Panasonic SAXR55 User Manual [en, es, cs, pl]

Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Receptor con control AV
ESPAÑOL
Amplituner AV
Příjímač s AV ovládáním
Model No. SA-XR55
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto. Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea completamente las instrucciones. Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Szanowny Nabywco
Dziękujemy za zakupienie niniejszego produktu. Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją urządzenia prosimy o przeczytanie w całości instrukcji obsługi. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi do korzystania z niej w przyszłości.
POLSKIČESKY
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Vážený zákazníku,
Dekujeme Vám za zakoupení tohoto produktu. Před zapojením, zapnutím nebo nastavováním tohoto produktu si laskavě přečtěte celý tento návod. Tento návod si uschovejte k pozdejšímu použití.
E
RQT7998-1R
Índice Precauciones de seguridad
Antes de utilizar el sistema
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cómo configurar el sistema Home Theater . . . . . 3
Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conexiones del sistema Home Theater
ESPAÑOL
Conexiones
1. Televisor y reproductor DVD . . . . . . 4
• Conexión básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• Conexión para imágenes de gran calidad . . . . 5
• Conexión de DVD ANALOG 6CH . . . . . . . . . . 5
2. Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• Conexión con cableado doble . . . . . . . . . . . . . 8
• Utilización de los terminales de altavoces B . . 8
3. Cable de alimentación de CA . . . . . . 8
Otras conexiones
• Grabadora DVD . . . 9 • Videograbadora . . . 9
Receptor de TV por cable, receptor por satélite, etc.
Platina de casete
• Antenas . . . . . . . . 11
Antes de utilizar el sistema
• Reproductor CD . 10 •
Reproductor de videojuegos, etc.
. . . 10
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustes del receptor - Básicos
-
Ajustes
Prueba . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustes
Operaciones básicas
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operaciones
básicas
Operaciones
Guía de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Calidad del sonido/Campo acústico/Funciones convenientes
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajustes del receptor
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Emisiones de RDS
Modo de mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menús de control múltiple y ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . 25
Referencia
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Guía para solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilización de efectos sonido ambiental
. . . . . . . . . . . . 18
-
Avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . 10
. . 10
. . . . 12
. . . . 15
Colocación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo tanto la duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto podría sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable podrían causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del cable de alimentación de CA podría causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto podría causar una descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto podría causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto podría causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto, desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor.
No rocíe insecticidas sobre ni dentro del aparato. Contienen gases inflamables que podrían encenderse si se rociasen dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo, o se producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su proveedor o con un centro de servicio autorizado. Si personas no cualificadas reparasen, desarmasen, o reconstruyesen el aparato, podrían producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Aumente la duración del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a utilizarlo durante mucho tiempo.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nada encima de este aparato ni bloquee los orificios de salida de calor de ninguna forma. En particular, no ponga platinas de casete ni reproductores CD/DVD encima de este aparato porque el calor emitido por el mismo podrá estropear su software.
RQT7998
2
2
Cómo configurar el sistema Home Theater
Conexiones
Televisor, reproductor DVD, etc.
+
Sonido de
7.1/6.1
canales
Sonido
ambiental de
5.1 canales
Usted podrá crear el entorno que desee conectando otros equipos periféricos.
Altavoces
• 2 altavoces delanteros
• 1 altavoz central
• 2 altavoces de sonido ambiental
• 2 altavoces de sonido ambiental traseros (1 altavoz de sonido ambiental trasero)
• 1 altavoz de subgraves
Televisor, reproductor DVD, etc.
+
Altavoces
• 2 altavoces delanteros
• 1 altavoz central
• 2 altavoces de sonido ambiental
• 1 altavoz de subgraves
Estos ajustes serán necesarios
para que el sonido salga
correctamente.
Ajustes de combinación de altavoces
+ Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros
Ajustes de combinación de altavoces
Escucha de televisión o discos CD con sonido ambiental
• Seleccione Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 o SFC para escuchar sonido estéreo procedente de su televisor o de discos CD en modo
Ajustes
Encienda.
o
o
ambiental. (El sonido saldrá a través de todos los altavoces.)
• Dependiendo de los ajustes de los altavoces y de la señal de entrada (señal de audio del disco que esté reproduciéndose), esto puede resultar imposible. (ápágina 17)
Operaciones
• Salida de sonido de 5.1 canales a través de 7.1/6.1 canales
• Salida de una fuente estéreo a través de 7.1/6.1 canales
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
• Reproducción en estéreo
• Salida de una fuente estéreo a través de 5.1 canales
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
• Reproducción en estéreo
ESPAÑOL
Antes de utilizar el sistema
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
1 cable de alimentación de CA 1 antena interior de FM 1 antena de cuadro de AM
2 pilas 1 mando a distancia (EUR7722KN0)
Consulte el panfleto separado, “Guía de utilización del mando a distancia” para conocer los detalles del funcionamiento del mando a distancia.
RQT7998
3
3
Conexiones del sistema Home Theater -
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
L
R
L
R
Y
ININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VID
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
1. Televisor y reproductor DVD
Conexión básica
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Cables conexión (Todos los cables se venden aparte)
Cable fonográfico estéreo Cable de vídeo Cable scart
Cable de fonográfico estéreo
ESPAÑOLConexiones
Blanco (L) Rojo (R)
Cable coaxial
Cable de fibra óptica
Usted podrá disfrutar de sonido analógico.
Usted podrá disfrutar de sonido digital como Dolby Digital, DTS, y PCM.
• No doble excesivamente el
Cable de conexión de vídeo
Utilícelo para conectar a los terminales TV MONITOR para imágenes estándar.
cable de fibra óptica.
• Utilice una conexión analógica para disfrutar de fuentes que no pueda decodificar en este aparato y para grabar fuentes analógicas.
Televisor o monitor
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO IN
Este aparato
Cambio de los ajustes de la entrada digital
Usted podrá cambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego cambie los ajustes. (ápágina 13)
Cable scart de 21 contactos
Utilícelo para conectar un equipo
con terminal scart de 21 contactos.
AUDIO OUT
LR
: Flujo de la señal
Reproductor DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
n Conexión con un cable scart de 21 contactos
AV
DIGITAL
AUDIO
OUT
Televisor o monitor
RQT7998
4
4
VIDEO
OUT
R
AUDIO OUT
L
AV
DIGITAL
AUDIO
OUT
Reproductor DVD
L
R
L
R
IN
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
YPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
OUT
TV MONITOR
YPB PR
IN
DVD
YPB PR Y
IN
TV/STB
PRPB
OUT
TV MONITOR
IN
DVD
IN
TV/STB
VIDEO
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
L
R
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN INOUT
T
T
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
DVD
VIDEO
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario. Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
Conexión para imágenes de gran calidad
Utilice esta conexión en vez de las conexiones de VIDEO IN/VIDEO OUT de la página 4. La conexión de COMPONENT VIDEO proporcionará imágenes más claras que la conexión de S-VIDEO. Seleccione la conexión de S-VIDEO o COMPONENT VIDEO de acuerdo con el equipo periférico. La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de terminal.
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Cables conexión (Todos los cables se venden aparte)
Cable de audio Cable de vídeo
Cable de fonográfico estéreo
Blanco (L) Rojo (R)
Cable coaxial
Cable de fibra óptica
Usted podrá disfrutar de sonido analógico.
Usted podrisfrutar de sonido digital como Dolby Digital, DTS, y PCM.
• No doble excesivamente el cable de fibra óptica.
Cable de conexión de vídeo
Cable de conexión de S-VIDEO
Utilícelo
para conectar a los terminales TV MONITOR para imágenes estándar. Usted también podrá realizar una conexión a COMPONENT VIDEO para obtener imágenes de mayor calidad que con la conexión a S-VIDEO.
Usted podrá disfrutar de imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de vídeo.
ESPAÑOL
Conexiones
Televisor o monitor
Usted podrá cambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego cambie los ajustes. (ápágina 13)
Este aparato
: Flujo de la señal
DIGITAL
AUDIO
OUT
COMPONENT
VIDEO IN
YPBP
S-VIDEO
R
IN
AUDIO OUT
LR
Reproductor DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
LR
Conexión de DVD ANALOG 6CH
Usted podrá reproducir sonido de alta fidelidad como DVD-Audio. Para esto, tendrá que realizar conexiones adicionales.
á
Consulte “Reproducción de DVD-Audio” de la página 14.
YPBP
COMPONENT
VIDEO OUT
R
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
FRONT
R
L
SURROUND
R
CENTER SUBWOOFER
Reproductor DVD
RQT7998
5
5
Conexiones del sistema Home Theater - 2. Altavoces
Colóquelos a la izquierda y a la derecha del televisor, a la altura de los oídos para que exista una buena coordinación entre la imagen y el sonido.
Colóquelo por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz hacia la posición
ESPAÑOLConexiones
donde usted se siente.
Colóquelos a los lados o un poco por detrás de la posición donde usted se siente, a un metro aproximadamente por encima del nivel de los oídos.
(SBL: izquierdo/SBR: derecho)
Colóquelo detrás de la posición donde usted se siente, a un metro aproximadamente por encima del nivel de los oídos. SBL/SBR: Dos altavoces de sonido ambiental traseros. SB: Un altavoz de sonido ambiental trasero.
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté a una distancia razonable del televisor.
• Los altavoces delanteros, el central, los de sonido ambiental, y los de sonido ambiental traseros deberán colocarse aproximadamente a la misma distancia de la posición donde usted se siente.
• Los ángulos del diagrama son aproximados.
