Le agradecemos haber adquirido este producto.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea con
detenimiento estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Introduzca las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan
•
con los del mando a distancia.
No utilice baterías recargables.
•
Utilización
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia que no
exceda los 7 m directamente enfrente del aparato.
Sensor de señal del mando a distancia
7 metros
Ventanilla de transmisión
Nota
Mantenga la ventanilla de transmisión y el sensor del aparato
•
limpios de polvo.
El funcionamiento puede verse afectado por fuentes de luz
•
intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de
los muebles donde se coloca el aparato.
3
RQTV0108
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Colocación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar la carcasa y otros componentes, reduciendo
la duración del aparato.
No coloque objetos pesados encima del aparato.
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente
la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación
o en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable,
no lo doble y no coloque objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar
una descarga eléctrica.
Objetos extraños
No permita que ningún objeto de metal caiga dentro del aparato. Esto
puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si sucede, desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden prender al ser rociados dentro del aparato.
Servicio
No in te nt e reparar este apar at o usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo o se
producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de
funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase
en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado.
Si el aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas que
no están cualificadas para ello pueden producirse descargas eléctricas o
daños en el mismo.
Prolongará la vida útil de la unidad si desconecta la fuente de
alimentación cuando no vaya a utilizarlo durante mucho tiempo.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
•
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LA S CO N DI C I ON E S DE VEN T I LA C IÓ N P A RA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
•
DE LA UNIDAD C ON PERIÓDICOS, MANT ELES ,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
•
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
•
MEDIO AMBIENTE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
ES T A U N I DA D H A SI DO DIS E Ñ AD A P A RA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
¡AVISO!
No ponga nada encima de este aparato ni bloquee, de
ninguna forma, los orificios de salida de calor. En particular,
no ponga platinas de casete ni reproductores CD/DVD
encima de este aparato porque el calor que producen puede
dañar el software.
Es te p roduc to p uede tener inte rfere ncia s caus adas
por teléf onos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
Precauciones de seguridad
3
4
RQTV0108
Aviso WEEE
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos
a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Aviso WEEE/Especificaciones
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
Especificaciones (DIN 45 500)
g SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS: Modo Dolby Digital
D.A.T. 10% (por canal activo)
1 kHz, canales delanteros 150 W por canal (6 Ω)
1 kHz, canales de sonido ambiental 80 W por canal (4 Ω)
1 kHz, canal central 80 W por canal (4 Ω)
Potencia de salida total (RMS) 540 W
Potencia de salida RMS: Modo ESTÉREO
D.A.T. 10%
1 kHz, canales delanteros 150 W por canal (6 Ω)
Distorsión armónica total
Media potencia a 1 kHz (canales delanteros) 0,5 % (6 Ω)
Sensibilidad de entrada
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX 450 mV, IHF’66
MUSIC PORT 250 mV, IHF’66
Relación señal a ruido a la potencia nominal (6 Ω)
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX 80 dB (85 dB, IHF’66)
MUSIC PORT 70 dB (85 dB, IHF’66)
Impedancia de entrada
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX, MUSIC PORT 47 kΩ
Controles de tono
BASS 50 Hz, +10 a -10 dB
TREBLE 20 kHz, +10 a -10 dB
Impedancia de carga
Delantero (I/D) 6 Ω a 8 Ω
Sonido ambiental (I/D) 4 Ω a 8 Ω
Central 4 Ω a 8 Ω
Entrada digital OPTICAL 2
COAXIAL
4
g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias 87,50 MHz a 108,00 MHz
Sensibilidad
S/N 30 dB 1,9 µV/75 Ω
S/N 26 dB 1,8 µV/75 Ω
S/N 20 dB 1,6 µV/75 Ω
Sensibilidad usable IHF (IHF'58) 2,2 µV/75 Ω
Sensibilidad de silencio en estéreo 46 dB IHF 22 µV/75 Ω
Distorsión armónica total
MONO 0,2%
ESTEREO 0,3%
S/N
MONO 60 dB (71 dB, IHF)
ESTEREO 58 dB (65 dB, IHF)
Respuesta de frecuencia 20 Hz a 15 kHz, +1 dB, -2 dB
Rechazo de imagen a 98 MHz 40 dB
Rechazo IF a 98 MHz 70 dB
Separación estéreo (1 kHz) 40 dB
Terminal de antena 75 Ω (desequilibrada)
g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias 522 kHz a 1611 kHz (pasos de 9 kHz)
530 kHz a 1620 kHz (pasos de 10 kHz)
Sensibilidad 500 µV/m
Selectividad (a 999 kHz) 30 dB
g GENERALIDADES
Alimentación CA 230 V a 240 V, 50 Hz
Consumo 110 W
1
Dimensiones (An x Al x Prof) 430 mm x 105 mm x 385 mm
Peso 3,8 kg
Consumo en el modo de espera: 1 W
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador
de espectro digital.
5
RQTV0108
ESPAÑOL
FM
ANT
AM
ANT
75 Ω
LOOP
EXT
TV
GAME/AUX
AUDIO
LOOP
ANT
GND
DVR/DVD-P
L R L
R
L
R R
L
IN IN OUT IN
SUBWOOFER
OUT
R
C
SURROUND FRONT
R L L
SPEAKERS
6~8Ω4~8Ω
CENTER
SURROUND
R
SURROUND L
FRONT L
FRONT R
2
1
1
Paso
Instalación de los
altavoces
Los elementos accesorios y cables se
venden por separado, a menos que se
indique lo contrario.
Otros accesorios
Cable del altavozCable de conexión monoaural
Colocación de los altavoces.
Altavoz
delantero
(I)
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La colocación de los altavoces puede afectar a la producción de
los graves y al campo acústico.
Tenga en cuenta los puntos siguientes.
Coloque los altavoces en bases firmes y planas.
•
Colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes
•
y esquinas puede causar unos graves excesivos. Cubra las
paredes y las ventanas con una cortina gruesa.
