Panasonic SAP-XRV96EH, SAP-XRV126EH, SAP-XRV186EH, SAP-FRV96EH, SAP-FTRV126EH INSTRUCTION MANUAL [es]

...
• INSTRUCTION MANUAL
• MANUAL DE INSTRUCCIONES
• MODE D’EMPLOI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Inverter-Controlled Split System Air Conditioner
Acondicionador de aire de dos unidades controlado por invertidor
Climatiseur de type séparé contrôlé par inverseur
Splitsystem-Klimagerät mit Inverter­Steuerung
SAP-XRV96EH
SAP-XRV126EH
SAP-XRV186EH
SAP-FRV96EH
SAP-FTRV126H
SAP-FTRV186EH
SAP-FTRV246EH
This air conditioner uses the new refrigerant R410A.
SAP-URV96EH
SAP-URV126EH
SAP-URV186EH
SAP-URV246EH
COOL/DRY/HEAT Model
Save These Instructions! Guarde estas instrucciones Conserver ce mode d’emploi Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung auf.
Pub. OI-37.4196.127.0
© SANYO 2010
Características
Este acondicionador de aire es una unidad de tipo inversor que ajusta automáticamente la capacidad de forma apropiada. A continuación se ofrecen detalles sobre estas funciones; refiérase a estas descripciones cuando utilice el acondicionador de aire.
Funcionamiento controlado por microprocesador
El compartimiento interior del mando a distancia contiene varias características que facilitan un funcionamiento automático, fácil y lógicamente visualizado para un uso sencillo.
Mando a distancia inalámbrico de uso sencillo con un solo toque
El mando a distancia tiene varias características para facilitar el funcionamiento automático.
Temporizador de encendido o apagado de 24 horas
Este temporizador puede ser programado para encender o apagar automáticamente la unidad en cualquier momento dentro de un periodo de 24 horas.
Temporizador de apagado en 1 hora
Este temporizador puede ser programado para apagar automáticamente la unidad en cualquier momento después de una hora.
Economización nocturna
Pulsando este botón se cambia el ajuste del termostato de la temperatura de la sala, permitiéndole ajustar la temperatura a cualquier nivel que usted encuentre confortable.
Sistema de calefacción de inicio caliente
Desde el mismo inicio, el aire es cálido y confortable. Este sistema impide cualquier soplo de aire frío al principio mientras la bomba de calor está calentándose, o incluso descongelándose.
Función de reconexión automática tras un corte en el suministro eléctrico
Incluso cuando ocurra un corte en el suministro eléctrico, el funcionamiento programado de preajuste puede ser reactivado una vez reanudado el suministro.
Funcionamiento a alta potencia
Si no está en operación automática, la unidad funcionará a máxima potencia durante 30 minutos, independientemente de la temperatura deseada. La velocidad del ventilador será 1 paso por encima de “High”.
Filtro antihongos
Esta unidad está equipada con un filtro antihongos que impide el crecimiento de hongos y bacterias.
Velocidad del ventilador automática y de 3 pasos
Automática/Alta/Media/Baja
Control de barrido de aire
Esta función mueve una aleta hacia arriba y hacia abajo en la salida de aire, dirigiendo el aire en un movimiento de barrido por toda la sala y proporcionando confort en todos los rincones.
Control de la aleta automático
Esto ajusta automáticamente la aleta en la posición óptima durante el funcionamiento en calefacción, enfriamiento y deshumidificación.
Cambio automático entre enfriamiento y calefacción
Esta unidad se pasa automáticamente de la función de enfriamiento a calefacción o viceversa según la diferencia entre la temperatura de la sala y la temperatura ajustada.
30
Índice
Página
Características ................................................................................................ 30
Información del producto ................................................................................ 31
Símbolos de aviso........................................................................................... 31
Lugar de instalación........................................................................................ 32
Requisitos eléctricos....................................................................................... 32
Instrucciones de seguridad............................................................................. 32
Nombres de las partes.................................................................................... 33
Utilización del mando a distancia.................................................................... 39
Funcionamiento con el mando a distancia...................................................... 42
1. Funcionamiento automático................................................................... 42
2. Funcionamiento manual......................................................................... 43
3. Ajuste de la velocidad del ventilador...................................................... 44
4. Ventilador solamente ............................................................................. 44
5. Modo de economización nocturna......................................................... 45
6. Modo HIGH POWER (funcionamiento a alta potencia) ......................... 46
Observaciones especiales.............................................................................. 47
Ajuste del temporizador .................................................................................. 48
Utilización del temporizador de apagado en 1 hora........................................ 50
Sugerencias para ahorrar energía .................................................................. 50
Ajuste de la dirección de circulación del aire .................................................. 51
Funcionamiento sin el mando a distancia....................................................... 53
Cuidados y limpieza........................................................................................ 53
Localización de averías................................................................................... 57
Información del producto
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características situada en la parte inferior del aparato.
N.° de modelo ___________________ N.° de serie___________________ Fecha de adquisición_____________________________________________ Dirección del concesionario________________________________________
Número de teléfono ____________
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este producto lleva la marca « » porque cumple con la directiva de la CEE N.° 89/336/EEC, 93/68/EEC, 92/31/EEC y 2006/95/CE. Esta declaración quedará anulada en caso de uso indebido y/o por no observarse completamente las instrucciones del fabricante para la instalación y/o el funcionamiento.
Símbolos de aviso
Los símbolos siguientes utilizados en este manual le avisan de que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de servicio o el propio aparato:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar graves heridas personales o incluso la muerte.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar heridas personales o daños al aparato o a otras propiedades.
31
Lugar de instalación
Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato.
Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.
ADVERTENCIA
Evite: Para proteger el acondicionador de aire contra la corrosión, evite instalar la
No instale este acondicionador de aire donde existan humos o gases inflamables, ni tampoco en lugares muy húmedos como, por ejemplo, un invernadero.
No instale el acondicionador de aire donde haya objetos que produzcan un calor excesivo.
unidad exterior en un lugar donde pueda ser salpicada directamente por el agua salada del mar, o en un lugar donde haya aire sulfuroso como, por ejemplo, cerca de un balneario.
Requisitos eléctricos
1. Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales.
Póngase en contacto con su concesionario o electricista cualificado para obtener más detalles.
2. Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un
cable de puesta a tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.
3. Las conexiones debe realizarlas un electricista cualificado.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Lea con atención este manual de instrucciones antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo.
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo solamente con la finalidad para la que ha sido diseñado según se describe en este manual de instrucciones.
Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire porque es muy peligroso.
Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para introducir aire fresco del exterior. Cuando utilice en la misma sala aparatos de calefacción de gas o queroseno, que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con frecuencia las puertas o ventanas. De lo contrario, en casos extremos, existe el riesgo de asfixia.
No apague ni encienda el acondicionador de aire con el interruptor de la alimentación. Utilice para ello el botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF).
No introduzca nada en las salidas de aire de la unidad exterior. Esto es muy peligroso porque el ventilador gira a alta velocidad.
No permita que los niños jueguen con el acondicionador de aire.
No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se encuentran bebés o personas inválidas.
