se produce una situación inusual en una conexión HDMI:
Póngase en contacto con el distribuidor si el símbolo permanece en el visualizador una vez
realizados estos pasos.
- Apague y vuelva a encender el equipo conectado.
- Quite el cable HDMI y vuelva a enchufarlo.
- Reduzca la cantidad de equipos conectados en serie al terminal HDMI si hay más de
2 unidades.
• La unidad no funciona correctamente si los cables correctos no están enchufados en los
terminales de entrada y salida de HDMI. Apague la unidad, desenchufe el cable de
alimentación de CA y vuelva a realizar las conexiones.
• Conecte la unidad al televisor (VIERA) mediante el cable HDMI, encienda el televisor,
desenchufe el cable de alimentación de la unidad e insértelo de nuevo en una toma de
corriente de CA.
• Cambie el código del mando a distancia de la unidad a “REMOTE 2 ”.23
–
32
–
–
–
5, 19
–
5, 19
–
ESPAÑOL
Antes de
utilizar el
Mensajes de ayuda
MensajeCausa/Contramedida
El silenciamiento está activado.
1
2
3
4
5
Pulse [MUTING] en el mando a
distancia y cancele la función
(á página 27).
El modo seleccionado no es “
Cambie el modo a “MUSIC ”
(á página 24).
Los altavoces centrales y de
sonido ambiental no están
conectados o se han ajustado
como ausentes. Conecte los
altavoces (á página 11) o cambie
su ajuste a presentes
(á página 31).
Los altavoces de sonido ambiental
y de de sonido ambiental traseros
no están conectados o se han
ajustado como ausentes. Conecte
los altavoces (á página 11) o
cambie su ajuste a presentes
(á página 31).
Los altavoces de sonido traseros
no están conectados o se han
ajustado como ausentes. Conecte
los altavoces (á página 11) o
cambie su ajuste a presentes
(á página 31).
MUSIC
”.
6
7
8
9
10
11
12
MensajeCausa/Contramedida
Está intentado utilizar un efecto
que no está disponible para
orígenes de DTS-ES.
Está intentado utilizar un efecto
que no está disponible para
orígenes de DVD-Audio.
Está intentado utilizar un efecto
que no está disponible para la
reproducción analógica de DVD de
6 canales.
Está intentado utilizar un efecto
que no está disponible para el
origen de entrada actual.
La unidad está en modo “
Cancele este modo (á página 32).
(parpadeando)
SPEAKERS A está desactivado.
Pulse [SPEAKERS A] para activar
“SPEAKERS A” (á página 16).
SPEAKERS A y SPEAKERS B
están desactivados. Seleccione
uno de los altavoces
(á página 16).
PCM FIX
Guía para la solución de problemas/Mensajes de ayuda
”.
RQT8553
39
39
Page 40
Mantenimiento
Para limpiar esta unidad, utilice un paño suave y seco.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura, ni bencina para limpiar esta unidad.
• Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones suministradas con el mismo.
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
ESPAÑOL
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL
RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE
LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
Mantenimiento
MEDIO AMBIENTE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL
OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono
móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija
del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en
el caso de que se produzca un problema.
RQT8553
40
40
Page 41
i
t
ESPAÑOL
Antes de
utilizar el
RQT8553
41
41
Page 42
Меры безопасности
Прилaгaемыe пpинaдлeжности
Размещение
Установите аппарат на горизонтальной поверхности вдали от прямых
солнечных лучей, высоких температур, высокой влажности и сильной
вибрации. Такие условия могут повредить корпус и прочие компоненты
системы, тем самым сократив срок службы аппарата.
Не ставьте на аппарат тяжелые предметы.
Напряжение
Не используйте источники питания высокого напряжения. Это может
привести к перегрузке аппарата и возгоранию.
Не используйте источники питания постоянного тока. Тщательно проверьте
источник питания прежде, чем установить аппарат на корабле или в
другом месте, где используются источники постоянного тока.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Меры предосторожности при обращении с сетевым шнуром
Убедитесь в том, что сетевой шнур подсоединен правильно и не
поврежден. Неплотное подсоединение и повреждения шнура могут
привести к возгоранию или поражению электрическим током. Не дергайте,
не сгибайте сетевой шнур и не кладите на него тяжелые предметы.
При отсоединении от розетки крепко удерживайте штепсельную вилку.
Дергая за сетевой шнур, Вы можете получить поражение электрическим
током.
Не прикасайтесь к штепсельной вилке влажными руками. Это может
привести к поражению электрическим током.
Посторонние предметы
Не позволяйте попадать внутрь аппарата металлическим предметам. Это
может привести к поражению электрическим током или поломке аппарата.
Не проливайте внутрь аппарата жидкость. Это может привести к
поражению электрическим током или поломке аппарата. Если это
случилось, немедленно отсоедините аппарат от источника питания и
свяжитесь с Вашим дилером.
Не распыляйте инсектициды на аппарат или внутрь него. В их состав
входят воспламеняющиеся газы, попадание которых внутрь аппарата
может привести к возгоранию.
Техобслуживание
Не пытайтесь самостоятельно чинить аппарат. Если звук прерывается,
индикаторы не загораются, идет дым, или Вы столкнулись с другой
проблемой, не упомянутой в настоящей инструкции по эксплуатации, то
отсоедините сетевой шнур и свяжитесь с Вашим дилером или с
авторизованным сервисным центром. Если ремонт, разборка или
переделка аппарата производятся некомпетентными лицами, то это может
привести к поражению электрическим током или к возгоранию.
Проверьте и ознакомьтесь с прилагаемыми
принадлежностями.
1 Сетевойшнур
1 Внутренняя FM-антенна
1 РамочнаяАМ-антенна
2 Батарейки
1 Пульт ДУ
(EUR7662Y90)
-ЕслиВыувидитетакойсимвол-
Информация по обращению с отходами для стран, не
входящих в Европейский Союз
Действие этого символа распространяется только
на Европейский Союз.
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт,
узнайте в местных органах власти или у дилера,
как следует поступать с отходами такого типа.
Продлите срок службы, отсоединив аппарат от источника питания, если он
не будет использоваться в течение длительного периода времени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не устанавливайте каких-либо предметов на данное устройство
и не блокируйте каким-либо способом его вентиляционные
отверстия. В частности, не устанавливайте DVD-рекордеры или
Меры безопасности/Прилaгaемыe пpинaдлeжности
CD/DVD-плееры на данное устройство, так как тепло,
выделяемое данными устройствами, может привести к
повреждению программного обеспечения.
RQT8553
2
42
Изготовлено по лицензии фирмы Dolby Laboratories.
Дoлби, “Dolby”, “Pro Logic” и символ с двойным “D”-товарные
знаки фирмы Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” и “DTS 96/24” являются
зарегистрированными товарными знаками Digital Theater
Systems, Inc.
HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface
являются торговыми знаками или зарегистрированными
торговыми знаками компании HDMI Licensing LLC.
Page 43
Содержание
/
Перед
использованием
Подключения
Основные
функции
Эксплуатация
Справочная
информация
Меры безопасности .................................................2
Подключение устройства к кабельной приставке или
спутниковому приемнику и т. п./Подключение устройства к
видеомагнитофону/Подключение устройства к CD-плееру/
Подключение устройства к видеокамере или к игровой
приставке и т. п.
Использование КОЛОНОК B/Функция
УСОВЕРШЕНСТВОВАННОГО ДВУХКАНАЛЬНОГО
УСИЛИТЕЛЯ/
УСИЛЕНИЯ
источником DVD-аудио через цифровые подключения/
Воспроизведение DVD ANALOG 6CH/Наслаждение
высококачественным 2-канальным аналоговым
звучанием
Дистанционноеуправлениетелевизоромили
DVD-рекордером ит. п.
Дистанционное управление телевизором
Дистанционное управление DVD-рекордером
Дистанционное управление DVD-плеером
Дистанционное управление видеомагнитофоном
Дистанционное управление CD-плеером
Изменение кодов пульта дистанционного управления .............. 23
Ввод кода для управления некоторым оборудованием ............ 23
..................... 20
............. 20
.................... 21
..... 22
....................... 22
Настройка ресивера
Основные функции ..........................................................30
Настройка колонок и их размера/Установка расстояний/
Настройка раздвоенного подключения
Корректировка разницы между HF и LF)........................................... 32
Выбор оборудования, подключенного к входному разъему HDMI
Снижение потребления энергии в режиме ожидания
(режим ожи
УСОВЕРШЕНСТВОВАННОГО ДВУХКАНАЛЬНОГО УСИЛЕНИЯ
Комфортное прослушивание на небольшой громкости/
Включение ручной регулировки усиления/Задержка
аудиовыхода и его синхронизация с видеовыходом/
Возврат настроек на
Для регулирования тембра и
звуковых полей/удобные
функции (á
стр.
26 и 27)
HDMI
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
RETURN
RQT8553
4
Устройство и его дисплей
П
epeключaтeль рeжима ожидaния/включeнo [8]
Индикатор режима ожидания [^]
Мигает при включенной функции автоматического обнаружения колонок (á стр. 14)
Светится при включении усовершенствованного режима двухканального усиления (á
Светится при включении режима двухканального усиления (á стр. 18)
Для настройки радио и выборе станций, занесенных в память (á стр. 34 и 35)
AUTO SPEAKER
ADVANCED
DUAL AMP
DETECTOR
BI-AMP
SPEAKERS
TUNE
MULTI CH
AB
SURROUND
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
A
R
U
DI
O
I
N
Для включения и
Для
подключения
видеокамеры и
т. п. (á стр. 13)
44
выключения
функции
многоканального
звукового окружения
(светится при
включении функции)
á
стр. 16)
(
Длявыборафронтальныхколонок
(áстр. 14 по 16, 18 и 27)
Нажмите для переключения устройства из режима включения в режим ожидания и наоборот. В режиме ожидания устройство все равно будет потреблять небольшое количество энергии.
При подключении устройства к сети питания переменного тока этот индикатор будет светиться в режиме ожидания и будет гаснуть при включении устройства.
• Если не указано обратного, периферийное
оборудование приобретается отдельно.
• Для подключения оборудования обратитесь к
соответствующим инструкциям по эксплуатации.
Подключение устройства к телевизору, DVD-рекордеру и DVD-плееру
Подключения HDMI для простого наслаждения высококачественным звучанием и изображением
HDMI – это сокращение от мультимедийного интерфейса высокого
разрешения (High-Definition Multimedia Interface).
• HDMI позволяет вам передавать цифровые аудиосигналы и
видеосигналы по одному кабелю. Используя подключения HDMI вы
также можете передавать сигналы управления (á стр. 19).
• HDMI позволяет вам осуществлять цифровую передачу
многоканального звучания в формате DVD-аудио.
• Индикатор [HDMI] будет светиться во время воспроизведения звука и изображения через подключения HDMI.
Кабель HDMI (Рекомендуется, чтобыВыиспользоваликабель HDMI производства Panasonic.)
[
Рекомендуемые запасные части:
RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m)
AUTO SPEAKER
DETECTOR
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
S VIDEO IN
и т п
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
TUNE
MULTI CH
SURROUND
AUX
VIDEO IN
L
A
R
U
DIO
IN
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
MENU
ENTER
SETUP
RETURN
Используйте HDMI-кабели, имеющие
логотип HDMI (как показано на
.]
крышке).
[HDMI]
РУССКИЙ ЯЗЫК
Телевизор
TV HDMI
(AV IN)
• Длямногоканальногозвукового
воспроизведения телевизионных
программ выполните
дополнительные подключения,
описанные на стр. 9.
Вид устройства сзади
FRONT AFRONT BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LFHF
BI-WIRE
LR
COMPONENT VIDEO
SPEAKERS
TV / STB IN
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
Изменитевыборна “DVD ” впараметре
“
Выбор оборудования, подключенного к
входному разъему HDMI” (á
стр. 33)
при
подключении устройства к DVD-плееру.
LR
(TV/STB)
OPTICAL1
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
(CD)
COAXIAL2
DVD-рекордерили
DVD-плеер
LOOP ANT
GND
出力
OUT(DVD RECORDER) IN
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
S VIDEO
L
R
IN
CD
(DVDレコーダー)
CENTER
SUBWOOFER
DVD HDMI
入力
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
(AV OUT)
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
OUT
SUBWOOFER
Прохождение аудио и видеосигналов при подключениях HDMI
Аудио и видеосигналы проходят от DVD-рекордера или DVD-плеера к телевизору через данное устройство, даже если оно выключено
(
функция пропуска в режиме ожидания
Когда это
устройство
включено
Аудио
).
Телевизор
Видео
Аудио
Это устройство
Когда это
устройство
Телевизор
выключено
АудиоВидео
КолонкиКолонки
Это устройство
АудиоВидеоАудиоВидео
DVD-рекордерили DVD-плеер
DVD-рекордерили DVD-плеер
Подключения для домашнего кинотеатра
• Выполнитеподключения, указанныевразделе
“Аналоговое
звучание/Высококачественное звучание с использованием
дисков DVD-аудио
” (á стр. 8), и выполните аналоговое 6-канальное
DVD)
воспроизведение DVD (
(аналоговое 6-канальное подключение
á стр. 18), когдаподключенный DVD-
рекордер или DVD-плеер не позволяют осуществлять цифровой
выход многоканального звучания в формате DVD-видео (такое
оборудование включает компоненты HDMI версии 1.0).
• Аудиосигнал, передаваемый через HDMI, обладает приоритетом
при одновременном использовании HDMI и цифрового разъема
(
á стр. 6 и 7) дляподключения.
• Данноеустройствоможетпередавать выходной
видеосигнал до 1125i (1080i). (Видеосигнал также
передается как 1125i (1080i) при включении функции
сквозного пропуска сигнала в режиме ожидания.)
1125i:
чересстрочная система (скачкообразное сканирование),
которая делит 1.125 строк сканирования на два и отправляет
каждую половину поочередно с интервалом 1/60 секунды .
• Вы легко можете насладиться функциями домашнего кинотеатра,
нажав на кнопку [ONE TOUCH PLAY] на пульте дистанционного
управления данного устройства при его подключении через HDMI к
телевизору Panasonic (VIERA) или DVD-рекордеру (DIGA),
обладающим функциями HDAVI Control (
á
стр. 19).
RQT8553
5
45
Page 46
Д
Подключения для домашнего кинотеатра
Подключение устройства к телевизору, DVD-рекордеру и DVD-плееру
Вставляйте кабель,
предварительно
убедившись в его
совпадении с разъемом.
• Не перегибайте волоконнооптический кабель под острым углом.
Изменение разъемов
цифрового входа
Например, вы можете
подключить устройство к
DVD-плееру, имеющему
оптический выход, простым
выполнением действий,
описаных в разделе
“Изменение разъемов
цифрового входа ” (á стр.
(TV/STB)
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
Подключения для домашнего кинотеатра
OPTICAL1
LOOPEXTLOOPEXTLOOPEXT
(CD)
COAXIAL2
•
ля многоканального звукового воспроизведения
телевизионных программ выполните
Телевизор
дополнительные подключения, описанные на стр. 9.
S-VIDEO
COMPONENT
IN
VIDEO IN
Y
B
R
P
P
Вид устройства сзади
32).
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
FRONT AFRONT
LF
BI-WIRE
LR
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
HF
SPEAKERS
COMPONENT VIDEO
B
Y
P
TV / STB IN
R
P
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
S-VIDEO
OUT
DVD-плеер
DIGITAL
S-VIDEO
AUDIO OUT
(OPTICAL)
OUT
Примечанияотносительновидеоразъемов
• Входнойвидеосигналможетбытьотправленнавыход только через выходной разъем такого же типа.
• Если не указано обратного, периферийное
оборудование приобретается отдельно.
• Для подключения оборудования обратитесь к
соответствующим инструкциям по эксплуатации.
Многоканальное телевизионное звучание
Дополнительно к инструкциям подключения, указанным на стр. с 5 по 7, выполните следующие подключения.
• Колонки будут воспроизводить звук при выполнении вами подключений либо к цифровому аудиовыходу (OPTICAL), либо к
аналоговому аудиовыходу. Выполните подключения в соответствии с вашим оборудованием и предпочтениями.
• Если телевизор имеет разъем цифрового выхода, используйте для подключения оптический цифровой кабель.
Телевизор
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL1
OPTICAL2 COAXIAL1
“Изменение разъемов
цифрового входа”
(á
стр.
32)
(CD)
COAXIAL2
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
AUDIO OUT
(R) (L)
VIDEO
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
FRONT AFRONT
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
Подключение DVD-рекордера со встроенным видеомагнитофоном
РУССКИЙ ЯЗЫК
Вид устройства сзади
LF
BI-WIRE
LR
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
HF
SPEAKERS
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
LR
“Изменение разъемов
цифрового входа”
(á
стр.
32)
DIGITAL IN
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
OPTICAL1
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
LOOPEXTLOOPEXTLOOPEXT
(CD)
COAXIAL2
LOOP ANTGND
AM ANTFM ANT
DVD-рекордер со
встроенным
видеомагнитофоном
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
Разъем DVD OUT
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
OUT
FRONT AFRONT
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
OUT
SUBWOOFER
(R) (L)
AUDIO OUT
LF
LR
BI-WIRE
VIDEO
OUT
HF
COMPONENT VIDEO
Разъем DVD/VHS COMMON OUT
Вид устройства сзади
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
SPEAKERS
TV / STB IN
• См. стр. 16 для
инструкций по
воспроизведению.
LR
Подключения для домашнего кинотеатра
RQT8553
9
49
Page 50
Подключения для домашнего кинотеатра
Подключение колонок
Размещение и подключение колонок в соответствии с их номерами
В идеале колонки (за исключением сабвуфера) должны располагаться на одинаковом расстоянии от места прослушивания и просмотра.
Измерьте реальное расстояние от каждой подключенной колонки до места прослушивания и просмотра и выполните действия, описанные в разделе
“Установка расстояний” (á стр. 31), если вы не можете установить колонки на одинаковом расстоянии.
Фронтальные колонки (левая, правая)
Установите слева и справа от телевизора на высоте ушей сидящего зрителя для
обеспечения хорошего совпадения между изображением и звуком.
Центральная колонка ()
Разместите в центре под телевизором или над ним. Направьте колонку на место просмотра и
прослушивания.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Количество колонок
7 или 6
(включая
центральную
колонку)
Колонки звукового окружения (левая, правая)
Разместите по бокам или немного сзади места просмотра и прослушивания, на 1 метр выше
уровня ушей зрителя.
Задние колонки звукового окружения (левая, правая/при
подключении только одной колонки)
Разместите за местом просмотра на 1 метр выше уровня ушей зрителя.
Сабвуфер ()
Сабвуфер может устанавливаться в любом положении, при условии, что он располагается на
достаточном расстоянии от телевизора.
Размещение
• Это размещение подходит для воспроизведения 6.1-канальных
источников (источники DTS-ES и Dolby Digital Surround EX).
• Такоеразмещениеобеспечивает 7.1/6.1-канальноевоспроизведение
2-канальных и 5.1-канальных источниковс использованием Dolby Pro
Logic , NEO:6 и технологии SFC.
6 или 5
(исключая
центральную
колонку)
5
(включая
центральную
колонку)
Подключения для домашнего кинотеатра
4
(исключая
центральную
колонку)
3
(включая
центральную
колонку)
2
(исключая
центральную
колонку)
• Такое размещение обеспечивает 6.1/5.1-канальное воспроизведение
без центральной колонки.
• Звуки, предназначенные для воспроизведения центральной колонкой,
подаются на левую и правую фронтальные колонки.
• Это размещение подходит для воспроизведения 5.1-канальных
источников (источники Dolby Digital и DTS).
• Такоеразмещениеобеспечивает 5.1-канальное воспроизведение
2-канальных источников с использованием Dolby Pro Logic , NEO:6итехнологии SFC.
• Звуки, предназначенныедляцентральнойколонки, подаютсянаправуюилевуюфронтальнуюколонкиприиспользовании
2-канальных источников Dolby Pro Logic , NEO:6 и SFC и
источников, записанных с 5.1 и более каналами. Звуки,
предназначенные для воспроизведения задними колонками звукового
окружения, подаются на левую и правую колонки звукового окружения.