Altavoz central
Altavoz delantero (D)
Subgraves
Altavoz
de sonido
ambiental (I)
Conecte los altavoces al receptor.
Apague el receptor antes de conectarle los altavoces.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del sistema
de altavoces para obtener más detalles.
Altavoz
de sonido
ambiental
(D)
Coloque los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental
a aproximadamente la misma distancia de la posición de
audición.
Los ángulos del diagrama son aproximados.
Altavoces delanteros (izquierdo y derecho)
Colóquelos a la izquierda y derecha del televisor, a la altura
de sus oídos cuando usted está sentado, para que exista una
buena sincronización entre la imagen y el sonido.
Altavoz central
Colóquelos por debajo o por encima del centro del televisor.
Apunte el altavoz hacia el área donde usted se sienta.
Altavoces de sonido ambiental (izquierdo y derecho)
Colóquelos a los lados o un poco por detrás del área de
audición, por encima del nivel de los oídos.
Subgraves
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición
siempre que esté a una distancia razonable del televisor.
Tenga en cuenta que si realiza diferentes pruebas podrá lograr
un mejor rendimiento de las frecuencias bajas. La colocación
cerca de una esquina puede aumentar el nivel de salida
aparente, pero los graves no serán naturales.
Nota
Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como mínimo del
sistema para que la ventilación sea apropiada.
Nota
N o co r to c i rc u i te
nu n c a lo s c a b le s
positivo (+) y negativo
(-) de los altavoces.
Instalación de los altavocesPaso 1
Altavoz de subgrave activo
5
6
RQTV0108
2
Paso
FM
ANT
AM
ANT
75 Ω
LOOP
EXT
LOOP
ANT
GND
SPEAKERS
R
C
SURROUNDFRONT
RLL
6~8
Ω
4~8
Ω
L L L
TV
GAME/AUX
SUBWOOFER
DVR/DVD-P
R
L
R R R
IN IN OUT OUT IN
OPT 2 OPT 1
COAXIAL
DVR/DVD-P
TV
DIGITAL IN
AUDIO
DIGITAL AUDIO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
FRONT (L, R)
AUDIO OUT
DIGIT
AL A
UDIO OUT
DIGITAL AUDIO
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
OPT 2
DVR/DVD-P
OPT 2
DVR/DVD-P
COAXIAL
L
TV
R
IN
OPT 1
TV
GAME/AUX
L
R
IN
L L
DVR/DVD-P
R R
OUT IN
L
DVR/DVD-P
R
IN
Conexiones del Receptor
con control AV
Los elementos accesorios y cables se
venden por separado, a menos que se
indique lo contrario.
Otros accesorios
Cable de conexión estéreo
Izquierda
Derecha
Apague todos los componentes antes de realizar cualquier conexión.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones apropiadas.
Cambio de los ajustes de entrada digital
Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para
los terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha
conectado a los terminales y luego cambie los ajustes. Sea
cual sea el ajuste, uno de los terminales permanecerá sin
usar. (➡ página 8)
Nota
Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o
•
DTS.
Paso 2 Conexiones del Receptor con control AV
No doble el cable de fibra óptica.
•
TV (Fuente de entrada), DVR/DVD-P y GAME/AUX
DVR
C o n e c t e e l
cable del vídeo
directamente al
televisor.
TV (Monitor)
Cable de fibra óptica
Notas acerca de la entrada digital
Este aparato puede decodificar las señales siguientes:
Dolby Digital, DTS
•
PCM, incluida PCM con frecuencias de muestreo de 96 o
•
88,2 kHz
No puede decodificar:
Otras señales digitales como, por ejemplo, MPEG
•
Señales de RF Do l b y Digital p r o c e d e n t e s de un
•
reproductor de discos láser
Cable coaxial
Reproductor
DVD
C o n e c t e e l
cable del vídeo
directamente al
televisor.
TV (Monitor)
6
C o n e c t e e l
cable del vídeo
directamente al
televisor.
TV (Monitor)
Coaxial
DVR o
Reproductor DVD
Televisor
TelevisorGAME/AUX
7
RQTV0108
ESPAÑOL
FM
ANT
AM
ANT
75
Ω
LOOP
EXT
TV
GAME/AUX
SUBWOOFER
AUDIO
LOOP
ANT
GND
DVR/DVD-P
L R L
R
L
R R
L
OPT 2 OPT 1
COAXIAL
DVR/DVD-P
TV
DIGITAL IN
AC IN
~
IN IN OUT OUT IN
AC IN
~
SPEAKERS
R
C
SURROUND FRONT
R L L
6~8Ω4~8
Ω
1
2
LOOP
ANT
GND
2
3
1
FM
ANT
AM
ANT
75 Ω
LOOP
EXT
ACIN~AC IN
~
3
(x 1)
(x 1)
(x 1)
Conexiones de la antena y del suministro
Paso
Accesorios
suministrados
Antena interior de FM (incluida)
Cinta adhesiva
Coloque el extremo de la antena
donde reciba una mejor señal.
Cable de alimentación de CAAntena interior de FM
eléctrico de CA
Para obtener la mejor
recepción
Antena exterior de FM (no
incluida)
•
•
Negro
Blanco
Rojo
Antena de cuadro de AM
Antena exterior de FM
Desconecte la antena
interior de FM.
La antena deberá ser
instalada por un técnico
competente.
75 Ω cable coaxial
Antena de cuadro de AM
¡Clic!
(incluida)
Mantenga el cable de la antena alejado de los reproductores
DVD y otros cables.
El ventilador de refrigeración funciona sólo a elevados niveles de potencia de salida.
Entrada del aparato
Conector
Cable de alimentación de CA (incluido)
Con ecte es te cab le des pués de habe r
conectado todos los demás cables.
To m a d e c o rr ie n te
6 mm aprox
Inserción del conector
Incluso cuando el conector se encuentra
bien insertado, dependiendo del tipo
de entrada usada, la parte frontal del
conector puede sobresalir, tal como
muestra el dibujo. Sin embargo, esto no
supone un problema para usar la unidad.
doméstica
Ahorro de energía
La unidad consume 1 W incluso si lo apaga usando el botón [8]. Para ahorrar
energía cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un período largo de
tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente. Después de enchufar el aparato
tendrá que restablecer algunos elementos de la memoria.