32
UNIDAD INTERIOR
1. Mando a distancia.
2. Sensor:
Detecta la temperatura de la habitación en que se encuentra el mando a distancia. El acondicionador se ajusta en base a aquélla.
3. Receptor: Recoge señales de infrarrojos del mando a distancia (Transmisor).
4.
Salida del aire: El aire de la habitación es emitido por el
acondicionador a través de la salida de aire desde cuatro lados (deflectores).
5. Enganche rejilla de aspiración, en dos lados.
6. Rejilla de aspiración: El aire de la habitación es aspirado a
través de esta rejilla y guiado a través del filtro de aire que elimina el polvo y las partículas extrañas.
7. Filtro de aire.
8. Soportes de suspensión.
9. Empalmes frigoríficos.
10. Empalme para descarga de condensación.
11. Caja de los componentes eléctricos.
12. Sensor: Detecta la temperatura de la habitación en que se
encuentra la unidad; cuando el mando a distancia está inactivo el acondicionador se ajusta en base a la temperatura detectada.
13. Selector de funcionamiento.
Posición ON (encendido):
El acondicionador funciona controlado por el mando a distancia. Mantenga el selector normalmente en esta posición.
Posición OFF (apagado): Coloque el selector en posición
OFF si no va a utilizar el acondicionador durante algunos días o por más tiempo.
Posición TEST: Se utiliza solamente para la prueba de
mantenimiento del acondicionador, por lo que no debe usarse para un uso normal del acondicionador.
14.Luz de funcionamiento (OPER): Se enciende cuando el acondicionador está funcionando.
15.Luz SERVICE: Cuando se produzca un fallo en el acondicionador de aire, esta lámpara se encenderá o parpadeará en combinación con las otras dos lámparas para indicar el tipo de fallo.
16. Luz del programador (TIMER): Se enciende cuando el sistema es controlado por el programador.
2
1
La posición en OFF no desconecta el aparato. Es necesario desenchufarlo para desconectarlo eléctricamente.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
4
8
10
3
11
3
5
6
7
12
13
14 16
15
9
Nombres de las partes
MODELOS XRV
33
9
87
5
5
3
4
2
1
6
4
1
3
5
TEST
OFF
ON
TIMER
OPERATION
9
8
7
5
6
2
1. Mando a distancia.
2. Sensor: Detecta la temperatura de la habitación en que se
encuentra el mando a distancia. El acondicionador se ajusta en base a aquélla.
3.
Salida del aire: El aire de la habitación es emitido por el
acondicionador a través de la salida de aire.
4. Toma del aire: El aire de la habitación es aspirado a través de esta rejilla y guiado a través del filtro de aire que elimina el polvo y las partículas extrañas.
5. Receptor del mando a distancia: Recoge señales de infrarrojos del mando a distancia (Transmisor).
6. Selector de funcionamiento.
Posición ON (encendido): El acondicionador funciona
controlado por el mando a distancia.
Mantenga el selector
normalmente en esta posición.
Posición OFF (apagado): Coloque el selector en posición
OFF si no va a utilizar el acondicionador durante algunos días o por más tiempo.
La posición en OFF no desconecta el aparato. Es necesario desenchufarlo para desconectarlo eléctricamente.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Posición TEST: Se utiliza solamente para la
prueba de mantenimiento del acondicionador, por lo que no debe usarse para un uso normal del acondicionador.
7. Luz de funcionamiento (OPR): Se enciende cuando el acondicionador está funcionando.
8. Luz SERVICE: Cuando se produzca un fallo en el acondicionador de aire, esta lámpara se encenderá o parpadeará en combinación con las otras dos lámparas para indicar el tipo de fallo.
9. Luz del programador (TIMER): Se enciende cuando el
sistema es controlado por el programador.
9
8 7
MODELOS FTRV-FRV
TIMER
OPERATION
TIMER
OPERATION
OFF
ON
TEST
34
1. Mando a distancia.
2. Sensor: Detecta la temperatura de la habitación en que se
encuentra el mando a distancia. El acondicionador se ajusta en base a aquélla.
3. Receptor: Recoge señales de infrarrojos del mando a distancia (Transmisor).
4.
Salida del aire: El aire de la habitación es emitido por el
acondicionador a través de la salida de aire desde cuatro lados (deflectores).
5. Filtro de aire.
6. Soportes de suspensión.
7. Empalmes frigoríficos.
8. Empalme para descarga de condensación.
9. Caja de los componentes eléctricos.
10. Selector de funcionamiento.
Posición ON (encendido):
El acondicionador funciona controlado por el mando a distancia. Mantenga el selector normalmente en esta posición.
Posición OFF (apagado): Coloque el selector en posición
OFF si no va a utilizar el acondicionador durante algunos días o por más tiempo.
Posición TEST: Se utiliza solamente para la prueba de
mantenimiento del acondicionador, por lo que no debe usarse para un uso normal del acondicionador.
11.Luz de funcionamiento: Se enciende cuando el acondicionador está funcionando.
12.Luz SERVICE: Cuando se produzca un fallo en el acondicionador de aire, esta lámpara se encenderá o parpadeará en combinación con las otras dos lámparas para indicar el tipo de fallo.
13. Luz del programador (TIMER): Se enciende cuando el sistema es controlado por el programador.
La posición en OFF no desconecta el aparato. Es necesario desenchufarlo para desconectarlo eléctricamente.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
2
1
TIMER
OPERATION
MODELOS URV
12
11
13
35
Se visualiza cuando la
visualización de la hora
está ajustada al reloj de
12 horas.
Mando a distancia (visualizador)
Presentado cuando se transmiten datos Presentado cuando se utiliza el sensor de la unidad interior Presentado cuando se ajusta la temperatura
Presentado cuando se muestra la temperatura
Presentado cuando se ajusta el temporizador
Símbolos
(1) Modo de funcionamiento
AUTO .....................................
HEAT (calefacción).................
MILD DRY
(deshumidificación suave)......
COOL (enfriamiento)..............
FAN (ventilador) .....................
(2) Velocidad del ventilador
Funcionamiento automático ...
HIGH (alta).............................
(4) Temporizador
Reloj de 24 horas con temporizador de programa
de conexión/desconexión.......
Temporaizador de
encendido (ON)......................
Temporizador de
apagado (OFF).......................
Temporizador de
apagado en 1 hora .................
(5) Economización nocturna........
(6) Confirmación
de la transmisión de datos .....
(7) Indicación de aleta
automática..............................
MEDIUM (media) ...................
LOW (baja).............................
(3) Ajuste de temperatura
16–30°C Indicación de temperatura
cuando se ajusta a 28 °C .......
36
Indicación del ángulo
de las aletas ...........................
Indicación de barrido..............
(8) Funcionamiento a alta
potencia..................................
Mando a distancia
Transmisor
Visualizador
Botón del modo de alta potencia
(HIGH POWER)
Botón selector de velocidad del
Botones de
programación
de la hora de
encendido
(ON TIME)
Botón de selección del sensor de
ventilador (FAN SPEED)
Botón de la aleta
Botón de avance
Botón de retorno
Botón de cancelación
(CANCEL)
la unidad (SENSOR)
(FLAP)
Sensor
(Tapa cerrada)
Botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF)
Botón del temporizador de 1 hora
(1 HR. TIMER) Botones de ajuste de la temperatura (TEMP.)
