PANASONIC SA-PM 9 User Manual [fr]

Page 1
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
Chaîne stéréo avec
lecteur de disques
audionumériques
Manuel d’utilisation
Modèle SC-PM9
Table des matières
Accessoires fournis ................................ 2
IMPORTANTES MISES EN GARDE ........ 3
Service après-vente ................................ 3
Protection de l’ouïe ................................. 3
À propos de la télécommande ............... 4
Emplacement des enceintes .................. 4
Raccordements ....................................... 4
Emplacement des commandes ............. 6
Fonction de démonstration .................... 7
Réglage de l’heure .................................. 7
Fonctions pratiques ................................ 7
PC
Écoute
La radio: syntonisation manuelle .......... 8
La radio: présyntonisation ..................... 9
Disques compacts .................................. 10
Lecture de fichiers MP3 .......................... 13
Cassettes ................................................. 16
Enregistrement
Préparatifs à l’enregistrement ............... 17
Enregistrement d’émission radio .......... 17
Enregistrement de disques compacts .. 17
Minuterie et autres
Rendu sonore .......................................... 19
Rehaut de la qualité sonore ................... 19
Écoute sur un casque ............................. 19
Coupure automatique du contact .......... 19
Utilisation des minuteries ...................... 20
Référence
Données techniques ............................... 22
Entretien .................................................. 22
Transport de l’appareil ........................... 22
Guide de dépannage ............................... 23
Garantie ................................. Dernière page
RQT7357-C
Page 2
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
Ce manuel d’utilisation concerne la chaîne suivante.
Chaîne SC-PM9
Appareil principal SA-PM9
Accessoires fournis
Vérifier les accessoires en les cochant. Utiliser les numéros indiqués entre parenthèses lors de la commande de pièces de rechange.
Cordon d’alimentation ............................................ 1
(K2CB2CB00006)
Enceintes SB-PM9
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci­dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de con­server ce manuel pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
Homologation:
DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT
o
N
DE TÉLÉPHONE
Avant l’usage
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE DINCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS LEXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR LAPPAREIL.
Antenne FM intérieure ............................................ 1
(RSA0007-L)
Antenne-cadre AM .................................................. 1
(N1DAAAA00001)
Télécommande ........................................................ 1
(EUR7711140)
Piles pour la télécommande .................................. 2
R6, AA, UM-3
2
RQT7357
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. LUTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. SASSURER QUE LA VENTILA­TION DE LAPPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DINCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, SASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS DAÉRATION DE LAPPAREIL.
Page 3
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
Service après-vente
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien
qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur
secteur été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce
dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner
normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son
coffret a été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec une baie, support, trépied, gabarit d’installation, etc. recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Si une baie ou un support est utilisée et que l’appareil doit être déplacé, faire attention à ne pas les renverser.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non-utilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil.
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
• Régler le volume au minimum.
• Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
• Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
Avant lusage
Intérieur de l’appareil
3
RQT7357
Page 4
A
B
R6, AA, UM-3
A À propos de la télécommande
Piles
• Insérer les piles en respectant la polarité (+ et -) selon les indications dans la télécommande.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Ne pas:
• mélanger des piles neuves et usées
• utiliser en même temps des piles de type différent
• chauffer ou laisser les piles entrer en contact avec les flames
• démonter ou court-circuiter
• tenter la recharge de piles alcalines ou au manganèse
• utiliser les piles si leur revêtement a été enlevé
Utiliser les piles avec précautions afin d’éviter toute fuite d’électrolyte qui pourrait endommager l’appareil et causer un incendie.
Retirer les piles si la télécommande ne sera pas utilisée pendant une période prolongée. Ranger dans un endroit frais et sombre.
Utilisation
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 pi). Se reporter à la page 6 pour la position du capteur de signal de la télécommande.
B Emplacement des enceintes
Avant l’usage
C
1
Ruban adhésif
(R)
2 1
3
(L)
4
Vers la prise secteur
L’orientation des enceintes est superflue puisqu’elles sont identiques.
Nota
• Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate.
• Ces haut-parleurs n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un champ magnétique.
• Si les treillis ont été retirés, ne pas toucher aux cônes des haut-parleurs pour éviter tout dommage aux enceintes.
C Raccordements
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur une fois tous les raccordements effectués.
• Afin de préparer les fils d’antenne et les fils d’enceinte, torsader leur bout en vinyle et les retirer.
1 Raccordement de lantenne FM intérieure.
Fixer l’antenne au mur ou à une colonne à l’endroit offrant la meilleure réception.
Nota
Pour une meilleure qualité de la réception:
Il est recommandé d’utiliser une antenne FM extérieure. (\ Voir à la page 5)
4
RQT7357
Antenne FM intérieure
AM ANT
EXT LOOP
FM ANT
75
Page 5
2
Raccordements
Antenne-cadre AM
3
Noir (·)
Noir (·)
4
L
R
(SB-PM9)
3
2 Raccordement de lantenne-cadre AM.
Après avoir raccordé l’antenne, établir le contact sur lappareil et syntoniser une station radio. Orienter lantenne dans la direction offrant la meilleure réception.
3 Raccordement des câbles d’enceinte.
Raccorder les fils denceinte sans étiquettes aux bornes noires en respectant les polarités (+) et (–).
AM ANT
1
2
Rouge (ª)
1
2
Étiquette rouge
Rouge (ª)
EXT LOOP
FM ANT
75
Cuivre
(ª)
Argent (·)
Raccorder les fils denceinte avec étiquettes rouges aux bornes rouges en respectant les polarités (+) et (–). Sassurer que les fils dénudés ne peuvent se toucher lorsquils sont raccordés.
Un mauvais raccordement pourrait endommager lappareil.
Mises en garde
Nutiliser que les enceintes fournies.
La combinaison de lunité principale et des enceintes laccompagnant donne le meilleur son. Lutilisation dautres enceintes peut endommager lappareil et affecter la qualité du son.
Avis
Afin d’éviter tout risque dincendie ou dommage à lamplificateur et aux haut-parleurs, nutiliser ces enceintes acoustiques quavec la chaîne recommandée. Contacter un technicien qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain dans la performance de lappareil est noté.
Ne pas fixer ces enceintes au mur ou au plafond.
4 Brancher le cordon dalimentation secteur.
Nota
Le cordon dalimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas lutiliser avec un autre appareil.
Avant lusage
A
Antenne FM extérieure (vendue séparément)
Câble coaxial 75 (vendu séparément)
B
Vers la prise secteur
Antenne AM extérieure (vendue séparément)
5-12m
AM ANT
EXT LOOP
FM ANT
75
AM ANT
EXT LOOP
Raccordement dantennes optionnelles
Une antenne extérieure sera peut-être nécessaire si lappareil est utilisé dans une région montagneuse, si la chaîne se trouve dans un immeuble en béton armé, etc.
A Antenne FM extérieure
Débrancher lantenne FM intérieure avant dinstaller une antenne FM extérieure.
Nota
Linstallation dune antenne extérieure ne devrait être effectué que par un technicien qualifié.
B Antenne AM extérieure
Ne pas débrancher lantenne-cadre AM lors du raccordement dune antenne extérieure. Faire courir à lhorizontale un fil gainé en vinyle de 5 à 12 m le long dune fenêtre ou autre endroit pratique.
Nota
Lorsque lappareil nest pas utilisé, débrancher lantenne extérieure afin de prévenir tout risque de dommage causé par la foudre. Ne jamais utiliser une antenne extérieure durant un orage.