Nota
El cable de alimentación de CA suministrado debe utilizarse sólo con este
•
aparato. No lo utilice con ningún otro equipo.
No utilice el cable de alimentación de CA de ningún otro tipo de equipo con
•
este aparato.
Conexiones de la antena y del suministro eléctrico de CAPaso 3
7
8
RQTV0108
TUNE
TUNE
D I S TA N C E
TUNE
F I LT E R F R Q
D I G I N P U T
MENU
RETURN
SETUP
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
TUNE
S P K S I Z E
ENTER
4
Paso
Cambie los ajustes para adaptar su equipo al entorno en el que va a usarse. Antes de cambiar nada, lea las descripciones de los
ajustes, anote la configuración y los niveles de fábrica y siga las instrucciones del equipo.
SPEAKER
SIZE
(Tamaño)
Ajuste el tamaño
qu e se ajust e a
sus altavoces.
Ajustes
LARGE (Grande): Altavoces que pueden
reprodu c i r la gam a de son i d o
completa (bajo por debajo de 100 Hz).
SMALL (Pequeño): Altavoces que no pueden
reproducir ad e c u a d a mente la
gama de graves (suficiente para
la mayoría de los altavoces si se
emplea un altavoz de subgraves).
NONE (Ninguno): Altavoces no conectados
(central o ambiental).
Los ajustes de fábrica son:
LR (frontal), C (central), y S (ambiental):
SMALL (Pequeño)
Seleccione
el modo
configuración.
Seleccione “SPK SIZE”.
DISTANCE
(Distancia)
Introduzca la
distancia entre
Paso 4Ajustes
los altavoces
delanteros, central y
de sonido ambiental
a la posición de
audición.
FILTER
(Filtro)
Cambie el corte
de la salida de
graves procedente
de los altavoces
frontales.
Para SUBW (subgraves), seleccione YES
(ajuste de fábrica) si tiene conectado uno, o
NO si no fuera así.
Cambie la distancia de tal forma que el
sonido de todos los altavoces (excepto del
altavoz de subgraves) le llegue la mismo
tiempo.
Puede seleccionar distancias entre 1,0 y 10,0
metros.
Los ajustes de fábrica son:
LR (frontal):
C (central):
S (ambiental):
Para altavoces grandes con niveles de bajos
satisfactorios, ajuste el filtro a 80 Hz o 100 Hz.
Para altavoces pequeños con nivel de bajos
pobre, suba el corte para que el altavoz de
subgraves tenga mayor salida. (Quizás debe
cambiar también el ajuste del filtro en el
altavoz de subgraves).
Los ajustes son 80 Hz, 100 Hz (valores de
fábrica), 120 Hz, 150 Hz y 200 Hz.
3,0 m (metros)
3,0 m (metros)
1,5 m (metros)
Mantenga
pulsado.
Seleccione “DISTANCE”.
Seleccione “FILTER
FRQ”.
DIG INPUT
(Entrada
digital)
8
Cambie la configuración de la entrada digital
para TV o DVR/DVD-P a coaxial si el equipo
no dispone de un terminal de salida óptico.
(Sea cual sea el ajuste, uno de los terminales
permanecerá sin usar).
Los ajustes de fábrica son:
TV:
DVR (DVR/DVD-P):
OPT1
OPT2
Mantenga
pulsado.
Seleccione “DIG INPUT”.
9
RQTV0108
ESPAÑOL
TUNE
TUNE
TUNE
TUNE
TUNE
1 0 0
MENU
RETUR
N
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
TUNE
TUNE
ENTER
L R 3 . 0 m
C 3 . 0 m
S 1 . 5 m
L R 1 . 0 m
L R 1 0 . 0 m
T V O P T 1
DV R O P T 2
T V O P T 1
T V O P T 2
T V C O A X
L R S M A L L
C S M A L L
S S M A L L
S U B W Y E S
S U B W N O
S U B W Y E S
E X I T
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
Visualizador
Pulse
una vez
para
entrar.
Encienda.
Seleccione el altavoz.Cambie el ajuste.
Pulse
una vez
para
entrar.
Repítalo para cada canal de altavoz
Seleccione el altavoz.
Cambie el ajuste.
Pulse
una vez
para
entrar.
Seleccione
el modo
configuración.
Pulse varias veces
hasta que aparezca
en pantalla “EXIT”.
Pulse
una vez
para
entrar.
Cambie el ajuste.
Seleccione la
posición de entrada.
Repita esto para otras posiciones de entrada
Pulse
una vez
para
entrar.
Repítalo para cada canal de altavoz
Pulse
una vez
para
entrar.
Cambie el ajuste.
Pulse
una vez
para
entrar.
Pulse
una vez
para
entrar.
Pulse
una vez
para
entrar.
Pulse [ENTER] para
sal i r por c omplet o
d e l m o d o d e
configuración.
Paso 4Ajustes
9
10
RQTV0108
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
T E S T L
C + 4d B
L C R SR SL SUBW
VOLUME
-LEVEL
TEST
-LEVEL
TEST
-LEVEL
TEST
MUSIC MOVIE
SFC
-EFFECT
C.FOCU
S
-LEVEL
TEST
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
u
q
gh
%PL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE PLAY
^
AV
SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
OFF
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-LEVEL
TEST
VOLUME
-/--
Ajustes
Ajuste del nivel de salida de los altavoces
Visualizador
Dé salida a la
señal.
Paso 4Ajustes
Mantenga pulsado.
Los altavoces C (central), SR (derecho ambiental) y SL (izquierdo ambiental) se pueden ajustar entre -10 dB y +10 dB,
siendo 0 dB el nivel de los altavoces delanteros. Ajuste la salida del altavoz central y de sonido ambiental para que tengan
el mismo nivel aparente que el de los altavoces delanteros.