Botón selector de modo (MODE) Botón de economización nocturna
(NIGHT SETBACK)
Botones de
Botón de avance Botón de retorno
Botón del reloj (CLOCK) Botón selector de visualización
de la hora
programación de la hora de apagado (OFF TIME)
Interruptor de dirección
(ADDRESS)
NOTA
Tran smisor Cuando usted pulsa los botones del mando a distancia, la marca
Sensor Un sensor incorporado en el interior del mando a distancia detecta la
Visualizador La información de las condiciones del funcionamiento se visualiza mientras
Botón de operación de
encendido/apagado (ON/OFF)
Botón del temporizador de
apagado en 1 hora
(1 HR. TIMER)
Botón ACL
Botón selector de visualización
de la temperatura
La ilustración de arriba muestra la unidad del mando a distancia después de haber abierto la tapa.
aparece en el visualizador para transmitir los cambios de ajuste al receptor del acondicionador de aire.
temperatura de la sala.
la alimentación del mando a distancia está conectada. Si la unidad está apagada, el ajuste FLAP y ajuste FAN SPEED no estarán visualizados.
Este botón es para encender y apagar el acondicionador de aire.
: Cuando pulse este botón, sin tener en cuenta si la unidad está en
funcionamiento o parada, la unidad funcionará durante una hora y luego se parará.
37
Mando a distancia (continuación)
Botones de ajuste de la
temperatura (TEMP.)
Botón selector de modo
(MODE)
Automático (AUTO) : Cuando se selecciona este ajuste, el acondicionador de aire calcula la
Calefacción (HEAT) : El acondicionador de aire calienta la sala.
Deshumidificación (DRY) : El acondicionador de aire reduce la humedad de la sala.
Enfriamiento (COOL) : El acondicionador de aire enfría la sala.
Ventilador (FAN) : El acondicionador de aire solamente funciona como ventilador
Botón selector de velocidad del
ventilador (FAN SPEED)
Pulse el botón ‘‘ ’’ para aumentar la temperatura ajustada. Pulse el botón ‘‘ ’’ para disminuir la temperatura ajustada. Cada vez que se presiona uno de los botones TEMP., el ajuste de temperatura cambia 1 °C o 2 °F.
Utilice este botón para seleccionar el modo AUTO, HEAT, DRY, COOL o FAN.
diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura de la habitación y cambia automáticamente al modo “COOL” o “HEAT” según sea apropiado (excepto en la posición “M” del conmutador de Sencillo/Múltiple).
(excepto en la posición “M” del conmutador de Sencillo/Múltiple).
: El acondicionador de aire decide automáticamente las velocidades
del ventilador. : Velocidad alta del ventilador. : Velocidad media del ventilador. : Velocidad baja del ventilador.
Botón de economización
nocturna (NIGHT SETBACK)
Botón de la aleta (FLAP) Presione este botón para seleccionar el ajuste de la dirección de circulación
(NO ACTIVO PARA MODELOS
URV-FRV)
NOTA
Botón del modo de alta
potencia (HIGH POWER)
Para detalles, consulte “5. Modo de economización nocturna”. Cuando pulse este botón en el modo HEAT, DRY o COOL, la marca aparecerá en el visualizador, y el mando a distancia ajustará automáticamente la temperatura fijada para ahorrar energía.
del aire en “aleta automática” para cada modo o en una de las seis posibles posiciones manualmente o para seleccionar la función de barrido que mueve la aleta hacia arriba y abajo automáticamente.
: Ajuste de aleta automática: Si se selecciona en una operación de
calefacción, la aleta se pondrá en la posición (3) del gráfico siguiente. Si
se selecciona en una operación de enfriamiento o deshumidificación, la
aleta se pondrá en la posición (7) del gráfico siguiente. : La dirección de circulación del aire se puede ajustar manualmente.
(seis posiciones) : La aleta se mueve hacia arriba y abajo automáticamente.
Cuando presione el botón FLAP, la dirección de circulación del aire cambiará una a una como muestra a continuación.
Barrido
: Si se pulsa este botón durante la operación en HEAT, DRY, COOL o
FAN, la unidad funcionará a máxima potencia durante 30 minutos
independientemente de la temperatura deseada.
La velocidad del ventilador será 1 paso por encima de “HIGH”.
Botones de programación de la
hora de encendido/hora de
apagado (ON TIME/OFF TIME)
38
Sin visualización : El temporizador no está siendo utilizado.
: El acondicionador de aire se pone en funcionamiento a la hora ajustada. : El acondicionador de aire se para a la hora ajustada.
: El acondicionador de aire se pone en funcionamiento y se
para todos los días a las horas ajustadas. Para detalles, consulte “Ajuste del temporizador”.
Mando a distancia (continuación)
Botón de selección del sensor
de la unidad (SENSOR)
NOTA
Botón selector de visualización
de la temperatura
Botón selector de
visualización de la hora
Botón ACL (Todo cancelado) Pone el mando a distancia en estado previo a la operación. Presione siempre
Interruptor de dirección
(ADDRESS)
S/M (Conmutador de
Sencillo/Múltiple)
NOTA
Si pulsa este botón (utilice un objeto de punta aguda, tal como un bolígrafo), se presentará el indicador en el visualizador. La temperatura será entonces detectada por el sensor incorporado en la unidad interior y el acondicionador de aire será controlado de acuerdo con este sensor.
Si el mando a distancia está colocado cerca de una fuente de calor, tal como un calentador o bajo los rayos directos del sol, pulse el botón SENSOR para que el control lo realice el sensor de la unidad interior.
Esto cambia la visualización de la temperatura entre °C y °F.
Esto cambia la visualización de la hora entre el reloj de 24 horas y el reloj de 12 horas.
este botón después de sustituir las pilas y ajustar el conmutador S/M.
El interruptor de dirección se cambia para impedir que se mezclen las señales de los mandos a distancia cuando se instalan dos acondicionadores de aire uno junto al otro. Normalmente, el interruptor de dirección estará puesto en A. Para más información, póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado el aparato.
Normalmente, las lengüetas del mando a distancia no deberán estar dobladas.
Inicialmente, el conmutador S/M está ajustado a S (Sencillo).
Ajuste este conmutador a M (Múltiple) para una operación múltiple.
Presione siempre el botón ACL con un objeto fino tal como la punta de un bolígrafo después de ajustar el conmutador S/M.
Cuando se utilicen múltiples unidades interiores y ya haya unidades funcionando en otras habitaciones, las recientes se pondrán en el mismo modo de operación que las unidades interiores que ya están funcionando.
NOTA
La unidad de mando a distancia envía la señal de temperatura al acondicionador de aire regularmente a intervalos de cinco minutos. Si las señales enviadas por el mando a distancia se interrumpen durante más de 15 minutos debido a la pérdida del mando a distancia u otros problemas, la temperatura de la sala pasará a ser controlada por el sensor de la unidad interior. En estos casos, la temperatura en torno al mando a distancia podrá variar respecto a la detectada en torno al lugar donde está ubicado el acondicionador de aire.