• Звуки, предназначенные для колонок звукового окружения и задних
колонок звукового окружения, подаются на правую и левую
фронтальную колонки при использовании 2-канальных источников
Dolby Pro Logic , NEO:6 и SFC и источников, записанных с 4.1 и
более каналами.
• Это размещение подходит для воспроизведения 2-канальных
источников.
• При такой комплектации звуки, предназначенные для
воспроизведения всеми другими колонками, объединяются и
подаются на левую и правую фронтальные колонки при
воспроизведении многоканальных источников.
RQT8553
10
12
Снимите виниловую
изоляцию с концов
проводов колонок,
скрутив ее.
50
Разъемы колонок
Как подключать кабели колонок
•
Как следует подключите провода к разъемам колонок, убедившись в правильном
подключении правой и левой колонок и соблюдая полярность “” и “”.
Неправильное подключение может привести к возникновению проблем устройства.
• Не допускайте короткого замыкания проводов колонок. Это может
привести к повреждению электронных контуров.
В зависимости от типа используемого разъема, даже при
правильной установке разъема сетевого шнура фронтальная часть
разъема может выступать из устройства, как показано на рисунке.
Однако это не является проблемой для использования устройства.
S VIDEO
L
R
Кабель колонки
OUT
TV MONITOR DVD PLAYER
CENTER
IN
SUBWOOFER
SURROUND
CD
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
ININ
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
FRONT
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
Фронтальныеколонки
(R) (L)
FRONT AFRONT BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LFHF
LR
YPBPRYYPBPRPBPR
OUT
SUBWOOFER
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
При подключении только одной задней колонки звукового
окружения используйте разъем для левой колонки.
Колонки звукового окружения
(R) (L)
Задние колонки
Центральн
ая колонка
BI-WIRE
COMPONENT VIDEO
Вход устройства
SPEAKERS
TV / STB IN
Разъем
звуковогоокружения
(R) (L)
LR
Шнур питания
от сети
(прилагается)
Около 6 мм
К сетевой розетке
РУССКИЙ ЯЗЫК
Подключайте данный шнур после подключения всех кабелей и шнуров.
• Прилагаемыйшнурпитаниядолжен использоваться только для этого устройства. Не используйте его с другим оборудованием.
• Неиспользуйтесданнымустройствомшнурсетевогопитания от другого оборудования.
• Еслиустройствобылоотключеноотсетиболеедвухнедель, все его настройки вернутся к заводским установкам. В этом случае, повторно выполните настройки.
После подключения новой колонки или выполнения сходного изменения не забудьте выполнить действия, указанные в разделе “Автоматическое обнаружение
колонок” (
á
стр. 14).
Подключение колонок, предназначенных для раздвоенного подключения
Колонки, предназначенные для раздвоенного подключения, имеют раздельные разъемы для подключения высокочастотного и низкочастотного сигнала.
• Раздвоенное подключение не позволяет высокочастотным и низкочастотным сигналам взаимно влиять друг на друга. Такое подключение обеспечивает
высокое качество звучания.
• Использование раздельных усилителеи сигналов высоких и низких частот для стереофонического двухканального усиления звука позволяет получить более
чистое и высококачественное звучание при воспроизведении аналоговых аудиоисточников и 2-канальных сигналов PCM (
•HF и LF обозначают высокие (ВЧ) и низкие (НЧ) частоты соответственно.
Вид устройства сзади
HF
Фронтальная
колонка (R)
Вид сзади
LF
Сопротивление колонок
РАЗДЕЛЬ Н О ПОДКЛЮЧАЕМАЯ: 6 дo 16 Oм
• Убедитесь в подключении разъема HF колонки с разъемом Front B устройства, и разъема LF колонки с разъемом Front A устройства. “Корректировка
разницы между HF и LF” (
• Убедитесь, что вы выбрали “
подключения. Без выполнения данной настройки колонки не будут воспроизводить звук удовлетворительного качества.
• Если не указано обратного, периферийное
оборудование и кабели приобретаются отдельно.
• Для подключения оборудования обратитесь к
соответствующим инструкциям по эксплуатации.
Подключение устройства к кабельной приставке или спутниковому приемнику и т. п.
Устройство осуществляет аудиовыход при подключении вами либо цифрового аудиовыхода (OPTICAL), либо аналогового аудиовыхода.
Выполните подключения в соответствии с вашим оборудованием и предпочтениями.
Кабельная приставка или
• Используйте кабели того же типа, что и кабели, используемые вами
для подключения устройства к телевизору.
• См. стр. 6 и 7 для подключения устройства к телевизору.
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL1
OPTICAL2 COAXIAL1
(CD)
COAXIAL2
“Изменение разъемов
цифрового входа”
(
á стр. 32)
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
OUT
IN IN
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
Вид устройства сзади
FRONTAFRONT
LF
LR
YPBPRYY
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
HF
BI-WIRE
SPEAKERS
PBP
R
COMPONENT VIDEO
PBP
TV / STB IN
R
спутниковый приемник и т.
LR
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
Y
P
R
COMPONENT
B
P
VIDEO OUT
Y
(L)
(R)
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
AUDIO
OUT
РУССКИЙ ЯЗЫК
Перед
использован
Подключение устройства к видеомагнитофону
Вид устройства сзади
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
OUT
IN IN
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
SUBWOOFER
(TV/STB)
OPTICAL1
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
AM ANTFM ANT
(CD)
COAXIAL2
При подключении устройства к телевизору или DVD-рекордеру выполните подключения в соответствии с разделом
“Изображение стандартного качества” (á стр. 7).
Выход видеомагнитофона будет отсутствовать при выборе подключений, описанных в разделе “
FRONT AFRONT BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LFHF
BI-WIRE
LR
YPB PRYYPB PRPB PR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
OUT
SPEAKERS
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
LR
Видеомагнито
VIDEO OUT
(L)
(R)
Изображение высокого качества
AUDIO
OUT
” (á стр. 6).
Подключение устройства к CD-плееру
Устройство осуществляет аудиовыход при подключении вами либо цифрового аудиовыхода (COAXIAL), либо аналогового аудиовыхода.
Выполните подключения в соответствии с вашим оборудованием и предпочтениями.
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL1
OPTICAL2 COAXIAL1
(CD)
COAXIAL2
“Изменение разъемов
цифрового входа”
(
á стр. 32)
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
OUT
IN IN
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
FRONT AFRONT
LF
YPB PRYYPB PRPB PR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
OUT
SUBWOOFER
HF
BI-WIRE
LR
COMPONENT VIDEO
Вид устройства сзади
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
SPEAKERS
TV / STB IN
LR
CD-плеер
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
(L)
AUDIO
OUT
(R)
Подключение другого оборудования
Подключение устройства к видеокамере или к игровой приставке и т. п.
того же типа, что и
видеокабель,
используемый вами
для подключения
устройства к
телевизору.
• См. стр. 6 и 7 для
подключения
устройства к
телевизору.
AUTO SPEAKER
DETECTOR
SPEAKERSAB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
S VIDEO IN
VIDEO IN
ADVANCED
DUAL AMP
L
AU
BI-AMP
MULTI CH
SURROUND
DI
O I
N
HDMI
INPUT SELECTOR
TUNE
AUX
R
MENU
SETUP
RETURN
VOLUME
ENTER
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
(L)
AUDIO
OUT
(R)
Видеокамера
и т. п.
RQT8553
13
53
Page 54
Перед воспроизведением
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUTO SPEAKER
ADVANCED
DUAL AMP
DETECTOR
S VIDEO IN
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
VIDEO IN
BI-AMP
MULTI CH
SURROUND
AUX
AUD
L
R
I
O
IN
[ ]
Автоматическое обнаружение колонок
Устройст ва автоматически проверяет подключение каждой колонки и автоматически осуществляет
РУССКИЙ ЯЗЫК
RECEIVER
TUNER
BAND
AV
SYSTEM
TV
VCRCD
RECORDER
DVD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
CH
настройку колонок.
При подключении новой колонки выполните следующие действия.
Устройст во будет предполагать, что к нему подключено семь колонок и один сабвуфер (заводские
настройки), если только вы не выполните указанных ниже действий.
Вы также можете настроить колонки вручную (á стр. 31 “
Включите устройство.
1
Нажмите
DETECTOR
HDMI
INPUT SELECTOR
TUNE
RETURN
MENU
ENTER
SETUP
• При включении устройства индикатор [^]
погасет.
VOLUME
Настройкаколонокиихразмера
”).
VOLUME
DISC
DIRECT TUNING
SKIP
STOP
Перед воспроизведением
DRIVE SELECT
U
N
E
R
O
M
T
A
P
G
O
I
T
V
A
N
T
C
E
R
I
D
SUB MENURETURN
SUBWOOFER
OFF
NEO : 6
SFC
MUSICMOVIE
•
Взависимостиотколоноки
0
-/--
SLOW/SEARCH
PAUSE
DVD RECORDER
C
U
H
O
T
P
E
L
A
N
O
ENTER
TEST
LEVEL
EFFECT
DIMMERMUTING
PLAY
MANUAL SKIP
Y
F
U
N
C
T
I
O
N
S
TV
VOL
TV/AV
2
кабелей подключения в работе
системы автоматического
обнаружения могут наблюдаться
ошибки.
В этом случае выполните настройку
á
колоноквручную (
•
Данныенастройкибудут
стр. 31).
действовать после выключения
устройства.
Примечания относительно размера колонок (á стр. 31)
Устройство проверит наличие центральной колонки,
колонок звукового окружения, задних колонок звукового
окружения и сабвуфера в указанном порядке.
(Для фронтальных колонок состояние всегда будет
↓
присутствуют.)
На дисплее будет показываться число обнаруженных
↓
колонок (за исключением сабвуфера).
Дисплей будет показывать подключенные колонки в
↓
виде прописных букв.
Автоматическая процедура обнаружения
завершена.
гаснет.)
Как отображаются колонки
Устройство не обнаружило левой задней колонки
звукового окружения. При подключении только
одной задней колонки звукового окружения
используйте разъем для левой колонки (á стр. 11).
Уст ройс тво не обнаружило левую и правую колонки
звукового окружения. При подключении задних колонок
звукового окружения к устройству также подключите
колонки звукового окружения.
Уст ройс тво не обнаружило одну из двух колонок
звукового окружения. Проверьте подключения колонок.
Page 55
Проверка аудиовыхода с колонок и регулировка громкости
Данные действия выполняются для проверки наличия аудиовыхода каждой подключенной колонки.
Отрегулируите уровень выхода каждои колонки и уровень выхода фронтальных колонок для достижения баланса на месте прослушивания и просмотра.
1
Выберите [SPEAKERS A].
SPEAKERS
Нажмите
A
Когда выбрана только настройка
• ЕсливывыберетенастройкутолькоКОЛОНКИ B, тестовыйсигналподаваться не будет.
SPEAKERS A
SPEAKERS
A
или
Когда выбрана настройка
SPEAKERS A и SPEAKERS B
SPEAKERS
AB
РУССКИЙ ЯЗЫК
2
3
При использовании раздвоенного подключения
Выберите “YES ” в “Настройка раздвоенного подключения” (á стр. 31).
SPEAKERS
Нажмите или
A
SPEAKERS
B
(
áстр.
SPEAKERS
BI-WIRE
AB
11)
Проверьте наличие воспроизведения
тестового сигнала.
TEST
Нажмите
• Тестовый сигнал воспроизводится одновременно
только одной колонкой в течение двух секунд в
следующем порядке.
L → C → R → RS → SBR → SBL → LS → SUBW
или
L → C → R → RS → SB → LS → SUBW
(При подключении только одной задней
колонки звукового окружения)
• Колонки, которые не подключены (á стр. 11 и 14), а
также колонки, вручную настроенные как
неподключенные (á стр. 31), не будут воспроизводить
тестовый сигнал.
Отрегулируйте громкость
фронтальных колонок на нормальный
уровень воспроизведения.
Нажмите
VOLUME
Как отображаются колонки
L
:Фронтальнаялевая
C
:Центральная
R
:Фронтальнаяправая
RS
:Звуковогоокружения правая
LS
:Звуковогоокружениялевая
SBR
:Задняяправаязвукового
SBL
SB
SUBW
Диапазон громкости:
-- dВ
(максимальный)
окружения
:Задняялеваязвуковогоокружения
:Задняязвуковогоокружения (при
подключении только одной задней
колонки звукового окружения)
: Сабвуфер
(минимальный), -79 dB
до
Перед воспроизведением
0 dB
4
5
6
Выберите колонку для регулирования
Нажмите и выберите колонку.
LEVEL
Отрегулируйте громкость выбранной
колонки.
Нажмите
Повторите действия 4 и 5 для
регулирования громкости каждой
колонки.
Прекращение подачи тестового
сигнала.
TEST
Нажмите
Диапазон регулирования:
-
10 dB
до
SUBW только
MIN
MAX
• Тестовый сигнал будут воспроизводить только колонки, отрегулированные в
дейст
вии 4 и 5.
сигнал еще раз в указанном выше порядке через 2 секунды после
выполнения обоих действий.
При отключении [MULTI CH SURROUND] нажатием на
данную кнопку, устройство будет воспроизводить
2-канальное стереозвучание.
Нажмите на кнопку [MULTI CH SURROUND] еще раз,
если вы хотите использовать эффект звукового
окружения.
Отрегулируйте громкость.
5
Поверните
MULTI CH
SPEAKERS
A
SURROUND
Не забудьте выполнить обнаружение колонок при первом воспроизведении источника
на устройстве или при изменении количества подключенных колонок (
SPEAKERS
A
При использовании раздвоенного подключения (á стр. 11)
SPEAKERS
A
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
B
SPEAKERS
BI-WIRE
AB
Использование DVD-рекордера со встроенным
видеомагнитофоном (
áстр.
9)
•Длявоспроизведения DVD: Выберите “DVR ”.
•Длявоспроизведениявидеокассеты: Выберите “VCR ”.
• Устройствосохраняетнастройкииспользованияпараметра MULTI CH SURROUND
для каждого источника входа. Эффект многоканального звукового окружения
активируется при каждом воспроизведении многоканального источника.
Dolby Digital,
(включая Dolby Digital
Surround EX)
DTS,
(включая DTS-ES или
DTS 96/24)
PCM
Данное устройство не воспроизводит сигналы Dolby Digital RF и аудиосигналы MPEG.
Это цифровой формат звукового окружения, разработанный Dolby
Laboratories. Dolby Digital Surround EX добавляет задний канал
звукового окружения к традиционному 5.1-канальному формату Dolby
Digital. Это позволяет создать звучание с большим эффектом
присутствия.
Эта цифровая система звукового окружения была разработана
компанией DTS (Digital Theater Systems, Inc.). DTS-ES добавляет
задний канал звукового окружения к традиционному 5.1-канальному
формату DTS. Это позволяет создать звучание с большим эффектом
присутствия. DTS 96/24 создает звучание 96 кГц вплоть до 24 бит.
Высокочастотные звуки 96 кГц/24 бит воспроизводятся через
несколько каналов.
Через разъем DIGITAL IN COAXIAL1 данного устройства можно
воспроизводить звук вплоть до 192 кГц, а другие разъемы DIGITAL IN
могут воспроизводить звук вплоть до 96 кГц.
Частоты показываются на дисплее, когда устройство принимает на
вход сигналы с частотой 88,2 кГц, 96 кГц, 176,4 кГц и 192 кГц.
Как устройство отображает аудиосигналы
2CH MIX
SPEAKERS
BI-WIRE
AB
TUNED
MONO ST
RDS
PS
PTY
M
SLEEP
cm
DTS 96/24DTS
kHz
MHz
DIGITAL INPUT
PCM
DIGITAL EX
PL x NEO:6 SFC
-ES
EX
DVD и т. п.
DVD и т. п.
CD, DVD-аудио
и т. п.
РУССКИЙ ЯЗЫК
DIGITAL:
DIGITAL EX:
EX:
PL:
• При отключении Dolby Pro Logic , NEO:6 или SFC устройство осуществляет выход через колонки в соответствии с
количеством сигналов, записанных в источнике.
Пример:Устройство осуществляет выход через фронтальные колонки, центральную колонку, колонки звукового окружения и сабвуфер
при воспроизведении 5.1-канальных источников. Через задние колонки звукового окружения звук не воспроизводится.
• Еслиисточниквходасодержит сигнал PCM 192 кГцэффект MULTI CH SURROUND отключается.
• Припереключенииисточников входа количество каналов источника будет показываться на дисплее устройства. (в
зависимости от выбранного источника, их число может не показываться на дисплее.)
Используется декодер Dolby Digital.
Используется декодер Dolby Digital Surround
EX (декодер Dolby Pro Logic ) при подаче
на вход сигналов Dolby Digital 5.1-каналов
или Dolby Digital Surround EX.
(Показывается только при подключении
одной задней колонки звукового окружения.)
Используется декодер Dolby Digital Surround
EX (декодер Dolby Pro Logic ) при подаче
на вход сигналов DTS 5.1-каналов.
(Показывается только при подключении
одной задней колонки звукового окружения.)
Используется декодер Dolby Pro Logic .
Сабвуфер
Количество каналов звукового окружения и заднего звукового окружения
Количество фронтальных и центральных каналов
PL :
DTS:
DTS 96/24:
DTS-ES:
NEO:6:
SFC:
Дисплейинформируетвамотом, что Dolby
Pro Logic (декодер Dolby Pro Logic )
используется на 2-канальном
стереоисточнике, когда задние колонки
звукового окружения отсутствуют.
Используется декодер DTS.
Используется декодер DTS 96/24.
Используется дискретный или матричный
декодер DTS-ES.
Используется матричный декодер DTS
NEO:6.
Используетсяматричнаяфункция SFC.
Наслаждение функциями домашнего кинотеатра
RQT8553
17
57
Page 58
Варианты воспроизведения
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
SPEAKERS
BA
Использование
КОЛОНОК B
РУССКИЙ ЯЗЫК
Функция
УСОВЕРШЕНСТВОВАННОГО
ДВУХКАНАЛЬНОГО УСИЛИТЕЛЯ
Варианты воспроизведения
Наслаждение
звучанием
ДВОЙНОГО
УСИЛЕНИЯ
Воспроизведение
DVD-аудио
RQT8553
18
58
ADVANCED
DUAL AMP
AUTO SPEAKER
DETECTOR
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
S VIDEO IN
VIDEO IN
ADVANCED
DUAL AMP
[BI-AMP]
BI-AMP
TUNE
MULTI CH
SURROUND
AUX
L
A
R
U
DIO
IN
Звук воспроизводится из колонок,
подключенных к разъему FRONT
B данного устройства.
SPEAKERS
Нажмите
B
Функция усовершенствованного
двухканального усилителя включается
автоматически при использовании
2-канальногостерео воспроизведения или
5.1-канальноговоспроизведения.
При включении данной функции устройство
использует преимущества неиспользуемого
усилителя задней колонки окружения и
использует одну колонку с двумя усилителями.
Усовершенствованное двухканальное
усиление обеспечивает более четкое и
качественное воспроизведение звука, чем при
обычном воспроизведении.
Эта функция включается автоматически при
воспроизведении аналоговых аудиоисточников
или двухканальных сигналов PCM через
раздвоенное подключение.
При включении даннои функции устроиство
использует преимущества усилителеи
фронтальных колонок и колонок звукового
окружения и обеспечивает раздельное
усиление высоких и низких частот.
Функция усовершенствованного
á
двухканального усиления (
выше) доступна с
включенной функцией раздельного усиления.
При одновременном использовании обеих
функций обеспечивается большая чистота и
повышается качество стереозвучания.
Вы также можете отключить функцию
усовершенствованного
двухканального усилителя (á стр. 33).
• Для раздвоенного подключения
колонок обратитесь на стр. 11.
• Выберите “YES” в настройке
“Настройкараздвоенногоподключения” (á стр. 31).
• Выключитеэффект MULTI CH
SURROUND (á стр. 16).
Вы не можете использовать функцию
двухканального усиления с 6-канальным
подключением источников DVD-аудио
(á ниже)
.
• Приработедвухканального
усилителя индикатор [BI-AMP] будет
светиться.