Para SUBW (subgraves), puede seleccionar “SUBW - - -” de forma que no haya salida, “SUBW MIN” para un nivel de
salida mínimo, un nivel entre 1 y 19, o “SUBW MAX” para la salida máxima. Ajuste la salida del altavoz de subgraves para
que quede equilibrada con la de los altavoces delanteros.
La fuente afecta fácilmente a la salida del altavoz de subgraves. También puede cambiar su nivel mientras reproduce algo
para obtener un mejor efecto (➡ página 18).
Ajuste el volumen
principal.
Seleccione el
Ajuste el nivel.Detenga la señal
canal de altavoz.
Repítalo para cada canal de altavoz
de prueba.
Mantenga pulsado.
10
11
RQTV0108
ESPAÑOL
Operaciones básicas
1234
TUNER FMTVTUNER AM
DVR/DVD-P
GAME/AUX
MUSIC POR
T
VOLUME
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
MUSIC MOVIE
SFC
-EFFECT
C.FOCU
S
-LEVEL
TEST
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
23
708
9
10
45
6
>
=
u
q
gh
%PL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOPPAUSEPLAY
^
AV SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
OFF
ty
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-/--
MUSIC MOVIE
SFC
%PL
OFF
%PL
MUSICMOVIE
SFC
%PL
MUSIC
MOVIE
Inicie la
reproducción
Encienda.Seleccione la entrada.
Adición de efectos de sonido ambiental a fuentes estéreo
de la fuente.
El aparato establece
el modo de soni do
adecuado a la señal
de entrada.
Ajuste el
volumen.
Operaciones básicas
Utilización de Dolby Pro LogicΙΙ
El procesador Dolby Pro LogicΙΙ no sólo funciona
con las fuentes grabadas con Dolby Surround,
sino que también lo hace con cualquier otra
fuente estéreo.
MOVIE
Utilice este modo cuando reproduzca películas grabadas con Dolby
Surround.
MUSIC
Añade efectos de sonido ambiental a las fuentes estéreo.
PANORAMA
El sonido se esparce más para que se sienta como si estuviese
Pulse para elegir un modo de la tabla de
rodeado por la música.
la derecha.
Para cancelar, pulse [OFF].
•
En el modo MUSIC o PANORAMA usted puede
realizar ajustes precisos del sonido ambiental.
(➡ página 18)
Utilizando el control del campo acústico (SFC)
Disfrute de un sonido mejorado con mayor
presencia y expansión utilizando estos modos
SFC con fuentes PCM o de estéreo analógico.
LIVE
Le acerca a las actuaciones en directo y a las voces más suaves.
POP/ROCK
Para la música pop, rock y de otro tipo que tenga intensidad.
VOCAL
Para añadir brillo a los matices vocales.
Pulse para elegir un modo de las
tablas de la derecha.
Para cancelar, pulse [OFF].
•
Puede ajustar los efectos SFC. (➡ página 19)
JAZZ
Transmite la atmósfera excitante e íntima de un club de jazz.
DANCE
Para música de baile y otros sonidos con un ritmo fuerte.
PARTY
Este modo utiliza los altavoces delanteros y de sonido ambiental para
que el sonido sea estéreo independientemente de la dirección en que
usted mire.
Nota
Los modos Dolby Pro LogicΙΙ y SFC siguen
•
activos hasta que apague el modo.
Cuando la entrada sea PCM con frecuencias
•
de muestreo de 96 o 88,2 kHz, no podrá
añadir efectos de sonido ambiental con Dolby
Pro LogicΙΙ o SFC.
Si la entrada es Dolby Digital o DTS, no podrá
•
utilizar SFC.
DRAMA
Para representaciones teatrales y otros programas donde el diálogo
es importante.
ACTION
Para películas de acción y otros programas donde el impacto es
importante.
SPORTS
Para que usted se sienta como si estuviera en un estadio.
MUSICAL
Para musicales y otros programas donde la música es importante.
GAME
Disfrute de juegos con más impacto.
MONO
Para el sonido mono.
11
12
RQTV0108
Guía de control
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
ENTER
TUNED
MONO
SLEEPPTYPSRDS
PCM
ST
kHzMHz
DIGITAL INPUT
DIGITAL DTS
PL 2CH MIX
SFC
M
C.FOCUS
Unidad principal
Indicador de espera [^]
Cuando la unidad está conectada a una toma de CA, este
indicador se enciende en el modo de espera y se apaga
cuando se enciende el aparato.
Interruptor de alimentación en espera/conectada
[8]
Púlselo para encender el aparato, ponerlo en modo de
espera o viceversa. En el modo de espera, el aparato aún
consume una pequeña cantidad de corriente.
Guía de control
Sensor de señal del mando a
distancia
[MUSIC PORT]
Puede reproducir sonido desde un equipo de
•
sonido portátil.
Reduzca le volume n al mín imo antes de
•
conectar y desconectar el equipo.
Utilice un cable de audio para la conexión.
•
[-MENU, ―SETUP,
RETURN]
Para entrar en los menús
•
y realizar diversos ajustes.
Para volver a los menús
•
anteriores.
[ENTER]
Se emplea durante las
operaciones con menús o
de configuración.
[TUNE, 3,4]
P a r a si n t o ni za r la
radio y seleccionar los
elementos de menú o
configuración.
Visualizador
[TUNED, ST, MONO]
Indicadores de la radio
TUNED: Se ha sintonizado una emisora
ST: Se ha sintonizado una emisora FM estéreo
MONO: Ha cambiado al modo monoaural para
mejorar la recepción
Visualizador general
Muestra el modo de entrada, la frecuencia de
radio y otra información general.
12
[RDS, PS, PTY]
M u e s t r a e l m o d o d e
visualización actual de la
función RDS.
[kHz, MHz]
Indicadores de la unidad de
frecuencia.
kHz: AM o frecuencia de
muestreo de PCM
MHz: FM
[SLEEP]
Indicador del
temporizador para
desconexión.
[M]
P a r p a d e a o s e
enciende durante la
presintonización.