Modo de instalar las pilas
Botón ACL
NOTA
Utilización del mando a distancia
Conmutador S/M
1. Deslice la tapa en la dirección
indicada por la flecha y luego retírela.
2. Instale dos pilas alcalinas AAA.
Cerciórese de que las pilas queden en la dirección marcada en el interior de su compartimiento.
3.
Utilice un objeto fino, como la punta de un bolígrafo, para presionar el botón ACL.
Las pilas duran aproximadamente seis meses, dependiendo de la frecuencia de utilización del mando a distancia. Cambie las pilas cuando el visualizador del mando a distancia no se encienda, o cuando el mando a distancia no pueda utilizarse para cambiar los ajustes del acondicionador de aire.
Utilice dos pilas alcalinas tipo AAA que sean nuevas y que estén a prueba de fugas.
Cuando cambie las pilas, siga las instrucciones mencionadas en la subsección “Modo de instalar las pilas”.
Saque las pilas del mando a distancia si no va a utilizarlo durante más de 1 mes.
39
Utilización del mando a distancia (continuación)
RECEPTOR
CABEZA DE TRANSMISION
CABEZA DE TRANSMISION
MANDO A DISTANCIA
MANDO A DISTANCIA
RECEPTOR
RECEPTOR
CABEZA DE TRANSMISION
MANDO A DISTANCIA
RECEPTOR
CABEZA DE TRANSMISION
MANDO A DISTANCIA
Modo de utilizar el mando a
distancia
MODELOS XRV
Acondicionador de aire (unidad interior)
MODELOS FTRV-FRV
Cuando utilice el mando a distancia, oriente siempre directamente la cabeza del transmisor hacia el receptor del acondicionador de aire.
Receptor
Mando a distancia
(Cabeza del transmisor)
MODELOS URV
40
Posición de instalación del
mando a distancia
NO Bajo la luz directa del sol.
El mando a distancia puede utilizarse desde una posición libre o estando fijo en una pared. Para cerciorarse de que el acondicionador de aire funcione correctamente, NO instale el mando a distancia en los lugares siguientes:
Detrás de cortinas u otros lugares donde quede tapado.
A más de 8 m del acondicionador de aire.
En un lugar expuesto a la corriente de aire del acondicionador de aire.
Donde se caliente o enfríe excesivamente.
Donde pueda quedar expuesto a ruidos eléctricos o magnéticos.
Donde haya un obstáculo entre el mando a distancia y el acondicionador de aire (porque el mando a distancia envía una señal de comprobación cada 5 minutos).
Instalación del mando a
distancia
Soporte de la
unidad de mando a
Tornillos de
montaje 4 x 16
(incluidos)
Cuando sujete la unidad del
mando a distancia
Antes de montar la unidad del mando a distancia, pulse el botón de operación ON/OFF en la posición de montaje para asegurarse de que el acondicionador de aire funcionará desde ese lugar. La unidad interior deberá emitir un sonido de pitido para indicar que ha recibido la señal.
Parte posterior
distancia
Pulse
Encajar en posición
Para evitar perder la unidad del
Agujero
mando a distancia, podrá conectar la unidad del mando a distancia al soporte pasando una cuerda a través de la unidad del mando a distancia y agujero de sujeción.
Para sacar la unidad del mando a distancia, tire de ella hacia usted.
Cuando utilice la unidad del mando a distancia y durante el funcionamiento del acondicionador de aire, el transmisor de la unidad del mando a distancia deberá estar apuntando hacia el receptor de la unidad interior.
Asegúrese de que no haya objetos entre la unidad del mando a distancia y el receptor que puedan bloquear la señal.
41
Funcionamiento con el mando a distancia
1. Funcionamiento autom
ático
Esta unidad se pasa automáticamente de la función de enfriamiento a calefacción o viceversa según la diferencia entre la temperatura de la sala y la temperatura ajustada.
PASO 2
PASO 1
NOTA
NOTA
Compruebe que el disyuntor del panel de alimentación esté conectado.
Cuando haya seleccionado el modo y preajustado la unidad siguiendo los pasos de abajo, usted podrá mantener la sala a la temperatura deseada simplemente presionando el botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF).
PASO 1 Presione el botón selector MODE para ponerlo en .
PASO 2 Presione el botón de operación de encendido/apagado
(ON/OFF).
Para parar el acondicionador de aire, pulse de nuevo el botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF).
Para cambiar la temperatura ajustada, presione los botones de ajuste de temperatura y ajústelos de nuevo a la temperatura deseada.
42
2. Funcionamiento manual
Funcionamiento con el mando a distancia (continuación)
PASO 2
PASO 3
NOTA
PASO 4
PASO 5
Compruebe que el disyuntor del panel de la alimentación esté conectado y que el selector de funcionamiento de la unidad interior esté en la posición ON.
Si los ajustes de funcionamiento automático de la unidad no le satisfacen, pulse los botones de ajuste como se describe abajo y cambie los ajustes de la forma deseada.
PASO 1 Pulse el botón selector MODE y seleccione el modo
deseado.
Para calentar Para deshumidificar Para enfriar Para funcionamiento con ventilador solamente
PASO 2 Para encender el acondicionador de aire, pulse el botón de
operación de encendido/apagado (ON/OFF).
PASO 3 Pulse los botones de ajuste TEMP. para cambiar el ajuste de
temperatura a la temperatura deseada. Gama de temperatura ajustable:
máximo 30 °C
mínimo 16 °C
PASO 1
o máximo 86 °F
mínimo 60 °F
(NO ACTIVO PARA MODELOS URV-FRV)
PASO 4 Ajuste el botón selector FAN SPEED en la posición de ajuste
deseada.
PASO 5 Pulse el botón FLAP y ajuste la dirección de circulación del
aire de la forma deseada. (Consulte “Ajuste de la dirección de circulación del aire” de la página 45.)
Para parar el acondicionador de aire, pulse de nuevo el botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF).
43
Funcionamiento con el mando a distancia (continuación)
NOTA
3. Ajuste de la velocidad del ventilador
A.
Velocidad del ventilador automática
B.
Velocidad del ventilador manual
4. Ventilador solamente
Elija la mejor posición en la sala para colocar el mando a distancia, que además actúa como sensor de la temperatura de la sala y transmite las comandos de operación. Cuando haya encontrado la posición ideal, mantenga siempre allí el mando a distancia.
Este aparato lleva incorporado un circuito de retardo de 5 minutos para asegurar una operación confiable. Al pulsar el botón de encendido/ apagado, el compresor empezará a funcionar una vez transcurridos tres minutos. En el caso de un corte en el suministro eléctrico, la unidad se parará.
Ponga simplemente el botón selector FAN SPEED en la posición ‘‘ ’’. Esto ajusta automáticamente la mejor velocidad del ventilador para la temperatura de la sala.
Si desea ajustar manualmente la velocidad del ventilador durante el funcionamiento, ponga simplemente el botón selector FAN SPEED en la posición deseada [ , , o ].