FM ANT
75
5
RQT7357
Page 6
A
4
5 6
7 8 9
Avant l’usage
! "
#
Dessus de l’appareil
2
Emplacement des commandes
PHONES
1
OPEN
3
$ %
& (
) ~ +
,
A Unité principale
Prise de casque d’écoute (PHONES) ........................ 19
1 2
Logement de la cassette
3
Interrupteur dattente/marche (OPEN 0) .................. 16
4
Affichage
5
Capteur de signal de la télécommande
6
Touche de sélection d'album/plage ou ............. 13
7
Touche de sélection de bloc d’accord/bande
(TUNER/BAND) ............................................................. 8
8
Témoin dalimentation secteur (AC IN)
Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est raccordé au secteur.
9
Interrupteur dattente/marche (y¥I POWER) Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
Ä
Touche d’arrêt de démonstration
(STOP 7, –DEMO) ................................................... 7, 10
Å
Touche dambiophonie (SURROUND) ...................... 19
Ç
Touche sonore (SOUND)............................................ 19
É
Touche de sélection de plage 4 ou ¢ ................ 13
Ñ
Touche damorce/pause d’enregistrement
(/8 REC) .................................................................... 18
Ö
Touche de lecture/pause du CD (CD 3/8) ............... 10
Ü
Commande du volume (VOLUME DOWN, UP) ........... 8
á
Touche de lecture de cassette (TAPE 3) ................. 16
à
Touche douverture/fermeture du
plateau CD (0 OPEN/CLOSE) .................................... 10
â
Touche de saut/recherche de CD, avance accélérée/ rebobinage de cassette/TPS, bloc d’accord/ présyntonisation, réglage de lheure
(4/REW/4, 3/FF/¢) ................................. 7, 8, 10, 16
ä
Tiroir des plateaux des disques
BTélécommande
6
RQT7357
B
9
­.
/ : ;
<
7
=
6
> ?
@
#
[
\
]
&
)
(
+
^ _ {
"
Les fonctions des touches identifiées par un chiffre blanc dans un cercle noir sont identiques à celles des touches sur l’unité principale 9.
ã
Touche de coupure automatique du contact/
minuterie-sommeil (SLEEP, –AUTO OFF)........... 19, 21
å
Touche de programmation CD, présyntonisation
(PROGRAM, –CLEAR) ............................................ 9, 12
ç
Touche de sélection de mode de lecture
(PLAY MODE) ................................................................ 8
Utiliser cette touche pour sélectionner le mode de lecture CD, le mode de syntonisation et le mode FM.
é
Touche de lecture en reprise (REPEAT) ................... 11
è
Touche de affichage (DISPLAY)................................. 12
ê
Touche de suppression (DEL) ................................... 12
ë
Touche d’arrêt (STOP 7) ............................................ 11
í
Touche de repérage (INTRO) ..................................... 14
ì
Touche de mémorisation/rappel
de marquage (MARKER) ............................................ 15
î
Touche de mise en sourdine (MUTING)...................... 7
ï
Touche de la minuterie d’enregistrement/lecture
(˚PLAY/REC) .............................................................. 20
ñ
Touche de réglage de l’horloge/minuterie
(CLOCK/TIMER) ............................................................ 7
ó
Touche numériques et de caractères
(h10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ......................................... 9
ò
Touche entrée (ENTER).............................................. 14
ô
Touche de sélection du mode de recherche de titre
(TITLE SEARCH) ......................................................... 14
ö
Touche de d’atténuation (DIMMER) ............................ 7
Page 7
A
STOP
,
O
DEM
A Fonction de démonstration
Lorsque lappareil est mis en contact pour la première fois, une démonstration peut apparaître à laffichage. Si le réglage démo est inactif, sélectionnez “DEMO ON pour présenter une démonstration.
Maintenir enfoncée la touche [STOP
Lorsque la touche est maintenue enfoncée, laffichage change comme suit.
DEMO OFF DEMO ON
En mode attente, sélectionner “DEMO OFF pour réduire la consommation d’énergie.
7, –DEMO].
B Réglage de lheure
B
1
2
3
4
CLOCK/
TIMER
/REW
CLOCK/
TIMER
1
/FF
2 4
3
Lhorloge fonctionne sur un cycle de 12 heures.
1 Appuyer sur la touche [
sous tension.
yy
y] pour mettre lappareil
yy
2 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher
CLOCK.
Sur chaque pression de la touche:
CLOCK PLAY
Affichage précédent
REC
3 Dans les 5 secondes
Appuyer sur [ régler lheure.
Appuyer et maintenir enfoncée pour changer lheure plus rapidement.
44
4/REW/4] ou [
44
33
3/FF/¢] pour
33
4 Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
Lheure est réglée et laffichage précédent réapparaît.
Pour afficher lheure (lorsque lappareil est sous tension)
Appuyer sur [CLOCK/TIMER]. Laffichage de lheure apparaît pour environ 5 secondes.
Nota
Lheure peut varier légèrement avec le temps. Ajuster lhorloge, si nécessaire.
C Fonctions pratiques
Pour atténuer le panneau d’affichage
Utiliser cette fonction pour atténuer la luminosité de laffichage.
Appuyer sur [DIMMER].
L’éclairage de l’affichage est atténué, sauf pour le témoin dalimentation [AC IN].
Pour annuler
Appuyer sur [DIMMER] de nouveau.
Avant lusage
C
DIMMERMUTING
Mise en sourdine
Cette fonction s’avère utile pour couper rapidement le son lors de la réception dun appel téléphonique, etc.
Appuyer sur [MUTING].
Lindication MUTING saffiche.
Pour annuler
Appuyer sur de nouveau [MUTING]. (Lindication MUTING s’éteint.) La fonction de mise en sourdine peut également être annulée en réglant le volume jusqu’à “--dB”. Lorsque la chaîne est mise hors tension, la mise en sourdine est automatiquement désactivée.
7
RQT7357
Page 8
La radio: syntonisation manuelle
MANUAL PRESET
1 Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner
FM ou AM.
Le contact est automatiquement établi.
2
1
Sur chaque pression de la touche:
FM AM
4
2 Appuyer sur [PLAY MODE] de la télécommande
3
pour sélectionner le mode de syntonisation manuelle.
1
2
3
4
Écoute
A
B
TUNER BAND
PLAY MODE
REW FF
TUNER/BAND
PLAY MODE
3 Appuyer sur [
sélectionner la station désirée.
Lindication TUNED sallume lorsque la station syntonisée émet en stéréophonie. Lindication ST” s’allume lorsque la station syntonisée émet en stéréophonie.
44
4/REW/4] ou [
44
33
3/FF/¢] pour
33
4 Régler le volume.
Syntonisation automatique
Maintenir enfoncée la touche [ quelques secondes jusqu’à ce que la fréquence affichée change rapidement. La syntonisation automatique est lancée pour sarrêter dès quune station émettrice est repérée.
En présence dinterférence, il est possible que la syntonisation automatique ne puisse fonctionner.
Pour annuler, appuyer sur [ nouveau.
A Pour améliorer la réception FM
Maintenir enfoncée la touche [PLAY MODE] pour afficher MONO.
Ce mode a pour effet d’améliorer la qualité de la réception; toutefois, elle se fait en monophonie. Maintenir enfoncée de nouveau la touche [PLAY MODE] pour annuler le mode. Lindication MONO s’éteint. Ce mode MONO est également annulé si la fréquence est modifiée. Sassurer que lindication MONO nest pas affichée pour une écoute normale. Les émissions diffusées en stéréophonie ou en monophonie sont automatiquement reproduites dans leur mode de réception.
B Modulation de la syntonisation FM
Sur l’unité principale seulement
Ce système vous permet de capter des stations FM réparties à intervalle de 0,1 MHz.