13
RQTV0108
ESPAÑOL
INPUT SELECTOR
VOLUME
PCM
kHz
MHz
DIGITAL INPUT
DIGITAL DTS
PL 2CH MIX
SFC
M
C.FOCUS
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
Para hacer una grabación
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
[INPUT SELECTOR, <, >]
Para seleccionar la entrada.
[ ]
Toma de auriculares
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
El sonido no sale por los altavoces si están
•
conectados los auriculares.
Evite escuchar durante mucho tiempo para
•
no dañarse los oídos.
[VOLUME]
Control de volumen.
Puede grabar en un aparato conectado a DVR/DVD-P OUT.
Puede grabar cualquier fuente analógica excepto DVR/DVD-P IN.
1. Pulse [INPUT SELECTOR < o >] para seleccionar
la fuente que va a grabar.
2. Inicie la grabación.
Siga las instrucciones de funcionamiento del aparato de
grabación.
3. Empiece a reproducir la fuente que va a grabar.
Nota
Este aparato no puede grabar fuentes digitales. Conecte a
través de los terminales analógicos y seleccione la entrada
“ANALOG” (➡ página 20).
La función RESET
[PCM, C. FOCUS]
PCM: Se enciende cuando el
modo PCMFIX está activado
C.FOCUS: Aparece cuando
usted utiliza el enfoque central
[% DIGITAL, DTS, % PL ΙΙ]
Se enciende para indicar la señal
de entrada de la fuente y el formato
de decodificación utilizados.
% DIGITAL: Fuentes DolbyDigital
DTS: Fuentes DTS
% PL ΙΙ: Se está utilizando un
decodificador
Dolby Pro LogicΙΙ
[DIGITAL INPUT]
Se enciende cuando la
entrada es digital.
[SFC, 2CH MIX]
SFC: Aparece cuando
usted está utilizando un
modo SFC
2CH MIX: Aparece
cuando está
escuchando una fuente
de múltiples canales
con auriculares
Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán
volviendo a ser los establecidos en el momento de la entrega
del aparato.
Sin embargo, las emisoras de radio presintonizadas no se
borrarán.
1. Mantenga pulsado [―SETUP] para entrar en el
menú de configuración.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “RESET”
➡ [ENTER].
3. Pulse [TUNE +] para seleccionar “RESET YES”
➡ [ENTER].
Para cancelar, seleccione “RESET NO”.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, Inc.
Guía de control/Para hacer una grabación/La función RESET
13
14
RQTV0108
MUSICMOVIE
SFC
-EFFECT
C.FOCUS
-LEVEL
TEST
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
23
708
9
10
45
6
>
=
u
q
g
h
%PL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOPPAUSEPLAY
^
AV
SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
OFF
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-/--
Guía de control
Mando a distancia
Esta página describe los botones utilizados para controlar este aparato.
Consulte esta guía en la página 21 para conocer los botones que controlan otros aparatos.
[^, RECEIVER]
Botón de alimentación en espera/
conectada.
[TUNER, ―BAND]
Para cambiar el mando a distancia al
modo TUNER y seleccionar TUNER.
Después de seleccion a r TUNER,
mantenga pulsado para cambiar de FM
a AM.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Para introducir frecuencias de radio y
Guía de control
canales.
[≧10, -/--]
Para introducir canales de dos dígitos.
[SUBWOOFER]
Para seleccionar el nivel del altavoz de
subgraves.
[u, 2, i, 1, SKIP]
Para seleccionar canales de
presintonización de radio.
[-EFFECT, ―C.FOCUS]
Se utiliza cuando se ajustan los efectos
Dolby Pro LogicΙΙ o SFC.
Mantenga pulsado para seleccionar el
modo de enfoque central.
[-, +]
Selec c i o n e pr i m e r o [- E F F ECT] o
[-LEVEL, —TEST], luego pulse [-] o [+]
para ajustarlo.
[-LEVEL, ―TEST]
Se utiliza cuando se ajusta el nivel de
los altavoces.
Mantenga pulsado para iniciar la señal
de prueba del altavoz.
[TV] [DVR/DVD-P]
Botones del modo de entrada y del
modo del mando a distancia.
[MUTING]
Para silenciar el volumen.
[+, -, VOLUME]
Para ajustar el volumen.
[TUNER DIRECT TUNING]
Para permitir seleccionar emisiones de
radio por frecuencia.
[OFF]
Para cancelar el uso de Dolby Pro
LogicΙΙ y SFC.
[% PL ΙΙ]
Para seleccionar un modo Dolby Pro
LogicΙΙ: MOVIE, MUSIC o PANORAMA.
[MUSIC]
Para seleccionar los modos SFC: LIVE,
POP/ROCK, VOCAL, JAZZ, DANCE o
PARTY.
[MOVIE]
Para seleccionar los modos SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL,
GAME o MONO.
14
15
RQTV0108
ESPAÑOL
TUNETUNETUNE
T U N E RF M M O D E
M E M O RY
AU TO M E M O
T U N E M O D E
R D S D I S P
A M S T E PA M S T E P 9
A M S T E P 1 0
B E AT P R O O FM O D E 1
M O D E 2
F R E Q U E N C Y
P S D I S P
P T Y D I S P
AU TO
E X I T
E X I T
M O N O
M E M O C H 1
M E M O C H 3 0
S TA R T
C A N C E L
M A N UA L
P R E S E T
B A S S 0
T R E B L E 0
B A L A N C E
D I M M E R O F FD I M M E R O F F
D I M M E R 1
D I M M E R 2
D I M M E R 3
S L E E P O F F
B A S S - 1 0
B A S S + 1 0
T R E B L E - 1 0
T R E B L E + 1 0
S L E E P O F F
S L E E P 3 0
S L E E P 6 0
S L E E P 9 0
S L E E P 1 2 0
LR
2
1
3
45
ENTERENTERENTERENTER
MENU
RETURN
SETUP
kHz
kHz
Uso de MENU
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETU
P
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
A continuación mostramos un resumen de las operaciones
que puede realizar con la opción MENU.