PASO 2
PASO 3
Si quiere que circule aire sin ningún control de la temperatura, siga estos pasos:
PASO 1 Pulse el botón selector MODE para cambiar al modo de
ventilador .
PASO 2 Presione el botón de operación de encendido/apagado (ON/
OFF).
PASO 3 Pulse el botón selector FAN SPEED para seleccionar la
velocidad del ventilador que desee ( , o ).
PASO 1
44
5. Modo de economización nocturna
Funcionamiento con el mando a distancia (continuación)
El modo de economización nocturna se utiliza para ahorrar energía.
Pulse el botón NIGHT SETBACK durante el funcionamiento. La marca aparece en el visualizador.
Para cancelar la función de economización nocturna pulse de nuevo el botón NIGHT SETBACK.
A. En los modos de
enfriamiento y deshumidificación: ( y )
B. En el modo de
calefacción: ( )
Cuando se selecciona el modo de economización nocturna, el acondicionador de aire aumenta automáticamente la temperatura en 1 °C a los 30 minutos de haber seleccionado dicho modo, y luego 1 °C más después de transcurrir otros 30 minutos, sin tenerse en cuenta la temperatura interior en el momento de seleccionar el modo de economización nocturna. De esta forma usted podrá ahorrar energía sin renunciar al confort. Esta función es muy conveniente cuando se desee un enfriamiento suave.
1°C (2°F)
Temperatura fijada
Pulse el botón NIGHT SETBACK
1°C (2°F)
30 minutos
30 minutos
Tiempo
Cuando se selecciona el modo de economización nocturna, el acondicionador de aire disminuye automáticamente la temperatura en 2 °C a los 30 minutos de haber seleccionado dicho modo, y luego otra vez 2 °C después de transcurrir otros 30 minutos, sin tenerse en cuenta la temperatura interior en el momento de seleccionar el modo de economización nocturna. De esta forma usted podrá ahorrar energía sin renunciar al confort. Esta función es muy conveniente cuando se desee una calefacción suave.
Temperatura fijada
Pulse el botón NIGHT SETBACK
30 minutos
2°C (4°F)
30 minutos
2°C (4°F)
Tiempo
45
. Modo HIGH POWER
6
(funcionamiento a alta potencia)
Funcionamiento con el mando a distancia (continuación)
El modo HIGH POWER se puede utilizar para aumentar la potencia de la unidad interior para todos los modos de operación excepto la operación automática.
Pulse el botón HIGH POWER. La marca aparece en el visualizador.
Para cancelar, pulse el botón HIGH POWER otra vez.
Cuando se pulse el botón HIGH POWER, la unidad funcionará a máxima potencia durante 30 minutos, independientemente de la temperatura deseada. La velocidad del ventilador será 1 paso por encima de “High”.
El modo HIGH POWER no se podrá utilizar cuando el modo de funcionamiento esté en funcionamiento automático.
NOTA
Cuando se ponga a velocidad del ventilador alta durante la operación de calefacción, el ventilador funcionará a velocidad del ventilador alta aunque se visualice la marca .
Dependiendo de las condiciones de operación, la velocidad del ventilador podrá aumentar un poco solamente.
46
Observaciones especiales
Operación ‘‘DRY’’ ( )
(deshumidificación)
¿Cómo funciona? Una vez que la temperatura de la habitación alcance el nivel que haya
sido ajustado, la frecuencia de encendido y apagado de la operación de la unidad cambiará automáticamente.
Durante la operación DRY, el ventilador funcionará automáticamente a velocidad más baja para ofrecer una brisa confortable.
El funcionamiento “DRY” no será posible cuando la temperatura interior sea de 15 °C o menos.
Operación de
calefacción ( )
Rendimiento de calefacción • Debido a que este acondicionador de aire calienta una sala con el aire
que calienta del exterior (sistema de bomba de calor), la eficacia de calefacción disminuirá cuando la temperatura exterior sea muy baja. Si no se puede obtener calor suficiente con este acondicionador de aire, utilice otro aparato de calefacción junto con éste.
Descongelación
Prevención de corriente fría Durante varios minutos después de comenzar la operación de
Corte en el suministro
eléctrico durante el
funcionamiento
Cuando la temperatura exterior sea muy baja, puede que se forme escarcha o hielo en el serpentín del intercambiador de calor, reduciendo el rendimiento de calefacción. Cuando esto ocurre, se pone en funcionamiento un sistema de descongelación controlado mediante un microprocesador. Al mismo tiempo, el ventilador de la unidad interior se parará y la lámpara OPERATION se encenderá en rojo y naranja alternativamente hasta que se haya completado la descongelación. El funcionamiento en calefacción vuelve a comenzar después de varios minutos. (Este intervalo variará ligeramente dependiendo de la temperatura exterior y de la forma en que se forme la escarcha.)
calefacción, el ventilador interior funcionará a velocidad más baja hasta que el serpentín de intercambio de calor se haya calentado suficientemente. Sin embargo, cuando la temperatura de la habitación sea baja el ventilador podrá permanecer parado. Esto se debe a que está funcionando el SISTEMA DE PREVENCIÓN DE CORRIENTE FRÍA.
En el caso de un corte en el suministro eléctrico, la unidad se parará. Cuando se reanude la alimentación, la unidad se pondrá otra vez en marcha automáticamente en cinco minutos mediante la unidad del mando a distancia.
Sonido de chasquidos
Se oyen chasquidos en el
acondicionador de aire
Mando a distancia
En las operaciones de calefacción y enfriamiento, cualquier parte de plástico podrá dilatarse o contraerse debido al cambio súbito de temperatura. En estos casos, tal vez se oigan chasquidos. Esto será normal y cesará enseguida.
El mando a distancia envía las señales del estado de ajuste al acondicionador de aire regularmente a intervalos de cinco minutos.
47
Ajuste del temporizador
NOTA
1. Cómo ajustar la hora actual
En las descripciones de abajo, se utilizan los siguientes ajustes para el botón selector de temperatura e indicador de la hora de la sección delantera inferior del mando a distancia.
Temperatura: °C
Hora: AM, PM
(Ejemplo) Para ajustar a 10:30 pm.
Operación Indicación
1. Presione el botón CLOCK una
vez si el indicador de la hora no está parpadeando.
2. Presione el botón de avance,
retroceso ( , ) hasta que se visualice PM 10:30.
3. Presione de nuevo el botón
CLOCK.
Parpadeará solamente la indicación de la hora.
La hora puede ajustarse en incrementos de 1 minuto. Manteniendo presionado el botón la hora avanzará rápidamente en incrementos de 10 minutos.
Con esto queda terminado el ajuste de la hora actual.
2. Cómo ajustar la hora de apagado (OFF)
48
(Ejemplo) Para parar el acondicionador de aire a las 11:00 am.
1. Presione el botón de ajuste de la
hora de apagado (OFF TIME) una vez.
2. Presione el botón de avance,
retroceso ( , ) hasta que se visualice AM 11:00.
3. Espere unos pocos segundos, y
después el ajuste estará completo.
Se visualizará la indicación del temporizador , y se mostrará la hora de apagado programada actualmente.