• Обратитесь к стр. 32 “Настройка
двухканального усиления”.
Когда устроиство получает многоканальныи
сигнал DVD-аудио через входнои разъем HDMI,
настроики колонок (
á
стр. 14 и 31)
аннулируются. В таких случаях, настроите
расстояние до места прослушивания и
просмотра, а также размеры колонок на DVDрекордере или DVD-плеере.
Когдаустройствоподключенок
DVD-рекордеру
Воспроизведение будет недоступно, если
режим входа установлен на “
DVR
”.
Выполнитеаналоговое 6-канальное
DVD
”.
подключение и установите
переключатель режима входа на “
DVD
При использовании аналогового 6-канального
воспроизведения DVD настроика колонок,
выполненная на устроистве (
á
стр. 14 и 31),
аннулируется. В таких случаях, настроите
расстояние до места прослушивания и
просмотра, а также размеры колонок на DVDрекордере или DVD-плеере.
1. Отменитенастройку “DVD 6CH ”. (á выше)
2. Установите входной сигнал на “ANALOG ”
вразделе “Настройкасигналоввхода”.
á
стр. 32)
(
”.
Page 59
Использование HDAVI Control
R
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
A
T
O
R
P
M
E
N
U
F
U
0
ANALOG 6CH
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
DISC
-/--
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLUME
HDMI
Что такое HDAVI Control?
HDAVI Control – это удобная функция, обеспечивающая совместную эксплуатацию данного устройства и телевизора Panasonic (VIERA)
или DVD-рекордера (DIGA), работающих под управлением HDAVI Control.
Вы можете использоваться эту функцию, подключив оборудование при помощи кабеля HDMI. Для дополнительной информации об
эксплуатации обратитесь к инструкциям подключаемого оборудования.
(Рекомендуется, чтобыВыиспользоваликабель HDMI производства Panasonic. HDMI-несовместимый кабель не может использоваться.)
Вид устройства сзади
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL1
OPTICAL2 COAXIAL1
(CD)
COAXIAL2
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
OUT
IN
TV MONITOR DVD PLAYE
Телевизор
(VIERA)
TV HDMI
(AV IN)
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
• Длянаслаждениязвукомстелевизора (VIERA) всегда используйте для подключения волоконно-оптическийкабель (цифровой).
2.
Дляактивациисвязанныхдействий HDAVI Control выполнитенастройкителевизора (VIERA) вэтомменю.
3. Включитевсеоборудование, выключитетелевизор, затемвключите его снова и убедитесь в нормальном показе изображения.
(Выполнитеэтидействияпосле измененияподключений или настроек.)
рекордер (DIGA) и нажмите кнопку [ONE TOUCH PLAY].
При вашем нажатии на кнопку [ONE TOUCH PLAY] устройство автоматически выполнит следующие
действия.
1. DVD-рекордер включится и начнется воспроизведение записанного носителя в
выбранном дисководе (например, жесткий диск, DVD).
2. Телевизорвключится и изменит вход.
3.
Данное устройство включится, и переключатель режима сменится на “DVR ” и Начнется
многоканальное воспроизведение.
При регулировании громкости:
Нажмите [ + VOLUME - ].
Вы также можете отрегулировать громкость колонок на пульте дистанционного управления телевизора
(VIERA).
(Вовремярегулировкигромкости информация о выполняемом действии будет появляться на экране телевизора.)
• Нажмите [u SKIP] и начните воспроизведение DVD-диска или записанной телепрограммы, в случае, если
воспроизведениеначалосьнессамогоначала.
• Данноеустройствовыключится автоматически при выключении телевизора (VIERA). (Это действие будет недоступно, есливыустановитенаданномустройствеисточниквходакак TUNER или CD-диск.)
При включении устройства аудиовыход с DVD-рекордера (DIGA) будет переключаться с колонок телевизора (VIERA) на
колонки, подключенные к данному устройству.
• При выполнении настроек вашего телевизора (VIERA) для домашнего кинотеатра устройство включится, и аудиовыход
переключится с колонок телевизора (VIERA) на колонки, подключенные к данному устройству.
Для наслаждения многоканальным звучанием телепрограмм
• При использовании пульта дистанционного управления устройства для управления телевизором источник входа
устройства сменится на “TV ” (á стр. 20).
• Выполните настройки для домашнего кинотеатра на вашем телевизоре (VIERA) для переключения аудиовыхода с колонок
телевизора (VIERA) на колонки, подключенные к данному устройству.
Использование HDAVI Control
Настройка устройства на работу с HDAVI Control
INPUT SELECTOR
Основные функции
Поверни
те для
выбора.
ENTER
Нажмите для
подтверждения
вашего выбора.
MENU
SETUP
RETURN
MENU
Для возврата к
SETUP
предыдущей
настройке/
RETURN
отмены
INPUT SELECTOR
ENTER
1 Нажмите [-MENU, –SETUP, RETURN] и держите
нажатой около 2 секунд.
2Выберите и подтвердите
настройку.
3Выберите и подтвердите
настройку.
4Выберите и подтвердите
настройку.
OFF : Установкадляотменысовместныхдействий
ON :
Устано вк а для включения совместных действий (заводская установка)
52 раза нажмите [-MENU, –SETUP, RETURN] для
выбора “EXIT ” и нажмите [ENTER].
RQT8553
19
59
Page 60
Дистанционное управление телевизором или DVD-рекордером и т. п.
вместе с кнопками [1], [2] или [3] в
течение 2 или более секунд.
• В зависимости от нажатой кнопки, на
пульте дистанционного управления будет
установлен [Mode 1], [Mode 2] или [Mode 3].
•
Заводскойустановкойявляется [Mode 1].
Если дисководы DVD не
переключаются
Это может означать, что DVD-рекордер
не распознает сигнал,
передаваемый пультом
дистанционного управления данного
устройства.
Переключите дисководы еще раз после
изменения сигнала в следующей
процедуре.
[ENTER], нажмитеидержитенажатойкнопку [8] около 2 секунд.
Для возврата:
В действии 2 выше удерживая нажатой
кнопку [ENTER], нажмите и держите нажатой
кнопку [9] около 2 секунд.
Для переключения
входа устройства
на “DVD ”/Для
переключения
пульта
дистанционного
управления в
режим управления
DVD-плеером
Для включения
или выключения
DVD-плеера
Для пропуска
дорожки или
раздела
Для поиска сцены,
которую вы хотите
просмотреть
Для замедленного
воспроизведения
программы
Для начала
воспроизведения
Для показа
непосредственной
навигации (или
верхнего меню)
Для показа
подменю
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
Не забудьте
выполнить это до
управления
DVD-плеером.
AV
SYSTEM
SKIP
SLOW/SEARCH
PAU S E
SLOW/SEARCH
PLAY
U
N
E
R
O
M
T
A
P
G
O
I
T
V
A
N
T
C
E
R
I
D
SUB MENU
Для выполнения
выбранной
позиции
Укажите диск
(толькочейнжер на
5 дисков)
Для
непосредственног
о выбора дорожки
или раздела
Для паузы
Для покадрового
перемещения
вперед и назад
Для прекращения
воспроизведения
ENTER
DISC
DIRECT TUNING
0
-/--
• После нажатия на
цифровые кнопки
некоторые модели
могут требовать
нажатия [ENTER]
для выполнения.
PAUSE
PAUSE
STOP
РУССКИЙ ЯЗЫК
Для показа
функционального
экрана выбора (в
режиме стоп)
Для возврата к
предыдущему
экрану
Для выбора
позиции
F
U
N
C
T
I
O
N
S
RETURN
Выполните это
действие после нажатия
на кнопку [DIRECT
NAVIGATOR, TOP
MENU], [S, SUB MENU]
или [FUNCTIONS].
На некоторых DVD-плеерах Panasonic
кнопка [FUNCTIONS] активирует функции
дисплея.
Дистанционное управление телевизором или DVD-рекордером и т. п.
RQT8553
21
61
Page 62
Дистанционное управление телевизором или DVD-рекордером и т. п.
Направьте пульт дистанционного управления
на устройство, которым вы хотите управлять.
RECEIVER
РУССКИЙ ЯЗЫК
DIRECT TUNING
DRIVE SELECT
SUB MENURETURN
SYSTEM
TUNER
BAND
DISC
SKIP
STOP
N
O
U
N
E
R
O
M
T
A
P
G
O
I
T
V
A
N
T
C
E
R
I
D
SUBWOOFER
OFF
LEVEL
NEO : 6
SFC
MUSICMOVIE
AV
TV
VCRCD
0
-/--
SLOW/SEARCH
PAUSE
DVD RECORDER
C
U
H
O
T
P
E
L
A
ENTER
TEST
EFFECT
DIMMERMUTING
RECORDER
DVD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
CH
VOLUME
PLAY
MANUAL SKIP
Y
F
U
N
C
T
I
O
N
S
TV
VOL
TV/AV
Дистанционное управление
видеомагнитофоном
Для переключения
входа устройства на
“VCR ”/Для
переключения пульта
дистанционного
управления в режим
управления
видеомагнитофоном
Для включения или
выключения
видеомагнитофона
Для начала
воспроизведения
Для быстрой
перемотки
кассеты
вперед/назад
Для паузы
Для выбора
канала
Для прекращения
воспроизведения
VCR
Не забудьте
выполнить это до
управления
видеомагнитофон
ом.
AV
SYSTEM
PLAY
SLOW/SEARCH
PAUSE
(При выборе в
возрастающем
или убывающем
порядке)
CH
(При
непосредственно
м выборе канала)
0
STOP
Дистанционное
управление CD-плеером
Для переключения
входа устройства на
“CD ”/Для
переключения пульта
дистанционного
управления в режим
Не забудьте
выполнить это до
управления
CD-плеером.
управления
CD-плеером.
Для включения
или выключения
CD-плеера
Для начала
воспроизведения
Для пропуска
дорожки
Для поиска
участка записи,
который вы хотите
прослушать
Для паузы
Укажите диск
(чейнжерна 3 или
5 дисков)
Начните
воспроизведение с
указанного диска
-/--
[MEGA CD changer]
(содержитболее
50 дисков)
CD
AV
SYSTEM
PLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
PAUSE
DISC
DIRECT TUNING
DISC
DIRECT TUNING
0
PLAY
Дистанционное управление телевизором или DVD-рекордером и т. п.
RQT8553
22
Для
непосредственного
выбора дорожки
0
-/--
Для прекращения
воспроизведения
62
STOP
Page 63
Изменение кодов пульта дистанционного управления
S
Ввод кода для управления некоторым оборудованием
При использовании пульта дистанционного
управления данного устройства могут начать
работать две или более единиц аудио оборудования
Panasonic.
В таких случаях переключите код управления пульта
на “
REMOTE 2
”.
В следующих действиях используйте этот же самый
код для настройки устройства и пульта
дистанционного управления.
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
RETURN
S
TUNE
INPUT SELECTOR
HDMI
INPUT SELECTOR
MENU
ENTER
SETUP
RETURN
Основные функции
Поверните для
выбора.
ENTER
Нажмите для
подтверждения
вашего выбора.
MENU
SETUP
RETURN
Действиянаданномустройстве
1 Войдитеврежимнастройки.
Нажмитеидержитенажатойоколо 2 секунд.
RETURN
2
Выберитеиподтвердитенастройку.
3
Выберитеиподтвердитенастройку.
4
Нажмите [-MENU, –SETUP, RETURN]
для выбора “EXIT” и нажмите
[ENTER].
Действиянапультедистанционногоуправления
5
Нажмите
6 Одновременно нажмите
ENTER
нажатыми около 2 секунд.
Для возврата кода пульта
дистанционного управления на “1”
• Действиянаданномустройстве: выберите
“1” в действии 3.
• Действиянапульте дистанционногоуправления: одновременнонажмите
[ENTER] и [1] и держите их нажатыми около
2 секундилиболеевдействии 6.
Для возврата к
предыдущей настройке/
отмены
MENU
SETUP
TUNER
BAND
и и держите их
VOLUME
ENTER
Этотпультдистанционногоуправленияможетуправлятьаудиовизуальнымоборудованиемкомпаний
Panasonic и Technics, имеющимдатчикидистанционногоуправления. Вам, возможно, потребуется
изменить код дистанционного управления.
Пульт также может управлять некоторыми марками телевизоров, видеомагнитофонов и DVD-плееров.
Посмотрите таблицу приводимых марок и введите код следующим образом.
Изменение кодов
Телевизор
TV
Нажмите и держите нажатой кнопку,
соответствующую оборудованию.
Видеомагнитофон
VCR
DVD-плеер
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
0
Введите первую цифру.
0
Введите вторую цифру.
Пульт дистанционного управления подает
сигнал включения/выключения.
Если код введен правильно, оборудование
включится или выключится.
В противном случае, попробуйте ввести
другой код.
• Следует заметить, что данный пульт
управления не может управлять
некоторым оборудованием и может не
выполнять некоторые действия.
• Этатехнологияобеспечиваетналичие каналов заднего звукового окружения для источников
Dolby Digital Surround EX.
Нажмите и выберите один
из следующих режимов.
Для отмены
Нажмите
OFF
Этот режим обеспечивает хорошие звуковые эффекты при
воспроизведении фильмов и других материалов, записанных в
(Кинофильм)
формате Dolby Surround.
При подключении к устройству двух задних колонок звукового
окружения звук, подаваемый на задний канал звукового окружения,
становится стереофоническим.
При продаже устройство находится в режиме Dolby Pro Logic.
Используйте этот режим при воспроизведении музыки.
(Музыка)
Этот режим обеспечивает прекрасное воспроизведение звуковых
эффектов при просмотре фильмов, записанных в формате Dolby
(Dolby Digital EX)
Digital Surround EX.
Этот режим эффективен только для многоканальных источников.
При подключении к устройству только одной задней колонки
звукового окружения звук, подаваемый на задний канал звукового
окружения, становится монофоническим.
• Символ “
символ “
DIGITAL EX
PL
”. (Показывается только при подключении
” или “
EX
” заменяет на дисплее
одной задней колонки звукового окружения.)
В этом режиме вы можете играть в игры с динамическим звучанием.
Этот режим эффективен для 2-канальных стереоисточников.
(Игры)
Этот режим недоступен, когда колонки звукового окружения и
заднего звукового окружения не подключены (á стр. 11 и 14) или
если вы установили их как отсутствующие в разделе “Настройка
á
колонокиихразмера” (
стр. 31).
Прослушивание звука с эффектом звукового окружения
• В зависимости от источника эффект
звукового окружения может быть
недоступен.
• Данные настройки будут
действовать после выключения
устройства.
Этатехнологияпозволяетвамвоспроизводить 5.1-канальныеисточники Dolby Digital и
DTS на 6.1 каналах
Нажмите и выберите один из
следующих режимов.
(Кинотеатр)
(Музыка)
Режим “
данные звукового окружения. Режим “
данных звукового окружения.
Если вы используете режим NEO:6 с 2-канальными стереоисточниками, сабвуфер не будет
осуществлять воспроизведения, если все колонки были установлены на “
“Настройка колонок и их размера” (á стр. 31).
CINEMA ” доступен для 2-канальных источников Dolby Digital и DTS, содержащих
NEO : 6
.
Для отмены
Нажмите
Используйте этот режим при воспроизведении кинофильмов.
Используйте этот режим при воспроизведении музыки.
OFF
MUSIC ” доступендляэтихжеисточников, не имеющих
LARGE
” в разделе
Page 65
SFC (управление звуковым полем)
Насладитесь улучшенным воспроизведением звука с большим эффектом присутствия и распространения звука, используя эти
режимы SFC с источниками Dolby Digital, DTS, PCM или аналоговыми стереоисточниками.
SFC
MUSIC
Для отмены
Нажмите
SFC
MUSIC
Обеспечивает отражение и распространение звука как в большом концертном зале.
Наиболее подходит для динамичного звучания, такого как поп и рок музыка.
OFF
Используйте этот режим
при воспроизведении
музыки.
(Музыка)
Нажмите и выберите один из
следующих режимов.
Вы также можете выбрать каждый из следующих режимов
последовательно нажав на и .
(Живой концерт)
РУССКИЙ ЯЗЫК
Используйте этот режим
при воспроизведении
кинофильмов.
(Кинофильм)
(Поп/Рок)
Лучшего всего подходит для улучшения звучания голосов.
(Вокал)
Воссоздает естественную звуковую среду и атмосферу.
(Джаз)
Насладитесь звуковыми эффектами как на танцевальной площадке.
(Танец)
Этот режим создает впечатление стереофонического звучания независимо от
вашего местоположения. Музыка, воспроизводимая в этом режиме, звучит как
(Вечеринка)
Нажмите и выберите один из
SFC
музыка сопровождения на вечеринках.
MOVIE
следующих режимов.
Вы также можете выбрать каждый из следующих режимов
последовательно нажав на и .
(Театр)
SFC
MOVIE
Больше всего подходит для диалогов в театральных постановках.
Для отмены
Нажмите
Перед
использован
OFF
Больше всего подходит для остросюжетных фильмов.
(Экшн)
Насладитесь эффектом присутствия на спортивных соревнованиях.
(Спорт)
Насладитесь эффектом присутствия на музыкальном концерте.
(Музыкальный)
Насладитесь играми с прекрасными звуковыми эффектами.
(Игры)
• Еслицентральнаяколонкаиколонкизвукового окружения не подключены, функция SFC будет отключена.
• Есливрежиме “PARTY ” подключенытолькозадниеколонкизвуковогоокружения, ацентральнаяколонка не используется,
задние колонки звукового окружения не будут воспроизводить звук. Без подключения задних колонок звукового окружения
центральная колонка не будет воспроизводить звук.
• В зависимости от комбинации источника входа и режима SFC звук может воспроизводиться с искажениями. В таких
случаях, уменьшите уровень эффекта в разделе “Регулирование уровня эффекта” (á стр. 26) или выберите другой режим,
выполнив процедуры, указанные выше.
Прослушивание звука с эффектом звукового окружения
RQT8553
25
65
Page 66
Управление звуковыми эффектами с пульта дистанционного управления
Для информации о каждом режиме см. стр. 24 и 25.
RECEIVER
SYSTEM
TUNER
BAND
РУССКИЙ ЯЗЫК
DISC
DIRECT TUNING
SKIP
STOP
DRIVE SELECT
N
O
U
N
E
R
O
M
T
A
P
G
O
I
T
V
A
N
T
C
E
R
I
D
SUB MENURETURN
SUBWOOFER
OFF
LEVEL
NEO : 6
SFC
MUSICMOVIE
AV
TV
VCRCD
RECORDER
0
-/--
SLOW/SEARCH
PAUSE
PLAY
DVD RECORDER
E
C
U
H
O
T
P
L
A
Y
ENTER
TEST
EFFECT
DIMMERMUTING
MANUAL SKIP
VOL
TV/AV
DVD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
CH
VOLUME
F
U
N
C
T
I
O
N
S
TV
Дальнейшаянастройкарежима Dolby Pro Logic
“
MUSIC”
x
Если источником входа является 2-канальное стереофоническое звучание, вы можете использовать
следующие режимы.
Вы может установить различную громкость звучания фронтальных колонок и
колонок звукового окружения.
(Управление
раз
мером)
Нажмите , выберите
EFFECT
“DIMEN ”
инажмитедля
настройки.
(Управление
полосой
воспроизведения
центра)
(Панорама)
Диапазон регулирования: –3
Заводская настройка:
В этом режиме вы можете воспроизводить музыку более естественным образом,
одновременно регулируя звук, поступающий из центральной и фронтальных
колонок.
EFFECT
Нажмите , выберите
настройки.
Диапазон регулирования: от 0 (центр становится более узким) до
Заводская настройка: 3
Звук имеет более широкое распространение, создавая эффект полного
музыкального окружения.
EFFECT
(большая громкость колонок звукового окружения)
до +3 (Большая громкость фронтальных колонок)
0
“C-WIDTH ”
инажмите для
7 (центрстановитсяболеешироким)
Нажмите , выберите “PANORAMA” и
нажмите для выбора
Заводская настройка: OFF
Дальнейшая настройка режима “MUSIC ” NEO:6
В этом режиме вы можете воспроизводить музыку более естественным образом,
одновременно регулируя звук, поступающий из центральной и фронтальных колонок.