Pour régler lintervalle sur 0,1 MHz
1
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “AM”.
2
Maintenir enfoncée la touche [TUNER/BAND]. Au bout dun moment, la fréquence minimale actuelle clignote à laffichage.
3
Maintenir la touche [TUNER/BAND] enfoncée. Quand la fréquence minimale change, relâcher la touche. Pour annuler, reprendre les étapes ci-dessus.
Nota
Une fois le réglage changé, la fréquence précédemment en mémoire est effacée.
Le son sera interrompu momentanément lors de linsertion ou du retrait dune cassette lors de l’écoute dans la bande AM.
44
4/REW/4] ou [
44
44
4/REW/4] ou [
44
33
3/FF/¢]
33
33
3/FF/¢] de
33
8
RQT7357
Page 9
A
B
PROGRAM
– CLEAR
TUNER/ BAND
2
La radio: présyntonisation
Lappareil offre deux modes de présyntonisation.
Présyntonisation automatique: Les stations captées sont
Présyntonisation sélective: Il est possible de
La mémoire accepte 15 stations dans chacune des deux
3
bandes, AM et FM.
Préparatifs:
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”.
APrésyntonisation automatique
automatiquement présyntonisées.
sélectionner les stations à présyntoniser de même que leur ordre de présyntonisation.
1
2
3
C
1
/FF
/REW
PROGRAM
–CLEAR
DEF
ABC
123
GHI JKL MNO
45
789
6
TUV WXYZPQRS
SPACE
10
0
2
DEF
ABC
123
GHI JKL MNO
45
789
6
TUV WXYZPQRS
SPACE
10
0
ou
PLAY MODE
1
Procéder comme suit pour chacune des bandes.
Préparatifs:
Syntoniser la fréquence à partir de laquelle amorcer la présyntonisation (\ page 8).
Maintenir enfoncée la touche [PROGRAM, –CLEAR].
Le bloc daccord mémorise les stations captées dans l’ordre ascendant. Le balayage terminé, la dernière station mémorisée est syntonisée.
BPrésyntonisation sélective
Les stations sont mémorisées une à la fois.
1 Appuyer sur [
syntoniser la station voulue.
44
4/REW/4] ou [
44
33
3/FF/¢] pour
33
2 Appuyer sur [PROGRAM, –CLEAR]. 3 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner une adresse mémoire.
Sil y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée.
CSélection des adresses mémoire
1 Appuyer sur les touches numériques pour
1
/FF
/REW
sélectionner une adresse mémoire.
Pour les canaux 1 à 9 appuyer sur la touche correspondante. Pour les canaux 10 à 15, appuyer sur [h10], suivi des deux chiffres désirés.
OU
1
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionnerPRESET”.
2
Appuyer sur [ sélectionner ladresse mémoire.
44
4/REW/4] ou [
44
33
3/FF/¢] pour
33
2 gler le volume.
Écoute
2
VOL VOL
9
RQT7357
Page 10
STOP ,
DEMO
1
2
3
1
Étiquette sur le dessus.
Plateau du disque
OPEN/ CLOSE
CD 3/
8
3 4
2
REW
FF
//
Disques compacts
Cet appareil peut lire les disques de format audio CD-DA (audio numérique), CD-R et CD-RW qui ont été finalisés (un traitement qui permet au lecteur CD-R/CD-RW de lire les disques audio CD-R et CD-RW). IIl pourrait cependant ne pas être capable de lire certains CD­R et CD-RW dû aux conditions de l’enregistrement.
1 Appuyer sur la touche [
yy
y/I POWER] pour mettre
yy
lappareil sous tension.
//
2 Appuyer sur [0 OPEN/CLOSE] pour charger un
,
CD, puis sur [0 OPEN/CLOSE] encore une fois.
3 Appuyer sur [CD 3/8] pour commencer la lecture. 4 Régler le volume.
Fonction
arrêter le disque mettre la lecture en
pause sauter des plages
rechercher une plage
lecture express
retrait de disque
Nota
• En mode lecture aléatoire , il n’est pas possible de sauter à une plage déjà entendue.
• En mode lecture programmée (\ page 12), ou lecture aléatoire, la recherche avant ou arrière n’est possible qu’au sein de la plage en cours.
• En mode lecture programmée, il n’est possible que de sauter des plages dans la séquence programmée, soit vers l’avant soit vers l’arrière.
• La lecture programmée ne peut pas être utilisée en combinaison avec la lecture aléatoire.
Mesure
Appuyer sur [STOP 7, –DEMO]. Appuyer sur [CD 3/8]. Appuyer de
nouveau pour réamorcer la lecture. Appuyer sur [ Maintenir enfoncée la touche [
4] ou [ dans le mode pause.
Lorsqu’un disque est chargé et que l’appareil est hors tension, appuyer sur [CD 3/8].
Appuyer sur [0 OPEN/CLOSE].
44
4/REW/4] ou [
44
33
3/FF/¢] durant la lecture ou
33
33
3/FF/¢].
33
44
4/REW/
44
Écoute
10
RQT7357
4
A
ASélection et entretien des disques compacts
Ne jouer que des disques de la marque COMPACT disc DIGITAL AUDIO. (voir a)
Ne pas;
• utiliser des disques de forme irrégulière. (b)
• apposer des étiquettes ou auto-collants supplémentaires.
• utiliser des disques ayant des étiquettes et auto-collants abîmés, ou dont la colle dépasse sur les côtés. (c)
• attacher des couvercles anti-rayures ou autre genre d’accessoire.
• écrire sur le disque compact.
• nettoyer les disques compacts avec des liquides. (Essuyer plutôt avec un linge doux et sec.)
• utiliser des CD dont les étiquettes ont été incrustées au moyen d’imprimeuses d’étiquettes disponibles sur le marché.
a
b
c
Précautions à prendre
Toujours respecter les précautions suivantes:
• Installer l’appareil sur une surface plane et horizontale. Ne pas l’installer sur des revues, surfaces inclinées, etc.
• Ne pas déplacer l’appareil lors de l’ouverture/fermeture du plateau ou avec un disque en place. Toujours retirer tous les disques avant de déplacer la chaîne.
• Ne charger que des disques audionumériques sur le plateau.
• Ne pas utiliser des disques nettoyants ou des disques voilés ou fissurés.
• Ne pas débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur pendant le remplacement des disques.
Page 11
1-TRACK
RANDOM
A
Disques compacts
1
2
3
B
2
CD
PLAY MODE
DEF
ABC
123
GHI JKL MNO
45
789
6
TUV WXYZPQRS
SPACE
10
0
ou
3
1
STOP
7
CD
Touche numériques
A Fonction de mode de lecture des disques
Mode
1-TRACK RANDOM
Lecture
une plage sélectionnée sur le disque. disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7]. 2 Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le
mode voulu.
Affichage précédent
3
Lorsque 1-TRACK est sélectionné à l’étape Appuyer sur la ou les touches numériques correspondant à la plage à lire.
Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou supérieur à 10, appuyer sur [h10] , puis entrer les deux chiffres.
Lorsque RANDOM est sélectionné à l’étape 2 Appuyer sur [CD 3/8] pour faire la lecture du disque.
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [STOP 7].
En fin de lecture
Lappareil conserve le mode de lecture en cours.
Nota
Il est possible dutiliser simultanément les fonctions de lecture en reprise et de mode de lecture des disques.
En mode lecture RANDOM, il nest pas possible de revenir à des plages qui ont été déjà lues.
En mode lecture RANDOM, la recherche ne peut se faire quau sein de la plage en cours.
B Lecture à accès direct
Laccès direct permet de faire débuter la lecture à partir dune plage donnée jusqu’à la fin du disque.