Parpadeará la indicación del temporizador . La hora puede ajustarse en incrementos de 10 minutos. Manteniendo presionado el botón la hora avanzará rápidamente en incrementos de 10 minutos.
La indicación del temporizador
dejará de parpadear y se
visualizará la hora actual.
Ajuste del temporizador (continuación)
3. Cómo ajustar la hora de encendido (ON)
4. Modo de ajustar el temporizador de encendido/apagado repetido diario (DAILY ON/OFF REPEAT)
(Ejemplo) Para iniciar la operación a las 7:10 am.
Operación Indicación
1. Presione el botón de ajuste de la
hora de encendido (ON TIME) una vez.
Se visualizará la indicación del temporizador , y se mostrará la hora de encendido programada actualmente.
2. Presione el botón de avance,
retroceso ( , ) hasta que se visualice AM 7:10.
Parpadeará la indicación del temporizador . La hora puede ajustarse en incrementos de 10 minutos. Manteniendo presionado el botón la hora avanzará rápidamente en incrementos de 10 minutos.
3. Espere unos pocos segundos, y
después el ajuste estará completo.
La indicación del temporizador
dejará de parpadear y se
visualizará la hora actual.
(Ejemplo) Para iniciar la operación a las 7:10 am. y parar el acondicionador de aire a las 11:00 am.
10:30 pm
Hora actual
7:10 am
ON (encendido)
11:00 am
OFF (apagado)
Para cancelar un programa
de temporizador
NOTA
1. Ponga las horas de encendido/
apagado del temporizador como
Se visualizarán la hora actual 10:30 pm. y .
se muestra en 2-1, 2, 3 y 3-1, 2,
3.
NOTA
El temporizador ON/OFF (encendido/apagado) combinado utiliza la hora actual como referencia, y se activará comenzando por la hora ajustada que antes llegue.
Con el temporizador ON/OFF combinado, se repetirá la misma programación todos los días.
Podrá comprobar las horas de encendido/apagado (ON/ OFF) del temporizador después de haberlas programado presionando los botones de ajuste ON TIME y OFF TIME.
Presione el botón CANCEL.
Cuando quiera cancelar un temporizador de encendido (ON) o apagado (OFF), presione el botón correspondiente al temporizador cuyo programa quiera cancelar, y después presione el botón CANCEL.
La dirección de circulación del aire, la velocidad del ventilador y la temperatura ajustada podrán ser cambiadas después de haber hecho una programación de temporizador incluso cuando la unidad esté parada. Incluso cuando el funcionamiento sea parado durante un programa de temporizador de encendido, la unidad se pondrá en funcionamiento cuando llegue la hora ajustada, siempre y cuando no se haya cancelado el programa.
Cuando el temporizador ON y el temporizador OFF estén ajustados a la misma hora, el temporizador funcionará como si estuviera desactivado.
49
Utilización del temporizador de apagado en 1 hora
1. Temporizador de apagado en 1 hora
NOTA
Este temporizador hace que la unidad funcione durante una hora y luego se pare, sin tener en cuenta si la unidad está encendida o apagada cuando se pulsa el botón.
El indicador en el visualizador indica que esta función está operando.
Procedimiento de ajuste:
Presione el botón 1 HR. TIMER sin tener en cuenta que la unidad esté funcionando o parada. En el visualizador aparecerá .
Procedimiento de cancelación:
Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) para apagar la unidad, espere a que la unidad se pare, y luego presione el botón ON/OFF de nuevo. Con esto habrá cancelado la función del temporizador de 1 hora y la unidad funcionará normalmente.
Si, durante el tiempo que está funcionando el temporizador de apagado en 1 hora, se pulsa el botón 1 HR. TIMER para cancelar la función y luego se pulsa de nuevo, el acondicionador de aire seguirá funcionando hasta transcurrida una hora a partir de este momento y luego se parará.
El temporizador de apagado y el de apagado en 1 hora no pueden utilizarse conjuntamente. La función que se ajuste en último lugar tendrá preferencia. Si se pulsa el botón 1 HR. TIMER cuando esté operando la función del temporizador de apagado, se cancelará la función del temporizador de apagado y la unidad se apagará una hora después.
2. Operación conjunta con el temporizador
DAILY ON/OFF REPEAT
No No bloquee la entrada y la salida de aire del aparato. Si las
Mantenga siempre limpio el filtro de aire. (Consulte “Cuidados y
La programación del temporizador de apagado en 1 hora tiene prioridad sobre la programación de DAILY ON/OFF REPEAT.
Sugerencias para ahorrar energía
bloquease, el aparato no funcionará bien, y podría estropearse.
No exponga la sala a la luz directa del sol. Utilice parasoles, persianas o cortinas. Si el sol calienta las paredes y el techo de la sala, se tardará más tiempo en enfriarla.
limpieza”.) Un filtro obstruido reducirá el rendimiento del aparato.
Para evitar que escape el aire acondicionado, cierre las ventanas, las puertas y otras aberturas.
50
Este acondicionador de aire está dotado de deflectores automáticos. Puede afijarse la dirección de circulación de aire con la unidad de mando a distancia.
DEFLECTORES
MODELOS XRV
Ajuste de la dirección de circulación del aire
OFF
6
35
A. Función de barrido
La aleta comienza a moverse hacia arriba y hacia abajo para enviar aire dentro de la gama de barrido.
C. Función de aleta automática
La aleta está ajustada en la posición recomendada.
NOTA
La aleta se cierra automáticamente cuando se apaga la unidad.
Durante el funcionamiento en calefacción, la velocidad del ventilador será muy baja y la aleta estará en la posición horizontal (posición ) hasta que el aire despedido por la unidad comience a calentarse. Cuando el aire se caliente, la posición de la aleta y la velocidad del ventilador cambiarán a los ajustes especificados con el mando a distancia.
SWEEP (barrido)
COOL
(enfriamiento) y
DRY
(deshumidificación)
SWEEP (barrido)
HEAT (calefacción)
B. Ajuste manual de la circulación del aire
Consultando la ilustración de arriba, utilice el botón FLAP para ajustar la dirección de la circulación de aire dentro de la gama utilizada durante el funcionamiento en calefacción, enfriamiento, o deshumidificación.
PRECAUCIÓN
Utilice el botón FLAP del mando a distancia para ajustar la posición de la aleta. Si mueve la aleta con la mano, la posición de la aleta ajustada en el mando a distancia y la posición verdadera de la aleta tal vez no vuelvan a coincidir. Si se diera el caso, apague la unidad, espere a que la aleta se cierre, y luego encienda la unidad de nuevo; la posición de la aleta será la normal otra vez.
No tenga la aleta apuntando hacia abajo durante la operación de enfriamiento. Podría comenzar a formarse condensación alrededor de la salida de aire y gotear.
51
Sujetar el extremo de las aletas horizontales y hacerlas girar hacia arriba o hacia abajo.
ALETAS HORIZONTALES
para calefacción
y deshumidificación
para refrigeración
INCLINACION ACONSEJADA DEL DEFLECTOR
Compruebe que el mando a distancia ha sido conectado. Pulse el botón FLAP para iniciar el movimiento oscilante del deflector horizontal. Si desea interrumpir este movimiento y regular el flujo del aire en una determinada dirección, pulse de nuevo el botón FLAP.