(Управление
центром звука)
Нажмите , выберите
EFFECT
“C-IMAGE ”
“ON ”или“OFF ”.
инажмите для
настройки.
Диапазон регулирования: от 0 (центр становится более узким)
до 5 (центр становится более широким)
Заводская настройка:
2
Управление звуковыми эффектами с пульта дистанционного управления
Данные настройки будут
действовать после
выключения устройства.
Нажмите , выберите колонку и нажмите для регулировки.
C
(Центральная),
SBL
заднего окружения), LS (Левая окружения)
Диапазон регулирования: -10 dB
SUBW
Диапазон регулирования: --- (выкл), MIN (минимальный), 1 до 19,
Заводская настройка:
• В режиме “
выхода колонок (á стр. 25).
• Вы не можете настроить неподключенные колонки (á стр. 11 и 14), а также колонки,
установленные как отсутствующие в “Настройка колонок и их размера” (á стр. 31).
Нажмите и нажмите для регулировки.
Диапазон регулирования: EFFECT 1 (минимальный) до
Заводская настройка:
Вы не можете отрегулировать уровень эффекта в режиме “
LEVEL
RS
(Праваяокружения),
(Леваязаднегоокружения)
(Сабвуфер)
MAX (максимальный)
10
PARTY
” заисключениемсабвуферавынесможетерегулировать уровень
EFFECT
EFFECT 10 (максимальный)
EFFECT 5
SBR
(Праваязаднегоокружения),
(SBкогда подключена только одна колонка
до
+10 dB
Заводская настройка:
PARTY
0 dB
” (á стр. 25).
Page 67
Удобные функции, доступные с пульта дистанционного управления
Вы можете отрегулировать уровень выхода во время воспроизведения
RECEIVER
SYSTEM
TUNER
BAND
AV
TV
VCRCD
RECORDER
DVD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
Регулирование
CH
уровня сабвуфера
источников. Вы можете регулировать уровень в соответствии с вашими
предпочтениями, расширяя или сужая сверхнизкие частоты.
• При высоком уровне выхода сабвуфера увеличение громкости может
приводить к искажениям звука. В этом случае уменьшите уровень сабвуфера.
• Если вы хотите сделать более точные регулировки, отрегулируйте уровень
выхода в соответствии с действиями, указанными в разделе “Регулирование
уровня выхода” (á стр. 26).
Нажмите
MUTING
• Во время отключения звука на дисплее будет
прокручиваться сообщение “
• Во избежание повреждения слуха избегайте
пользоваться наушниками в течение длительного
времени.
• При выключении всех колонок количество каналов
воспроизведения снижается до двух. При
воспроизведении многоканальных источников функция
автоматического понижающего 2-канального
микширования (2CH MIX) включается автоматически.
(Кроме источников DVD-аудио, которые не позволяют
понижающего микширования)
• Функция “DVD ANALOG 6CH”
выход осуществляется через два фронтальных канала
при воспроизведении источников через аналоговое
6-канальное подключение
, +].
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
ADVANCED
DUAL AMP
DETECTOR
BI-AMP
MULTI CH
SPEAKERS
AB
SURROUND
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
AUD
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
R
IO IN
VOLUME
HDMI
INPUT SELECTOR
TUNE
RETURN
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
W
(Гнездонаушников)
(á стр. 18)
(á стр. 8)
отключается, и
.
SPEAKERS
Удобные функции, доступные с пульта дистанционного управления/Использование наушников
RQT8553
27
67
Page 68
Звуковые эффекты/Удобные функции
Основные функции
Доступ к меню
1
РУССКИЙ ЯЗЫК
Нажмите
Выбор позиции для настройки
2
Поверните для выбора позиции.
Нажмите для подтверждения выбора.
S VIDEO IN
MENU
SETUP
RETURN
ENTER
AUTO SPEAKER
ADVANCED
DETECTOR
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI CH
SPEAKERS
AB
SURROUND
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
VIDEO IN
L
A
R
U
DIO
IN
INPUT SELECTOR
HDMI
INPUT SELECTOR
TUNE
RETURN
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
RETURN
MENU
SETUP
INPUT SELECTOR
ENTER
• Дисплей будет показывать меню
для данного действия.
• Вы можете вручную
настроить подключенные
колонки и их размер.
• Частоты, доступные для
воспроизведения,
варьируются в зависимости
от колонок. Настройка
размера необходима для
наиболее полного
воспроизведения звука
источника, в частности, его
низкочастотной
составляющей.
1
Выберитеиподтвердитевыбор.
2 Выберитеколонкудлянастройки
иподтвердитевыбор.
3
Измените настройку и подтвердите выбор.
Если вы установите левую
фронтальную колонку (LR) как “LARGE ”
• Сабвуфер также будет осуществлять
воспроизведение в диапазоне низких частот
при стерео воспроизведении аналоговых и
PCM источников.
• Сабвуфер воспроизводит только сигнал LFE
(канал низкочастотного эффекта), содержащиисяв 2-канальныхисточниках Dolby
Digital, или DTS приихвоспроизведениивстереофоническомрежиме.
SUBW
: Сабвуфер
LR
:Фронтальныеколонки
C
:Центральнаяколонка
S
:Колонкизвуковогоокружения
SB
:Колонкизаднегозвуковогоокружения
SUBW
(Сабвуфер)
NO
: Неподключен
LR
(Фронтальная), C (Центральная),
S
(Звуковогоокружения)
NONE
:Для колонок, которые вы не
подключили (центральная или
SMALL
LARGE
SB
(Заднегозвуковогоокружения)
NONE
1-SPK
2-SPK
Заводская настройка:
LR
(Фронтальная), C (Центральная),
S
(Звуковогоокружения)
SUBW
SB
(Заднего звукового окружения)
звукового окружения).
: Для колонок, которые не могут
адекватно воспроизводить низкие
частоты. Если вы используете
сабвуфер, эта настройка будет
достаточной для большинства
колонок.
: Для колонок, которые могут
воспроизводить низкие частоты до
20 Гц.
:Дляколонок, которые вы не
подключили.
:Есливыподключилиоднуколонку
заднегоокружения.
:Есливыподключилидве колонки
заднегоокружения.
(Сабвуфер)
YES :
Подключен
РУССКИЙ ЯЗЫК
Перед
использован
SMALL
YES
2-SPK
Настройка ресивера
Установка расстояний
• При установке расстояния
между местом установки
колонки (кроме сабвуфера) и
местом расположения
слушателя время задержки
воспроизведения колонки
регулируется автоматически,
что позволяет звуку всех
колонок одновременно
достигать слушателя.
Настройка раздвоенного
подключения
• Выберите данный параметр, если вы
подключаете фронтальные колонки,
совместимые с раздвоенным
подключением. (
á
стр. 11)
Настройка низкочастотного
фильтра
• Выполните данную настройку,
если фронтальные колонки
установлены на “SMALL ”.
(
á
выше)
•
Устроиство не будет воспроизводить
весь диапазон низких частот, если
колонки настроены как “SMALL”.
Установив фильтр низких частот в
соответствии с воспроизводимыми
частотами, можно переключить
устроиство на воспроизведение
потерянного низкочастотного звука через
сабвуфер.
• Вы можете настроить частоты низкочастотного фильтра в соответствии с имеющимися частотами при настройке
колонок как “
• Следующие параметры устанавливаются автоматически.
Когда вы устанавливаете параметр “
Когда вы устанавливаете параметр “
• Размер “SB” (колонка заднего звукового окружения) станет размером “S” (колонки звукового окружения), так как
устройство не поддерживает настройку размера “SB”.
SMALL
”. (Заводской установкой является 100 Гц.) (á ниже)
LR
” на “
SMALL
SUBW
” на “
”, параметр “
NO
”, параметр “
SUBW
” устанавливаетсяна “
LR
” устанавливаетсяна “
YES
LARGE
”.
”.
1 Выберитеиподтвердите выбор.
LR
2 Выберите колонку для настройки
и подтвердите выбор.
m
3
Выберитерасстояниеиподтвердитевыбор.
m
1
Выберитеиподтвердитевыбор.
2
Выберитеиподтвердитевыбор.
1
Выберитеиподтвердитевыбор.
2 Выберитечастотынизкочастотного
фильтраиподтвердитевыбор.
Настойка, выполненная в этих действиях, будет
применима ко всем колонкам, установленным как
“
SMALL
”.
: Фронтальная
S
: Звуковогоокружения
SB
: Заднего звукового окружения
Диапазон регулирования:
Заводские настройки:
LR
(Фронтальная), C (Центральная)
S (Звуковогоокружения)
SB
(Заднегозвуковогоокружения)
YES :
Когда подключены колонки,
предназначенные для раздвоенного
подключения
NO :
Когда колонки, предназначенные для
раздвоенного подключения не
подключены
Заводская настройка:
80 :
Сабвуфер будет воспроизводить звуки
в низкочастотном диапазоне до 80 Гц.
100 :
Сабвуфер будет воспроизводить звуки
в низкочастотном диапазоне до 100 Гц.
150 :
Сабвуфер будет воспроизводить звуки
в низкочастотном диапазоне до 150 Гц.
200 :
Сабвуфер будет воспроизводить звуки
в низкочастотном диапазоне до 200 Гц.
Заводская настройка:
C
: Центральная
от 1.0до9.9м
,
NO
100
3.0 м
1.5 м
RQT8553
31
71
Page 72
Настройка ресивера
Для эксплуатации ресивера см. стр. 30.
Изменение разъемов
цифрового входа
• Измените эти настройки для
соответствия подключениям,
выполненным вами к оптическому (OPT)
и коаксиальному (COAX) разъему
цифрового входа. (á стр. 6, 7, 9 и 13)
• Одному разъему вы можете присвоить
только одну единицу оборудования.
РУССКИЙ ЯЗЫК
(Например) “OPT 1” станет единственным
цифровым разъемом, который вы
сможете использовать для подключения
DVD-плеера к устройству, когда вы
измените настройка входа на DVD.
Настройка сигналов
входа
Настройка ресивера
• Данное устройство
автоматически определяет,
является ли вход цифровым
или аналоговым, однако вы
сами можете установить
режим входа.
• Установите на “AUTO ”, если
вам нет необходимости
настраивать сигнал.
AUTO SPEAKER
DETECTOR
S VIDEO IN
ADVANCED
DUAL AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
VIDEO IN
BI-AMP
MULTI CH
TUNE
SURROUND
AUX
L
A
R
U
DIO
IN
RETURN
HDMI
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
MENU
SETUP
RETURN
1 Выберите и подтвердите выбор.
Выберите оборудование, подключенное к
2
разъемуцифровоговходаиподтвердитевыбор.
3 Изменитенастройкуцифровоговхода и
подтвердите выбор.
Повторите действия 2 и 3 для изменения настроек.
1
Выберитеиподтвердитевыбор.
2
Выберите оборудование, подключенное к
разъему цифрового входа и подтвердите выбор.
3
Выберите способ идентификации входных
сигналов и подтвердите выбор.
Повторите действия 2 и 3 для изменения настроек.
Примечание относительно режима PCM FIX
•
В редких случаях устройство может испытывать трудности распознавания
цифровых сигналов на дисках.
•
С сигналами PCM, записанными на компакт-диске, это может приводить к
обрезанию начала дорожки. В таких случаях включите режим PCM FIX.
При включении режима PCM FIX устройство не сможет обрабатывать другие
сигналы. Это может привести к возникновению помех на выходе. В этом случае
выберите другой режим.
INPUT SELECTOR
ENTER
TV
:Телевизор
DVR
:DVD-рекордер
DVD
:DVD-плеер
CD
:CD-плеер
Заводская настройка:
TV :OPT1 (OPTICAL 1)
DVR :OPT2 (OPTICAL 2)
DVD :COAX1
CD :COAX2
TV
:Телевизор
DVR
:DVD-рекордер
DVD
:DVD-плеер
CD
:CD-плеер
(COAXIAL 1)
(COAXIAL 2)
AUTO :Автоматическая
идентификация
цифрового и аналогового
сигналов (при подаче на
вход цифрового сигнала
HDMI имеет приоритет.)
ANALOG :Переключает входной
сигнал на аналоговый
и воспроизводит.
DIG
: Переключает входной
сигнал на цифровой и
воспроизводит.
PCMFIX
: Переключает
входной сигнал на
PCM и
воспроизводит.
Заводская настройка:
TV, DVR ,DVD, CD: AUTO
Настройка двухканального
усиления
• Настроики двухканального
усиления появляются на дисплее
и становятся доступными для
выбора только при настроике
раздвоенного подключения
фронтальных колонок (
• Вы можете настроить баланс
выхода HF (высокие частоты) и
LF (низкие частоты) для колонок
раздвоенного подключения.
• Вы также можете настроить
время задержки
воспроизведения для устранения
разницы между расстоянием
выхода между динамиками ВЧ и
НЧ.
HDAVI Control (á стр. 19) небудетработать при выключенном устройстве.
1
Отключении функции
УСОВЕРШЕНСТВОВАННОГО
2
ДВУХКАНАЛЬНОГО
УСИЛЕНИЯ
Комфортное прослушивание
1 Выберите и подтвердите выбор.
на небольшой громкости
2
• Изменитеэтунастройкудля
прослушивания на небольшой
громкости (например, поздно
вечером) записей, сделанных с
Dolby Digital, с сохранением
четкости звука. Этот параметр
снижает пиковый уровень в
громких частях записей, не влияя
на звуковое поле.
Включение ручной
Выберите настройку и подтвердите выбор.
Эта функция не будет работать, если записанный диск не
поддерживает ее.
1
Выберите и подтвердите выбор.
регулировки усиления
• Включите ручную регулировку
усиления, когда во время
воспроизведения аналогового
источника входа наблюдаются
искажения и на дисплее появляется
символ “OVERFLOW ”.
Задержка аудиовыхода и его
2
Выберитеиподтвердитевыбор.
Для отмены выберите “
1
Выберите и подтвердите выбор.
синхронизация с
видеовыходом
• Когда звук и изображение не
совпадают, скорректируйте
временное различие путем
задержки аудиовыхода.
2
Выберитеиподтвердитевыбор.
1
Выберитеиподтвердитевыбор.
OFF
” потребление энергии снизится до 0,35 Вт.
Выберите и подтвердите выбор.
Выберите и подтвердите выбор.
OFF
”.
DVR : Когда подключенное
оборудование
является
DVD-рекордером
DVD : Когда подключенное
оборудование
является
.
DVD-плеером
Заводская настройка: DVR
OFF : Когда вы хотите
снизить потребление
энергии в режиме
ожидания
ON : При нормальном
уровне потребления
энергии в режиме
ожидания
Заводская настройка:
OFF
: При данной настройке функция
усовершенствованного
двухканального усиления будет
отключена.
AUTO
: При данной настройке
функция
усовершенствованного
двухканального усиления
Заводская настройка: AUTO
OFF
STANDARD :Этот уровень
MAX
Заводскаянастройка: OFF
OFF : выкл.
ON : вкл.
Заводскаянастройка: OFF
OFF : Нормальная
ON :
Заводская настройка: OFF
будет включена.
: Запись воспроизводится с
оригинальным
динамическим диапазоном
рекомендуется
производителем при
воспроизведении
записей,
предназначенных
для домашнего
использования
: максимально допустимое
сжатие (рекомендуется
для ночного просмотра и
прослушивания)
настройка
Настройка для
задержки аудиовыхода
ON
РУССКИЙ ЯЗЫК
Перед
использован
Настройка ресивера
Возврат настроек на заводские
установки (Сброс)
• Повторите ввод собственных
настроек, когда потребуется.
2
Выберитеиподтвердитевыбор.
Для отмены выберите “
Если вы выберете “
(Радиостанции, занесенные в память, будут сохранены.)
NO
”.
YES
”, источниквходасменитсяна “
TUNER” (Предустановленныйканал 1).
YES : Выбордлясброса
NO : Выбордляотмены
сброса
RQT8553
33
73
Page 74
Радиоприемник
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
DISC
TUNE
AUTO SPEAKER
S VIDEO IN
DETECTOR
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
VIDEO IN
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
MULTI CH
TUNE
SURROUND
AUX
L
A
R
U
D
IO
IN
RETURN
HDMI
INPUT SELECTOR
MENU
ENTER
SETUP
VOLUME
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
INPUT SELECTOR
Основные функции
РУССКИЙ ЯЗЫК
Поверните для выбора.
Ручная настройка
На пульте дистанционного управления
(непосредственная настройка)
Выберите “TUNER ”.
Радиоприемник
1
Нажмите
TUNER
BAND
Выберите “FM ” или “AM ”.
2
Нажмите и удерживайте в
течение 2 секунд.
Нажмите
3
DISC
DIRECT TUNING
Занесите частоту станции.
Нажмите для
подтверждения
вашего выбора.
TUNER
BAND
MENU
ENTER
SETUP
RETURN
Для возврата к
предыдущей
настройке/отмены
На основном устройстве
Выберите “TUNER FM ” или
1
“TUNER AM ”.
Поверните
Настройтесь на радиостанцию.
2
Нажмите
Автоматическая настройка
Удерживайте нажатой [TUNE 2 или 1] до тех пор, пока
не начнется просмотр частот. Настройка остановится при
нахождении станции. (Настройка может остановиться
при наличии помех.)
• Есличастота была введена неправильно, на дисплеебудетпоказываться “
107,90 МГц
, нажмите [1] → [0] → [7] → [9] → [0]
ERROR
”.
Изменение шага частоты AM
Если правильная AM-частота не может быть настроена, измените
шаг изменения частоты в соответствии с вашим регионом.
Подготовка:
1
Выберите “TUNER ” и подтвердите настройку.
2
Выберите “AM STEP ” и подтвердите настройку.
3
Выберите “9 ” или “10 ” и подтвердите настройку.
4
2 раза нажмите [-MENU, –SETUP, RETURN] для
Нажмите [-MENU, –SETUP, RETURN] для входа в меню.
выбора “EXIT ” и нажмите [ENTER].
Page 75
Настройка с предустановкой
-
Запоминание частот радиостанций
n
Автоматическое запоминание радиостанций
1
Настройтесь на частоту FМ, с которой Вы хотите начать
á
предустановку. (FM: от 87,50 до 108,00 MHz) (
стр. 34)
Настройтесьначастоту AМ, скоторойВыхотитеначать
á
предустановку. (AM: от 522 до 1611 kHz) (
Уст ройствоавтоматическиприсваиваетследующиеномераканалов:
FM: от 1 до 30
AM: от 21 до 30
Сначала сделайте настройку станций диапазона FM. Если станции
диапазона AMбудут занесены до станций диапазона FM, они будут
удалены при занесении в память станций FM.
2
Зайдите в меню.
MENU
Нажмите
3
Выберите “TUNER ” и подтвердите настройку.
4
Выберите “AUTO MEMO ” и подтвердите настройку.
5
Выберите “START ” и нажмите [ENTER].
Выберите “
• Вовремяавтоматическогозанесениястанцийвпамятьиндикатор памяти
будет мигать (), и частота будет прокручиваться на дисплее. При
занесении станции в память на короткое время будет показываться
индикатор памяти и номер канала.
• По окончании автоматического занесения станций в память на дисплее
будет показываться последняя занесенная станция.
• Частоты могут заноситься немного неправильно в случае, если
принимаемый радиосигнал слишком сильный или слишком слабый. В этих
случаях выполните ручную настройку.
• Даже при выключении сетевого шнура из розетки, станции будут оставаться в памяти устройства приблизительно две недели.
SETUP
RETURN
CANCEL
M
” дляотмены.
стр. 34)
n
Ручное занесение станций в память
1
Настройтесь на станцию, которую вы хотите
á
.
стр. 34)
STORED
”.
занести в память. (
2
Зайдите
Нажмите
3
Выберите “TUNER ” и подтвердите настройку.
4
Выберите “MEMORY ” и подтвердите настройку.
5
Выберите номер канала и нажмите [ENTER].
Надисплеебудетпоказываться “
• Дляпродолжениязанесениястанцийвпамятьнажмите
[TUNE
действия 1.