Appuyer sur la ou les touches numériques pour sélectionner et amorcer la lecture de la plage désirée.
Sélection dun numéro de plage à deux chiffres
Appuyer sur [h10] puis entrer les deux chiffres.
Nota
La lecture à accès direct nest pas possible en mode RANDOM.
C Lecture en reprise
2
Écoute
C
REPEAT
Appuyer sur [REPEAT] avant ou pendant la lecture.
Les indications REPEAT ON et “ ” sont affichées.
Annulation de la lecture en reprise
Appuyer de nouveau sur la touche [REPEAT]. LindicationREPEAT OFF” est affichée et l’indication “ ” disparaît.
Pour répéter la lecture de plusieurs plages données
1.Programmer les plages désirées (effectuer les étapes 1 ~ 5 à la page 12.)
2.Appuyer sur [REPEAT] et sassurer que les indicationsREPEAT ON” et “ ” sont affichées.
3.Appuyer sur [CD 3/8]. La lecture débute.
Pour utiliser la lecture en reprise avec une fonction de mode de lecture des disques
Régler le mode désiré, appuyer sur [REPEAT] avant ou pendant la lecture et sassurer que les indications REPEAT ON et “ ” sont affichées.
11
RQT7357
Page 12
A
Disques compacts
A Affichage de disques audionumériques
Écoute
B
1
2
3
5
DISPLAY
2
DEL
CD
PROGRAM
–CLEAR
DEF
ABC
123
GHI JKL MNO
45
789
CD
6
TUV WXYZPQRS
SPACE
10
0
34
5 1
4 /REW/ 4, 3 /FF/ ¢
STOP
7
Cette fonction permet dafficher la durée restante de lecture de la plage en cours.
En mode lecture ou pause
Appuyer sur [DISPLAY].
Sur chaque pression de la touche: Durée de lecture écoulée Durée de lecture restante
B Lecture programmée
Cette fonction permet de programmer une séquence de lecture comportant jusqu’à 24 plages.
1 Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7]. 2 (Dans le mode arrêt)
Appuyer sur [PROGRAM, –CLEAR].
3 Appuyer sur la ou les touches numériques pour
sélectionner la plage désirée.
4 Reprendre les étapes 3 pour programmer
dautres plages.
5 Appuyer sur [CD 3/8].
La lecture de la séquence programmée débute. La lecture cesse automatiquement après la lecture de toutes les plages programmées.
Fonction
pour quitter le mode programmation
supprimer la dernière plage de la séquence programmée
supprimer toutes les plages de la séquence programmée
sélection dun numéro de plage à deux chiffres
Indication PGM FULL
Une séquence programmée ne peut comporter plus de 24 plages. Lorsque lindication PGM FULL” saffiche, aucune autre plage ne peut être programmée.
Vérification de la séquence programmée
Vérifier si lindication REW/4] ou [ Sur chaque pression de lune de ces touches, le numéro de la plage et lordinal de programmation s’affichent.
Ajout dune plage à la séquence
In Dans le mode arrêt, recommencer l’étape 3.
Nota
En mode lecture programmée, la recherche ne peut se faire quau sein de la plage en cours.
En mode lecture programmée, l’évitement de plages se fait toujours dans lordre de la séquence programmée, que la recherche se fasse vers lavant ou l’arrière du disque.
Sauvegarde de la mémoire
Même après le débranchement du cordon dalimentation, les données mémorisées sont conservées pendant environ 2 semaine.
Mesure
Appuyer sur [PROGRAM] en mode arrêt. La programmation est sauvegardée en mémoire.
Appuyer sur [DEL] en mode arrêt.
En mode arrêt, presser et maintenir enfoncée [PROGRAM/–CLEAR] jusqu’à ce que PGM CLEAR soit affiché.
Appuyer sur [h10], puis entrer les deux chiffres.
PGM
33
3/FF/¢].
33
est affichée, puis appuyer sur [
44
4/
44
12
RQT7357
Page 13
Lecture de fichiers MP3
CURSOR
ALBUM
( , )
A
B
C
ALBUM
CD
4 /REW/ 4, 3 /FF/ ¢
ALBUM
ou
CURSOR
/REW
,
/FF
6
TRACK
4
,
CD
6
¢
Le lecteur peut prendre en charge des fichiers MP3 enregistrés sur CD-R/RW. Les fichiers sont traités à la manière de plages tandis que les dossiers sont considérés comme étant des albums de plages Cet appareil peut avoir accès à 999 plages, 400 albums et 20 sessions.
.
Création de fichiers MP3 pour lecture sur cet appareil
Format des disques
Les disques doivent satisfaire aux normes ISO9660 de niveau 1 ou 2 (sauf dans le cas des formats étendus).
Format des fichiers
Le nom des fichiers MP3 doit comporter l’extension “.MP3” ou “.mp3”.
Lecture de fichiers dans un certain ordre
Lors de l’enregistrement, assigner des préfixes de 3 chiffres aux dossiers et aux noms de fichiers dans l’ordre de lecture désiré.
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.
Limitations au format MP3 play
Cet appareil n’est pas compatible avec le format d’écriture par paquets.
• Lorsque des données MP3 et CD-DA sont enregistrées sur un même disque dans le cours de plusieurs sessions:
Si la première session contient des enregistrements MP3, l’appareil fera la lecture des enregistrements MP3 de cette session jusqu’à la session précédant le premier enregistrement CD-DA.
• Si la première session contient des enregistrements CD­DA, l’appareil fera la lecture des enregistrements effectués à l’intérieur de cette session seulement. Toutes les sessions subséquentes seront ignorées.
• En mode lecture programmée, la recherche ne peut se faire qu’au sein de la plage en cours.
• Certains MP3 peuvent ne pas être lus à cause des conditions du disque ou de l’enregistrement.
• Les enregistrements ne seront pas nécessairement lus dans leur ordre d’enregistrement.
1
1
2
2
ALBUM
ou
DEF
ABC
123
GHI JKL MNO
45
789
6
TUV WXYZPQRS
SPACE
10
0
: Le disque courant contient des fichiers MP3
MP3
2
A Saut d’album
Pendant la lecture ou dans le mode arrêt Appuyer sur [ALBUM, ou ] pour sélectionner lalbum voulu. Sélection dans le mode arrêt :
Appuyer sur [CD 3/8] pour lancer la lecture.
B Saut de plage
Pendant la lecture ou dans le mode arrêt
Écoute
Appuyer sur [TRACK, 4 ou ¢] pour sélectionner la plage voulue. (Il est également possible dappuyer
44
sur [
4/REW/4] ou [
44
Sélection dans le mode arrêt :
Appuyer sur [CD 3/8] pour lancer la lecture.
Nota
Dans le mode 1-ALBUM, le saut de plage ne peut se faire quau sein de lalbum courant.
C
Lecture dune plage à l’intérieur dun album donné
33
3/FF/¢].)
33
1 Appuyer sur [ALBUM, ou ] puis sur les
touches numériques pour sélectionner lalbum.
2 Appuyer sur [TRACK, 4 ou ¢] ou les touches
numériques pour désigner la plage voulu.
Nota
Pour les nombres à deux chiffres, appuyer sur [h10] une fois, puis entrer les deux chiffres.
Pour les nombres à trois chiffres, appuyer sur [h10] deux fois, puis entrer les trois chiffres.
Lecture programmée pour MP3
Au sujet de la lecture programmée, se reporter à la page 12.