Pulse una vez [-MENU].
Visualizador
Menú principalSubmenú 1Submenú 2Salir
La radio ➡ página 16
(Sólo TUNER FM, sintonizador
de FM)
(Sólo TUNER FM, sintonizador
de FM)
(Sólo TUNER AM, sintonizador
AM)
(Sólo TUNER AM, sintonizador
AM)
Ajuste los graves ➡ página 18
Pulse varias
veces
hasta que
aparezca
en pantalla
“EXIT”.
Pulse
[ENTER]
para
salir por
completo
del modo de
menú.
Uso de MENU
Ajuste los agudos
➡ página 18
Puede ajustar el balance de
los altavoces delanteros
➡ página 18
Disminuya la intensidad de la
visualización para ver mejor
en una habitación oscura
➡ página 19
El temporizador (SLEEP)
puede apagar el aparato
después de transcurrir un
tiempo establecido
➡ página 19
Pulse varias
veces
hasta que
aparezca
en pantalla
“EXIT”.
Pulse
[ENTER]
para
salir por
completo
del modo de
menú.
15
16
RQTV0108
TUNER
BAND
u
SKIP
i
TUNER
DIRECT TUNING
MUSIC MOVIE
SFC
-EFFECT
C.FOCUS
-LEVEL
TEST
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
u
q
gh
%PL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE PLAY
^
AV
SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
OFF
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-/--
1
23
708
9
10
45
6
>
=
-/--
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETU
P
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
21
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
TUNE
INPUT SELECTOR
La radio
La radio
Sintonización directa
Introduzca la frecuencia de la emisora.
Mando a distancia
1. Pulse [TUNER, ―BAND] para seleccionar “TUNER”.
2. Mantenga pulsado [TUNER
, ―BAND] para
seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”.
3. Pulse[TUNER DIRECT TUNING].
4. Pulse los botones numerados para introducir la
frecuencia.
Por ejemplo, para seleccionar 107,90 MHz, pulse [1] → [0] → [7]
→ [9] → [0]
•
Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la
visualización vuelve a la frecuencia recibida en ese momento.
•
Si no introduce la frecuencia correctamente se visualiza “ERROR”.
Presintonización automática
Las emisoras de FM que puede recibir el aparato se presintonizan
en los canales 1 a 30. Las emisoras de AM que puede recibir el
aparato se presintonizan en los canales 21 a 30 (Las emisoras de
FM presintonizadas en estos canales se sustituyen).
Preparación: Sintonice el aparato en FM 87.50 MHz o AM 522 kHz.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” ➡ “AUTO
MEMO”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “START”
➡ [ENTER].
Seleccione “CANCEL” para cancelar.
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede
recibir en los canales en orden ascendente.
Durante la presintonización automática, el indicador de la
memoria (M) parpadea y se inicia la búsqueda de frecuencia.
El indicador de la memoria y los números de los canales se
visualizan durante un segundo cuando se presintoniza una
emisora.
La última emisora que se presintoniza se visualiza al terminar la
presintonización.
Para cambiar el paso de la frecuencia AM
Si no puede sintonizar la frecuencia AM correcta, cambie el paso de frecuencia que se adapte a su lugar de residencia.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” ➡ “AM STEP”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “AM STEP 9 kHz” o “AM STEP 10 kHz” ➡ [ENTER].
16
Pulse [INPUT SELECTOR < o >]
para seleccionar “TUNER FM” o
“TUNER AM”.
Presintonización manual
Presintonice las emisoras una a una.
Preparación: Sintonice la emisora que desee presintonizar.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER”
➡ “MEMORY”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar el canal
[ENTER].
➡
(Se enciende “STORED”.)
Para su referencia
Las emisoras de FM también se pueden presintonizar en el
modo MONO.
Selección de canales
Mando a distancia
1. Pulse [TUNER, ―BAND] para seleccionar “TUNER”.
2. Pulse [SKIP
o
Pulse los botones numerados.
Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente.
Para el canal 10 o superior, pulse [≧10, -/--], y luego los dos
dígitos del canal.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 21: [≧10, -/--] → [2] → [1]
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER”
➡ “TUNE MODE”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “PRESET”
➡ [ENTER].
Seleccione “MANUAL” para cancelar.
3. Después de salir del menú:
Pulse [TUNE - o +].
Seleccione la frecuencia.
Si mantiene pulsado el botón
comenzará la sintonización automática.
2 o 1].
17
RQTV0108
ESPAÑOL
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
Emisoras RDS
Esta unidad puede mostrar datos de texto transmitidos por el
sistema de datos de radio (RDS) disponibles en algunas zonas.
Mientras se reciben señales RDS la palabra “RDS” aparece en
pantalla.
Si la recepción en pobre quizás no pueda visualizarse la
información RDS.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” ➡ “RDS
DISP”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “FREQUENCY”,
“PS DISP” o “PTY DISP”
FREQUENCY: Pantalla de frecuencias
PS DISP: Servicio del programa, el nombre de la emisora (valor
predeterminado)
PTY DISP: Tipo de programa
Nota
Esta unidad no dispone del sistema de emisoras de emergencia
(EBS) que au t o m á t i c amente sint o n i z a em i siones de
emergencia.
➡ [ENTER].
La radio
Indicadores PTY
NEWSNoticias
AFFAIRSActualidad
INFOInformación
SPORTDeportes
EDUCATEEducación
DRAMATeatro
CULTURECultura
SCIENCECiencia
VARIEDVarios
POP MMúsica Pop
ROCK MMúsica Rock
M-O-R- MMúsica para viajar
LIGHT MClásicos ligeros
CLASSICSClásicos serios
OTHER MOtra música
WEATHERInformación meteorológica
FINANCEFinanzas
CHILDRENInfantil
SOCIAL AAsuntos sociales
RELIGIONReligión
PHONE INEntrada de teléfono
TRAVELViajes
LEISUREOcio
JAZZMúsica Jazz
COUNTRYMúsica Country
NATIONALMúsica nacional
OLDIESOldies
FOLK MMúsica Folk
DOCUMENTDocumentación
TESTEmisión de prueba
ALARMAnuncios de emergencias
Reducción de ruidos excesivos
Durante la recepción de FM estéreo
Puede mejorar la recepción de FM cambiándola a mono.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” ➡ “FM
MODE”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “MONO”
➡ [ENTER].