• Ajuste la distancia de los altavoces desde la posición en la que se siente si no puede colocarlos a la misma distancia. (ápágina 21)
• Los ajustes y la colocación de los altavoces deberán adaptarse al número de altavoces. (ápágina 12)
Altavoces delanteros (L: izquierdo/R: derecho)
Altavoz central
Altavoces de sonido ambiental (LS: izquierdo/RS: derecho)
( ) Altavoces de sonido ambiental traseros
Altavoz de subgraves
n Colocación de los altavoces
Número de altavoces Altavoces Colocación
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central,
7
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho), 2 altavoces de sonido ambiental traseros (izquierdo/derecho)
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central, 2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho), 1 altavoz de sonido ambiental trasero
6
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho), 2 altavoces de sonido ambiental traseros (izquierdo/derecho)
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho), 1 altavoz de sonido ambiental trasero
5
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central, 2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho)
4
3
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho)
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central
2
RQT7998
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho)
6
6
IN
IN IN
TV/STB
PB PR
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R L
AC IN
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT A
LF
R L
BI-WIRE
R L R L
L
R
(DVD RECORDER)
(TV/STB)
REC(OUTINOUT
TA
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
OPTICAL2OPTICAL1
OUT
SUBWOOFER
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario. Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Cables de altavoces (Todos los cables se venden aparte)
Cable de altavoz
Cable de conexión monofónica
Impedancia de los altavoces:
Delantero A: 6-16 Central: 6-16 De sonido ambiental: 6-16 De sonido ambiental trasero: 6-16
Retuerza los hilos Terminales de altavoces No cortocircuite
-
Conecte los cables de forma que “L” “R” “+” y “
” sean correctos.
Altavoces delanteros
RL
Altavoz central
ESPAÑOL
Conexiones
Altavoz de subgraves activo
RLRL
Altavoces de sonido
ambiental
Altavoces de sonido
ambiental traseros
Conecte aquí si solamente hay un altavoz de sonido ambiental trasero.
RQT7998
7
7
Conexiones del sistema Home Theater - 2. Altavoces
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
OR
DVD RECORDER
PB PR
SURROUNCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R
FRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
Y
IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD RECORDER
PB PR
SURROUND BAC
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R
AC
FRONT B
HF
R L
BI-WIRE
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT B
HF
AC INAC IN
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Conexión con cableado doble
Usted podrá disfrutar de sonido de gran calidad conectando altavoces diseñados para cableado doble. Los altavoces compatibles con BI-WIRE poseen terminales separados para las señales de alta y baja frecuencia.
• Cuando utilice una conexión de cableado doble, seleccione “ áCon respecto a “Disfrute de sonido BI-AMP”, consulte la página 15.
ESPAÑOLConexiones
Altavoz delantero (R) Altavoz delantero (L)
BI-WIRE
” para “Ajustes de conexión con cableado doble” (ápágina 12)
HF:Alta frecuencia LF:Baja frecuencia
HF
LF
HF
LF
Impedancia de los altavoces:
BI-WIRE: 6-16
Utilización de los terminales de altavoces B
Para conectar a un segundo par de altavoces. Utilice los terminales A para disfrutar de un sonido de múltiples canales. Si solamente selecciona SPEAKERS B, la reproducción será de 2 canales. Cuando se visualice una fuente múltiples canales, los sonidos pretendidos para todos los altavoces se reproduciráne a través de los altavoces delanteros, izquierdo y derecho (2CH MIX). áConsulte “Utilización de SPEAKERS B” de la página 14.
Altavoz delantero (R)
Impedancia de los altavoces:
Delanteros A y B: 6-16 Delanteros B: 6-16
Altavoz delantero (L)
8
Conexiones del sistema Home Theater
RQT7998
8
-
3. Cable de alimentación de CA
Cable de alimentación de CA (incluido)
A una toma de corriente de la red
Inserción del conector
Aunque el conector se introduzca perfectamente, dependiendo del tipo de entrada utilizada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la ilustración. Esto, sin embargo, no supone ningún problema para utilizar el aparato.
Conecte este cable después de haber conectado todos los demás cables.
Nota
• El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado con este aparato solamente. No lo utilice con ningún otro equipo.
• No utilice con este aparato el cable de alimentación de CA de ningún otro equipo.
• Si el aparato se deja desenchufado durante más de dos semanas, todos los ajustes pasarán a ser los que fueron hechos en la fábrica. Cuando ocurra esto, vuelva a realizar los ajustes.
Entrada del aparato
Conector
6 mm aproximadamente
Otras conexiones
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CD
SUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT A
LF
R L
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(DVD RECORDER)
INOUT
INOUT
DVD RECORDER
VIDEO
DIGITAL IN
DVD RECORDEROPTICAL2
AUDIO
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL 2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT A
LF
R L
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(DVD RECORDER)
INOUT
INOUT
DVD RECORDER
VIDEO
DIGITAL IN
DVD RECORDEROPTICAL2
AUDIO
Y
ININ
IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
VIDEO
VCR1DVD RECORDER DVD
TV MONITOR
DVD
PB PRPB PR YPB PR
IN
DVD RECORDER
IN
DVD RECORDER
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
IN
IN
VCR1
VIDEO
VCR1
AUDIO
Grabadora DVD
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario. Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
DIGITAL
AUDIO OUT
RL RL
Grabadora DVD
LOOP EXT
Usted podrá dcambiar los
AM ANTFM ANT
ajustes de entrada para los terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego cambie los ajustes. (ápágina 13)
n Conexión con un cable scart de 21 contactos
LOOP EXT
AM ANTFM ANT
AUDIO OUTAUDIO IN VIDEO
VIDEO
IN
OUT
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
Grabadora DVD
ESPAÑOL
Conexiones
n Conexión para imágenes de gran calidad
Utilice esta conexión en vez de las conexiones de VIDEO IN/VIDEO OUT (
á
arriba). La conexión de COMPONENT VIDEO proporcionará
imágenes más claras que la conexión de S-VIDEO.
Seleccione la conexión de S-VIDEO o COMPONENT VIDEO de acuerdo con el equipo periférico.
La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de terminal.
Y
COMPONENT
B
P
VIDEO OUT
P
R
S-VIDEO OUT
n Conexión a una grabadora DVD con videograbadora incorporada
Grabadora DVD con videograbadora incorporada
Terminales DVD OUT
DIGITAL AUDIO OUT VIDEO OUT
Terminales DVD/VHS COMMON OUT
AUDIO OUT VIDEO OUT
áConsulte “Utilización de una grabadora DVD con videograbadora incorporada” de la página 14.
Este aparato
OPTICAL2 (DVD RECORDER) DVD RECORDER VIDEO IN
VCR1 AUDIO IN VCR1 VIDEO IN
n Conexión al equipo con terminales 5.1 CH OUT analógicos de DVD
Conecte como se muestra en “Conexión de DVD ANALOG 6CH” (ápágina 5), reemplazando el reproductor DVD por una grabadora DVD. áConsulte “Reproducción de DVD-Audio” de la página 14.
Videograbadora (Reproducción solamente)
Videograbadora
VIDEO OUT
L
R
LOOP EXT
AM ANTFM ANT
AUDIO OUT
Grabadora DVD
RQT7998
9
9
L
R
L
R
ININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL 1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
TV/STB
(TV/STB) IN
TV/STB
DIGITAL IN
OPTICAL1
L
R
VIDEO
AUDIO
IN
TV/STB
L
R
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Y
IN
TV/STB
PB PR
S VIDEO
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(CD)
IN CD
COAXIAL2
DIGITAL IN
AUDIO
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
PLAY(IN)REC(OUT)
TAPE
L
R
AUDIO
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario.
Otras conexiones
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
Receptor de TV por cable, receptor de satélite, etc.
Para la conexión a los terminales VIDEO, conecte los terminales VIDEO, S VIDEO, o COMPONENT VIDEO de acuerdo con la conexión del televisor (
á
páginas 4, 5). La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de terminal.
Y
COMPONENT
P
ESPAÑOLConexiones
Usted podrá cambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego cambie los ajustes. (
á
página
13)
B
VIDEO OUT
P
R
VIDEO OUT
Receptor de TV por cable, receptor de satélite, etc.
S-VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
DIGITAL AUDIO OUT
Reproductor CD
Usted podrá cambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego cambie los ajustes.(
LOOP EXT
á
página
AM ANTFM ANT
13)
Reproductor CD
DIGITAL AUDIO OUT
Platina de casete
LOOP EXT
AM ANTFM ANT
Reproductor de videojuegos, etc.
Estos terminales serán muy útiles para equipos que sólo desee conectar temporalmente. Seleccione “VCR 2 ” para entrada.
RQT7998
10
10
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
L
LINE OUT
R
LL
REC (IN)
R L
PLAY (OUT)
R
Platina de casete
Reproductor de videojuegos, etc.
Antenas
L
R
INOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN OU
OUPLAY(IN)REC(OUT)INOUT DVTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
DVDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVTV MONITOR
YPYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Cinta adhesiva
Antena interior de FM (incluida)
Fije el otro extremo de la antena donde se obtenga la mejor la recepción.
1
2
3
Antena exterior de FM (no incluida)
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico competente.
FM ANT
Antena de cuadro de AM (incluida)
Mantenga el cable de la antena
2
casete, reproductores DVD, y
separado de las platinas de
ESPAÑOL
otros cables.
1
Rojo
Blanco
Conexiones
Negro
Antena exterior de FM
Cable coaxial de 75
Mando a distancia
Pilas Utilización
Apunte hacia el sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima
1
3
2
(R6/LR6, AA, UM-3)
• Introduzca las pilas de forma que los polos (+ y –) correspondan con
los del mando a distancia.
• No utilice baterías recargables.
de 7 m directamente enfrente del aparato.
Sensor de señal del mando a distancia
• Mantenga la ventana de transmisión y el sensor del aparato limpios de polvo.
• El funcionamiento puede verse afectado por fuentes de iluminación intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de los muebles donde se coloque el aparato.
7 metros
Ventana de transmisión
RQT7998
11
11
Ajustes del receptor - Básicos
Cambie los ajustes para adecuar su equipo al entorno en el que vaya a utilizarlo.
• Antes de realizar cualquier cambio, lea las descripciones siguientes de los ajustes, y consulte las instrucciones para los altavoces y el equipo.
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
ESPAÑOLAjustes
MULTI
CONTROL
CANCEL
Gire para cambiar.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
ENTER
Pulse para introducir.