13
RQT7357
Page 14
A
ALBUM
2
Lecture de fichiers MP3
Écoute
1
2
B
1
2
C
1
3
4
STOP 7
1
INTRO
CD
1
STOP 7
PLAY MODE
DEF
ABC
123
GHI JKL MNO
45
6
TUV WXYZPQRS
789
SPACE
10
0
ou
2
4
STOP 7
3 /FF/ ¢
13
TITLE
SEARCH
ENTER
CD
ALBUM
CD
A
Fonction de repérage INTRO (balayage d’album)
Il est possible de repérer un album en faisant l’écoute des dix premières secondes de la première plage de chacun des albums sur le disque.
Préparatifs: Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7].
1
Appuyer sur [INTRO].
La fonction INTRO est activée. (
La fonction INTRO est désactivée après la fin de la lecture de la
première plage du dernier album du disque courant
2
Pendant la lecture de lalbum sélectionné, appuyer sur [CD 3/8].
La lecture s’amorcer à partir de la première plage de l’album
Pour désactiver le repérage, appuyer sur [INTRO] ou [STOP 7].
B
Fonction de mode de lecture de disques avec fichiers MP3
.)
.
1 Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner:
1-TRACK
Mode
1-TRACK 1-ALBUM RANDOM
2
Quand "1-TRACK" est sélectionné à l’étape 1 Presser les touches numériques pour désigner la plage voulue sur le CD.
Quand "1-ALBUM" est sélectionné à l’étape 1 Appuyer sur [ALBUM ( ou )] pour choisir lalbum désiré. Appuyer sur [
La lecture samorce à partir de la première plage de lalbum sélectionné.
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [STOP 7].
En fin de lecture
Le mode de lecture en cours sera mémorisé jusqu’à ce qu’il soit modifié, même lorsque le contact est coupé sur l’appareil.
Affichage de NOT MP3/ERROR E2 ou NOT MP3/ERROR E4
Lecture dun format MP3 non compatible. Lappareil saute cette plage et passe à la lecture de la prochaine.
Nota
La lecture en reprise (\ page 11) peut être utilisée avec les différents modes de lecture des disques.
Il nest pas possible dutiliser la fonction de mode de lecture des disques avec la lecture programmée.
C Recherche de titre dalbum/de plage
Préparatifs: Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7].
1
Pour lancer une recherche de titre dalbum, appuyer une fois sur [TITLE SEARCH]. Pour lancer une recherche de titre de plage, appuyer deux fois sur [TITLE SEARCH].
2
Entrer le mot clé du titre dalbum ou de plage.
(\ page 15)
3
Appuyer sur [ENTER].
Pour afficher le titre de plage suivant, appuyer sur [ NOT FOUND saffiche sil ny a aucun résultat correspondant.
4
Appuyer sur [CD 3/8] pour lancer la lecture de lalbum/ de plage trouvé.
1-ALBUM
Affichage précédent
Fonction
lire une plage sélectionnée sur le disque. lire un album sélectionné sur le disque. lire le disque dans un ordre aléatoire.
CD 3/8
RANDOM
] pour amorcer la lecture.
33
3/FF/¢].
33
14
RQT7357
Annulation à mi-chemin
Appuyer sur [STOP 7].
Page 15
A
/F
CURSOR
MARKER
Lecture de fichiers MP3
Touche numériques
4 /REW/ 4, 3 /FF/ ¢
B
1
CURSOR
/F
F
/R/REW
MARKER
2
DEF
1
2
ABC
123
GHI JKL MNO
45
789
MARKER
6
TUV WXYZPQRS
SPACE
10
0
C
DISPLAY
ab
A Saisie des caractères
On peut entrer jusqu’à 9 caractères lors dune recherche de titre dalbum/plage.
1
Appuyer sur touches numériques pour sélectionner le caractère requis
Caractères attribués aux touches numériques:
Touche Caractères numériques
11 2 A B C 2 3 D E F 3 4 G H I 4 5 J K L 5
h
10
Les caractères changent sur chaque pression dune touche numérique.
2
Appuyer sur [
Modification des mots clés Déplacement du curseur
Appuyer sur [ Pour effacer un caractère, placer le curseur sur le caractère et appuyer sur [DEL].
.
espace
33
3/FF/¢] pour enterer.
33
44
4/REW/4] ou [
44
!#$ %&()+,– ./:;=?_
33
3/FF/¢] pour modifier un caractère.
33
Touche Caractères numériques
6 M N O 6 7 P Q R S 7 8 T U V 8 9 W X Y Z 9 00
8
B Marquage dune plage
On peut marquer une plage sur chacun des disques chargés de façon à pouvoir amorcer la lecture à partir de ces points ultérieurement
.
Marquage dun numéro de plage
1 Pendant la lecture ou dans le mode arrêt
Sélectionner la plage désirée au moyen des touches numériques.
Pour les nombres à deux chiffres, appuyer sur [h10] une fois, puis entrer les deux chiffres. Pour les nombres à trois chiffres, appuyer sur [h10] deux fois, puis entrer les trois chiffres.
2
Maintenir la touche [MARKER] enfoncée jusqu’à ce que l’indication “STORING” clignote à l’affichage.
La plage choisie est mémorisée dans le signet du disque actuel. La plage précédente sera remplacée.
Rappel dune plage marquée sur le disque courant
Pendant la lecture ou dans le mode arrêt
Appuyer sur [MARKER] pour rappeler une plage marquée, et lancer la lecture.
La lecture s’amorce à partir du début de la plage marquée.
Nota
Le message NO MARKER (Aucune plage marquée) indique quaucune plage n’a été marquée pour le disque courant.
Le marquage des plages est effacé sur ouverture du plateau des disques.
Il nest pas possible dutiliser cette fonction pendant la lecture aléatoire/ lecture programmée.
Écoute
fc
ed
C Affichage avec fichiers MP3
Pendant la lecture ou dans le mode pause
Appuyer sur [DISPLAY] pour sélectionner le mode daffichage.
abc d e f
Nota
Les titres comportant plus de 9 caractères safficheront en défilement.
Lindication NO ID3 apparaît si des titres avec étiquettes ID3 n’ont pas été entrés.
Le nombre maximum de caractères pouvant safficher est comme suit:
Titre dalbum/plage : 32 Album ID3/titre/nom de lartiste : 32 (Une étiquette ID3 est encodée dans une plage MP3 pour lire les informations relatives à la plage.)
Ce lecteur peut afficher les titres dalbum et de plages avec étiquettes ID3 (version
1.0 et 1.1). Les titres comportant des données textuelles ne pouvant être prises en charge par le lecteur ne sont pas affichés.
15
RQT7357
Page 16
Dessus de l’appareil
Cassettes
1 Appuyer sur [OPEN 0] pour insérer une cassette
avec le côté exposé de la bande vers l’intérieur.
Lors dune pression sur la touche, le contact est établi automatiquement. Sassurer que la cassette est insérée à fond et refermer le couvercle manuellement.
2 Appuyer sur [TAPE 3] pour lancer la lecture.
Le premier côté est lu, puis la lecture s’arrête en fin de bande. Retourner la cassette pour la lecture de lautre côté
1
et appuyer sur [TAPE 3].
3 Régler le volume.
Fonction
arrêt de la lecture lecture express
Avance rapide et rebobinage
Mesure
Appuyer sur [STOP 7, –DEMO]. Appuyer sur [TAPE 3] lorsque
lappareil est hors contact et quune cassette est déjà insérée.
Appuyer sur [ ¢] en mode arrêt.
44
4/REW/4] ou [
44
33
3/FF/
33
Écoute
STOP ,
–DEMO
//
REW
1
2
3
//
FF
OPEN
TAPE
3 2
,
B
O
P
E
N
Insérer à lintérieur des guides
Côté avant
Sélection et entretien des cassettes
Types de bandes pouvant être utilisées
Seules les bandes à position normale sont recommandées.