Seleccione “AUTO” para cancelar.
Durante la recepción AM
Si existe una gran interferencia con una emisora de AM, intente
cambiar el modo.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER”
➡ “BEAT PROOF”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “MODE 1” o
“MODE 2” ➡ [ENTER].
17
18
RQTV0108
Campo acústico
SUBWOOFER
-EFFECT
C.FOCU
S
MUSIC MOVIE
SFC
-EFFECT
C.FOCUS
-LEVEL
TEST
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
u
q
gh
%PL
SKIP
SLOW/SEARC
H
STOP PAUSE PLAY
^
AV
SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
OFF
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-/--
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
Campo acústico
Ajuste del tono
Puede ajustar el nivel de los graves y los agudos.
Unidad principal
1. Utilice los menús para seleccionar “BASS” o
“TREBLE”.
Funcionamiento de MENU en la página 15.
➡
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el tono.
Las señales de entrada deben ser o analógicas o PCM, y Dolby
Pro LogicΙΙ y SFC deben estar apagados (➡ página 11).
Balance
Puede ajustar el balance de los altavoces delanteros.
Unidad principal
1. Utilice los menús para seleccionar “BALANCE”.
Funcionamiento de MENU en la página 15.
➡
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el balance.
Nivel de subgraves
Mando a distancia
Pulse [SUBWOOFER].
Ajuste el nivel en 5 pasos:
SUBW MIN, SUBW 5, SUBW 10, SUBW 15 y SUBW MAX.
Seleccione “SUBW - - -” para detener la salida.
Nota
El sonido se puede distorsionar si sube el volumen mientras el
nivel del altavoz de subgraves está alto. Reduzca el nivel del
altavoz de subgraves si pasa esto.
18
Control de dimensión “DIMEN”
Puede ajustar el efecto de los modos Dolby Pro LogicΙΙ MUSIC
y PANORAMA (➡ página 11).
Puede compensar las diferencias en los niveles de salida de los
altavoces delanteros y de sonido ambiental.
Puede elegir un nivel entre -3 y +3: Aumente el nivel para
des plaza r el s onido hacia los alta voces delant eros, y
disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido
ambiental.
El nivel predeterminado es 0.
Mando a distancia
1. Pulse [-EFFECT, ―C.FOCUS] para seleccionar
“DIMEN”.
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el efecto.
Control de ancho central “C-WDTH”
Puede ajustar el efecto de los modos Dolby Pro LogicΙΙ MUSIC
y PANORAMA (➡ página 11).
Este ajuste le ayuda a lograr una imagen de sonido más natural
cuando se escucha música. Desplace el sonido hacia los
altavoces delanteros para mejorar la imagen delantera general,
o añada sonido al altavoz central para fijar la imagen central.
Puede elegir un nivel entre 0 (el altavoz central es el dominante)
y 7 (el sonido central se extiende).
El nivel predeterminado es 3.
Mando a distancia
1. Pulse [-EFFECT, ―C.FOCUS] para seleccionar
“C-WDTH”.
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el efecto.
19
RQTV0108
ESPAÑOL
MUSIC MOVIE
SFC
-EFFECT
C.FOCUS
-LEVEL
TEST
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
u
q
gh
%PL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE PLAY
^
AV
SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
OFF
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-/--
-EFFECT
C.FOCUS
-LEVEL
TEST
Otras funciones
MUTING
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
u
q
gh
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE PLAY
^
AV
SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-/--
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
Enfoque central
Utilice esta función con discos en los que el diálogo está
grabado en el canal central.
Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca que
procede del interior del televisor.
Mando a distancia
Mantenga pulsado [-EFFECT, ―C.FOCUS].
Se enciende “C.FOCUS”.
El ajuste de fábrica es “desactivado”.
No puede utilizar esta función cuando el modo del sonido es
STEREO.
Ajuste del efecto SFC
Puede ajustar el campo acústico mediante el nivel de los
altavoces y el tiempo de retardo de los altavoces de sonido
ambiental. Estos ajustes pueden realizarse para cada modo
SFC (➡ página 11).
Para ajustar el nivel de los altavoces
Mando a distancia
1. Pulse [-LEVEL,
de altavoz.
Cada vez que pulse el botón:
C → SR → SL → SUBW
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el nivel.
C, SR, y SL: -10 db a +10 db
SUBW: - - - (apagado) ↔ MIN ↔ 1 - 19 ↔ MAX
Para ajustar el tiempo de retardo
Mando a distancia
1. Pulse [-EFFECT,
2. Pulse [-] o [+] para cambiar el tiempo de retardo.
La opción por defecto es 50 mSEG. (10 mSEG - 100 mSEG)
―
TEST] para seleccionar el canal
―
C.FOCUS].
Temporizador de desconexión
El temporizador de desconexión (SLEEP) puede apagar el
Campo acústico/Otras funciones
aparato después de transcurrir un tiempo establecido.
No controla ningún otro componente.
Unidad principal
1. Utilice los menús para seleccionar “SLEEP”.
Funcionamiento de MENU en la página 15.
➡
2. Pulse [-] o [+] para seleccionar el tiempo (en
minutos).
La visualización cambia de la forma siguiente:
SLEEP OFF ↔ SLEEP 30 ↔ SLEEP 60 ↔ SLEEP 90 ↔
SLEEP 120
Para comprobar el ajuste
1. Pulse [-MENU] para entrar en el menú principal.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “SLEEP”.
Aparece el tiempo restante.
Para cambiar un ajuste
Repita el procedimiento desde el principio.
Control de intensidad de iluminación
Disminuya la intensidad de la pantalla para ver mejor en una
habitación oscura.
Unidad principal
1. Utilice los menús para seleccionar “DIMMER”.
Funcionamiento de MENU en la página 15.