Encienda.
Utilice los menús MULTI CONTROL para cambiar los ajustes.
(áizquierda “Operaciones básicas con el MULTI CONTROL”)
MULTI
Entre en MULTI CONTROL.
CONTROL
1
CANCEL
INPUT SELECTOR
Seleccione “SETUP 1
(“BASIC SETUP ” se desplazará una vez)
y pulse [ENTER].
Seleccione los ajustes que desee cambiar. (á
SETUP 1
abajo, página 13)
Ajustes de combinación de altavoces
Ajuste la combinación de altavoces conectados a este aparato. La combinación de altavoces habrá que realizarla a fin de que el sonido salga adecuadamente.
Seleccione “SPKR SET ” (SPEAKER SET) y
2
pulse [ENTER]. Seleccione si ha conectado un altavoz de
3
subgraves o no y pulse [ENTER].
SUBW NO: Usted no ha conectado ninguno. SUBW YES: Usted ha conectado uno.
Seleccione la combinación de altavoces
4
conectados a este aparato y pulse [ENTER].
L CRS SB: Todos los altavoces conectados L _ RS SB: No hay altavoz central L CRS _ _: No hay altavoz de sonido ambiental trasero L _ RS _ _: L CR _ _ _: L _ R _ _ _: Sólf altavoces delanteros
No hay altavoz central ni altavoces de sonido ambiental traseros No hay altavoces de sonido ambiental ni de sonido ambiental traseros
• Cualquier cambio en los ajustes permanecerá establecido incluso aunque desconecte la alimentación.
áPara tener una información más detallada sobre los ajustes, consulte
“Ajustes del receptor
á
“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
RQT7998
-
Avanzados” de la página 21.
12
12
Seleccione otro ajuste
5
Finalice el ajuste
Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar. “EXIT ” y pulse [ENTER].
Ajustes de conexión con cableado doble
Seleccione esto cuando haya conectado altavoces delanteros compatibles con cableado doble. (
Seleccione “FRNT L/R ” (FRONT L/R) y pulse
2
[ENTER]. Seleccione “BI-WIRE ” y pulse [ENTER].
3
NORMAL: Altavoces normales BI-WIRE: Altavoces compatibles con cableado doble
Seleccione otro ajuste
4
á
página
8)
Finalice el ajuste
Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar. “EXIT ” y pulse [ENTER].
Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros
Esto se visualizará cuando haya conectado altavoces de sonido ambiental traseros en “Ajustes de combinación de altavoces” (áarriba). Seleccione esto para determinar el número de altavoces de sonido ambiental traseros.
Seleccione “SB SPKR ” (SURROUND BACK
2
SPEAKER) y pulse [ENTER]. Seleccione el númfamero de altavoces y pulse
3
[ENTER].
1 SPKR:
Si ha conectado un altavoz de sonido ambiental trasero.
2 SPKRS:
4
Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar. “EXIT ” y pulse [ENTER].
Si ha conectado dos altavoces de sonido ambiental traseros.
Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste
Cambio de los ajustes de la entrada digital
Cambie estos ajustes segúnfan las conexiones que haya hecho a los terminales de entrada digital óptica (OPT) y coaxial (COAX). (ápáginas 4, 5, 9 y 10) Usted solamente podrá asignar una pieza de equipo por terminal.
Seleccione “D-INPUT ” (DIGITAL INPUT) y pulse [ENTER].
2
Ajustes - Prueba
Compruebe si sale sonido a través de los altavoces conectados.
• Ajuste de forma que el nivel de salida de cada altavoz quede equilibrado con el nivel de salida de los altavoces delanteros.
L: Delantero izquierdo C: Central R: Delantero derecho RS: De sonido ambiental derecho LS: De sonido ambiental izquierdo SBL: De sonido ambiental trasero izquierdo SBR: De sonido ambiental trasero derecho SB: De sonido ambiental trasero (si ha conectado un altavoz de sonido ambiental trasero) SW: Altavoz de subgraves
Active SPEAKERS A.
1
-
Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE
SPEAKERS A B
-
ESPAÑOL
Ajustes
Seleccione la posición de entrada y
3
pulse [ENTER].
Cambie el ajuste y pulse [ENTER].
4
Para ajustar otras posiciones de entrada, repita los pasos 3 y 4.
Seleccione otro ajuste
5
Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para volver al paso 2 de las operaciones que est
é
realizando y seleccione otro ajuste.
TV/STB, DVR, DVD, CD
OPT 1, OPT 2, COAX 1, COAX 2
Finalice el ajuste
Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Ajustes de la señal de entrada
Este aparato detectará automáticamente si la entrada es digital o analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada. Seleccione “AUTO cuando no sea necesario fijar la señal.
Seleccione
2
Seleccione la posición de entrada
3
pulse [ENTER].
Cambie el ajuste y pulse [ENTER].
4
Para ajustar otras posiciones de entrada, repita los pasos 3 y 4.
IN MODE ” (INPUT MODE) y pulse [ENTER].
TV/STB, DVR, DVD, CD
AUTO: Detecta automáticamente la señal de entrada y
ANALOG: DIGITAL: Fija la señal de entrada a digital y reproduce. PCM FIX: Fija la señal de entrada a PCM y reproduce.
reproduce. (En “AUTO” el aparato distinguirá entre señales digitales y señales analógicas.) Fija la señal de entrada a analógica y reproduce.
• Si solamente selecciona SPEAKERS B, la señal de prueba no saldrá.
Compruebe la salida de la señal de prueba.
2
La señal de prueba saldrá a través de un altavoz cada vez durante dos segundos en el orden siguiente.
• Los altavoces ajustados como “_” (no conectados) en “Ajustes de
combinación de altavoces”(ápágina 12) se saltarán.
Si no hay salida a través de un altavoz conectado, pare la señal de prueba (paso 6) y vuelva a comprobar las conexiones (ápáginas 6 a
8) y los ajustes (ápágina 12, izquierda) .
Ajuste el volumen principal.
3
VOL-50dB
(MIN)
(MAX)
Seleccione el canal del altavoz.
4
Ajuste el nivel.
5
• Ajuste la salida de los altavoces central, de sonido ambiental, y de sonido ambiental traseros al mismo nivel aparente que el de los altavoces delanteros.
Seleccione otro ajuste
5
Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para volver al paso 2 de las operaciones que est
é re
alizando y seleccione otro ajuste.
Finalice el ajuste
Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Nota sobre el modo PCM FIX
En casos inusuales, el aparato puede tener problemas al reconocer las señales digitales de los discos. Con las señales PCM de discos CD, esto puede ser la causa de que se corte el principio de una pista. Cuando ocurra esto, active el modo PCM FIX. Cuando el modo PCM FIX est otras señales. Esto puede causar ruido en la salida. En este caso, seleccione otro modo.
• Este ajuste no será necesario cuando la reproducción sea normal.
• Cuando una posición de entrada esté ajustada a PCM FIX, y las señales de entrada no sean de una fuente PCM, en el visualizador parpadeará “
é
activado, el aparato no podrá procesar
PCM FIX
C +4
dB
(MIN)
Ajustes de fábrica: 0 dB
(MAX)
SW 10
• Aproximadamente dos segundos después de haber ajustado el nivel, volverá a salir una señal de prueba a través de cada altavoz por orden.
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el nivel de cada altavoz.
Pare la señal de prueba.
6
Ajuste de fábrica: 10
RQT7998
13
13
Operaciones básicas
Reproducción
Encienda.
1
ESPAÑOLOperaciones básicas
Active SPEAKERS A.
2
-
Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE
• Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE para los
altavoces delanteros, seleccione “BI-WIRE” en “Ajustes de conexión con cableado doble ” (ápágina 12).
Seleccione la entrada.
3
INPUT SELECTOR
• Si selecciona “DVR ”, “DVD RECORDER ” se desplazará una vez por el visualizador.
• Si desea contemplar un DVD, etc., cambie a la entrada de vídeo en el televisor.
SPEAKERS A B
n Utilización de una grabadora DVD con
videograbadora incorporada
Para reproducir un DVD: Seleccione “DVR ” Para reproducir un videocasete: Seleccione “VCR 1”
Inicie la reproducción de la fuente.
4
• El aparato establecerá el modo de sonido (estéreo o de múltiples canales) adecuado a la señal de entrada.
• Seleccione los efectos de sonido ambiental deseados.
Ajuste el volumen.
5
(ápágina 15)
VOLUME
UPDOWN
VOL
-
50dB
(MIN) (MAX)
-
Diversos tipos de reproducción
n Reproducción de DVD-Audio
Reproducción de DVD ANALOG 6CH
Con DVD-Audio, usted podrá disfrutar de sonido de gran calidad. áConsulte “Conexión de DVD ANALOG 6CH” de la página 5.
Preparación:
• Active SPEAKERS. DVD ANALOG 6CH solamente trabajará cuando haya activado SPEAKERS A o BI-WIRE.
• Ajuste el selector a “DVD ”. (áarriba)
• Cuando haya conectado una grabadora DVD, la reproducción no será posible si selecciona “DVR ” para entrada. Seleccione “DVD ”
Disfrute de sonido de 2 canales de alta calidad
Con DVD-Audio de 2 canales de 192 kHz, usted podrá disfrutar de sonido estéreo de gran calidad.
1. Cancele el ajuste “DVD 6CH (áarriba)
RQT7998
2. Ajuste la señal de entrada a “ANALOG ” en “Ajustes de la
14
14
Mantenga pulsado hasta que se visualice “DVD 6CH ”.
Para cancelar, mantenga pulsado hasta que se visualice “DVD ”.
• Los ajustes de los altavoces (ápáginas 12, 21) estarán inefectivos. Cambie los ajustes en el reproductor DVD si resulta necesario.
señal de entrada”
(ápágina 13)
• Cuando termine de escuchar
Asegúrese de reducir el volumen y pulsar [8] para poner el aparato en el modo de espera.
n Utilización de SPEAKERS B
á
Con respecto a la conexión de SPEAKERS B, consulte la página 8.