HORIZONTAL (manual)
El flujo del aire puede ser regulado en sentido horizontal, moviendo las aletas verticales con los dedos, hacia la izquierda o la derecha como se indica en las siguentes figuras para cada modelo.
Durante la refrigeración o la deshumidificación, sobre todo cuando haya mucha humedad en el ambiente, colocar rectas las aletas verticales. Colocando las aletas totalmente hacia la izquierda o hacia la derecha podría provocar formación de líquido de condensación y goteo en la rejilla de expulsión del aire.
PRECAUCION
ALETAS VERTICALES
ALETAS VERTICALES
DEFLECTOR
INCLINACION ACONSEJADA DEL DEFLECTOR
REFRIGERACIÓN y
DESHUMIDIFICACIÓN
CALEFACCIÓN
VENTILACIÓN
VENTILACIÓN
MODELOS FRV-FTRV
VERTICAL (con mando a distancia) FTRV
6
5
4
3
2
60°
4
0
1
°
OFF
60°
40
°
OFF
A. Función de barrido
La aleta comenzará a moverse hacia arriba y abajo para dirigir el aire sobre la extensión de barrido.
B. Ajuste de la dirección de circulación de aire
manualmente
Refiriéndose a la ilustración de arriba, utilice el botón FLAP para ajustar la dirección de circulación del aire dentro de la extensión utilizada durante la operación de calefacción, enfriamiento o deshumidificación.
NOTA La alta se cerrará automáticamente cuando se apague la unidad.
Durante la operación de calefacción, la velocidad del ventilador será muy baja y la aleta estará en la posición horizontal (posición 6) hasta que el aire que esté siendo soplado comience a caldearse. Una vez caldeado el aire, la posición de la aleta y la velocidad del ventilador cambiarán a los ajustes especificados con el mando a distancia.
PRECAUCIÓN
Utilice el botón FLAP del mando a distancia para ajustar la posición de la aleta. Si mueve la aleta con la mano, la actual posición de la aleta y la posición de la aleta mostrada en el mando a distancia podrán dejar de coincidir. Si se diera el caso, apague la unidad, espere hasta que la aleta se cierre, y después vuelva a encender la unidad; la aleta estará ahora en la posición normal otra vez.
No tenga la aleta apuntando hacia abajo durante la operación de enfriamiento o la operación de deshumidificación. Podrá comenzar a formarse condensación alrededor de las rejillas de ventilación y gotear.
VERTICAL (manual) FRV
52
SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
MODELOS XRV
TEST
OFF
ON
TIMER
OPERATION
SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento sin el mando a distancia
Si ha perdido el mando a distancia o éste se ha estropeado, siga los pasos siguientes.
1. Cuando el acondicionador de aire esté parado: Si desea encender el acondicionador de aire, ponga el selector de operación en la posición OFF y luego en la posición ON.
MODELOS FTRV
NOTA
La temperatura y la velocidad del ventilador fijadas en el momento de parar el funcionamiento se vuelven a fijar automáticamente al poner el aparato en funcionamiento.
2. Cuando el acondicionador de aire esté funcionando: Si desea apagar el acondicionador de aire, ponga el selector de operación en la posición OFF.
MODELOS FRV
OFF
ON
TEST
MODELOS URV
Cuidados y limpieza
ADVERTENCIA
de aire, y desconectarlo también de la red eléctrica antes de realizar su limpieza.
2. No vierta agua sobre la unidad interior para limpiarla. El agua podría estropear los componentes internos y producir una descarga
1. Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador
eléctrica.
Caja y rejilla (unidad interior) Limpie la caja y la rejilla de la unidad interior con una aspiradora, o límpielas
con un paño suave y limpio.
Si estas partes están muy sucias, utilice un paño limpio humedecido en líquido detergente suave. Cuando limpie la rejilla, tenga cuidado para no sacar las aspas de su lugar de instalación.
PRECAUCIÓN
1. Nunca utilice disolventes ni productos químicos fuertes cuando limpie la unidad interior. No limpie la caja de plástico con agua muy caliente.
2. Algunos bordes metálicos y las aletas, al ser puntiagudos, pueden causar heridas si no se manejan con cuidado. Tenga mucho cuidado al limpiar estas piezas.
3. El serpentín interno y otros componentes de la unidad exterior deberán limpiarse todos los años. Póngase en contacto con su concesionario o centro de reparaciones.
53
Cuidados y limpieza (continuación)
FILTRO DEL AIRE
El filtro del aire debe limpiarse al menos una vez cada seis meses o mas frecuentemente; depende de las reales condiciones de funcionamiento.
1.Retire el tornillo del enganche de ambos lados con un destornillador.
2. Presione sobre los dos enganches de la rejilla con sus dedos
pulgares en la dirección indicada por la flecha para abrir la rejilla.
3. Abra hacia abajo la rejilla de aspiración.
4. Retire el filtro de la rejilla.
5.
Elimine el polvo fino con un aspirador. Si se ha adherido suciedad al filtro, lávelo con agua templada jabonosa, aclárelo después y séquelo
.
6. Volve a colocar el filtro correctamente dentro de la rejilla, cerrar la rejilla haciendo deslizar los enganches hacia fuera, después volver a colocar el tornillo del enganche de ambos lados.
COMO QUITAR EL FILTRO
ENGANCHE
TORNILLO
REJILLA DE ASPIRACION
FILTRO DE AIRE
COMO QUITAR LA REJILLA DE ASPIRACION
REJILLA
CORDEL
1. Retire el cordel de seguridad del bastidor(recordar de engancharlo otra vez cuando termine el trabajo).
2.
Abrir la rejilla
, alzala y tirala hacia usted para desenganchar las
dos charnelas.
3.
Limpiar con cuidado la rejilla utilizando una esponja suave o similar. A continuación secar con cuidado.
Utilizar un detergente neutro para limpiar las manchas. Aclarar con agua y secar
.
Ciertos bordes metálicos y las aletas del intercambiador de calor pueden causar heridas si no se manejan con cuidado; por eso limpie estos componentes con mucho cuidado.
1. Abrir la rejilla de aspiración.
2. Purgar el agua de condensación en un cubo a través del tapón de
goma que debe ser cerrado enseguida.
3. Retirar el conjunto bastidor-rejilla aflojando los cuatro tornillos especiales con arandela; es posible utilizar los dos sujetadores laterales que sostienen el bastidor junto con la unidad.
4. Desconectar los conectores eléctricos que enlazan el conjunto bastidor-rejilla con la unidad
5. Retirar los cuatro tornillos de las dos chapas de soporte del recipiente.
6. Agarrar las dos chapas de soporte, retirar cuidadosamente el recipiente recogida agua de condensación y limpiarlo, si necesario.
7. Cuando el trabajo estáterminado montar de nuevo el recipiente, haciendo coincidir el lado del agujero por la purga del agua de condensación con el lado bomba; introducir los conectores de la unidad en el agujero del recipiente.