6
2 разанажмите [-MENU, –SETUP, RETURN] для
вменю
MENU
SETUP
RETURN
2
или 1] длянастройкинадругуюстанцию, начинаяс
выбора “EXIT ” и нажмите [ENTER].
• Станции FM так;емогутбытьзанесеныврежиме MONO.
(á ниже)
РУССКИЙ ЯЗЫК
Перед
использован
Радиоприемник
Прослушивание запомненных станций
n
Спультадистанционногоуправления
• Выберитеканал.
CH
• Нажмитенацифровыеклавишидлявыбораканала.
0
-/-
Для выбора двухзначного номера
например, 21: [≧10,
Шумоподавление (на основном устройстве)
Выберите при наличии сильных помех при приеме радиостанций.
n
Во время приема FM стерео
Вы можете улучшить прием в диапазоне FM, переключив прием на
монофонический.
1
Выберите “TUNER ” и подтвердите настройку.
2
Выберите “FM MODE ” и подтвердите настройку.
3
Выберите “MONO ” и подтвердите настройку.
•
Приустановкеэтогопараметранадисплеепоявляется “
• Выберите “
4
2 раза нажмите [-MENU, –SETUP, RETURN] для
выбора “EXIT ” и нажмите [ENTER].
AUTO
–/– –
] → [2] → [1]
” дляотмены.
MONO
”.
n
На основном устройстве
1
Зайдите в меню.
MENU
Нажмите
2
Выберите “TUNER ” и подтвердите настройку.
3
Выберите “TUNE MODE ” и подтвердите настройку.
4
Выберите “PRESET ” и подтвердите настройку.
5
2 разанажмите [-MENU, –SETUP, RETURN] для
SETUP
RETURN
выбора “EXIT ” и нажмите [ENTER].
6
Выберите канал.
TUNE
Нажмите
• Удерживайтекнопкунажатойдлябыстройсменыканалов.
Выберите “MANUAL ” в действии 4, если вы хотите выполнить ручную
настройку
Подготовка: Нажмите [-MENU, –SETUP, RETURN] для входа в меню.
n
Попробуйте переключиться в этот режим при наличии сильных
помех при приеме радиостанции AM.
1
2
(á стр. 34)
Вовремяприемавдиапазоне AM
.
Выберите “TUNER ” и подтвердите настройку.
Выберите “BEAT PROOF ” и подтвердите
настройку.
3
Выберите “MODE 1 ” или “MODE 2 ” и
подтвердите настройку.
4
2 раза нажмите [-MENU, –SETUP, RETURN] для
выбора “EXIT ” и нажмите [ENTER].
RQT8553
35
75
Page 76
Передачи с RDS
AUTO SPEAKER
ADVANCED
DUAL AMP
DETECTOR
BI-AMP
MULTI CH
TUNE
SURROUND
AUX
L
A
R
U
DIO
IN
S VIDEO IN
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
VIDEO IN
RETURN
INPUT SELECTOR
HDMI
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
MENU
SETUP
RETURN
ENTER
INPUT SELECTOR
Поверните для выбора.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Информация PTY на дисплее
NEWSНовости
AFFAIRSТеку щие дела
INFOИнформация
SPORTСпорт
EDUCATEОбразование
DRAMAТеатр
CULTUREКультура
Передачи с RDS
SCIENCEНаука
VAR IE DРазное
POP MПоп-музыка
ROCK MРок-музыка
M. O. R. MПопулярная музыка
LIGHT MЛегкая классическая музыка
CLASSICSСерьезнаяклассическаямузыка
OTHER MДругая музыка
WEATHERСводкипогоды
FINANCEФинансы
CHILDRENДетскиепрограммы
SOCIAL AСоциальная сфера
RELIGIONРелигия
PHONE INОбщественные форумы по телефону
TRAVELПутешествия
LEISUREРазвлечения
JAZZДжазоваямузыка
COUNTRYМузыкакантри
NATIONALНациональнаямузыка
OLDIESМузыкапрошлыхлет
FOLK MНародная музыка
DOCUMENTДокументальныерепортажиТЕSТТестовоевещание
ALARMОбъявленияочрезвычайныхситуациях
Основные функции
Нажмите для
подтверждения
вашего выбора.
MENU
ENTER
SETUP
RETURN
Для возврата к
предыдущей
настройке/отмены
Изменение вида дисплея
Это устройство может отображать текстовые данные,
передаваемые системой передачи данных по радио (RDS),
доступные в некоторых районах.
“” загорается при приеме сигналов RDS.
RDS
• В случае слабого приема станции RDS может не
отображаться на дисплее.
1
Нажмите [-MENU, –SETUP, RETURN] для входа
в меню.
2 Выберите “TUNER ” и подтвердите
настройку.
3
Выберите “RDS DISP ” и подтвердите
настройку.
4
Выберите режим дисплея и подтвердите
настройку.
FREQUENCY :
PS DISP :
PTY DISP :
5
2 раза нажмите [-MENU, –SETUP, RETURN] для
выбора “EXIT ” и нажмите [ENTER].
Отображение частоты
Сервисные услуги программы, название
станции
Тип программы
RQT8553
36
76
Page 77
Технические характеристики (DIN 45 500)
n СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
Выходнаямощность (припеременномтоке 230 до 240 В)
DIN 1 кГц (T.H.D. (суммарное значение коэффициента нелинейныхискажений) 1 %)2 x 100 Вт (6 Ом)
20 Гцдо 20 кГцнепрерывнаявыходнаямощность
для обоих задействованных каналов2 x 80 Вт (6 Ом)
Полный коэффициент гармонических искажений
номинальная мощность при 20 Гц до 20 кГц0,09 % (6 Ом)
Диапазон частот полной мощности
задействованы оба канала, –3 дБ 4 Гцдо 88 кГц (6 Ом, 0,9 %)
Выходная мощность каждого задействованного канала (при
переменном токе 230 до 240 В)
DIN 1 кГц (T.H.D. (суммарное значение коэффициента
Частотный диапазон522 до 1611 кГц (с шагом в 9 кГц)
Чувствительность20 µB, 330 µВ/m
Избирательность (при 999 кГц)55 дБ
IF подавление (при 999 кГц)50 дБ
530 до 1620 кГц (с шагом 10 кГц)
n СЕКЦИЯ ВИДЕО
Напряжение выхода при 1 В на входе (несимметричный)
Максимальное напряжение входа 1,5 Vp-p
Импеданс входа/выхода75 Ом (несимметричный)
Вход S-VideoDVD, DVD-рекордер, TV/STB
Выход S-VideoTV MONITOR
Компонентный видео ВходDVD-рекордер, TV/STB
ВыходTV MONITOR
1±0,1 Vp-p
n ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ЭнергоснабжениеПостоянный ток 230 до 240 В, 50 Гц
Потребляемая мощность140 Вт
Размеры (Ш x В x Г)430 мм x 107,5 мм x 390 мм
Масса4,7 кг
Потребляемая мощность в режиме ожиме ожидамия: 0,9 Вт
П
Перед обращением к специалиcту по техобслуживанию выполните следующие проверки.
Если Вы не можете исправить аппарат, как описано, или если произошло что-либо, не описанное здесь, свяжитесь с Вашим
дилером
n Общие проблемы
Нет питания.• Убедитесьвподключениисетевого шнура.11
Нет звука.
Искажения звука.
Звучание прекращается. На
РУССКИЙ ЯЗЫК
дисплее на одну секунду
появляется надпись “OVERLOAD ”
и устройство выключается.
Возникновение искажений при
воспроизведении с аналогового
входа и появление на дисплее
сообщения “OVERFLOW ” во
время воспроизведения.
На дисплее появляется
индикация
“F76 ” и устройство
выключается.
На дисплее появляется
индикация
“F70 ”.
Надисплеепоявляется
“REMOTE 2”
или “REMOTE 1 ”.
Дисплей затемнен.• Отменитефункцию “DIMMER ”.27, 29
Во время воспроизведения
слышны щелчки.
n Эффекты звукового окружения
Звук не воспроизводится на
центральной колонке, колонке
звукового окружения или
сабвуфере.
Нет звука из колонок заднего
окружения.
Руководство по устранению неисправностей
Невозможно включить настройку
MULTI CH SURROUND.
(Dolby Pro Logic, NEO:6 и SFC
недоступны.)
Нет аудиовыхода DTS.
Аудиовыход присутствует, но
индикатор декодера DTS не
светится.
При использовании управления
звуковым полем (SFC)
наблюдаются искажения.
n Радио
Невозможно настроить
радиоприемник или возникает
слишком много шумов и помех.
Большое количество помех при
прослушивании станций в
диапазоне AM.
Невозможно настроить
правильную частоту в диапазоне
AM.
• Увеличьтегромкость.
• Проверьте подключение к колонкам и другому оборудованию.
• Включитеколонки.
• Выберитеправильныйисточник.
• Изменитенастройку DIG INPUT длясоответствия типу имеющегося у вас подключения.
• Взависимостиотвходногосигналапривоспроизведении DVD функция ADVANCED
DUAL AMP меняется автоматически. Щелчки слышны при изменении функции. Это не свидетельствуетонеисправностиустройства.
á Вы такжеможетеотключитьфункциюавтоматическогоусовершенствованного
• Вынеможетеиспользовать этот эффект, когда источник входа содержит двойные аудиосигналывформатах Dolby Digital или DTS.
• Установитенастройкуцифровоговыхода аудио DTSна DVD-плеере или DVD-рекордере на “Bitstream”.
• Взависимостиотисточникавходазвук может искажаться в случае увеличения громкостиилиэффектаколонки SFC. Вэтомслучаеуменьшитегромкостьилиэффект
SFC колонки.
• Подключитеподходящую антенну. (Вам, возможно, потребуетсявнешняяантеннаилиантеннасбольшимколичествомэлементов.)
• Устройствобудет плохо работать при подключении несоответствующих кабелей квходу
и выходу HDMI. Выключите устройство, отсоедините шнур питания и снова выполните
подключения.
• Подключите устройство к вашему телевизору (VIERA) с использованием кабеля HDMI,
включите телевизор, отключите шнур питания устройства и снова вставьте его в
сетевую розетку.
• Заменитебатареи, еслиониразряжены.4
• Изменитекодуправленияданного устройства на “REMOTE 2 ”.23
32
5, 19
5, 19
Страницы
–
–
–
–
–
РУССКИЙЯЗЫК
–
Перед
использован
Справочные сообщения
СообщениеПричина/мера устранения
Включено отключение звука.
1
2
3
4
5
На пульте дистанционного
управления нажмите [MUTING] и
отмените функцию (á стр. 27).
Выбран режим, отличный от “
Измените режим на “
MUSIC
(á стр. 24).
Центральная колонка и колонки
звукового окружения не подключены
или установлены как
отсутствующие. Подключите
колонки (á стр.11) или измените их
настройку на присутствующие
(
á
стр. 31).
Колонки звукового окружения и
заднего звукового окружения не
подключены или установлены как
отсутствующие. Подключите
колонки (á стр. 11) или измените их
настройку на присутствующие
(á стр. 31).
Колонки заднего звукового
окружения не подключены или
установлены как отсутствующие.
Подключите колонки (á стр.11) или
измените их настройку на
присутствующие (á стр. 31).
MUSIC
”
”.
СообщениеПричина/мераустранения
6
7
8
9
10
(мигание)
11
12
Вы пытаетесь использовать эффект,
недоступный для источников
DTS-ES.
Вы пытаетесь использовать эффект,
недоступный для источников
DVD-аудио.
Вы пытаетесь использовать эффект,
недоступный для аналогового
6-канального воспроизведения DVD.
Вы пытаетесь использовать эффект,
недоступный для текущего
источника входа.
Устройство находится в режиме
“
PCM FIX
”. Применитеэтотрежим
(á стр. 32).
SPEAKERS A отключены. Нажмите
[SPEAKERS A] для включения
“SPEAKERS A” (
á
стр. 16).
SPEAKERS A и SPEAKERS B
выключены. Выберите одну из пар
колонок (á стр. 16).
Руководство по устранению неисправностей/Справочные сообщения
RQT8553
39
79
Page 80
Обслуживание
Для чистки плеера протирайте его мягкой сухой тканью.
• Передиспользованиемхимическиобработаннойтканивнимательнопрочитайте инструкции, прилагаемые к ней.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
• НЕСЛЕДУЕТУСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ РАЗМЕЩАТЬ
ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ ШКАФУ, BCTPОЕННОМ
ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ШТОРЫ И
ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ
НОРМАЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕК ТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ-ЗА ПЕРЕГРЕВА.
• НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
АППАРАТА ГАЗЕТА МИ, СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАMИ И
РУССКИЙ ЯЗЫК
ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
• НЕ РА З М Е Щ А Й Т Е НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ
ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ , КАК ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.
• ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ
ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА,
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ TOKOM ИЛИ
ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ
Обслуживание
АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, БРЫЗГ ИЛИ
КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ,
НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ ПОЛОСЫ.
Это изделие может принимать радио помехи, обусловленные
переносными телефонами. Если такие помехи являются
очевидными, увеличьте, пожалуйста, расстояние между
изделием и переносным телефоном.
Сетевая вилка должна быть расположена вблизи
оборудования и быть легко достижима, а сетевая вилка или
переходник прибора должны оставаться быстро доступными.
Сделано в Малайзии
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Кадома, Осакa, Япония
RQT8553
40
80
Page 81
РУССКИЙ ЯЗЫК
Перед
использован
RQT8553
41
81
Page 82
Œrodki ostrożnoœci
Dostarczone wyposażenie
Ustawienie urządzenia
Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni z dala od miejsc
bezpośrednio nasłonecznionych, w których panuje wysoka
temperatura, duża wilgotność lub występują nadmierne drgania. Takie
warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części,
skracając przez to czas eksploatacji urządzenia.
Na urządzeniu nie wolno ustawiać żadnych ciężkich przedmiotów.
Napięcie zasilające
Nie wolno stosować źródeł zasilania o wysokim napięciu. Można w ten
sposób doprowadzić do przeciążenia urządzenia i spowodować pożar.
Nie wolno zasilać urządzenia prądem stałym. Przed podłączeniem
urządzenia do zasilania na statku lub w innym miejscu, gdzie jest
stosowane zasilanie prądem stałym, należy sprawdzić dokładnie
parametry napięcia zasilającego.
Ochrona kabla sieciowego
Należy sprawdzić, czy kabel jest dobrze podłączony i czy nie jest
uszkodzony. Złe podłączenie lub uszkodzenie kabla może być
POLSKI
przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Nie wolno
ciągnąć za kabel, zginać go ani kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
W celu odłączenia zasilania należy mocno chwycić i pociągnąć za
wtyczkę. Chwytanie za kabel grozi porażeniem prądem.
Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Grozi to porażeniem
prądem.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie dostarczonych
elementów wyposażenia.
1 przewód zasilanía
1 antena wewnętrzna FM
1 antena pętlowa AM
2 baterie
1 pilot
(EUR7662Y90)
-Jeżeli widzisz następujące oznaczenie-
Obce przedmioty i substancje
Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostały się metalowe
przedmioty. Mogą one być przyczyną porażenia prądem lub
nieprawidłowej pracy urządzenia.
Należy uważać, aby do środka urządzenia nie dostały się substancje
płynne. Mogą one być przyczyną porażenia prądem lub nieprawidłowej
pracy urządzenia. Jeżeli do tego dojdzie, należy natychmiast odłączyć
urządzenie od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą.
Nie wolno rozpylać na powierzchnię urządzenia ani do jego wnętrza środków owadobójczych. Zawierają one bowiem palne gazy, które
mogą zapalić się, jeżeli substancja dostanie się do wnętrza urządzenia.
Naprawa
Użytkownik nie powinien podejmować się naprawy urządzenia na
własną rękę. Jeśli dźwięk w głośnikach jest przerywany, wskaźniki nie
świecą, pojawia się dym lub występują inne objawy nieopisane w tej
instrukcji, należy odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się
ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym.
W przypadku napraw, demontażu lub przeróbek wykonywanych przez
osoby niewykwalifikowane, może dojść do porażenia prądem
elektrycznym lub uszkodzenia urządzenia.
Żywotność urządzenia można zwiększyć, jeśli będzie ono odłączane
od zasilania podczas dłuższych przerw w eksploatacji.
Œrodki ostrożnoœci/Dostarczone wyposażenie
UWAGA!
Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu i nie zasłaniaj w
żaden sposób otworów wentylacyjnych. Zwróć szczególną uwagę,
by nie ustawiać na tym urządzeniu nagrywarek DVD lub
odtwarzaczy CD/DVD, ponieważ promieniujące z niego ciepło może
je uszkodzić Twoje oprogramowanie.
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw
domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na
produktach lub dołączonej do nich dokumentacji
informuje, że niesprawnych urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych nie można
wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności pozbycia się
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji,
powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na
przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki,
gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach produkt
można oddać lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego
urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie
cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i
środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie
postępowanie z odpadami. Szczegółowe informacje o
najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami
przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym
punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych
informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy
skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem
uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
RQT8553
2
Wyprodukowano na podstawie licencji od Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ oraz symbol podwójnej litery D są znaki
towarowe Dolby Laboratories.
„DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ i „DTS 96/24“ są znakami handlowymi
Digital Theater Systems, Inc.
HDMI, logo HDMI oraz High-Definition Multimedia Interface są
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
firmy HDMI Licensing LLC.
Podłączanie urządzenia do dekodera telewizji kablowej, odbiornika
satelitarnego itp./Podłączanie urządzenia do magnetowidu/
Podłączanie urządzenia do odtwarzacza CD/Podłączanie urządzenia
do kamery wideo, konsoli do gier itp.
Sprawdzenie działania głoœników i regulacja głoœnoœci
Opcje odtwarzania
Korzystanie z ustawienia SPEAKERS B/Funkcja ADVANCED
DUAL AMP/Uzyskiwanie dźwięku w trybie BI-AMP/
Odtwarzanie płyt DVD-Audio (Uzyskiwanie dźwięku ze źródeł
DVD-Audio za pośrednictwem połączeń cyfrowych/
Odtwarzanie z użyciem funkcji DVD ANALOG 6CH/
Uzyskiwanie wysokiej jakości dźwięku 2-kanałowego)........18
Zdalne sterowanie odbiornikiem telewizyjnym,
nagrywarką DVD itp.
Zmiana cyfrowego gniazd wejściowych/Ustawianie sygnałów
wejściowych
bal
W
Zmniejszenie poboru mocy w trybie gotowości
oszczędzaniem energii)/Wyłączanie funkcji ADVANCED DUAL
AMP/Komfortowe słuchanie cichego dźwięku/Włączanie
tłumienia/Opóźnianie sygnału audio i synchronizacja z
sygnałem wideo/Przywracanie
Pulsuje po włączeniu automatycznej detekcji głoœników (á strona 14)
Podœwietlony po włączeniu funkcji Advanced Dual Amp (á
Podœwietlony po włączeniu funkcji Bi-Amp (á strona 18)
Do strojenia radia i wyboru zaprogramowanych stacji (á strony 34 i 35)
AUTO SPEAKER
ADVANCED
DUAL AMP
DETECTOR
BI-AMP
SPEAKERS
TUNE
MULTI CH
AB
SURROUND
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
AU
R
DI
O
I
N
Do podłączenia
kamery wideo
itp.
(á strona 13)
84
Do włączania i
wyłączania funkcji
wielokanałowego
dŸwięku
przestrzennego
(podœwietlony, gdy
funkcja jest włączona)
(á strona 16)
Do wyboru głoœników przednich (á strony 14 do 16, 18 i 27)
Służy do przełączania urządzenia w stan gotowości i do jego włączania. W trybie gotowości urządzenie nadal pobiera niewielką ilość energii.
Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, wskaźnik ten jest podświetlony w trybie gotowości i gaśnie po włączeniu urządzenia.
strona 18)
Podœwietlony przy konfiguracji połączeń HDMI (á strona 5)
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
MENU
ENTER
SETUP
RETURN
Do podłączenia
słuchawek (á strona 27)
Do regulacji głoœnoœci (á strony 16 i 27)
Przełączanie Ÿródeł sygnałów
wejœciowych (á strona 16)
Dla czynnoœci w menu i ustawianiu
Podœwietlony przy
włączonej funkcji
miksowania
2-kanałowego
2CH MIX
TUNED
SPEAKERS
BI-WIRE
A B
Wyœwietla
MONO ST
Pole danych
używaną parę
głoœników
przednich
Wyœwietlacz radia
WskaŸnik
wyłącznika
czasowego
RDSM
PS
PTY
Moduł
częstotliwoœci
Podœwietlony po
wybraniu funkcji
PCM FIX
Wyœwietlacz
urządzenia
SLEEP
cm
kHz
MHz
DIGITAL INPUT
DTS 96/24DTS
-ES
DIGITAL EX
Sygnały wejœciowe
dla dŸwięków
cyfrowych
(á strona 17)
PCM
EX
Page 85
•Przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy
zestawu.
Podłączanie zestawu kina domowego
•Urządzenia peryferyjne są sprzedawane
oddzielnie, chyba że podano inaczej.
•Przed podłączeniem urządzenia należy zapoznać
się z jego instrukcją obsługi.
Podłączanie urządzenia do telewizora, nagrywarki DVD i odtwarzacza DVD
Konfiguracja HDMI - prosty sposób na wysoką jakoœć dŸwięku i obrazu
HDMI to skrót od High-Definition Multimedia Interface.
•
HDMI umożliwia przesyłanie cyfrowych sygnałów audio i wideo za pośrednictwem jednego kabla.
Połączenia HDMI można również wykorzystać do przesyłania sygnałów sterujących (á
strona 19).
•HDMI umożliwia cyfrowe przesyłanie wielokanałowych sygnałów
dźwiękowych w formacie DVD-Audio.
•Gdy dźwięk i obraz są przekazywane za pośrednictwem połączeń [HDMI], wskaźnik HDMI jest podświetlony.
Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy zakupić oddzielnie)
Kabel wideo i audio
Kabel HDMI (Zalecane jest używanie kabla HDMI Panasonic.)
[Numer zalecanej części: RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m) itp.]
AUTO SPEAKER
ADVANCED
DUAL AMP
DETECTOR
BI-AMP
SPEAKERS
TUNE
MULTI CH
AB
SURROUND
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
A
R
U
DIO
IN
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
MENU
ENTER
SETUP
RETURN
[HDMI]
Należy używać kabli HDMI z logo
HDMI (pokazanym na okładce).
Telewizor
TV HDMI
(AV IN)
•Aby uzyskać dŸwięk
wielokanałowy z telewizora,
wykonaj dodatkowe połączenia
zgodnie z opisem na stronie 9.
Widok urządzenia od tyłu
FRONT AFRONT BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LFHF
BI-WIRE
LR
COMPONENT VIDEO
SPEAKERS
TV / STB IN
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
W przypadku podłączania urządzenia do
odtwarzacza DVD w części zatytułowanej
„Wybór sprzętu podłączonego do gniazda
wejściowego HDMI“ zmień ustawienie na
„DVD “
(á
strona 33)
.
LR
(TV/STB)
OPTICAL1
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
(CD)
COAXIAL2
Nagrywarka DVD lub
odtwarzacz DVD
出力
OUT(DVD RECORDER) IN
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
S VIDEO
L
R
IN
CD
(DVDレコーダー)
CENTER
SUBWOOFER
DVD HDMI
(AV OUT)
入力
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
Droga sygnałów audio i wideo w przypadku konfiguracji połączeń HDMI
Sygnały audio i wideo są przesyłane z nagrywarki DVD lub odtwarzacza DVD do odbiornika telewizyjnego przez opisywane
urządzenie, nawet jeżeli jest ono wyłączone (funkcja przepuszczania sygnału w trybie gotowoœci).
Gdy urządzenie
jest włączone
Telewizor
Gdy urządzenie
jest wyłączone
Telewizor
Obraz
DŸwięk
DŸwięk
Opisywane urządzenie
Obraz
GłośnikiGłośniki
DŸwięk
Opisywane urządzenie
DŸwiękObrazDŸwiękObraz
Nagrywarka DVD lub odtwarzacz DVD
Nagrywarka DVD lub odtwarzacz DVD
POLSKI
Podłączanie zestawu kina domowego
Uwaga
•Wykonaj połączenia zgodnie z opisem w części zatytułowanej
„Uzyskiwanie wysokiej jakości dźwięku analogowego przy użyciu płyt
DVD-Audio (konfiguracja zapewniająca analogowy dźwięk 6-kanałowy z
płyt DVD)“ (
analogowym dźwiękiem 6-kanałowym (á
nagrywarka DVD lub odtwarzac z DVD nie są w stanie wygenerować
cyfrowego sygnału wyjściowego dla dźwięku wielokanałowego w
formacie DVD-Audio (sprzęt ten zawiera składniki HDMI wer. 1.0).
•Sygnał audio przekazywany za pośrednictwem połączeń HDMI ma
wyższy priorytet, gdy w konfiguracji połączeń wykorzystywane jest
zarówno gniazdo HDMI jak i gniazdo sygnału cyfrowego (
á strona 8) i przystąp do odtwarzania płyt DVD z
strona 18), gdy podłączona
á strony 6 i 7).
• Opisywane urządzenie może przekazywać wyjściowy sygnał
wideo maksymalnie w postaci 1125i (1080i). (Gdy włączona jest
funkcja przepuszczania sygnału w trybie gotowości, wysyłany
sygnał wyjściowy ma również postać sygnału 1125i (1080i).)
1125i:
system skanowania z przeplotem, który dzieli 1.125 linii skanowania
na dwie grupy i wysyła każdą połówkę co 1/60 sekundy.
• Funkcje zestawu kina domowego można w prosty sposób uruchamiać
przez naciśnięcie przycisku [ONE TOUCH PLAY] na pilocie urządzenia,
gdy urządzenie jest podłączone za pośrednictwem HDMI do odbiornika
telewizyjnego (VIERA) lub nagrywarki DVD (DIGA) marki Panasonic, które
współpracują z sygnałem HDAVI Control (
á
strona 19).
RQT8553
5
85
Page 86
Podłączanie zestawu kina domowego
Podłączanie urządzenia do telewizora, nagrywarki DVD i odtwarzacza DVD
Uzyskiwanie obrazu wysokiej jakoœci
Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy zakupić oddzielnie)
• Sprawdź dostępne gniazda w posiadanym odbiorniku telewizyjnym, nagrywarce DVD lub odtwarzaczu DVD i zaopatrz się w
odpowiednie kable połączeniowe.
• Gdy posiadany odbiornik telewizyjny, nagrywarka DVD lub odtwarzacz DVD wyposażone są w kilka gniazd wideo, wybierz jedno z
nich i wykonaj połączenia. Gniazda składowych sygnału wideo zapewniają dokładniejsze odtwarzanie barw niż gniazdo S Video.
Kabel wideo
Kabel połączeniowy S-VIDEO Kabel połączeniowy wideo
Kabel audio
Kabel optycznyKabel koncentryczny
Sposób podłączania kabla
optycznego
POLSKI
Włóż kabel po
uprzednim dopasowaniu
kształtu elementów.
Zmiana cyfrowych gniazd
wejœciowych
Urządzenie można podłączyć
do odtwarzacza DVD, który
zapewnia optyczny sygnał
wyjściowy, wykonując
czynności opisane w części
zatytułowanej „Zmiana
cyfrowego gniazd
wejściowych“ (á strona
DIGITAL IN
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
OPTICAL1
OPTICAL2 COAXIAL1
Podłączanie zestawu kina domowego
(DVD PLAYER)
LOOPEXTLOOPEXTLOOPEXT
(CD)
COAXIAL2
AM ANTFM ANT
32).
LOOP ANT
GND
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
• Kabla optycznego nie wolno za
mocno zginać.
• Aby uzyskać dŸwięk wielokanałowy z telewizora, wykonaj
Telewizor
VIDEO
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
IN
dodatkowe połączenia zgodnie z opisem na stronie 9.
S-VIDEO
SUBWOOFER
COMPONENT
IN
VIDEO IN
Y
P
FRONT AFRONT
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
OUT
B
R
P
Widok urządzenia od tyłu
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
BI-WIRE
HF
COMPONENT VIDEO
LR
SPEAKERS
TV / STB IN
LF
LR
B
P
VIDEO OUT
R
P
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
S-VIDEO
OUT
Odtwarzacz DVD
DIGITAL
S-VIDEO
AUDIO OUT
OUT
(OPTICAL)
Y
COMPONENT
Uwagi dotyczące gniazd wideo
•Wejściowy sygnał wideo można wysłać tylko z gniazda wyjściowego tego samego typu.
•Gniazda składowych sygnału wideo (gniazda sygnału różnicowego) wyprowadzają oddzielnie sygnały barwy czerwonej (PR), niebieskiej (PB)
i luminancji (Y). Z tego względu gniazda te zapewniają lepszą wierność oddawania barw.
Uwaga
Informacje dotyczące podłączania urządzenia do dekodera telewizji kablowej lub odbiornika satelitarnego na stronie 13.
RQT8553
6
86
Nagrywarka
DVD
Page 87
Uzyskiwanie obrazu standardowej jakoœci
D)
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
OUT
VIDEO
TV MONITOR DVD PLAYER
ININ
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
OUT
SUBWOOFER
EXTEXTEXT
LOOP ANT
GND
Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy zakupić oddzielnie)
Kabel wideoKabel Scart
Kabel połączeniowy wideo
Kabel audio
Kabel optycznyKabel koncentryczny
Sposób podłączania kabla optycznego
Włóż kabel po uprzednim
dopasowaniu kształtu
elementów.
•Urządzenia peryferyjne są sprzedawane
oddzielnie, chyba że podano inaczej.
•Przed podłączeniem urządzenia należy zapoznać
się z jego instrukcją obsługi.
Kabel SCART z 21-stykowym złączem
Do podłączania sprzętu wyposażonego
w 21-stykowe gniazdo Scart.
•Aby uzyskać dŸwięk
wielokanałowy z telewizora,
wykonaj dodatkowe połączenia
zgodnie z opisem na stronie 9.
Widok urządzenia od tyłu
FRONT AFRONT
LF
BI-WIRE
LR
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
HF
POLSKI
LR
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL1
OPTICAL2 COAXIAL1
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
(CD)
COAXIAL2
VIDEO
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
OUT
OUT
L
R
IN
CD
OUT
ININ
CENTER
SUBWOOFER
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
Odtwarzacz DVD
OUT
SUBWOOFER
DIGITAL
AUDIO OUT
COMPONENT VIDEO
SPEAKERS
TV / STB IN
Nagrywarka DVD
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
VIDEO
OUT
(OPTICAL)
Uwaga
Informacje dotyczące podłączania urządzenia do dekodera telewizji kablowej lub odbiornika satelitarnego na stronie 13.
Połączenie za pomocą kabla z 21-stykowym złączem Scart
Widok urządzenia od tyłu
AV
AV
Nagrywarka DVD
Podłączanie zestawu kina domowego
Telewizor
Odtwarzacz DVD
AV
RQT8553
7
87
Page 88
Podłączanie zestawu kina domowego
Podłączanie urządzenia do telewizora, nagrywarki DVD i odtwarzacza DVD
Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy zakupić oddzielnie)
Kabel wideo
Kabel połączeniowy wideo
Kabel audio
Kabel stereofonicznyKabel optyczny
Biały (L)
Czerwony (R)
Uzyskiwanie dŸwięku analogowego
POLSKI
Połączenia analogowe należy wykonać zgodnie z posiadanym sprzętem i własnymi preferencjami. Informacje na temat połączeń
wideo na stronach 6 i 7.
FRONT AFRONT
LF
BI-WIRE
LR
DIGITAL IN
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
VIDEO
Sposób podłączania kabla
optycznego
Włóż kabel po
uprzednim
dopasowaniu
kształtu elementów.
•K
abla optycznego nie
wolno za mocno zginać.
Widok urządzenia od tyłu
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
HF
LR
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL1
OPTICAL2 COAXIAL1
(CD)
COAXIAL2
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Odtwarzacz DVDNagrywarka DVD
(R) (L)
AUDIO OUT
(R) (L)
AUDIO OUT
Uzyskiwanie wysokiej jakoœci dŸwięku analogowego przy użyciu płyt DVD-Audio
(konfiguracja zapewniająca analogowy dŸwięk 6-kanałowy z płyt DVD)
Podłączanie zestawu kina domowego
FRONT AFRONT
LF
LR
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
BI-WIRE
HF
COMPONENT VIDEO
(TV/STB)
OPTICAL1
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
(CD)
COAXIAL2
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
SPEAKERS
TV / STB IN
Widok urządzenia od tyłu
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
SPEAKERS
TV / STB IN
LR
RQT8553
8
Nagrywarka DVD lub
odtwarzacz DVD
88
SUBWOOFER
CENTER
(R) (L)
FRONT
(R) (L)
SURROUND
• Instrukcja dotycząca
odtwarzania na stronie 18.
Page 89
•Przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy
zestawu.
•Urządzenia peryferyjne są sprzedawane
oddzielnie, chyba że podano inaczej.
•Przed podłączeniem urządzenia należy zapoznać
się z jego instrukcją obsługi.
Uzyskiwanie wielokanałowego dŸwięku z telewizora
Należy wykonać następujące połączenia oprócz tych opisanych na stronach 5 do 7.
•Dźwięk będzie generowany przez głośniki zarówno w przypadku sygnału z cyfrowego gniazda audio (OPTICAL) jak i z analogowego
gniazda audio. Połączenia należy wykonać zgodnie z posiadanym sprzętem i własnymi preferencjami.
• Gdy posiadany odbiornik telewizyjny wyposażony jest w cyfrowe gniazdo wyjściowe, do podłączenia używać cyfrowego kabla
optycznego.
Rozmieszczanie i podłączanie głoœników zgodnie z ich numeracją
Idealne rozmieszczenie polega na ustawieniu każdego głośnika (za wyjątkiem subwoofera) w tej samej odległości od słuchacza.
Jeżeli nie można zamontować wszystkich głośników w tej samej odległości, należy zmierzyć faktyczną odległość każdego podłączonego
głośnika od słuchacza, a następnie wykonać czynności opisane w części zatytułowanej „Ustawianie odległości“ (
Głoœniki przednie (lewy, prawy)
Ustaw głośniki po lewej i prawej stronie telewizora, mniej więcej na wysokości uszu
siedzącego słuchacza, aby uzyskać dobre dopasowanie obrazu i dźwięku.
Głoœnik centralny ()
Umieść pod lub nad środkiem ekranu telewizora. Skieruj w stronę słuchacza.
Głoœniki dŸwięku przestrzennego (lewy, prawy)
Ustaw z boku lub nieco z tyłu słuchacza, na wysokości około jednego metra nad
poziomem uszu.
Tylne głoœniki dŸwięku przestrzennego (lewy, prawy/w
przypadku podłączenia tylko jednego głoœnika)
Ustaw za słuchaczem na wysokości około metra nad poziomem uszu.
POLSKI
Subwoofer ()
Subwoofer można ustawić w dowolnym miejscu w niezbyt dużej odległości od
telewizora.
Liczba głoœnikówRozmieszczenie
7 lub 6
(wraz z
głoœnikiem
centralnym)
•Ten układ nadaje się do odtwarzania źródeł sygnału 6.1-kanałowego
(materiałów DTS-ES i Dolby Digital Surround EX).
• Oferuje on możliwość 7.1/6.1-kanałowego odtwarzania źródeł sygnału
2-kanałowego i 5.1-kanałowego dzięki technice Dolby Pro Logic ,
NEO:6 i SFC.
á
strona 31).
6 lub 5
(bez głoœnika
centralnego)
5
(wraz z
głoœnikiem
centralnym)
4
(bez głoœnika
centralnego)
Podłączanie zestawu kina domowego
3
(wraz z
głoœnikiem
centralnym)
2
(bez głoœnika
centralnego)
•Ten układ oferuje możliwość 6.1/5.1-kanałowego odtwarzania bez
głośnika centralnego.
•Dźwięki przydzielone głośnikowi centralnemu są rozdzielane pomiędzy
głośniki przednie z lewej i prawej strony i przez nie odtwarzane.
•Ten układ nadaje się do odtwarzania źródeł sygnału 5.1-kanałowego
(materiałów Dolby Digital i DTS ).
• Oferuje on możliwość 5.1-kanałowego odtwarzania źródeł sygnału
2-kanałowego dzięki technice Dolby Pro Logic , NEO:6 i SFC.
•Dźwięki przydzielone głośnikowi centralnemu są rozdzielane i odtwarzane przez
głośniki przednie z lewej i prawej strony po przekształceniu sygnału 2-kanałowego z
użyciem techniki
zarejestrowanych dla 5.1 i większej liczby kanałów.
głośnikom dźwięku przestrzennego są rozdzielane pomiędzy głośniki
dźwięku przestrzennego z lewej i prawej strony i przez nie odtwarzane.
•Dźwięki przydzielone głośnikom dźwięku przestrzennego i tylnym głośnikom
dźwięku przestrzennego są rozdzielane i odtwarzane przez głośniki przednie z
lewej i prawej strony po przekształceniu sygnału 2-kanałowego z użyciem techniki
Dolby Pro Logic
zarejestrowanych dla 4.1 i większej liczby kanałów.
•Ten układ nadaje się do odtwarzania źródeł sygnału 2-kanałowego.
•Dźwięki przydzielone wszystkim pozostałym głośnikom są scalane i odtwarzane
przez głośniki przednie z lewej i prawej strony, gdy w tym układzie odtwarzane sąźródła sygnałów wielokanałowych.
Dolby Pro Logic
, NEO:6 i SFC lub z wykorzystaniem sygnałów
, NEO:6 i SFC lub z wykorzystaniem sygnałów
Dźwięki przydzielone tylnym
RQT8553
10
12
Ściągnij winylowe osłony
z końcówek przewodów,
wykręcając je.
90
Zaciski głośników
Sposób podłączania kabli głoœnikowych
Uwaga
•Przewody głośnikowe należy właściwie podłączyć z uwzględnieniem strony
lewej i prawej oraz polaryzacji „ “ i „ “. Niewłaściwe podłączenie może
spowodować nieprawidłową pracę urządzenia.
Nie wolno zwierać przewodów głośnikowych. Można w ten sposób uszkodzić obwody.
•
Page 91
YPB PRYYPB PRPB PR
BI-WIRE
LF
HF
VIDEO
IN IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
FRONT
AUDIO
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT AFRONT
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
SPEAKERS
•Przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy
zestawu.
•Urządzenia peryferyjne i kable są sprzedawane
oddzielnie, chyba że podano inaczej.
•Przed podłączeniem urządzenia należy zapoznać
się z jego instrukcją obsługi.
W przypadku podłączania tylko jednego tylnego głoœnika dŸwięku
przestrzennego należy wykorzystać zacisk lewego głoœnika.
Głoœniki dŸwięku przestrzennego
(R) (L)
Tylne głoœniki dŸwięku
Głoœnik
centralny
przestrzennego
(R) (L)
Kabel głoœnikowy
Widok urządzenia od tyłu
FRONT AFRONT BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LFHF
BI-WIRE
LR
COMPONENT VIDEO
SPEAKERS
TV / STB IN
YPBPRYYPBPRPBPR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
Gniazdo
Złącze
ok. 6 mm
LR
Przewód
zasilający
(w zestawie)
DIGITAL IN
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
OPTICAL1
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
Kabel
monofoniczny
Aktywny
subwoofer
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
(CD)
COAXIAL2
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
OUT
ININ
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
Wkładanie złącza
W przypadku niektórych rodzajów gniazd przednia część złącza,
nawet jeśli jest ono prawidłowo włożone, może wystawać, co
pokazano na rysunku.
Nie ma to jednak wpływu na użytkowanie urządzenia.
Do gniazda
sieciowego
Ten przewód należy podłączyć na końcu po podłączeniu wszystkich pozostałych kabli i przewodów.
• Przewód zasilający dostarczony w zestawie można stosować wyłącznie z tym urządzeniem. Nie wolno używać go do
podłączania innego sprzętu.
• Do zasilania opisywanego urządzenia nie wolno używać przewodu zasilającego od innego sprzętu.