Para desactivar el sonido del altavoz conectado a los terminales A, pulse [SPEAKERS A] y cancele .
Si solamente selecciona SPEAKERS B:
• La reproducción será en estéreo (2 canales).
• Cuando reproduzca una fuente de múltiples canales, con conexiones
digitales, se visualizará “2CH MIX” y los sonidos pretendidos para todos
los canales se reproducirán a través de los altavoces delanteros. Cuando seleccione DVD ANALOG 6CH, saldrá el sonido de los 2 canales delanteros. Si selecciona SPEAKERS B solamente, lo siguiente se ajustará automáticamente independientemente de los ajustes seleccionados en los ajustes de loa altavoces. (ápáginas 12, 21)
•Tama
ñ
o de altavoces: LARGE
• Altavoz de subgraves: NO (Los graves saldrán a través de los altavoces delanteros.)
El sonido saldrá a travése9s del altavoz conectado a los terminales FRONT B de este aparato.
A
n Utilización de auriculares
Pulse para desactivar todos los altavoces. Reduzca el volumen y conecte
-
Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE
Cuando seleccione DVD ANALOG 6CH, saldrá el sonido de los 2 canales delanteros.
los auriculares. El sonido procedente de
­los auriculares se convertirá
automáticamente en 2CH MIX.
Utilización de efectos de sonido ambiental
Adición de efectos de sonido ambiental.
• Este aparato no reconocerá automáticamente la señal Dolby Digital Surround EX. El canal de sonido ambiental trasero se añadir utilizando Dolby Pro Logic .
• Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 y SFC permanecerán en efecto hasta que usted los cambie.
• Usted no podrá seleccionar Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, y SFC al mismo tiempo.
• Si realiza cualquierá ajuste en “Ajustes de combinación de altavoces”, “Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros” o “Ajustes de los
altavoces” (ápáginas 12, 21) cuando esté utilizando efectos de sonido ambiental, tales efectos se cancelarán.
á
Con respecto a las limitaciones en la utilización de efectos de sonido ambiental, consulte la página 17.
ESPAÑOL
Utilización de Dolby Pro Logic
Disfrute de fuentes estéreo (2 canales) a través de múltiples canales. no ha conectado altavoces de sonido ambiental traseros, la reproducción se realizará en Dolby Pro Logic ( Usted también podrá disfrutar de fuentes Dolby Digital de 5.1 canales y DTS de 5.1 canales en 7.1/6.1) canales.
Seleccione. MOVIE:
• Usted solamente podr utilizar el modo “
-
Cuando haya seleccionado “
sonido ambiental traseros”
5.1 canales, DTS de 5.1 canales, o Dolby Digital Surround EX
Seleccione.
n Para
cancelar
á
página 12 “Ajustes de combinación de altavoces”).)
Utilice este modo cuando reproduzca películas.
MUSIC:
Utilice este modo cuando reproduzca música.
GAME:
Disfrute de los juegos de vídeo con mayor impacto de audio.
GAME
” cuando la señal de entrada sea de 2 canales.
1 SPKR
(ápágina 12)
DOLBY EX: MUSIC:
Utilice este modo cuando reproduzca música.
n Usted podrá realizar más ajustes en el
efecto del modo “MUSIC ”. (ápágina 18)
” en “Ajustes de los altavoces de
y haya una fuente Dolby Digital de
Utilice este modo cuando reproduzca películas.
-
(Si
Utilización de DTS NEO:6
Utilice DTS NEO:6 para reproducir fuentes de 2 canales a través de múltiples canales. (Si todos los altavoces están ajustados a “ (
á
página 21), no habrá salida a través del altavoz de subgraves.) Usted también podrá
disfrutar de fuentes Dolby Digital de 5.1 y DTS de 5.1 canales en 6.1 canales.
Seleccione.
n Para
cancelar
Cuando el indicador de entrada digital se encienda con fuentes Dolby Digital de 2 canales y DTS de 2 canales, usted solamente podrá utilizar el modo “ solamente podrá utilizar el modo “
CINEMA:
MUSIC:
Utilice este modo cuando reproduzca música.
n Usted podrá realizar más ajustes en el
efecto del modo “MUSIC ”. (ápágina 18)
MUSIC
LARGE
” en “Ajustes de los altavoces”
Utilice este modo cuando reproduzca películas.
S
”. (ápágina 16 “Indicadores del visualizador”)
CINEMA
”. Cuando no se encienda,
Otras funciones de reproducción
n Función DUAL AMP
Disfrute de sonido de mayor calidad durante la reproducción estéreo (2 canales) reproduciendo el sonido a través de amplificadores utilizados para fuentes de sonido de múltiples canales.
DUAL AMP no trabajará en los casos siguientes.
• Cuando todos los altavoces estén desactivados
• Durante la reproducción de múltiples canales
• Cuando est utilizando Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, o SFC (áarriba)
Cuando la función DUAL AMP no trabaje, la lámpara DUAL AMP estará apagada.
n Disfrute de sonido BI-AMP
(Cuando los altavoces delanteros sean compatibles con BI-WIRE)
La función BI-AMP utiliza amplificadores separados para los sonidos de alta frecuencia y de baja frecuencia en los altavoces BI-WIRE durante la reproducción. Esto producirá sonido de mayor calidad. Esta función trabajará cuando se utilice una conexión BI-WIRE y la entrada sea analógica (excluyendo DVD 6CH) o una señal PCM de 2 canales.
á
Con respecto a la conexión de altavoces BI-WARE, consulte la página 8.
• Seleccione “BI-WIRE ” para “Ajustes de conexión con cableado doble.
(ápágina 12)
Para su referencia
Cuando se reproduzcan fuentes de vídeo conectadas a DVD RECORDER
La imagen permanecerá en la pantalla incluso aunque seleccione “TUNER ”, “CD ”, o “TAPE ”.
Utilización del control de campo acúsfastico (SFC)
Disfrute de un sonido realzado con mayor presencia y expansión utilizando estos modos SFC con fuentes Dolby Digital, DTS, PCM, o de estéreo analógico. Elija entre los modos siguientes.
Seleccione. LIVE: Transmite el reflejo y la expansión de
una sala de conciertos grande.
POP/ROCK:
VOCAL:
El más apropiado para el sonido dinámico como, por ejemplo, la música popular o rock.
El más apropiado para realzar las voces.
JAZZ: Recrea el ambiente y la dirección del
sonido natural.
DANCE: Disfrute de un efecto de audio como el
de una sala de baile.
Seleccione. DRAMA: El más apropiado para diálogos de
películas dramáticas.
ACTION: El más apropiado para películas de
acción con impacto.
SPORTS:
MUSICAL:
Disfrute de una sensación como la de estar presenciando un acontecimiento deportivo.
Disfrute de una sensación como la de estar presenciando una actuación musical en directo.
GAME: Disfrute de los juegos de vídeo con
mayor impacto de audio.
n Después de pulsar [MUSIC] o [AV/MOVIE], el modo cambiará
aunque pulse .
n Para
cancelar
n Usted podrá realizar más ajustes en
estos efectos. (ápágina 18)
Para su referencia
Dependiendo de la combinación de fuente de entrada y modo SFC, el sonido puede distorsionarse. En este caso, reduzca el nivel o el efecto del altavoz SFC (ápágina 18). Pruebe otro modo SFC (áarriba).
Señales digitales que podrán reproducirse en esta unidad
n Dolby Digital, incluyendo Dolby Digital Surround EX
DVD, etc.
Éste es el formato de sonido ambiental digital desarrollado por Dolby Laboratories. Dolby Digital Surround EX añade un canal de sonido ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de Dolby Digital. Esto crea un sonido con mayor presencia.
n DTS incluyendo DTS-ES o DTS 96/24
DVD, etc.
Este sistema de sonido ambiental digital fue desarrollado por DTS (Digital Theater Systems, Inc.). DTS-ES añade un canal de sonido ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de DTS. Esto crea un sonido con mayor presencia. DTS 96/24 proporciona sonido de 96 kHz de hasta 24 bits. Los sonidos de alta frecuencia de 96 kHz/24 bits se reproducen a través de múltiples canales.
n Señal PCM
CD, DVD-Audio, etc.
El terminal DIGITAL IN COAXIAL1 de este aparato puede reproducir hasta 192 kHz y los otros terminales DIGITAL IN pueden reproducir hasta 96 kHz.
n No puede decodificar:
• Otras señales digitales, como MPEG
• Señales Dolby Digital RF de un reproductor de discos láser
Operaciones básicas
RQT7998
15
15
Guía de control
Aparato principal
Interruptor de alimentación en espera/ conectada [8]
Púlselo para encender el aparato o ponerlo en el modo de espera o viceversa. En el modo de espera, el aparato aún consume una pequeña cantidad de corriente.
Indicador de alimentación en espera [^]
Cuando el aparato está conectado a una toma de CA, este
ESPAÑOLOperaciones
indicador se enciende en el modo de espera y se apaga cuando se enciende el aparato.
[SPEAKERS, A, B]
Para seleccionar los altavoces A o B. Al desactivar los altavoces, se activar automáticamente el modo STEREO/2CH MIX (cuando se escuche a través de auriculares, por ejemplo).
[DUAL AMP]
Se encenderá cuando se active la función DUAL AMP.
[BI-AMP]
Se encenderá cuando se active la función BI-AMP.
[VOLUME]
Control de volumen.
Sensor de señal del
SPEAKERS AB
DUAL AMP
BI-AMP
BAND
TUNEPRESET
mando a distancia
[VCR 2]
Para un reproductor de videojuegos, etc.
[BAND]
Para cambiar entre FM y AM.
[PRESET]
Púlselo para permitir la selección de emisoras presintonizadas con [2 TUNE 1].
[2 TUNE 1]
Para sintonizar la radio y seleccionar emisoras presintonizadas. Manténgalo pulsado hasta que la frecuencia empiece a desplazarse para iniciar la sintonización automática. La sintonización se detendrá cuando se encuentre una emisora.