Position NORMAL/TYPE I Position HIGH/TYPE II Position METAL/TYPE IV
Les bandes des cassettes de 100 minutes et plus sont très minces et peuvent se rompre ou semmêler dans le mécanisme.
Si la tension venait à se relâcher, la bande pourrait se coincer dans le mécanisme dentraînement. Aussi, est-il recommandé de rétablir la tension de la bande avant de l’utiliser.
Les bandes sans fin peuvent se coincer dans les pièces mobiles du magnétophone si elles ne sont pas utilisées de la manière appropriée.
Pour repérer le début dune pièce enregistrée (TPS: dispositif de repérage)
Cette fonction repère le début dune plage et en lance la lecture. Le nombre de pressions sur la touche correspond au nombre de plages sautées (jusqu’à un maximum de 9).
Pendant la lecture de la cassette, appuyer sur [ REW/4] ou [
Nota
Le dispositif de repérage recherche les passages silencieux denviron 4 secondes qui séparent normalement deux pièces. II est donc possible que ce dispositif ne fonctionne pas normalement dans les conditions suivantes:
Lorsque les intervalles silencieux sont brefs.
En présence de bruit entre deux pièces.
En présence de passages silencieux au sein dune pièce.
33
3/FF/¢].
33
44
4/
44
16
RQT7357
Page 17
A
STOP ,
DEMO
Préparatifs à l’enregistrement
1
Types de bandes pouvant être utilisées
Utiliser des bandes à position normale. Les bandes à position élevée ou métal peuvent être utilisées mais l’appareil peut ne pas pouvoir effectuer un enregistrement ou un effacement.
3
Effets causés par le volume et le rendu sonore lors d’un enregistrement
L’enregistrement n’est aucunement affecté par le volume, la tonalité ou les effets sonores réglés. Ces réglages peuvent par contre être modifiés lors de l’écoute.
A Enregistrement d’émission radio
1
3
B
1
2
3
4
OPEN
REC
OPEN
OPEN/ CLOSE
REC
Préparatifs:
B
O
PEN
• Faire défiler le ruban jusqu’à la fin de la bande d’amorce.
• Pour enregistrer à mi-chemin du ruban Faire défiler le ruban jusqu’à la position à partir duquelle l’enregistrement doit débuter.
1 Insérer la cassette sur laquelle enregistrer.
Insérer à lintérieur des guides
Côté avant
1
4
2
3
2 Syntoniser la station désirée.
(\ page 8 ou 9)
3
Appuyer sur [¶/8 REC] pour amorcer l’enregistrement
Fonction
arrêt de l’enregistrement
passer en pause d’enregistrement
Mesure
Appuyer sur Appuyer sur
Appuyer de nouveau sur pour reprendre l’enregistrement
[STOP 7, –DEMO]. [¶/8 REC].
.
.
Enregistrement de disques compacts
B Enregistrement ordinaire
• Les plages sont enregistrées dans le même ordre que celui de leur distribution sur le disque.
• En fin de bande, il est possible que l’enregistrement soit interrompu au milieu d’une plage.
• Il est possible de lancer l’enregistrement à partir de n’importe quel endroit sur la bande.
1 Insérer la cassette sur laquelle enregistrer. 2 Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7, –DEMO]. 3 Appuyer sur [OPEN/CLOSE 0] pour ouvrir le pla-
teau du disque.
Introduire le disque, étiquette sur le dessus.
Pour fermer le plateau de disque, appuyer sur [OPEN/ CLOSE 0].
Enregistrement
CD 3/
8
STOP
7
l’enregistrement.
L’enregistrement s’amorce au début de la première plage.
Fonction
arrêt de l’enregistrement
passer en pause d’enregistrement
Mesure
Appuyer sur Appuyer sur
Appuyer de nouveau sur pour reprendre l’enregistrement
[STOP 7, –DEMO]. [¶/8 REC].
.
4 Appuyer sur [¶ /8 REC] pour amorcer
17
RQT7357
Page 18
A
ALBUM
( , )
1
2
3
B
2
4 /REW/ 4, 3 /FF/ ¢
CD 3/
8
PLAY MODE
REC
1
STOP
7
4 /REW/ 4, 3 /FF/ ¢
Enregistrement de disques compacts
Préparatifs:
Les plages sont enregistrées dans le même ordre que celui de leur distribution sur le disque.
En fin de bande, il est possible que lenregistrement soit interrompu au milieu dune plage.
3
Il est possible de lancer lenregistrement à partir de nimporte quel endroit sur la bande.
A
Pour lenregistrement de plages/disques spécifiques
1 Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7, –DEMO]. 2 Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le
mode voulu.
Mode
1-TRACK 1-ALBUM
RANDOM
1-TRACK
Fonction
enregistrer une plage sélectionnée sur le disque. enregistrement dun album sélectionné sur le
disque. copier le disque dans un ordre aléatoire.
1-ALBUM (MP3) RANDOM
Affichage précédent
Pour le mode 1-TRACK
Appuyer sur [ la plage.
44
4/REW/4] ou [
44
33
3/FF/¢] pour sélectionner
33
Pour le mode 1-ALBUM (MP3 seulement)
Appuyer sur [ALBUM ( ou )] pour sélectionner l’album.
3 Appuyer sur [¶ /8 REC] pour amorcer
lenregistrement.
Fonction
arrêt de lenregistrement
passer en pause denregistrement
Mesure
Appuyer sur
Appuyer sur Si la cassette arrive à sa fin avant le disque, appuyer sur interrompre l’enregistrement Appuyer sur lenregistrement
[STOP 7, –DEMO].
[¶/8 REC].
[STOP 7, –DEMO]
[¶/8 REC]
.
.
pour reprendre
pour
Languette du côté B
Enregistrement
18
RQT7357
Côté A
Languette du côté A
Pour faire un nouvel enregistrement
Position normale
Bande adhésive
Enregistrement dune séquence programmée
Cette fonction permet lenregistrement dun maximum de 24 plages programmées.
1 Programmer les plages désirées.
(\ étapes 1 à 4 page 12)
2 Appuyer sur [¶ /8 REC] pour amorcer
lenregistrement.
B Protection contre l’effacement
Lillustration indique comment retirer les languettes afin de prévenir leffacement. Pour lenregistrement sur une cassette protégée, recouvrir les orifices.
Effacement dun enregistrement
1
Insérer la cassette sur laquelle enregistrer (\ page 17).
2
Appuyer sur [TAPE] puis sur [STOP 7].
3
Appuyer sur [¶/8 REC].
Notons que la copie de rubans ou de disques préenregistrés ou dautres documents publiés ou diffusés peut contrevenir aux lois sur le droit dauteur.
Page 19
A
1
2
SLEEP
–AUTO OFF
VOL –,
+ VOL
SOUND
SOUND
SOUND
SURROUND
Rendu sonore
Réglages prédéfinis du rendu sonore
Il est possible de choisir entre quatre effets d’égalisation sonores avec la fonction d’égalisation prédéfinie ou de rehausser les effets des graves et des aigus avec la fonction d’égalisation manuelle.
A Égalisation prédéfinie
1 Maintenir enfoncée la touche [SOUND] pour
sélectionner “PRESET EQ”.
2 Appuyer sur [SOUND] pour faire la sélection.
B Égalisation manuelle
1 Maintenir enfoncée la touche [SOUND] pour
sélectionner “MANUAL EQ”.
2 Appuyer sur [SOUND] pour faire la sélection. 3 Appuyer sur [VOL –] or [+ VOL] pour régler le
niveau désiré.