•Jeżeli urządzenie nie będzie podłączone do zasilania przez ponad dwa tygodnie, wszystkie ustawienia wrócą do wartości
fabrycznych. W takiej sytuacji trzeba na nowo wprowadzić wszystkie ustawienia.
POLSKI
Uwaga
Po podłączeniu nowego głośnika lub dokonaniu podobnej zmiany należy pamiętać o wykonaniu czynności opisanych w części
zatytułowanej „Automatyczne wykrywanie głośników” (á strona 14).
Podłączanie głoœników przystosowanych do zasilania typu bi-wire
Głoœniki przystosowane do zasilania typu bi-wire posiadają oddzielne zaciski do podłączenia sygnałów wysokiej i niskiej częstotliwoœci.
•Dzięki niezależnemu zasilaniu głośników nisko- i wysokotonowych (bi-wiring) sygnały wysokiej i niskiej częstotliwości nie zakłócają się wzajemnie.
Zapewnia to wysoką jakość odtwarzanych sygnałów audio.
•Różne wzmacniacze dla sygnałów wysokiej i niskiej częstotliwości podczas odtwarzania materiałów zawierających analogowe
sygnały audio i 2-kanałowe sygnały PCM zapewniają dźwięki stereo typu bi-amp o lepszej wyrazistości i jakości (á strona 18).
• HF i LF oznaczają odpowiednio wysoką częstotliwość i niską częstotliwość.
Widok urządzenia od tyłu
HF
Głoœnik przedni
(R)
Widok z tyłu
LF
Impedancja głoœników
W układzie BI-WIRE: 6 do 16 Ω
•Należy upewnić się, czy zaciski HF głośników są połączone z gniazdami FRONT B urządzenia, a zaciski LF głośników - z gniazdami FRONT A.
W przypadku odwrotnego podłączenia funkcja „Korygowanie różnicy faz między sygnałem HF i LF“ (
• W przypadku podłączania urządzenia do głośników przystosowanych do zasilania typu bi-wire należy w części zatytułowanej „Konfiguracja połączeń typu
bi-wire“ na (
Uwaga
á
strona 31) koniecznie wybrać opcję „
á
YES
“ . Głośniki nie będą odtwarzać właściwych dźwięków bez wprowadzenia tego ustawienia.
HF
LF
strona
32) będzie niedostępna.
Głoœnik przedni
(L)
Widok z tyłu
Kabel głoœnikowy
Podłączanie zestawu kina domowego
RQT8553
11
91
Page 92
YPB PRYYPB PRPB PR
BI-WIRE
LFHF
VIDEO
IN IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
FRONT
/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT AFRONT
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
SPEAKERS
(TV/STB)
OPTICAL1
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL2 COAXIAL1
COAXIAL2
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
OUT
TV MONITOR DVD PLAYERIND
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUD
D
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
•Przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy
zestawu.
Podłączanie zestawu kina domowego
•Urządzenia peryferyjne i kable są sprzedawane
oddzielnie, chyba że podano inaczej.
•Przed podłączeniem urządzenia należy zapoznać
się z jego instrukcją obsługi.
Podłączanie głoœników
Podłączanie drugiej pary głoœników przednich
Poniższe połączenia są wymagane do instalacji dodatkowej pary głośników znajdujących się w innym pomieszczeniu, aby również tam można było słuchać muzyki.
Widok urządzenia od tyłu
Głoœnik przedni
(R)
Głoœnik przedni
(L)
Impedancja głoœników
Przedni A i B: 6 do 16 Ω
Przedni B:6 do 16 Ω
Kabel głoœnikowy
Uwaga
•Aby słuchać dźwięków odtwarzanych przez głośniki podłączone do gniazd FRONT B, należy wybrać opcję „SPEAKERS B“ (á strona 18).
• W przypadku wyboru tylko opcji SPEAKERS B, będzie odtwarzany dźwięk 2-kanałowy. Jeżeli dźwięk pochodzi ze źródła wielokanałowego,
wszystkie sygnały będą w takiej sytuacji odtwarzane przez głośnik przedni lewy i przedni prawy (2CH MIX).
POLSKI
Podłączanie anten
Antena ramowa AM
(w zestawie)
Kabel antenowy nie powinien
znajdować się w sąsiedztwie
nagrywarek i odtwarzaczy DVD
i innych przewodów.
Taśma samoprzylepna
Widok urządzenia
od tyłu
2
1
1
2
3
Antena wewnętrzna
FM (w zestawie)
Przymocuj drugi
koniec anteny w
miejscu, gdzie odbiór
jest najlepszy.
Czarny
Czerwony
Biały
Zewnętrzna antena FM (nie ma w zestawie)
•Odłącz antenę wewnętrzną FM.
•Antenę powinien zainstalować wykwalifikowany
technik.
Podłączanie zestawu kina domowego
RQT8553
12
92
FM ANT
Antena zewnętrzna
FM
Kabel koncentryczny 75 Ω
Page 93
e
•Przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy
zestawu.
Podłączanie innego sprzętu
•Urządzenia peryferyjne i kable są sprzedawane
oddzielnie, chyba że podano inaczej.
•Przed podłączeniem urządzenia należy zapoznać
się z jego instrukcją obsługi.
Podłączanie urządzenia do dekodera telewizji kablowej, odbiornika satelitarnego itp.
Sygnał audio może być wysyłany zarówno z cyfrowego wyjścia audio (OPTICAL) jak i analogowego wyjścia audio. Połączenia należy
wykonać zgodnie z posiadanym sprzętem i własnymi preferencjami.
Dekoder telewizji kablow
•Należy używać kabli tego samego typu co kabel wideo wykorzystywany do podłączenia urządzenia do
posiadanego odbiornika telewizyjnego.
• Informacje dotyczące podłączania urządzenia do odbiornika telewizyjnego można znaleźć na stronach 6 i 7.
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL1
OPTICAL2 COAXIAL1
(CD)
COAXIAL2
„Zmiana cyfrowego
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
OUT
IN IN
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
SUBWOOFER
FRONTAFRONT
LF
YPBPRYY
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
OUT
gniazd wejœciowych“
(á strona 32)
LR
Widok urządzenia
od tyłu
BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
HF
BI-WIRE
SPEAKERS
PBP
R
COMPONENT VIDEO
PBP
TV / STB IN
R
odbiornik satelitarny itp.
LR
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
Y
P
R
B
P
Y
(L)
(R)
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
COMPONENT
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
POLSKI
Podłączanie urządzenia do magnetowidu
Widok
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
LOOP ANT
GND
OUT(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITORINDVD PLAYERINDVD RECORDERINTV/STB
CENTER
L
R
IN
SUBWOOFER
CD
OUT
IN IN
TV MONITOR DVD PLAYER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
VIDEO
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
IN
DVD RECORDERINVCRINTV/STB
AUDIO
SUBWOOFER
(TV/STB)
OPTICAL1
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL2 COAXIAL1
AM ANTFM ANT
(CD)
COAXIAL2
W celu podłączania urządzenia do telewizora lub nagrywarki DVD należy wykonać połączenia opisane w części zatytułowanej „Uzyskiwanie obrazu standardowej
jakości“ (á strona 7).
Magnetowid nie wysyła żadnego sygnału wideo w przypadku konfiguracji opisanej w części zatytułowanej „Uzyskiwanie obrazu wysokiej jakości“ (á strona 6).
FRONT AFRONT BLRCENTERSURROUNDLRSURROUND BACK
LFHF
BI-WIRE
LR
YPB PRYYPB PRPB PR
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
OUT
COMPONENT VIDEO
urządzenia od tyłu
SPEAKERS
TV / STB IN
LR
Magnetowid
VIDEO OUT
(L)
AUDIO
(R)
OUT
Podłączanie urządzenia do odtwarzacza CD
Sygnał audio może być wysyłany zarówno z cyfrowego wyjścia audio (COAXIAL) jak i analogowego wyjścia audio. Połączenia należy wykonać zgodnie z
posiadanym sprzętem i własnymi preferencjami.
Podłączanie urządzenia do kamery wideo, konsoli do gier itp.
Gniazda te są wygodne do podłączania urządzeń jedynie na pewien czas.
•Należy używać kabli tego
samego typu co kabel
wideo wykorzystywany do
podłączenia urządzenia do
posiadanego odbiornika
telewizyjnego.
• Informacje dotyczące
podłączania urządzenia do
odbiornika telewizyjnego
można znaleźć na
stronach 6 i 7.
AUTO SPEAKER
DETECTOR
SPEAKERSAB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
S VIDEO IN
VIDEO IN
ADVANCED
DUAL AMP
L
AU
BI-AMP
MULTI CH
SURROUND
DI
O I
N
TUNE
AUX
R
MENU
SETUP
RETURN
HDMI
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLUME
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
(L)
AUDIO
OUT
(R)
Kamera
wideo itp.
RQT8553
13
93
Page 94
Przed przystąpieniem do odtwarzania
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
HDMI
INPUT SELECTOR
TUNE
RETURN
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
Konfiguracja głoœników i ich
•Po włączeniu urządzenia zgaśnie wskaźnik trybu
gotowości [^].
RECEIVER
TUNER
POLSKI
BAND
AV
SYSTEM
TV
VCRCD
RECORDER
DVD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
CH
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUTO SPEAKER
ADVANCED
DUAL AMP
DETECTOR
S VIDEO IN
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
VIDEO IN
BI-AMP
MULTI CH
SURROUND
AUX
AUD
L
R
I
O
IN
[ ]
Automatyczne wykrywanie głoœników
Urządzenie automatycznie sprawdza stan podłączenia głoœników i wprowadza odpowiadające im ustawienia.
W przypadku podłączania nowego głoœnika należy wykonać poniższe czynnoœci.
Dopóki nie zostaną one wykonane urządzenie przyjmuje, że podłączonych jest siedem głoœników i jeden subwoofer
(zachowuje ustawienia fabryczne).
Ustawienia głoœników można również wprowadzić ręcznie (á strona 31 „
rozmiarów
“).
Włącz urządzenie.
1
Naciœnij
DISC
0
DIRECT TUNING
SKIP
STOP
PAUSE
VOLUME
-/--
SLOW/SEARCH
PLAY
2
SprawdŸ dostępne głoœniki.
Naciœnij równoczeœnie
Rozpocznie się procedura
DRIVE SELECT
SUB MENURETURN
N
O
U
N
E
R
O
M
T
A
P
G
O
I
T
V
A
N
T
C
E
R
I
D
SUBWOOFER
OFF
LEVEL
NEO : 6
SFC
MUSICMOVIE
DVD RECORDER
E
MANUAL SKIP
C
U
H
O
T
P
L
A
Y
ENTER
TEST
VOL
EFFECT
TV/AV
DIMMERMUTING
automatycznej detekcji głoœników.
(Po naciśnięciu tych przycisków zacznie pulsować
wskaźnik [AUTO SPEAKER DETECTOR].)
F
U
N
C
T
I
O
N
S
TV
(Po zakończeniu procedury detekcji wskaźnik
[AUTO SPEAKER DETECTOR] gaśnie.)
Przed przystąpieniem do odtwarzania
W zależności od wyników przeprowadzonej detekcji na wyświetlaczu mogą pojawić się komunikaty
typu „WARNING “.
Uwaga
• Procedura automatycznej
detekcji nie zawsze działa
prawidłowo. Zależy to od
głośników i kabli.
W takiej sytuacji ustawienia
głośników należy wprowadzić
á
ręcznie (
• Wspomniane ustawienia są
pamiętane również po
wyłączeniu urządzenia.
Uwagi dotyczące rozmiaru głoœników (á strona 31)
Fabrycznie rozmiar głośników jest ustawiony jako „
RQT8553
Gdy rozmiar głośnika jest ustawiony jako „
ustawiona częstotliwość filtra dolnoprzepustowego wynosi 100 Hz.)
14
Informacje na temat zmiany rozmiaru głośnika na „
94
strona 31).
SMALL
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUTO SPEAKER
DETECTOR
Urządzenie sprawdza kolejno głoœnik centralny,
głoœniki dŸwięku przestrzennego, tylne głoœniki
dŸwięku przestrzennego oraz subwoofer.
↓
(Stan podłączenia głoœników przednich jest zawsze
ustawiony jako obecne.)
Na wyœwietlaczu podawana jest liczba wykrytych
↓
głoœników (za wyjątkiem subwoofera).
Podłączone głoœniki wyœwietlane są dużymi literami.
↓
Koniec procedury automatycznej detekcji
głoœników.
Urządzenie nie wykryło tylnego lewego głośnika
dźwięku przestrzennego. W przypadku podłączania
tylko jednego tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego należy wykorzystać zacisk lewego
głośnika (á strona 11).
Urządzenie nie wykryło lewego i prawego głośnika
dźwięku przestrzennego. Gdy podłączone są tylne
głośniki dźwięku przestrzennego, należy również
podłączyć głośniki boczne dźwięku przestrzennego.
Urządzenie nie wykryło jednego z dwóch głośników
dźwięku przestrzennego. Należy sprawdzić
połączenia głośników.
SMALL
“.
“, można dopasować częstotliwość filtra dolnoprzepustowego do częstotliwości odtwarzania. (Fabrycznie
LARGE
“ można znaleźć w części zatytułowanej „Konfiguracja głośników i ich rozmiarów“.
Page 95
Sprawdzenie działania głoœników i regulacja głoœnoœci
S
S
S
Poniższe czynnoœci pozwalają sprawdzić działanie każdego z podłączonych głoœników.
Poziom mocy uzyskiwanej z każdego głoœnika oraz poziom mocy uzyskiwanej z głoœników przednich należy ustawić w taki
sposób, aby dŸwięk docierający do miejsca odsłuchu był zrównoważony.
1
Wybierz [SPEAKERS A].
SPEAKERS
Naciœnij
W przypadku połączenia typu BI-WIRE (á strona 11)
Wybierz opcję „YES “ w częœci zatytułowanej „Konfiguracja
połączeń typu bi-wire“ (á strona 31).
Naciœnij lub
A
SPEAKERS
A
SPEAKERS
B
W przypadku wybrania tylko opcji
•Jeżeli zostanie wybrana tylko opcja SPEAKERS B, sygnał testowy
nie będzie generowany.
SPEAKER
BI-WIRE
SPEAKERS A
SPEAKER
A
AB
lub
W przypadku wybrania opcji
SPEAKERS A i SPEAKERS B
SPEAKER
AB
POLSKI
2
3
4
5
SprawdŸ sygnał testowy w głoœnikach.
Naciœnij
•Sygnał testowy jest odtwarzany przez dwie
sekundy w poszczególnych głośnikach w
następującej kolejności.
L →C →R →RS →SBR →
lub
L→C→R→RS→SB→LS→SUBW
(W przypadku podłączenia tylko jednego
tylnego głośnika dźwięku przestrzennego)
•W głośnikach, które nie są podłączone
(á strony 11 i 14), i w tych, które zostały
ręcznie ustawione jako niepodłączone
(á strona 31) nie jest odtwarzany sygnał
testowy.
TEST
SBL →LS →SUBW
Ustaw zwykły poziom głoœnoœci w
przypadku głoœników przednich.
Naciœnij
VOLUME
Wybierz głoœnik do regulacji.
Naciœnij i wybierz głoœnik.
LEVEL
Ustaw głoœnoœć wybranego głoœnika.
Naciœnij
Powtórz czynnoœci opisane w punktach 4 i 5, aby
ustawić poziom głoœnoœci każdego głoœnika.
Zakres głośności:
-- dB (minimum), -79 dB do 0 dB
(maksimum)
Zakres regulacji:
SUBW tylko
MIN
(Ustawienie fabryczne:
• Tylko przez głośniki, w przypadku których przeprowadzono regulację w punktach
4
i 5, generowany jest sygnał testowy. Podłączone głośniki zaczynają ponownie
odtwarzać sygnał testowy w podanej powyżej kolejności w dwie minuty po
wykonaniu czynności z obu tych punktów.
Wyœwietlane symbole głoœników
L
:przedni lewy
C
:centralny
R
:przedni prawy
RS
:prawy dźwięku przestrzennego
LS
:lewy dźwięku przestrzennego
SBR
:prawy tylny dźwięku
SBL
SB
SUBW
10 dB
przestrzennego
:lewy tylny dźwięku przestrzennego
:tylny dźwięku przestrzennego (w
przypadku podłączenia tylko
jednego tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego)
: subwoofer
do
+10 dB
(minimum) ↔ 1 do 19 ↔
(Ustawienie fabryczne:
:
10
)
MAX
(maksimum)
0 dB
Przed przystąpieniem do odtwarzania
)
6
Wyłącz sygnał testowy.
Naciœnij
TEST
RQT8553
15
95
Page 96
Korzystanie z funkcji zestawu kina domowego
S
S
MULTI CH
AUTO SPEAKER
S VIDEO IN
DETECTOR
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
VIDEO IN
SURROUND
ADVANCED
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI CH
SURROUND
AUX
A
L
R
U
DIO
IN
INPUT SELECTOR
VOLUME
HDMI
INPUT SELECTOR
TUNE
RETURN
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
SPEAKERS
AB
[ ]
Podstawowa operacja odtwarzania
Włącz urządzenie.
•Po włączeniu urządzenia zgaśnie wskaźnik trybu gotowości [^] .
1
Naciœnij
POLSKI
2
3
Zostanie podœwietlony wskaŸnik [MULTI CH SURROUND]
(Ustawienie fabryczne).
MULTI CH
SURROUND
W przypadku odtwarzania danego Ÿródła po raz pierwszy w opisywanym
urządzeniu lub po zmianie liczby podłączonych głoœników należy pamiętać o
przeprowadzeniu detekcji głoœników (
Wybierz [SPEAKERS A].
SPEAKERS
A
Naciœnij
W przypadku połączenia typu BI-WIRE (
Wybierz opcję „
Naciœnij lub
YES
“ w częœci zatytułowanej „Konfiguracja połączeń typu bi-wire“ (á strona 31).
SPEAKERS
A
SPEAKERS
B
SPEAKER
A
á strona
SPEAKER
BI-WIRE
Obróć pokrętło [INPUT SELECTOR] i
wybierz Ÿródło sygnału wejœciowego.
INPUT SELECTOR
Obróć
Korzystanie z nagrywarki DVD ze zintegrowanym
magnetowidem (á strona 9)
• Odtwarzanie płyty DVD: Wybierz „DVR “.
• Odtwarzanie kasety wideo: Wybierz „VCR “.
11)
AB
Uwaga
á
strona 14).
Uwaga
Gdy używane są SPEAKERS B, należy
nacisnąć [SPEAKERS B].
(Przy ustawieniu SPEAKERS B odtwarzanie
odbywa się tylko w 2 kanałach.)
Wyboru sygnału wejściowego można również
dokonać z poziomu pilota (á strona 4).
“.
Rozpocznij odtwarzanie wybranego
4
Korzystanie z funkcji zestawu kina domowego
Ÿródła sygnału wejœciowego.
Po wyłączeniu wskaźnika [MULTI CH
SURROUND] przez naciśnięcie
odpowiadającego mu przycisku urządzenie
będzie odtwarzać 2-kanałowe dźwięki stereo.
Aby uzyskać efekt dźwięku przestrzennego,
naciśnij ponownie [MULTI CH SURROUND].
Ustaw poziom głoœnoœci.
5
Obróć
RQT8553
Po zakończeniu słuchania
Zmniejsz głośność i naciśnij [8], aby przełączyć urządzenie w tryb gotowości.
16
96
Uwaga
•Urządzenie pamięta ustawienie przycisku MULTI CH SURROUND dla każdego źródła
sygnału wejściowego. Efekt wielokanałowego dźwięku przestrzennego uruchamiany
jest przy każdorazowym odtwarzaniu źródła sygnału wielokanałowego.
• Podczas odtwarzania źródła sygnału wielokanałowego można uruchomić funkcję
miksowania do 2 kanałów (2CH MIX) wyłączając opcję MULTI CH SURROUND (Za
wyjątkiem źródeł DVD-Audio, które nie pozwalają na miksowanie w dół).
Funkcja miksowania do 2 kanałów zostaje anulowana po wyłączeniu urządzenia lub
zmianie źródła sygnału wejściowego.