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
Indicadores del visualizador
[RE-MASTER]
Se encenderá cuando active la función de remasterización de múltiples fuentes.
[MULTI CONTROL]
El indicador se encenderá cuando usted pulse el botón [MULTI CONTROL, CANCEL] e introduzca los ajustes.
[SLEEP]
Indicador del temporizador para dormir.
RE-MASTER
SLEEP
A B
[TUNED]
Se ha sintonizado una emisora.
[ST]
Se ha sintonizado una emisora de FM estéreo.
[MONO]
Estará encendido mientras se utilice el modo monofónico.
[]
M
Parpadeará durante la presintonización automática.
RDS
[ ,PS, PTY]
:Estará encendido mientras se estén
RDS
recibiendo señales de RDS.
PS, PTY:
Indicará el modo de visualización RDS actual.
TUNEDSTMONO
MULTI
CONTROL
SPEAKERS
BI-WIRE
M
MULTI
ENTER
CONTROL
CANCEL
[MULTI CONTROL, CANCEL]
Púlselo para entrar en el modo de control múltiple o para cancelarlo.
[ENTER]
Introduce ajustes en el modo de control múltiple.
[INPUT SELECTOR]
Para seleccionar la entrada. Selecciona cada ajuste en el modo de control múltiple.
[DIGITAL INPUT]
• Los canales contenidos en la señal de entrada digital se encenderán.
• Si un altavoz está ajustado a “_” (no conectado) en “Ajustes de
combinación de altavoces (ápágina 12), no saldrá sonido a través del canal incluso aunque el indicador est encendido.
L: Canal delantero izquierdo C: Canal central R:
Canal delantero derecho
SB:
Canal de sonido ambiental trasero
S: Si el canal de sonido ambiental es monofónico LFE (
Efectos de baja frecuencia
[PCM]
Se encenderá cuando establezca el modo PCM FIX.
RDS
PS
PTY
2CH
MIX
kHz
MHz
DIGITAL
INPUT
L C R
LS SB RS
PCM
S
LFE
VOLUMEINPUT SELECTOR
PHONES
UPDOWN
[PHONES]
Toma de auriculares. Tipo de clavija: Estéreo de 6,3 mm Evite escuchar durante mucho tiempo para no dañarse los oídos. Desactive los altavoces cuando utilice los auriculares.
LS:
Canal de sonido ambiental izquierdo
RS:
Canal de sonido ambiental derecho
): Efecto de graves profundos
SOUND
MODE
EX
DIGITAL
-
DTS
ES
NEO:6
STEREO
x
96/24
SFC
DTS
EX PL
[–SPEAKERS– , , ]
Indicadores de altavoces.
A: El sonido saldr a través de los altavoces conectados
B
A
BI-WIRE
a los terminales de altavoces delanteros A, altavoces de sonido ambiental, y altavoz central.
B:
A, B:
El sonido saldrá solamente a través de los altavoces conectados a los terminales de los altavoces delanteros B. El sonido saldr a travése9s de los altavoces conectados a los terminales de altavoces delanteros A y B, altavoces de sonido ambiental, y altavoz central.
A, B, BI-WIRE:El sonido saldrá a través de los altavoces conectados
mediante cableado doble.
SOUND MODE
16
DTS-ES: DTS: DTS 96/24: STEREO:
RQT7998
16
DIGITAL: DIGITAL EX:
EX:
DIGITAL EX PL
Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital. Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital Surround EX (decodificador de Dolby Pro Logic ) cuando la señal de entrada es Dolby Digital de 5,1 canales o Dolby Digital Surround EX. Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital Surround EX (decodificador de Dolby Pro Logic ) cuando la señal de entrada es DTS. Está utilizándose el decodificador discreto o de matriz de DTS-ES. Está utilizándose el decodificador de DTS. Está utilizándose el decodificador de DTS 96/24. Está utilizándose el decodificador estéreo de 2 canales.
y
EX
solamente se visualizarán cuando se haya seleccionado “
se visualizará cuando utilice Dolby Pro Logic con fuentes estéreo (2 canales) y “SB ” esté ajustado a “_” en “Ajustes de combinación de altavoces”. (ápágina 12)
Visualizaci ón general
Mostrará el modo de entrada, la
[2CH MIX]
Se encenderá cuando se reproduzca una fuente de múltiples canales en el
modo 2CH MIX. frecuencia de la radio, y otra información general.
[kHz, MHz]
Indicadores de unidades
de frecuencia
kHz: AM o frecuencia de
muestreo de PCM
MHz: FM
Está utilizándose el decodificador
PL :
de Dolby Pro Logic . Está utilizándose el decodificador
PL :
NEO:6:
SFC:
1 SPKR
” en “Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros. (ápágina 12)
de Dolby Pro Logic . Está utilizándose el decodificador de matriz de DTS NEO:6 . Está utilizándose la funciónf3n de matriz de SFC.
[SOUND MODE]
Estos indicadores se encenderán para mostrar la señal de entrada de la fuente (señal digital de múltiples canales) y el formato utilizado para la decodificación. (áabajo)
Mando a distancia
Los botones que no se explican en esta página sólo se utilizan para controlar otro equipo.
áConsulte “Guía de utilización del mando a distancia” para conocer los detalles del funcionamiento del mando a distancia.
[^, RECEIVER]
Botón de alimentación en espera/conectada.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Para introducir frecuencias y canales de radio.
[DISC, DIRECT TUNING]
Para permitir la selección emisoras de radio por su frecuencia.
[ 10, –/– –]
Para introducir canales de dos dígitos.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
Para seleccionar un modo de remasterización.
[DIMMER]
Para reducir el brillo del visualizador del aparato.
[PL ]
Seleccione MOVIE (DOLBY EX), MUSIC o GAME cuando el modo Dolby Pro Logic o el modo Dolby Pro Logic esté activado.
[DTS NEO:6]
Para seleccionar un modo DTS NEO:6: CINEMA o MUSIC.
[SFC, MUSIC]
Para seleccionar un modo SFC: LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ o DANCE.
[SFC, AV/MOVIE]
Para seleccionar un modo SFC: DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL o GAME.
[OFF]
Para cancelar efectos de sonido ambiental.
[CD, VCR, TUNER –BAND, TV, DVD RECORDER,
DVD PLAYER
Botones del modo de entrada y del modo del mando a distancia.
ANALOG 6CH]
[1, CH, 2]
Para seleccionar canales de radio de presintonización.
[4, 3, VOLUME]
Para ajustar el volumen.
[SUBWOOFER]
Para seleccionar el nivel del altavoz de subgraves.
[MUTING]
Para silenciar el volumen.
[TEST]
Para activar la señal de prueba de los altavoces.
[LEVEL]
Para ajustar el nivel de los altavoces.
[EFFECT]
Para ajustar los efectos Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, o SFC.
[w, 3, q, 4]
En primer lugar seleccione EFFECT, LEVEL, o SFC, y después pulse [w, 3], o [q, 4] para completar el ajuste.
ESPAÑOL
Operaciones
Limitaciones en la utilización de efectos de sonido ambiental (ápágina 15)
Dependiendo de los ajustes de los altavoces y la señal de entrada (señal de audio grabada en el disco, etc.), algunos efectos de sonido ambiental no podrán utilizarse.
Ajustes de los altavoces Señal de entrada
Delanteros izquierdo/derecho solamente
Delanteros izquierdo/derecho + Central
Delanteros izquierdo/derecho + Central
Sin sonido ambiental trasero
Señal de entrada (
• 1 canale ( )
• El sonido ambiental es monofónico ()
S
Excluyendo fuentes de 2 canales
• DTS-ES • DTS 96/24-ES • Dolby Pro Logic • DTS NEO:6
( ) son indicadores del visualizador ápágina 16
C
Tod os
+
Múltiples canales
+
2 canales • Modo GAME (Dolby Pro Logic )
+
Múltiples canales • Dolby Pro Logic • DTS NEO:6
+
)
• 3 canales ( )
• PCM con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz
L C R
Efectos de sonido ambiental que no podrán utilizarse
• Dolby Pro Logic
•SFC
• Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
•DTS NEO:6
Efectos de sonido ambiental que no podrán utilizarse
• Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
RQT7998
17
17
Calidad de sonido/Campo acústico/Funciones convenientes
INPUT SELECTOR
MULTI
ENTER
CONTROL
CANCEL
ESPAÑOLOperaciones
SPEAKERS
DUAL AMP
AB
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
MULTI
ENTER
TUNEPRESET
BAND
BI-AMP
CONTROL
CANCEL
VOLUMEINPUT SELECTOR
PHONES
UPDOWN
Ajuste del nivel de cada efecto de sonido
á
Con respecto a la información sobre los efectos de sonido ambiental, consulte la página 15.
Utilización de Dolby Pro Logic
Usted podrá ajustar el efecto de “ dimensión), “
C-WDTH
” (Control de amplitud central) y “
(Solamente cuando la señal de entrada sea dea 2 canales.)
DIMEN (Control de dimensión)
Usted podrá compensar las diferencias en el nivel de salida de los altavoces delanteros y de sonido ambiental. Puede elegir un nivel entre
+3
. Aumente el nivel para desplazar el sonido hacia los altavoces delanteros, y
disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido ambiental
MUSIC
” con “
DIMEN
” (Control de
PANORAMA
”.
–3
y
Seleccione. Ajuste.
DIMEN 0
Ajuste de fábrica: 0
C-WDTH (Control de amplitud central)
Este ajuste le ayudará a obtener una imagen de sonido más natural cuando escuche música. Desplace el sonido hacia los altavoces delanteros para mejorar la imagen delantera general, o añada sonido al altavoz central para fijar
0
la imagen central. Usted podrá elegir un nivel entre central) y
7
(el sonido del altavoz central se esparcirá).
(predominará el altavoz
Seleccione. Ajuste.
C-WDTH 3
Ajuste de fábrica: 3
PANORAMA
El sonido se esparcirá más para que usted se sienta como si estuviese rodeado de música.
Seleccione. Seleccione.