8. Montar de nuevo los cuatro tornillos de las chapas de soporte y el conjunto bastidor haciendo coincidir la esquina por la salida de los cables con la esquina de los conectores eléctricos de la unidad.
9. Montar la rejilla de aspiración con el filtro de aire; asegurarse de que el cordel de seguridad esté enganchado y el tornillo del enganche de ambos lados esté apretado.
MANTENIMIENTO ADICIONAL
TAPON DE GOMA
CONECTORES
RECIPIENTE AGUA DE CONDENSACION
SUJETADORES (2)
CHAPA DE SOPORTE (2)
TORNILLO (4)
TORNILLO ESPECIAL (4)
La inspección o sustitución de componentes internos requiere la extracción del recipiente de recogida del agua de condensación.
PRECAUCION
COMO QUITAR ELRECIPIENTE RECOGIDA DEL AGUADE CONDENSACION
MODELOS XRV
54
MODELOS FTRV-FRV
COMO QUITAR EL FILTRO
1.
2.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Elimine el polvo fino con un aspirador. Si se ha adherido suciedad al filtro, lávelo con agua templada jabonosa, aclárelo después y séquelo.
FILTRO DEL AIRE
El filtro del aire situado detrás de la rejilla de toma de aire debe revisarse y limpiarse al menos una vez cada dos semanas.
COMO QUITAR EL FILTRO
T
N
O
R
2
1
1.Abrir la puerta de la rejilla de aspiración tirando hacia sí.
2.Coger el filtro y sacarlo tirando hacia arriba. Limpiar el filtro del aire.
3.Al volver a colocar el filtro en el aparato comprobar que la palabra FRONT esté hacia usted. Introducir el filtro y cerrar
la puerta de la rejilla de aspiración.
COMO QUITAR EL FILTRO DEL AIRE
Tirar hacia arriba la manilla situada el extremo superior del filtro. Limpiar el filtro del aire y volver a colocarlo.
F
3
MODELOS URV
Filtro del aire
El filtro del aire debe limpiarse al menos una vez cada seis meses o mas frecuentemente; depende de las reales condiciones de funcionamiento.
55
FILTRO DEL AIRE DE ALTA EFICACIA (solo para los modelos FTRV)
Está formado por dos capas:
- la primera tiene la función de filtro de alta eficacia y retiene hasta las partículas más pequeñas del aire.
- la segunda capa está formada por un compuesto de carbón activo que purifica el aire de olores.
Cómo se aplica el accesorio.
1.Abrir la puerta de la rejilla de aspiración y extraer el filtro estándar del aparato.
2.Poner en el lado posterior del filtro standard las pinzas suministradas en la caja de montaje.
3.Ponerle a cada filtro su relativo "filtro de alta eficacia" y sujetarlo con la pinza.
4.Introducir los dobles filtros en sus guías y cerrar la puerta de la rejilla de aspiración.
LADO POSTERIOR FILTRO ESTANDAR
FILTRO DE ALTA EFICACIA CON CAPA DE CARBON ACTIVO
PINZA
(ACCESORIO SUMINISTRADO BAJO PEDIDO).
Este filtro se añade al filtro estándar.
6
5
Localización de averías
Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero la lista de abajo antes de llamar al servicio de reparaciones. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con su concesionario o centro de reparaciones.
Avería Causa posible Remedio
El acondicionador de aire no funciona en absoluto.
La lámpara OPERATION parpadea y el acondicionador de aire no funciona.
El compresor se pone en funcionamiento pero se para pronto.
Mal enfriamiento (o calefacción). 1. Filtro de aire sucio u obstruido. 1. Limpie el filtro de aire para mejorar
1. Corte de alimentación eléctrica. 1. Reponga la alimentación.
2. Disyuntor de fugas activado. 2. Póngase en contacto con el centro de reparaciones.
3. La tensión de la línea es
demasiado baja.
4. Pilas del mando a distancia
agotadas.
Problema en el sistema. Póngase en contacto con el centro de
Obstrucción delante del serpentín del condensador.
2. Fuente de calor o muchas
personas en la sala.
3. Puertas y/o ventanas abiertas. 3. Ciérrelas para que no entre el
4. Obstáculos cerca de la entrada o
salida de aire.
5. El termostato está ajustado
demasiado alto para enfriamiento (o demasiado bajo para calefacción).
6. (La temperatura exterior es
demasiado baja para calefacción.)
3. Póngase en contacto con un electricista o con su concesionario.
4. Cambie las pilas.
reparaciones.
Retire la obstrucción.
la circulación del aire.
2. Elimine la fuente de calor si fuese posible.
calor (o el frío).
4. Quite los obstáculos para asegurar una buena circulación del aire.
5. Fije una temperatura más baja (o más alta).
6. (Consulte con su distribuidor o intente utilizar otro aparato de calefacción.)
Se oye un ruido de chasquido en el acondicionador de aire.
La lámpara OPERATION se enciende pero la unidad exterior no funciona.
En el funcionamiento en calefacción y enfriamiento, cualquier parte de plástico podrá dilatarse o contraerse debido al cambio súbito de temperatura. En estos casos, tal vez se oigan chasquidos.
El uso de teléfonos celulares cerca del acondicionador de aire podría causar trastornos a su funcionamiento normal.
Esto será normal y cesará enseguida.
1. Desconecte la alimentación y vuelva a encender el acondicionador de aire después de un rato.
2. Consulte a su distribuidor.
57
INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE
EG
2002/96/EC
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service. Disposing of an electrical and electronic equipment separately avoids possible negative effects on the environment and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin.
ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA
ES
2002/96/CE
Al final de su vida útil, este equipo no debe eliminarse junto a los desechos domésticos. Debe entregarse a centros específicos de recogida diferenciada locales o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un equipo eléctrico y electrónico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo asi un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado estos equipos, en el producto aparece un contenedor de basura tachado.
AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPEENNE
F
2002/96/CE
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service. Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives pour l’envi­ronnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EUROPÄISCHEN
D
RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzzeit darf dieses Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es darf zu den örtlichen Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines elektrischen und elektronischen Gerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschrichtsmäßige Entsorgung bedingt ist. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die diese Geräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer durchgestrichen Mülltonne gekennzeichnet.
Do not vent R410A into atmosphere: R410A is a fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
No expulsar R410A a la atmósfera: el R410A es un gas fluorado de efecto invernadero, cubierto por el protocolo de Kyoto, con potencial de calentamiento global (GWP) = 1975.
Ne déchargez pas R410A dans l'atmosphère : R410A est un gaz fluoré à effet de serre, cou­vert par le protocole de Kyoto, avec un potentiel de chauffage global (GWP) = 1975.
Zerstreuen Sie R410A in Atmosphäre nicht: R410A ist ein fluoriertes Gas, abgedeckt durch Kyoto Protokoll, mit einem globalen wärmenden Potential (GWP) = 1975.
EG
F
D
ES
F-GAS Regulation (EC) No. 842/2006
S.A.C. - Printed in Italy
SANYO Sales & Marketing Europe GmbH
Via Bisceglie, No. 76
20152 Milano, Italy
Loading...