VOLUME
Zakres głośności:
-- dB (minimum), –79 dB do 0 dB (maksimum)
Page 97
Sygnały cyfrowe odtwarzane przez opisywane urządzenie
Dolby Digital
(z uwzględnieniem
Dolby Digital
Surround EX)
DTS
(z uwzględnieniem
DTS-ES lub
DTS 96/24)
PCM
Jest to format dźwięku przestrzennego opracowany przez firmę Dolby
Laboratories. W trybie Dolby Digital Surround EX występuje dodatkowy
tylny kanał dźwięku przestrzennego, uzupełniający tradycyjną
konfigurację 5.1-kanałową trybu Dolby Digital. W ten sposób można
uzyskać dźwięk, charakteryzujący się większą przestrzennością.
Ten system cyfrowego dźwięku przestrzennego został opracowany przez
firmę DTS (Digital Theater Systems, Inc.). W systemie DTS-ES występuje
dodatkowy tylny kanał dźwięku przestrzennego, uzupełniający tradycyjną
konfigurację 5.1-kanałową systemu DTS. W ten sposób można uzyskać
dźwięk, charakteryzujący się większą przestrzennością. System DTS
96/24 zapewnia próbkowanie z częstotliwością 96 kHz i rozdzielczością
do 24 bitów. Dźwięki o parametrach 96 kHz/24 bity są odtwarzane przez
wiele kanałów.
Gniazdo DIGITAL IN COAXIAL1 opisywanego urządzenia może
przetwarzać sygnał o maksymalnej częstotliwości 192 kHz, a pozostałe
gniazda DIGITAL IN – maksymalnie 96 kHz.
Częstotliwości pojawiają się na wyświetlaczu, gdy urządzenie odbiera
sygnały przesyłane przy częstotliwościach 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz i
192 kHz.
Uwaga
Urządzenie nie odtwarza radiowego sygnału Dolby Digital RF i sygnału audio MPEG.
Sposób wyœwietlania sygnałów audio przez urządzenie
2CH MIX
SPEAKERS
BI-WIRE
AB
TUNED
MONO ST
RDS
PS
PTY
M
SLEEP
cm
DTS 96/24DTS
kHz
MHz
DIGITAL INPUT
PCM
DIGITAL EX
PL x NEO:6 SFC
-ES
EX
DVD i inne
DVD i inne
CD, DVD-Audio
i inne
POLSKI
DIGITAL:
DIGITAL EX:
EX:
PL:
Używany jest dekoder Dolby Digital.
Dekoder Dolby Digital Surround EX
(dekoder Dolby Pro Logic ) jest używany
w przypadku 5.1-kanałowego sygnału
Dolby Digital lub sygnału Dolby Digital
Surround EX.
(Symbol wyświetlany tylko po podłączeniu
jednego tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego.)
Dekoder Dolby Digital Surround EX
(dekoder Dolby Pro Logic ) jest używany
w przypadku 5.1-kanałowego sygnału DTS.
(Symbol wyświetlany tylko po podłączeniu
jednego tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego.)
Używany jest dekoder Dolby Pro Logic .
PL :
DTS:
DTS 96/24:
DTS-ES:
NEO:6:
SFC:
Wyświetlany symbol informuje, że używany
jest system Dolby Pro Logic (dekoder
Dolby Pro Logic ) w stosunku do
2-kanałowych źródeł sygnału stereo, gdy
nie ma tylnych głośników dźwięku
przestrzennego.
Używany jest dekoder DTS.
Używany jest dekoder DTS 96/24.
Używany jest dekoder dyskretny lub
macierzowy DTS-ES.
Używany jest dekoder macierzowy DTS
NEO:6.
Używana jest funkcja macierzowa SFC.
Uwaga
•Urządzenie odtwarza dźwięk przez głośniki zgodnie z liczbą sygnałów zarejestrowanych w materiale źródłowym po wyłączeniu
dekodera Dolby Pro Logic , NEO:6 lub SFC.
Przykład: W przypadku materiałów źródłowych 5.1-kanałowych urządzenie będzie odtwarzać dźwięk przez głośniki przednie,
• Gdy materiał źródłowy zawiera sygnał PCM 192 kHz, efekt MULTI CH SURROUND jest wyłączany.
• Podczas przełączania źródeł sygnału wejściowego na wyświetlaczu pojawia się liczba kanałów źródłowych. (W przypadku
niektórych źródeł sygnału liczba ta może nie być wyświetlana.)
głośnik centralny, głośniki dźwięku przestrzennego oraz subwoofer. Tylne głośniki dźwięku przestrzennego są
nieaktywne.
Korzystanie z funkcji zestawu kina domowego
Subwoofer
Liczba kanałów bocznych i tylnych dźwięku przestrzennego
Liczba kanałów przednich i centralnych
RQT8553
17
97
Page 98
Opcje odtwarzania
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
SPEAKERS
BA
Korzystanie z
ustawienia
SPEAKERS B
POLSKI
Funkcja
ADVANCED
DUAL AMP
Uzyskiwanie
Opcje odtwarzania
dŸwięku w
trybie BI-AMP
Odtwarzanie
płyt
DVD-Audio
RQT8553
18
98
ADVANCED
DUAL AMP
AUTO SPEAKER
DETECTOR
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
S VIDEO IN
VIDEO IN
ADVANCED
DUAL AMP
[BI-AMP]
BI-AMP
TUNE
MULTI CH
SURROUND
AUX
L
A
R
U
DIO
IN
Dźwięk odtwarzany jest przez
głośniki podłączone do zacisków
FRONT B w urządzeniu.
SPEAKERS
Naciœnij
B
Funkcja Advanced Dual Amp uruchamiana jest
automatycznie w przypadku odtwarzania
2-kanałowego stereo lub odtwarzania
5.1-kanałowego.
Urządzenie wykorzystuje nieużywany wzmacniacz
tylnych głośników dźwięku przestrzennego i, gdy
wspomniana funkcja jest włączona, steruje jednym
głośnikiem za pośrednictwem dwóch
wzmacniaczy.
Funkcja Advanced Dual Amp oferuje czystsze i
charakteryzujące się wyższą jakością dźwięki w
porównaniu z dźwiękami podczas zwykłego
odtwarzania.
Ta funkcja uruchamiana jest automatycznie
podczas odtwarzania źródeł sygnału analogowego
lub sygnałów 2-kanałowych PCM w konfiguracji
połączeń bi-wire.
Przy włączonej funkcji urządzenie wykorzystuje
wzmacniacze głośników przednich oraz dźwięku
przestrzennego i steruje niezależnie sekcjami
wysokiej i niskiej częstotliwości w głośnikach.
Funkcja Advanced Dual Amp jest dostępna w
á
układzie połączeń bi-wire (
powyżej).
W połączeniu obie funkcje poprawiają wyrazistość
i jakość dźwięku stereo.
Uzyskiwanie
dŸwięku ze Ÿródeł
DVD-Audio za
poœrednictwem
połączeń
Podłącz urządzenie do nagrywarki DVD lub
odtwarzacza DVD za pośrednictwem kabla
á
HDMI (
strona 5) lub kabla cyfrowego
(COAXIAL 1) (
cyfrowych
•Zapoznaj się z informacjami o konfiguracji połączeń
zapewniającej dźwięk analogowy 6-kanałowy na
stronie 8.
•Włącz funkcję SPEAKERS.
Odtwarzanie z
użyciem
funkcji DVD
ANALOG 6CH
(Funkcja DVD ANALOG 6CH działa tylko wtedy przy
włączonej opcji SPEAKERS A lub BI-WIRE.)
•Ustaw pokrętło wyboru w pozycji odpowiadającej
ustawieniu „
PLAYER
DVD
DVD
Naciœnij i przytrzymaj, aż pojawi
się informacja „
ANALOG 6CH
•Aby anulować, naciśnij i przytrzymaj, aż
pojawi się informacja „DVD “.
Uzyskiwanie
wysokiej jakoœci
Używając płyt DVD-Audio z materiałem 2-kanałowym o
częstotliwości próbkowania 192 kHz można uzyskać
dźwięk stereofoniczny najwyższej jakości.
dŸwięku
2-kanałowego
RETURN
HDMI
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
VOLUME
ENTER
Uwaga
•Odtwarzany będzie sygnał stereofoniczny (2-kanałowy).
•Jeżeli przy wielokanałowym sygnale wejściowym zostanie wybrana tylko opcja SPEAKERS
B, wówczas na wyświetlaczu pojawi się napis „
2CH MIX
“.
•Aby wyłączyć dźwięk w głośnikach podłączonych do zacisków A, należy nacisnąć przycisk
[SPEAKERS A] i anulować „“.
A
• W przypadku analogowej 6-kanałowej konfiguracji połączeń dla źródeł DVD-Audio, w
wybranych głośnikach będą odtwarzane dźwięki przyporządkowane 2 kanałom przednim.
•Jeżeli zostanie wybrana tylko opcja SPEAKERS B, to automatycznie zostaną wprowadzone
następujące ustawienia niezależnie od wartości wprowadzonych w części zatytułowanej
„Konfiguracja głośników i ich rozmiarów“ (á strona 31
Rozmiar głośnika:
LARGE
).
Subwoofer: NO (Niskie tony będą odtwarzane przez głośniki przednie.)
• Wskaźnik [ADVANCED DUAL
AMP] jest podświetlony, gdy
działa funkcja Advanced Dual
Amp.
Funkcję Advanced Dual Amp można
również wyłączyć (
Uwaga
á
strona 33).
Uwaga
•Zapoznaj się z informacjami o sposobie
podłączania głośników BI-WIRE na
stronie 11.
•Wybierz opcję „YES “ w części
zatytułowanej „Konfiguracja
połączeń typu bi-wire“
(á strona 31).
•Wyłącz efekt MULTI CH
SURROUND (
á
strony 6 i 7).
á strona 16).
Funkcji Bi-Amp nie można używać w
przypadku analogowej 6-kanałowej
konfiguracji połączeń dla źródeł DVD-Audio
(á poniżej)
.
• Wskaźnik [BI-AMP] jest podświetlony,
gdy działa funkcja Bi-Amp.
• Informacje na stronie 32 w części
zatytułowanej „Wprowadzanie ustawień
Bi-Amp“.
Ustawienia głośników (á strony 14 i 31) są
anulowane, gdy urządzenie odbiera sygnał
wielokanałowy DVD-Audio przez gniazdo
wejściowe HDMI. W takiej sytuacji należy
skonfigurować odległości głośników od
miejsca odsłuchu i ich rozmiary z poziomu
nagrywarki DVD lub odtwarzacza DVD.
Gdy opisywane urządzenie jest
podłączone do nagrywarki DVD
Kiedy źródłem sygnału wejściowego jest
„
DVR
“ odtwarzanie nie jest możliwe.
Wykonaj połączenia zgodnie z konfiguracją
analogową 6-kanałową i ustaw tryb
„
DVD
“.
Uwaga
“. (á strona 16)
DVD 6CH
“.
Ustawienia głośników wprowadzone z poziomu
á
opisywanego urządzenia (
strony 14 i 31) są
anulowane w przypadku 6-kanałowego odtwarzania
analogowego płyt DVD. Odległości głośników od
miejsca odsłuchu i ich rozmiary należy skonfigurować
z poziomu nagrywarki DVD i odtwarzacza DVD.
1
. Anuluj ustawienie „
DVD 6CH “.
(á powyżej)
2. W częœci zatytułowanej „Ustawianie
sygnałów wejœciowych“ wybierz
ustawienie „
ANALOG
“. (á strona 32)
Page 99
Korzystanie ze HDAVI Control
R
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
A
T
O
R
P
M
E
N
U
F
U
0
ANALOG 6CH
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
DISC
-/--
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLUME
HDMI
Na czym polega HDAVI Control?
HDAVI Contorl to wygodna funkcja, która umożliwia powiązaną obsługę opisywanego urządzenia i odbiornika telewizyjnego (VIERA) albo
nagrywarki DVD (DIGA) marki Panasonic w ramach HDAVI Contorl. Z funkcji tej można korzystać po podłączeniu sprzętu za pośrednictwem kabla
HDMI. Szczegółowe informacje dotyczące obsługi poszczególnych urządzeń można znaleźć w dołączonych do nich instrukcjach obsługi.
1. Podłącz opisywane urządzenie do odbiornika telewizyjnego (VIERA) lub nagrywarki DVD (DIGA) marki Panasonic w ramach
systemu HDAVI Control za poœrednictwem kabla HDMI (á
(Zalecane jest używanie kabla HDMI Panasonic. Nie można używać kabli niezgodnych z HDMI.)
Telewizor
(VIERA)
TV HDMI
(AV IN)
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
Widok urządzenia od tyłu
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB)
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
OPTICAL1
OPTICAL2 COAXIAL1
(CD)
COAXIAL2
•Aby uzyskać dŸwięk z odbiornika telewizyjnego (VIERA), do podłączenia należy
używać (cyfrowego) kabla œwiatłowodowego.
2. WprowadŸ ustawienia z poziomu menu odbiornika telewizyjnego (VIERA), aby uruchomić funkcję HDAVI Control.
3. Włącz wszystkie urządzenia, wyłącz telewizor, a następnie włącz go ponownie i sprawdŸ, czy prawidłowo wyœwietla
obrazy. (Wykonaj te czynnoœci po zmianie połączeń lub ustawień.)
Uruchamianie funkcji zestawu kina domowego jednym przyciskiem
1. Nagrywarka DVD kontynuuje i zaczyna odtwarzać nagrane noœniki w wybranym napędzie
(np. na dysku twardym, DVD).
2. Uruchamiany jest telewizor i następuje przełączenie na sygnał wejœciowy z telewizora.
3.
Uruchamiane jest opisywane urządzenie, następuje zmiana trybu na
„DVR
“ i rozpoczyna się
odtwarzanie wielokanałowe.
W celu zmiany poziomu głoœnoœci: Naciśnij [ + VOLUME - ].
Głośność poszczególnych głośników można również regulować z poziomu pilota odbiornika
telewizyjnego (VIERA).
(Podczas regulacji głośności na ekranie telewizora wyświetlana jest informacja o wykonywanej operacji.)
•Jeżeli odtwarzanie nie rozpocznie się od początku, naciśnij [u SKIP] i rozpocznij ponowne
odtwarzanie płyty DVD lub nagranego programu telewizyjnego.
Uwaga
• W momencie wyłączenia odbiornika telewizyjnego (VIERA) automatycznie zostanie wyłączone również opisywane urządzenie. (Operacja ta jest
niedostępna, gdy w opisywanym urządzeniu zostanie ustawiona opcja TUNER lub CD jako źródło sygnału wejściowego.)
• W momencie wyłączenia opisywanego urządzenia sygnał audio automatycznie przełączany jest na głośniki w odbiorniku
telewizyjnym (VIERA).
W momencie włączenia opisywanego urządzenia sygnał wyjściowy audio z nagrywarki DVD (DIGA) przełączany jest z głośników
telewizora (VIERA) na głośniki podłączone do urządzenia.
• W momencie wprowadzenia ustawień dla kina domowego z poziomu odbiornika telewizyjnego (VIERA) następuje samoczynne włączenie
opisywanego urządzenia i przełączenie sygnału audio z głośników telewizora (VIERA) na głośniki podłączone do urządzenia.
Odtwarzanie wielokanałowego dŸwięku z telewizora
• W tym celu należy wykonać połączenia umożliwiające wyprowadzanie cyfrowego sygnału audio (OPTICAL) (
•
W przypadku używania pilota opisywanego urządzenia do obsługi odbiornika telewizyjnego, ustawienie źródła sygnału wejściowego we
wspomnianym urządzeniu zmienia się na „
TV
“ (á strona
20).
• Wprowadź ustawienia dla kina domowego z poziomu posiadanego odbiornika telewizyjnego (VIERA), aby przełączyć sygnał audio
z głośników telewizora (VIERA) na głośniki podłączone do opisywanego urządzenia.
á
strona
9).
Korzystanie ze HDAVI Control
Konfigurowanie urządzenia pod kątem HDAVI Control
INPUT SELECTOR
Czynnoœci podstawowe
Obróć w celu
dokonania
wyboru.
ENTER
Naciœnij w celu
zatwierdzenia
wyboru.
RETURN
MENU
SETUP
Powrót do
MENU
poprzedniego
SETUP
ustawienia/
Anulowanie
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
1 Wciœnij i przytrzymaj przez ok. 2 sekundy przycisk
[-MENU, –SETUP, RETURN].
2
3
4
OFF: Anulowanie operacji powiązanych
ON:Włączenie operacji powiązanych (ustawienie fabryczne)
Wybierz i zatwierdŸ ustawienie.
Wybierz i zatwierdŸ ustawienie.
Wybierz i zatwierdŸ ustawienie.
5 Po dwukrotnym naciœnięciu [-MENU, –SETUP,
RETURN] wybierz „EXIT “ i naciœnij [ENTER].
RQT8553
19
99
Page 100
Zdalne sterowanie odbiornikiem telewizyjnym, nagrywarką DVD itp.
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENURETURN
OFF
SUBWOOFER
TEST
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO : 6
TV/AV
DISC
-/--
Ski
Oprócz opisywanego urządzenia dołączony pilot zdalnego sterowania pozwala również obsługiwać odbiornik telewizyjny, nagrywarkę DVD, odtwarzacz DVD, magnetowid
lub odtwarzacz CD (za wyjątkiem niektórych modeli) marki Panasonic. Szczegółowe informacje dotyczące obsługi można znaleźć w instrukcji danego urządzenia.
á
Obsługa niektórych urządzeń wymaga wprowadzenia kodu (
eruj pilota w stronę urządzenia,
którym chcesz sterować.
strona 23)
Zdalne sterowanie nagrywarką DVD
.
Przełączanie sygnału
wejœciowego w
urządzeniu na „
/Przełączanie trybu
zdalnego sterowania
na obsługę
nagrywarki DVD
Włączanie lub
wyłączanie
nagrywarki DVD
Pomijanie
utworów lub
rozdziałów
POLSKI
Wyszukiwanie
sceny do
oglądania
Odtwarzanie
programu w
zwolnionym
tempie
Rozpoczęcie
Zdalne sterowanie odbiornikiem telewizyjnym
odtwarzania
DVR
“
Należy pamiętać o
tej operacji przed
uruchomieniem
nagrywarki DVD.
RECORDER
DVD
AV
SYSTEM
SKIP
SLOW/SEARCH
PAU S E
SLOW/SEARCH
PLAY
Uruchomienie
wybranej
pozycji
Bezpoœredni
wybór utworu
lub rozdziału
Wstrzymanie
Przeglądanie
poklatkowe w
przód i w tył
ENTER
0
•W
niektórych
modelach po
naciśnięciu
przycisków
numerycznych
wymagane jest
naciśnięcie
ER].
[ENT
PAUSE
PAUSE
-/--
PPrzełącz wejœcie
urządzenia na
„
TV
“/Przełączanie
trybu zdalnego
sterowania na
obsługę telewizora
Włączanie lub
wyłączanie
telewizora
Zmiana trybu
wejœcia TV/wideo w
telewizorze
Regulacja poziomu
głoœnoœci
telewizora
Wybór kanału
Zdalne sterowanie odbiornikiem telewizyjnym, nagrywarką DVD itp.
TV
Należy pamiętać o
tej operacji przed
uruchomieniem
telewizora.
AV
SYSTEM
TV/AV
TV
VOL
(W przypadku wyboru
kolejnej pozycji)
CH
(W przypadku
bezpoœredniego
wyboru kanału)
Wyœwietlenie
nawigacji
bezpoœredniej
(lub menu
głównego)
Wyœwietlenie
menu
podrzędnego
W
yœwietlenie
menu wyboru
funkcji (W trybie
zatrzymania)
Powrót do
poprzedniego
ekranu
Wybór pozycji
U
N
E
R
O
M
T
A
P
G
O
I
T
V
A
N
T
C
E
R
I
D
SUB MENU
F
U
N
C
T
I
O
N
S
RETURN
Tę czynność należy
wykonać po naciśnięciu
[DIRECT NAVIGATOR,
TOP MENU], [S, SUB
MENU] lub
[FUNCTIONS]