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Gire para
ENTER
cambiar.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
MULTI
n Para seleccionar otros ajustes
CONTROL
Pulse varias veces para volver al paso 2
CANCEL
de las operaciones que esté realizando y seleccione otros ajustes.
n Para finalizar los ajustes
Pulse varias veces para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
á
“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
RQT7998
18
18
Pulse para introducir.
PANORAMA
: Ajustes de fábrica
Utilización de DTS NEO:6
Usted podrá ajustar el efecto de “MUSIC ” con el control de imagen central.
C-IMG (Control de imagen central)
Este ajuste le ayudará a obtener una imagen de sonido más natural cuando escuche música. Desplace el sonido hacia los altavoces delanteros para mejorar la imagen delantera general, o añada sonido al altavoz central para
0
fijar la imagen central. Usted podrá elegir un nivel entre altavoz central) y
5
(el sonido del altavoz central se esparcirá).
(predominará el
Seleccione. Ajuste.
C-IMG 2
Ajuste de fábrica: 2
Utilización del control de campo acústico (SFC)
Usted podrá ajustar el campo acústico ajustando el nivel de los altavoces y el efecto. Estos ajustes podrán realizarse para cada modo SFC.
Para ajustar el nivel de los altavoces
Seleccione.
• Los altavoces ajustados como “_” (no conectados) en “Ajustes de
combinación de altavoces” se saltarán. (ápágina 12)
Para ajustar el efecto SFC
Seleccione.
Ajuste.
Ajustes de fábrica: 0 dB
Ajuste de fábrica: 10
Ajuste.
Ajuste de fábrica: 5
Utilice los menús MULTI CONTROL para cambiar los ajustes.
(á“Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la página 18)
Entre en MULTI CONTROL.
MULTI
1
CONTROL
CANCEL
Seleccione los ajustes que desee cambiar. (á
abajo, derecha)
Ajuste del tono
Usted podrá ajustar el nivel de los graves y los agudos.
Seleccione “TONE ” y pulse [ENTER].
2
Seleccione “BASS ” o “TREBLE ” y
3
pulse [ENTER]. Ajuste el nivel y pulse [ENTER].
4
Seleccione otro ajuste
5
Finalice el ajuste
BASS, TREBLE
(MIN) (MAX)
Ajuste del equilibrio del volumen
Usted podrá ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros.
Seleccione “BALANCE ” y pulse [ENTER].
2
Ajuste el equilibrio y pulse
3
[ENTER].
Seleccione otro ajuste
4
Finalice el ajuste
L R
• La barra mostrará el equilibrio estándar.
Ajuste del brillo del visualizador
Reduzca el brillo del visualizador para verlo mejor en una habitación oscura. Elija un nivel entre 1 (brillante) y 3 (oscuro).
Seleccione “DIMMER ” y pulse [ENTER].
2
Seleccione “ON ” y pulse [ENTER].
3
• Seleccione “OFF ” para cancelar.
Seleccione el nivel y pulse [ENTER].
4
Seleccione otro ajuste
5
Finalice el ajuste
• Cuando utilice el aparato principal o el mando a distancia, esto se cancelará temporalmente.
OFF, ON
LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3
Temporizador para dormir
El temporizador para dormir puede apagar el aparato después de transcurrir un tiempo ajustado. No controla ningún otro componente.
Seleccione “SLEEP ” y pulse [ENTER].
2
Seleccione el tiempo y pulse [ENTER].
3
Cuando haya ajustado esto, en el visualizador aparecerá “
• Para cancelar, seleccione “OFF ”.
Seleccione otro ajuste
4
Finalice el ajuste
• Para comprobar el ajuste:
Después de haber ajustado el tiempo, podrá comprobar el tiempo restante realizando el paso 2.
• Para cambiar un ajuste:
Repita el procedimiento desde el principio.
SLEEP
OFF, 30, 90, 120
”.
(en minutos)
60,
Cambio de la salida de audio (Programa doble)
Cuando la señal de entrada sea Dolby Digital, DTS y en el visualizador aparezca “DUAL ”, se habrá establecido el audio que va a salir.
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
2
Seleccione “DUAL PRG ” (DUAL PROGRAM) y
3
pulse [ENTER]. Seleccione el audio y pulse [ENTER].
4
MAIN: Salida de audio principal SAP: Salida de audio de canal secundario MAIN+SAP:Salida de audio de canal principal y secundario
Seleccione otro ajuste
5
Finalice el ajuste
• El ajuste permanecerá en efecto incluso aunque se desconecte la alimentación.
Escucha cómoda a bajo volumen
Cambie este ajuste para escuchar software grabado con Dolby Digital a bajo volumen (tarde por la noche, por ejemplo) manteniendo la claridad de audio. Esto reducirá el nivel de cresta en escenas de sonido alto sin afectar el campo acústico.
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
2
Seleccione “DR COMP ” (DYNAMIC RANGE
3
COMPRESSION) y pulse [ENTER]. Seleccione el nivel y pulse [ENTER].
4
OFF: STANDARD: El nivel recomendado por el productor del
MAX: La compresión máxima permitida
Seleccione otro ajuste
5
Finalice el ajuste
El software se reproduce con la gama dinámica original.
software para ver programas en casa.
(recomendado para ver durante la noche).
Atenuador A/D
Active el atenuador A/D si “OVERFLOW ” se enciende frecuentemente cuando se utilice la entrada analógica de 2 canales o la entrada DVD ANALOG 6CH.
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
2
Seleccione “A/D ATT ” (A/D ATTENUATOR) y
3
pulse [ENTER]. Seleccione “ON ” y pulse [ENTER].
4
• Para cancelar, seleccione “OFF ”.
Seleccione otro ajuste
5
Finalice el ajuste
OFF, ON
Función RESET
Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán volviendo a ser los establecidos en el momento de la entrega del aparato. Sin embargo, no se borrará ninguna emisora de radio presintonizada.
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
2
Seleccione “RESET ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “YES ” y pulse [ENTER].
4
• Para cancelar, seleccione “NO ”.
• Cuando seleccione “YES ”, la fuente de entrada pasará a ser “TUNER ” (Canal presintonizado 1).
NO, YES
ESPAÑOL
Operaciones
RQT7998
19
19
Calidad del sonido/Campo acústico/Funciones convenientes
ESPAÑOLOperaciones
Ajuste del nivel del altavoz de subgraves
Usted podrá ajustar el volumen del altavoz de subgraves mientras escuche una fuente. El sonido puede distorsionarse si usted aumenta el volumen mientras el nivel del altavoz de subgraves esté alto. Si ocurre esto, reduzca el nivel del altavoz de subgraves.
Silenciamiento
Para silenciar el volumen.
Remasterización de múltiples fuentes
Esta función original refuerza las frecuencias de las armónicas más altas que se pierden durante la grabación debido a la compresión. Con esto, usted podrá disfrutar de sonido pleno y más natural.
Reductor de brillo
Reduzca el brillo del visualizador para verlo mejor en una habitación oscura.
Seleccione.
• Usted podrá realizar ajustes precisos pulsando [TEST] y después regulando el nivel de salida. (ápágina 13)
• Si se selecciona “DVD ANALOG 6CH”, no podrá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
• Seleccione “SW --- ” para detener la salida.
Ajuste de fábrica: SW 10
•“MUTING IS ON ” se desplazará por el visualizador mientras el volumen esté silenciado.
• El silenciamiento se cancelará cuando se desconecte la alimentación.
n Para cancelar: Pulse de nuevo.
Seleccione.
EFFECT 1: Para pistas rápidas (música popular y rock) EFFECT 2:
Para pistas con gran variedad de tempos (jazz) EFFECT 3: Para pistas lentas (música clásica) EFFECT 4: Para señales de audio comprimidas OFF: El proceso de remasterización está
desactivado. (ajuste de fábrica)
• Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 y SFC se cancelarán cuando utilice la remasterización de múltiples fuentes.
• Si realiza cualquier ajuste en “Ajustes de combinación de altavoces”, “Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros” o “Ajustes de los altavoces” ( remasterización de múlples fuentes, tal remasterización se cancelar
á
páginas 12, 21) cuando est utilizando la
á
.
La remasterización de múltiples fuentes no podrá utilizarse en los casos siguientes.
• Cuando la entrada sea DTS 96/24, PCM con frecuencias de muestreo de 192, 176,4, 96, u 88,2 kHz.
n Para cancelar: Pulse de nuevo. áCon respecto al ajuste del brillo del visualizador, consulte la
página 19.
Grabación
Usted podrá grabar en una platina de casete conectada a TAPE REC (OUT) o en una grabadora DVD conectada a DVD RECORDER OUT. Consulte las instrucciones de funcionamiento del aparato de grabación para conocer los detalles sobre cómo prepararlo para la grabación.
INPUT SELECTOR
SPEAKERS AB
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
DUAL AMP
MULTI
ENTER
TUNEPRESET
BI-AMP
BAND
CONTROL
CANCEL
VOLUMEINPUT SELECTOR
PHONES
UPDOWN
Nota
• Usted no podrá grabar una fuente conectada a través de un terminal digital.
• Para grabar desde un TV/STB, DVR, CD, o DVD asegúrese de que la fuente est conectada a los terminales analógicos correspondientes y de
seleccionar la entrada “ANALOG ”. (
• Con una platina de casete, usted podrá grabar cualquier fuente analógica excepto TAPE.
RQT7998
• Con una grabadora DVD, usted podrá grabar cualquier fuente analógica excepto DVR.
20
• Cuando seleccione el modo DVD ANALOG 6CH, sólo se grabará el sonido procedente de los canales delanteros izquierdo y derecho.
20
ápáginas 4, 5, 9, 10 y 13)
Seleccione la fuente que desee grabar.
1
Inicie la grabación.
2
Siga las instrucciones de funcionamiento de su aparato de grabación.
Inicie la reproducción en la fuente que desee
3
grabar.
INPUT SELECTOR
Siga las instrucciones de funcionamiento de su equipo.