La plage de réglage est de -5 à +5.
Nota
Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, ne pas utiliser un casque pendant une longue période.
Rehaut de la qualité sonore
C Emploi de l'effet ambiophonique (SURROUND)
L’ambiophonie préserve la clarté les sons de gamme moyenne comme l’accompagnement vocal et donne une qualité environnante naturelle à la musique. Le son ambiophonique fonctionne en stéréo.
Appuyer sur [SURROUND] pour faire afficher “
”.
B
1
2
3
C
D
E
SOUND
SOUND
SURROUND
SLEEP
–AUTO OFF
VOL VOL
Annulation
Appuyer sur [SURROUND] pour effacer le témoin “ ”.
Lorsque vous utilisez un casque, l'effet est moins perceptible qu'avec des enceintes.
Si le brouillage augmente lors de la réception stéréophonique dans la bande FM, annuler l’effet ambiophonique.
D Écoute sur un casque
Baisser le volume, puis brancher le casque d’écoute. Type de fiche: stéréo, 3,5 mm (1/8 po).
Nota
Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, ne pas utiliser un casque pendant une longue période.
E Coupure automatique du contact
L’appareil est mis hors tension automatiquement après une période d’inactivité de 10 minutes afin d’économiser l’énergie. Cette fonction n’est mise en service que si un disque ou une cassette est sélectionné comme source.
Nota
Cette fonction n’est pas mise en service si la source sélectionnée est la radio.
Maintenir enfoncée la touche [AUTO OFF].
L’indication “AUTO OFF” s’affiche.
Annulation
Maintenir enfoncée de nouveau [AUTO OFF] pour supprimer l’indication “AUTO OFF” de l’affichage.
Informations additionnelles
Ce réglage demeure en mémoire même si le contact est coupé sur l’appareil. Lorsque le contact est rétabli, l’indication “AUTO OFF” apparaît et l’appareil fonctionne de la façon décrite ci-dessus. Si la radio ou l’appareil branché à la prise est sélectionnée, l’indication “AUTO OFF” s’éteint. L’indication “AUTO OFF” demeure affichée sur sélection du lecteur de disque ou du magnétophone.
Minuterie et autre
19
RQT7357
Page 20
5
CLOCK/
TIMER
1
Minuterie de lecture Minuterie D’enregistrement
/FF
1
2
1
/REW
CLOCK/
TIMER
/REW
/FF
2
˚˚
˚PLAY ON
˚˚
3
4 1 2 3
2 3
˚˚
˚REC ON
˚˚
2 2
11
Utilisation des minuteries
Utilisation de la minuterie de lecture/enregistrement
La minuterie comporte deux fonctions. Elle peut être programmée pour allumer la chaîne à une certaine heure pour un réveil en musique ou pour enregistrer une émission de radio. La minuterie de lecture ne peut être utilisée en même temps que la minuterie d’enregistrement.
Préparatifs:
• Allumer la chaîne et régler l’horloge (\ page 7).
Pour la minuterie de lecture, préparer la source que l’on désire écouter (bande, CD, radio ou source auxiliaire) et régler le volume.
Pour la minuterie d’enregistrement, vérifier les languettes de protection contre l’effacement (\ page 18), insérer une cassette et syntoniser la station de radio (\ page 8, 9).
1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
la fonction de minuterie:
Sur chaque pression de la touche:
CLOCK
Affichage précédent
Minuterie
CLOCK
˚˚
˚ PLAY
˚˚ ˚˚
˚ REC
˚˚
affichage précédent
PLAY
Fonction
régler lhorloge pour régler la minuterie de lecture pour régler la minuterie d’enregistrement retourne à laffichage original
Réglage des heures de mise en marche et darrêt
(Dans les 3 secondes environ)
2
1
Appuyer sur [
44
4/REW/4] ou [
44
sélectionner lheure de mise en marche.
2
Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
3
1
Appuyer sur [
44
4/REW/4] ou [
44
pour sélectionner lheure d’arrêt.
2
Appuyer sur [CLOCK /TIMER].
Les heures de mise en marche et d’arrêt sont maintenant réglées.
REC
.
33
3/FF/¢] pour
33
.
.
33
3/FF/¢] to
33
.
˚˚
˚PLAY OFF
˚˚
4
Minuterie et autre
5
20
RQT7357
2
PLAY/
REC
CLOCK/
TIMER
˚˚
˚REC OFF
˚˚
Activation de la minuterie
4 Appuyer sur [
Sur chaque pression de la touche:
PLAY
Minuterie
˚˚
˚ PLAY
˚˚ ˚˚
˚ REC
˚˚
Aucun affichage
5 Appuyer sur [
La chaîne doit être éteinte pour que les minuteries puissent fonctionner.
Pour la minuterie de lecture
La lecture différée débutera à l’heure et au niveau de volume préréglés.
Pour la minuterie denregistrement
La minuterie denregistrement sactive environ 30 secondes plus tôt que lheure réglée.
˚˚
˚PLAY/REC].
˚˚
Aucun affichage
REC
Fonction
activer la minuterie de lecture.
activer la minuterie d’enregistrement.
couper le contact.
yy
y] pour éteindre la chaîne.
yy
(désactive)
Page 21
A
CLOC
S
P
Utilisation des minuteries
B
CLOCK/
TIMER
K/
LEE
AUTO OFF
Pour désactiver la minuterie
Appuyer sur [˚PLAY/REC] pour effacer les indicateurs de minuterie de laffichage. La minuterie est activée à la même heure à tous les jours lors de son réglage.
Pour changer les réglages (la chaîne doit être allumée)
Pour changer les heures de lecture/enregistrement
Effectuer les étapes 1, 2, 3, et 5 de la page précédente.
Pour changer la source ou le volume
1
Appuyer sur [ minuterie de laffichage.
2
Changer la source ou le volume.
3
Effectuer les étapes 4 et 5 de la page précédente.
A
Utilisation de la minuterie de lecture/enregistrement
Pour vérifier les réglages (quand l’unité est éteinte)
Appuyer deux fois sur [CLOCK/TIMER]. (Quand lunité est allumée, presser [CLOCK/TIMER] pour sélectionner ˚PLAY ou ˚REC.) Sur chaque pression de la touche:
CLOCK
Les réglages saffichent dans lordre suivant: Lecture différée: heure du début heure de la fin source volume Enregistrement différé: heure du début heure de la fin source
Il est possible d’écouter la source désirée une fois la minuterie réglée.
Éteindre lappareil avant lheure dactivation de la minuterie.
Nota
Si le contact est coupé puis rétabli pendant lactivation dune minuterie, la programmation de lheure de la fin sera ignorée.
Si lappareil est en marche, la minuterie ne pourra senclencher. Lappareil doit être dans le mode attente.
˚˚
˚PLAY/REC] pour effacer les indicateurs de
˚˚
PLAY
REC
SLEEP
–AUTO OFF
B Minuterie-sommeil
Configurer lappareil pour quil sarrête et se mette hors tension au bout dun certain temps.
Pendant l‘écoute:
Appuyer sur [SLEEP, –AUTO OFF] pour sélection- ner la durée.
Sur chaque pression de la touche:
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120
SLEEP OFF
Fonction
Annulation de la minuterie-sommeil
Vérification de la durée restante
Modification de la durée pendant l’écoute
Nota
La minuterie-sommeil peut être utilisée de concert avec la minuterie de lecture/enregistrement différés.
Il est à noter que les réglages de la minuterie-sommeil ont toujours préséance. Il est donc important de sassurer que les réglages ne se chevauchent pas.
Measure
Appuyer sur [SLEEP] pour selectionner SLEEP OFF.