Ajustes del receptor - Avanzados
INPUT SELECTOR
MULTI
ENTER
CONTROL
CANCEL
SPEAKERS
DUAL AMP
AB
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
MULTI
ENTER
TUNEPRESET
BAND
BI-AMP
CONTROL
CANCEL
VOLUMEINPUT SELECTOR
PHONES
UPDOWN
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Gire para cambiar.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
MULTI
n Para seleccionar otros ajustes
CONTROL
Pulse varias veces para volver al paso 2 de las operaciones
CANCEL
que esté realizando y seleccione otros ajustes.
n Para finalizar los ajustes
ENTER
Pulse para introducir.
Pulse varias veces para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
• Cualquier cambio en los ajustes permanecerá establecido incluso aunque desconecte la alimentación. á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
Utilice los menúsfas MULTI CONTROL para cambiar los ajustes.
MULTI
Entre en MULTI CONTROL.
CONTROL
1
CANCEL
INPUT SELECTOR
Seleccione “SETUP 2
(“ADVANCE SETUP ” se desplazará una vez) y
pulse [ENTER].
Seleccione los ajustes que desee cambiar. (á
abajo, derecha)
Ajustes de los altavoces
Ajuste el tamaño de forma que los altavoces puedan reproducir adecuadamente la gama de graves.
Seleccione “SPEAKERS ” y pulse [ENTER].
2
Seleccione el altavoz y pulse [ENTER].
3
SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
Cambie el ajuste y pulse [ENTER].
4
SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS
NONE: Para los altavoces que no ha conectado (central, de
SMALL:
LARGE:
1 SPKR: 2 SPKRS:
Para el altavoz de subgraves (SUB-WFR), seleccione “YES ” si tiene conectado uno, o “NO ” si no lo tiene.
Repita los pasos 3 y 4 para cada canal de altavoz.
Seleccione otro ajuste
5
Finalice el ajuste
Lo siguiente se ajustará automáticamente.
• Cuando ajuste “
• Cuando ajuste “SUB-WFR ” a “NO ”, “FRONT ” se ajustará a “LARGE ”.
sonido ambiental, o de sonido ambiental trasero). Para los altavoces que no pueden reproducir la gama de graves adecuadamente. Este ajuste será suficiente para la mayoría de los altavoces si está utilizando un altavoz de subgraves. Para los altavoces que pueden reproducir una gama completa de sonidos, particularmente la gama de graves por debajo de 80 Hz. Si ha conectado un altavoz de sonido ambiental trasero. Si ha conectado dos altavoces de sonido ambiental traseros.
FRONT
” a “
SMALL
”, “
SUB-WFR
” se ajustará a “
YES
”.
Ajuste de la distancia
Ajustando las distancias entre las posiciones de los altavoces (excepto el altavoz de subgraves) y la posición donde se siente el oyente, el tiempo de retardo del sonido se ajustará automáticamente para que éste llegue a los oídos del oyente al mismo tiempo.
Seleccione “DISTANCE ” y pulse [ENTER].
2
Seleccione el altavoz y pulse
3
[ENTER].
Ajuste la distancia y pulse
4
[ENTER].
Usted podrá seleccionar diferencias a intervalos de 0,1 metros.
Seleccione otro ajuste
5
FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
(MIN) (MAX)
Finalice el ajuste
Ajuste del filtro
Si los altavoces delanteros están ajustados a “ Cambie la frecuencia de corte si los graves procedentes de los altavoces delanteros no son satisfactorios, para que los graves salgan a través del altavoz de subgraves.
Seleccione “FILTER ” y pulse [ENTER].
2
Seleccione la frecuencia del filtro
3
de graves y pulse [ENTER].
• Este ajuste será efectivo para todos los altavoces ajustados a
SMALL ” en “Ajustes de los altavoces”.
Seleccione otro ajuste
4
Finalice el ajuste
SMALL
”, realice este ajuste.
80, 100, 150, 200 (Hz)
Ajuste de amplificador doble
Esto se visualizará cuando haya ajustado “BI-WIRE ” en “Ajustes de conexión con cableado doble”. Seleccione esto cuando haya conectado altavoces delanteros compatibles con cableado doble. Usted podrá ajustar el equilibrio de salida de HF (altas frecuencias) y LF (bajas frecuencias) de los altavoces de cableado doble. Usted también podrá ajustar el tiempo de retardo del sonido para compensar la diferencia de las direcciones de salida de HF y LF.
Seleccione “BI-AMP ” y pulse
2
Ajuste del equilibrio
Seleccione “BALANCE ”
3
y pulse [ENTER]. Ajuste el equilibrio
4
y pulse [ENTER].
Corrección de la diferencia de HF y LF
3
4
L H
• La barra mostrará el equilibrio estándar.
[ENTER]
.
Seleccione “HF PHASE ” y pulse [ENTER].
Ajuste la diferencia y pulse [ENTER].
HF LF
Diferencia (Vista lateral de un altavoz en sección transversal)
0 mm
(MIN) (MAX)
Usted podrá seleccionar diferencias a intervalos de 10 mm.
Seleccione otro ajuste
5
Finalice el ajuste
ESPAÑOL
Operaciones
RQT7998
21
21
Radio
INPUT SELECTOR
TUNEPRESETBAND
MULTI
CONTROL
CANCEL
ENTER
Sintonización manual
n En el mando a distancia (Sintonización directa)
Seleccione “TUNER ”.
1
ESPAÑOLOperaciones
SPEAKERS
DUAL AMP
AB
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
MULTI
ENTER
TUNEPRESET
BAND
BI-AMP
CONTROL
CANCEL
VOLUMEINPUT SELECTOR
PHONES
UPDOWN
Seleccione “FM ” o “AM ”.
2
Manténgalo pulsado durante 2 segundos.
Pulse [DISC, DIRECT TUNING].
3
Introduzca la frecuencia de la emisora.
4
P. ej. Para 107,90 MHz, pulse [1] → [0] → [7] → [9] → [0]
• Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la visualización volverá a la frecuencia que esté recibiéndose.
• Si la frecuencia no ha sido introducida correctamente se visualizará “ERROR ”.
n En el aparato principal
Seleccione “TUNER ”.
1
INPUT SELECTOR
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Gire para cambiar.
MULTI
CONTROL
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
CANCEL
Pulse.
ENTER
Pulse para introducir.
á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
Para su referencia
Mejora de la recepción
Los reproductores DVD pueden interferir con la recepción de la radio. Si ocurre esto, apague el reproductor DVD o sepárelo más de de la antena de cuadro de AM.
RQT7998
22
22
Seleccione “FM ” o “AM ”.
2
Sintonice la emisora.
3
BAND
TUNE
• Sintonización automática
Mantenga pulsado [TUNE 2 o 1] hasta que la frecuencia empiece a desplazarse. La sintonización se detendrá cuando se encuentre una emisora. (La sintonización puede detenerse si hay interferencia.)
Asignación de AM
Si no puede sintonizarse la frecuencia correcta de AM, cambie el paso de la frecuencia al correspondiente a su área.
1. Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL].
2. Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER].
3. Seleccione “AM ALLOC ” (AM ALLOCATION) y pulse [ENTER].
4. Seleccione “9 kHz ” o “10 kHz ” y pulse [ENTER].
5. Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Presintonización
Presintonización de emisoras
n Presintonización automática
Ajuste la recepción de canales a FM 87,50 MHz o
1
AM 522 kHz.
Los canales de presintonización asignados automáticamente por este aparato son: FM: 1 a 30, AM: 21 a 30 Presintonice en primer lugar las emisoras de FM. Si presintonizase las emisoras de AM antes de las emisoras de FM, se borrarían cuando presintonizase las emisoras de FM.
MULTI
Entre en MULTI CONTROL.
CONTROL
2
3 4
5
(á“Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la
CANCEL
página 22)
Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER].
Seleccione “AUTO MEM ” (AUTO MEMORY) y pulse [ENTER].
Seleccione “START ” y pulse [ENTER].
• Seleccione “CANCEL ” para cancelar.
• Durante la presintonización automática, el indicador de memoria ( ) parpadeará y la frecuencia se desplazará. El indicador de la memoria y los números de los canales se visualizarán durante un segundo cuando se presintonice una emisora.
• La última emisora que va a ser presintonizada se visualizará al finalizar la presintonización.
START, CANCEL
M
• Las frecuencias pueden no presintonizarse correctamente cuando las ondas de radiodifusión sean demasiado intensas o débiles. En tales casos, realice manualmente la presintonización.
n Presintonización manual
Sintonice la emisora que desee presintonizar.
1
(ápágina 22)
MULTI
Entre en MULTI CONTROL.
CONTROL
2
3 4 5
6
• Aunque el cable de alimentación de CA se desconecte de la toma de CA de la red, las emisoras permanecerán en la memoria durante dos semanas aproximadamente.
• Las emisoras de FM también podrán presintonizarse en el modo MONO. (áabajo)
(á“Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la
CANCEL
página 22)
Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER].
Seleccione “MEMORY ” y pulse [ENTER].
Seleccione un número de canal y pulse [ENTER].
STORED ” se visualizará.
• Para continuar presintonizando, pulse [TUNE 2 o 1] para sintonizar otra emisora desde el paso 1.
Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
ESPAÑOL
Operaciones
Escucha de emisoras presintonizadas
n En el mando a distancia n En el aparato principal
• Seleccione el canal
Pulse los botones numerados para seleccionar el canal
Para seleccionar un número de dos dígitos P. ej. 21
: [ 10, –/– –] → [2] → [1]
Pulse.
1
Seleccione el canal.
2
Después de 5 segundos, la visualización cambiará del número de canal a la frecuencia.
• Mantenga pulsado el botón para que los canales cambien más rápidamente.
Reducción de ruido excesivo
Seleccione si el ruido es excesivo durante la recepción de la radio.
Preparación: Entre en MULTI CONTROL. (á “Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la página 22 )
n Durante la recepción de FM estéreo
Usted podrá mejorar la recepción de FM cambiando la recepción a monofónica.
1. Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER]. 1. Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
2. Seleccione “FM MODE ” y pulse [ENTER]. 2.
3. Seleccione “MONO ” y pulse [ENTER].
• Seleccione “AUTO ” para cancelar.
4. Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
MULTI
CONTROL
CANCEL
AUTO, MONO
n Durante la recepción de AM
Cuando haya mucha interferencia de ruido con una emisión de AM, pruebe cambiando a este modo.
Seleccione “B PROOF ” (BEAT PROOF) y pulse [ENTER].
3. Seleccione “MODE A ” o “MODE B ” y pulse [ENTER].
4. Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
RQT7998
23
23
Emisiones de RDS
INPUT SELECTOR
MULTI
ENTER
CONTROL
CANCEL
ESPAÑOLOperaciones
SPEAKERS AB
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
DUAL AMP
TUNEPRESET
BAND
BI-AMP
Visualizaciones de PTY
NEWS Noticias AFFAIRS Temas de actualidad INFO Información SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencias VARIED Variedades POP M Música popular ROCK M Música rock M. O. R. M Música para todos los públicos LIGHT M Música clásica ligera CLASSICS Música clásica formal OTHER M Otro tipo de música WEATHER Información del tiempo FINANCE Finanzas CHILDREN Niños SOCIAL A Temas sociales RELIGION Religión PHONE IN Programas con participación del público TRAVEL Viajes LEISURE Ocio JAZZ Música jazz COUNTRY Música country NATIONAL Música nacional OLDIES Viejos éxitos FOLK M Música folclórica DOCUMENT Documentales TEST Emisiones de prueba ALARM Anuncios de emergencia
MULTI
ENTER
CONTROL
CANCEL
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Gire para cambiar.
MULTI
CONTROL
VOLUMEINPUT SELECTOR
PHONES
UPDOWN
á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
CANCEL
Pulse.
ENTER
Pulse para introducir.
Cambio de visualización
Este aparato puede visualizar los datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas áreas. “ ” estará encendido mientras se estén recibiendo señales de
RDS
RDS.
• La visualización de RDS puede que no esté disponible si la recepción es mala.
MULTI
Entre en MULTI CONTROL.
CONTROL
1
CANCEL
Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER].
2
Seleccione “DISPLAY ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione el modo de visualización y pulse
4
[ENTER].
FREQ: Visualización de frecuencia RDS PS: Servicio de programa, el nombre de la emisora RDS PTY: Tipo de programa
Finalice el ajuste
5
Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Para su referencia
Este aparato no dispone del sistema de emisiones de emergencia (EBS) que sintoniza automáticamente las emisiones de emergencia.
24
RQT7998
24
Modo de mando a distancia
Otros productos pueden responder al mando a distancia de este aparato. Si sucede esto, cambie el modo del mando a distancia. Cambie el modo de mando a distancia del aparato principal y del mando a distancia.
INPUT SELECTOR
MULTI
ENTER
CONTROL
CANCEL
SPEAKERS
DUAL AMP
AB
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
MULTI
ENTER
TUNEPRESET
BI-AMP
BAND
CONTROL
CANCEL
VOLUMEINPUT SELECTOR
PHONES
UPDOWN
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Gire para cambiar.
MULTI
CONTROL
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
CANCEL
-
En el aparato principal
1
2
3 4
5
En el mando a distancia
-
6
Pulse.
-
MULTI
Entre en MULTI CONTROL.
CONTROL
CANCEL
Seleccione “SETUP 2 (“ADVANCE SETUP
se desplazará una vez)
y pulse [ENTER].
Seleccione “REMOTE ” y
Seleccione “REM2 ” y
Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Pulse [TUNER -BAND].
ENTER
pulse [ENTER]
pulse [ENTER]
-
Pulse para introducir.
.
ESPAÑOL
Operaciones
.
REM1, REM2
Mantenga pulsados ambos al
7
mismo tiempo durante 2 segundos.
n Para volver a REM1
1. Seleccione “REM1 ” en el paso 4.
2. Mantenga pulsados [ENTER] y [1] al mismo tiempo durante 2
segundos en el paso 7.
Menús de control múltiple y ajustes de fábrica
Menú
principal
FM MODE MEMORY CH 1 SUBW YES
1
TUNER
TONE
BALANCE L R CD COAX 2
DIMMER
SLEEP OFF DVD
OPTION
1 Durante la recepción de FM/AM solamente 2 Durante la recepción de FM solamente HF PHASE 0 mm3 Durante la recepción de AM 4 Cuando haya seleccionado BI-WIRE solamente
AUTO MEM START FRNT L/R NORMAL DISPLAY RDS PS 24 SB SPKR 2 SPKRS AM ALLOC
BASS TREBLE DVD COAX 1
OFF ON LEVEL 2 DVR
DUAL PRG MAIN CD DR COMP OFF A/D ATT OFF FRONT
B PROOF RESET YES 19 SURROUND
Menú secundario
(ajustes de fábrica)
2
AUTO
3
9 kHz
0 dB
3
MODE A 23 CENTER
Páginas Menú
principal
23
22
19
SETUP 1 (BASIC SETUP)
SETUP 2 (ADVANCE SETUP)
EXIT áSalida del modo de control múltiple
(ajustes de fábrica)
SPKR SET
D-INPUT
IN MODE
SPEAKERS
DISTANCE
FILTER 100
4
BI-AMP
REMOTE REM1 arriba
Menú secundario
SUBW NO
TV/STB OPT 1 DVR OPT 2
TV/STB
SUB-WFR YES
SUR BACK 2 SPKRS FRONT CENTER SURROUND SUR BACK
BALANCE L H
LCR S SB
AUTO
SMALL
3.0 m
1.5 m
Páginas
12
13
21
-
RQT7998
25
25
Especificaciones (DIN 45 500)
n SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida (a 230-240 V CA)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1%) 2 x 100 W (6 Ω) Salida de potencia continua de 20 Hz-20 kHz con ambos canales activados 2 x 80 W (6 Ω)
Distorsión armónica total
A la potencia nominal a 20 Hz-20 kHz 0,09% (6 Ω)
Anchura de banda de potencia
ESPAÑOLReferencia
Ambos canales excitados, –3 dB 4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9%)
Salida de potencia todos los canal excitados (a 230-240 V CA)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1%)
Delanteros (L/R) 100 W (6 Ω) Central 100 W (6 Ω) De sonido ambiental (L/R) 100 W (6 Ω) De sonido ambiental traseros (L/R) 100 W (6 Ω)
Impedancia de carga
Delanteros (L/R)
A o B 6-16 A y B 6-16
BI-WIRE 6-16 Central 6-16 De sonido ambiental (L/R) 6-16 De sonido ambiental traseros (L/R) 6-16
Respuesta de frecuencia
CD, TAPE,TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 DVD 6CH 4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Sensibilidad e impedancia de entrada
CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 200 mV/22 k
Relación señal/ruido a la potencia nominal (6 Ω)
CD, TV, DVD, DVD RECORDER (DIGITAL INPUT)
Controles de tono
BASS 50 Hz, +10 a 10 dB TREBLE 20 kHz, +10 a 10 dB
Tensión de salida
TAPE, DVD RECORDER 200 mV Equilibrio entre canales (250 Hz-6,3 kHz) ±1 dB Separación entre canales 55 dB Respuesta en frecuencia del altavoz de subgraves (–6 dB)
Entrada digital (OPTICAL) 2
(COAXIAL) 2
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias 87,50-108,00 MHz Sensibilidad
Relación señal/ruido de 30 dB 1,5 µV/75
Relación señal/ruido de 26 dB 1,3 µV/75
Relación señal/ruido de 20 dB 1,2 µV/75 Sensibilidad útil IHF (IHF ’58) 1,5 µV/75 Sensibilidad de silenciamiento estéreo a 46 dB IHF 22 µV/75
4 Hz-88 kHz, ±3 dB
90 dB (IHF, A: 103 dB)
7 Hz-200 Hz
Distorsión armónica total
MONO 0,2% STEREO 0,3%
Relación señal/ruido
MONO 60 dB STEREO 58 dB
Respuesta en frecuencia
20 Hz-15 kHz +1 dB, 2 dB
Selectividad de canal alternativo
±400 kHz 65 dB Relación de captura 1,5 dB Rechazo de imagen a 98 MHz 40 dB Rechazo de frecuencia intermedia a 98 MHz 70 dB Rechazo de frecuencia espuria a 98 MHz 70 dB Supresión de AM 50 dB Separación estéreo
1 kHz 40 dB Fuga de portadora
19 kHz –30 dB
38 kHz –50 dB Equilibrio entre canales (250 Hz-6,3 kHz) ±1,5 dB Punto límite 1,2 µV Anchuna
Amplificador frecuencia intermedia 180 kHz
Demodulador de FM 1000 kHz Terminal de antena 75 (desequilibrada)
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias 522-1611 kHz (pasos de 9 kHz)
530-1620 kHz (pasos de 10 kHz)
Sensibilidad 20 µV, 330 µV/m Selectividad (a 999 kHz) 55 dB Rechazo de frecuencia intermedia (a 999 kHz) 50 dB
n SECCIÓN DE VÍDEO
Tensión de salida a una entrada de 1 V (desequilibrada) 1±0,1 Vp-p Tensión máxima de entrada 1,5 Vp-p Impedancia de entrada/salida 75 (desequilibrada) Entrada de vídeo S TV, DVD, DVD RECORDER Salida de vídeo S TV MONITOR Entrada de vídeo de componente TV, DVD, DVD RECORDER Salida de vídeo de componente TV MONITOR
n GENERALIDADES
Alimentación 230-240 V CA, 50 Hz Consumo 135 W Dimensiones (An x Al x Prf) 430 mm x 107,5 mm x 394 mm Masa 4,6 kg
Consumo en el modo de espera: 0,3 W
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de
espectro digital.
Mantenimiento
Para limpiar este aparato, frótelo con un paño blando y seco.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura, ni bencina para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones suministradas con el mismo.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas comerciales de Digital Theater Systems Inc.
RQT7998
26
26
Loading...
+ 58 hidden pages