Appuyer sur [SLEEP].
Appuyer sur [SLEEP] pour faire afficher la durée restante, puis appuyer de nouveau sur [SLEEP] pour sélectionner la durée désirée.
RQT7357
Minuterie et autre
21
Page 22
Données techniques
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
Distorsion harmonique totale de 10% les deux canaux en circuit 15 W par canal (6 Ω)
Impédance de sortie
Casque 16 – 32
SECTION BLOC DACCORD FM
Plage de fréquence
87,5 MHz – 108,0 MHz (modulation de 100 kHz) 87,9 MHz – 107,9 MHz (modulation de 200 kHz)
Sensibilité 1,5 µV (IHF)
Rapport signal/bruit 26 dB 1,5 µV
Borne(s) dantenne 75 (asymétriques)
SECTION BLOC DACCORD AM
Plage de fréquence
520 kHz – 1710 kHz (modulation de 10 kHz)
Sensibilité
Rapport signal/bruit 20 dB (à 1000 kHz) 560 µV/m
SECTION MAGNÉTOPHONE À CASSETTE
Système de piste 4 pistes, 2 canaux Têtes
Enregistrement/Lecture Tête en permalloy solide
Effacement Tête en ferrite à double entrefer Moteur Servomoteur c.c. Système denregistrement Polarisation c.a., 100 kHz Système deffacement Effacement c.a., 100 kHz Vitesse de bande 4,8 cm/s Réponse en fréquence globale (+3 dB, –6 dB) à DECK OUT
Position normale 35 Hz – 14 kHz Rapport signal/bruit 47 dB (pondéré A) Pleurage et scintillement 0,06 % (efficace pondéré) Durée davance accélérée et de rebobinage
Approx. 120 secondes avec une cassette C-60
SECTION LECTEUR AUDIONUMÉRIQUE
Disque
CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm (33/ Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Décodage 16 bits, linéaire Source de faisceau/longueur d’onde
Laser à semiconducteur/780 nm
Nombre de canaux Stéréo Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz (+1 dB, –2 dB) Pleurage et scintillement
Inférieurs aux limites mesurables
Filtre numérique Suréchantillonnage 8 fois Convertisseur N/A MASH (CNA 1 bit) MP3
Débit binaire 32 kbps–320 kbps
Résponse en fréquence 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
po/473/
20
100
po)
HAUT-PARLEURS
Type 2 Haut-parleurs 2 voies Haut-parleur(s)
Gamme étendue 10 cm (4 po) type à cône
Aigus 6 cm (23/8 po) type à cône Impédance 6 Puissance dentrée 30 W (Max) Niveau de pression sonore de sortie 82 dB/W (1,0 m) Plage de fréquence 55 Hz – 22 kHz (–16 dB)
Dimensions (LxHxP) 140 mm x 225 mm x 228 mm
Poids 1,95 kg (4,33 lbs)
70 Hz – 20 kHz (–10 dB)
(51/2 po x 87/8 po x 91/8 po)
DONNÉES GÉNÉRALES
Alimentation 120 V c.a., 60 Hz Consommation 43 W Dimensions (LxHxP) 165 mm x 227 mm x 320 mm
Poids 3,67 kg (8,15 lbs)
(61/2 po x 9 po x 1211/
po)
16
Référence
22
RQT7357
Entretien
Entretien des surfaces extérieures
Pour nettoyer lappareil, utiliser un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon.
Pour un son dune qualité maximale
Nettoyer régulièrement les têtes pour assurer une bonne qualité de lecture et d’enregistrement. Utiliser une cassette de nettoyage (non fournie).
Consommation en mode attente: 0,8W
Nota:
1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions sont approximatifs.
2. Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique.
Transport de l’appareil
1 Retirer tous les disques. 2 Appuyer sur [
contact.
yy
y /I POWER] pour couper le
yy
3 Débrancher le cordon dalimentation.
Page 23
Guide de dépannage
Avant dappeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Les numéros encerclés sont ceux des pages de renvoi. Problèmes communs
Absence de son.
Le rendu sonore est sans source fixe, inversé ou ne provient que dune seule enceinte.
Présence de bruit de fond durant la lecture.
Le message “ERROR” est affiché.
L’indication “– –:– –” est affichée.
Lindication F76 est affichée.
Écoute de la radio
Présence de bruit. Le voyant stéréo clignote ou demeure éteint. Le son est distordu.
Un battement est entendu. Un ronflement est entendu
dans la bande AM.
Présence dun téléviseur à proximité
Limage disparaît de l’écran ou des bandes apparaissent.
Écoute de cassettes
Aucun enregistrement ne peut
être fait.
Écoute de disques
Laffichage est erroné ou la lecture ne samorce pas.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Monter le volume. Les câbles de raccordement des enceintes sont peut-être court-circuités. Couper le contact, vérifier et, au besoin, refaire les raccordements, puis remettre l’appareil en marche. 5
Vérifier les raccordements des enceintes. 5
Un cordon d’alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près des câbles de raccordement des enceintes. Éloigner tout appareil électroménager ou électrique et tout cordon des câbles de raccordement.
L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer.
Le cordon d’alimentation vient d’être branché pour la première fois ou une panne de courant est survenue. Régler l’heure du jour. 7
Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. 5 Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un
détaillant.
Utiliser une antenne extérieure. 5
Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil. Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure. 5 Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner.
Si les languettes de protection ont été rompues, recouvrir les orifices avec du ruban adhésif. ~
Le disque est peut-être placé à l’envers. ! Essuyer le disque. Remplacer tout disque qui serait voilé, rayé ou de forme non régulière. Un changement soudain de température a peut-être provoqué la formation de condensation dans le lecteur. Attendre environ une heure, puis ressayer.
Vérifier si les piles ont été correctement mises en place. 4 Au besoin, remplacer toutes les piles.
23
RQT7357
Référence
Page 24
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité ou, à sa discrétion, de remplacer lappareil pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date dachat original.
Radio-réveil/portative Panasonic (sans cassette, lecteur CD/MD) Deux (2) ans, pièces
Appareils audio et appareils audio avec carte SD Panasonic Un (1) an, pièces et
Lecteurs DVD Panasonic Un (1) an, pièces et
Accessoires incluant les piles rechargeables —Quatre-vingt-dix
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie nest valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant dune installation incorrecte, dun usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant dun accident en transit ou de manipulation. De plus, si lappareil a été altéré ou trans­formé de façon à modifier lusage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à lutilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date dachat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EX­PRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉ- QUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC NAURA DOBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOM­MAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci­dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de laide sur le fonctionnement de lappareil ou pour toute demande dinformation,
veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au:
o
N
de téléphone: (905) 624-5505 No de télécopieur: (905) 238-2360 Site Internet: www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter:
votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile; notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
un de nos centres de service de la liste ci-dessous: Richmond, Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec Colombie-Britannique Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 6835-8 Richmond, BC Calgary, AB Mississauga, ON Lachine, QC V6W 1K8 T2E 7H7 L4W 2T3 H8T 1C4 Tél.: (604) 278-4211 Tél.: (403) 295-3955 Tél.: (905) 624-8447 Tél.: (514) 633-8684 Téléc.: (604) 278-5627 Téléc.: (403) 274-5493 Téléc.: (905) 238-2418 Téléc.: (514) 633-8020
th
St. N. E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
et main-d’œuvre
main-d’œuvre
main-d’œuvre
(90) jours
Référence
24
RQT7357
Emballer soigneusement lappareil, de préférence dans le carton dorigine,
Expédition de lappareil à un centre de service
et lexpédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
© 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé en Malaisie
Cf
RQT7357-C
L0104CP0
Loading...