➡
2. Pulse [-] o [+] para seleccionar el nivel (1, 2, ó 3) u
OFF.
Silenciamiento
Mando a distancia
Pulse [MUTING].
Para cancelar
Pulse de nuevo [MUTING].
El silenciamiento se desactiva también cuando cambia la
unidad al modo en espera.
19
20
RQTV0108
Otros ajustes
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
Descripciones de los ajustes
A
INPUT MODE (Modo de entrada)
Este aparato detecta automáticamente si la entrada es digital
o analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada.
AUTO: La unidad detecta automáticamente si la entrada es
digital o analógica.
ANALOG: Se l e c c i ó n e l a para ha c e r qu e la un i d a d
únicamente acepte entradas analógicas.
DIG: Selecciónela para hacer que la unidad únicamente
Otros ajustes
PCMFIX1: Selecciónela para entradas PCM.
Cambie este ajuste para escuchar con un volumen bajo
OFF:
El software se reproduce con el margen dinámico original
STANDARD:
El nivel recomendado por el productor del programa para
MAX:
La compresión máxima permitida (recomendada para ver
Conecte el atenuador A/D si “OVERFLOW” se enciende
Si utiliza un CD DTS que contiene tanto DTS como PCM,
Si esto provoca la aparición de ruidos, vuelva a poner “NO”.
acepte entradas digitales.
B
DRCOMP (Compresión de margen dinámico)
(por ejemplo, por la noche) programas grabados con Dolby
Digital y mantener la claridad del sonido. Esto reduce el nivel
máximo en las escenas de sonido alto sin afectar al campo
acústico.
(ajuste de fábrica)
ver en casa.
programas durante la noche).
C
ATTENUATOR (Atenuador A/D)
frecuentemente cuando se utiliza la entrada analógica de 2
canales.
D
DTS-PCM
pero no se reproduce adecuadamente, seleccione “YES”.
(Este ajuste es efectivo para cada fuente digital.)
Cambio de los ajustes
1. Mantenga pulsado [―SETUP] para entrara en el
menú de configuración.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar el elemento
que desea cambiar ➡ [ENTER].
3. Cambie el ajuste.
A
INPUT MODE
1. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “TV” o “DVR”
➡
[ENTER].
2. Pulse [TUNE - o +] para cambiar el ajuste.
La visualización cambia de la forma siguiente:
AUTO
B
DRCOMP
Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “OFF”, “STANDARD” o
“MAX”.
C
ATTENUATOR
Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “OFF” o “ON”.
D
DTS-PCM
Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “NO” o “YES”.
4. Pulse varias veces [RETURN] hasta que aparezca
en pantalla “EXIT” ➡ [ENTER].
↔ ANALOG ↔ DIG ↔ PCMFIX
1
En casos raros, la unidad podría presentar problemas para reconocer señales PCM haciendo que los inicios de las pistas
queden cortados. Si ocurre esto, seleccione “PCMFIX”.
Con DTS, puede que las señales ni siquiera resulten reconocidas. Si ocurre esto, active el modo DTS FIX.
•
Para activar el modo DTS FIX:
Mantenga pulsada las teclas [-MENU] y [ENTER] al mismo tiempo.
Se enciende “DTS”.
Para cancelar el modo DTS FIX:
Mantenga pulsada las teclas [-MENU] y [ENTER] al mismo tiempo.
El modo se cancela cuando el modo de entrada se ajusta en el valor AUTO o cuando se apaga la unidad.
Nota
El aparato no podrá procesar otras señales cuando esté activado un modo FIX. Esto puede causar ruidos en la salida. Si sucede
esto, seleccione un modo de entrada diferente a PCMFIX, o anule el modo DTS FIX.
20
21
RQTV0108
ESPAÑOL
MEN U
MENU
MEN U
TV
TV
AV
SYSTEM
^
AV
SYSTEM
^
AV
SYSTEM
^
AV
SYSTEM
^
DVR/DVD-P
DVR/DVD-P
q
PLAY
TOP MENU
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
FUNCTIONS
TUNER
DIRECT TUNING
ENTER
RETURN
g
STOP
h
PAUSE
h
PAUSE
h
PAUSE
u
SKIP
i
SLOW/SEARCH
t y
SLOW/SEARCH
t y
VOLUME
MUSIC MOVIE
SFC
-EFFECT
C.FOCUS
-LEVEL
TEST
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
23
708
9
10
45
6
>
=
u
q
gh
%PL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOPPAUSEPLAY
^
AV
SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
OFF
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-/--
TV/AV
1
23
708
9
10
45
6
>
=
-/--
1
23
708
9
10
45
6
>
=
-/--
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
Este mando a distancia controla grabadores de DVD, reproductores de DVD, y televisiones Panasonic.
Tenga en cuenta que este mando a distancia no puede controlar algunos equipos y que tal vez no pueda realizar algunas
operaciones.
Antes de utilizar un grabador o reproductor de DVD Panasonic
Grabador de DVD
Cambie el código del mando a distancia para ajustarlo al código del grabador de DVD.
1. Compruebe el código del mando a distancia del grabador de DVD.
2. Durante un segundo aproximadamente mantenga pulsados los botones [ENTER] y el número ([1], [2] o [3]) (el mismo que el del código del mando
a distancia del grabador de DVD).
El ajuste de fábrica es [1].
Reproductor DVD
Quizás sea necesario que cambie el código del mando a distancia para poder usar un reproductor de DVD.
Mantenga pulsado durante un segundo aproximadamente los botones [ENTER] y [4].
Para ver la reproducción de DVDs/TV
Encendido
Encienda el televisor y seleccione la entrada
Encienda el reproductor e inicie la reproducción
Apagado
Funcionamiento del reproductor DVD/grabadora DVD
Visualización de los menús del disco
Visualización de los menús
del disco
Visualización de los menús del reproductor
Utilización del televisor
P a ra d a d e
reproducción
Cancelación de menús
o v u el t a a me n ús
anteriores
S e le c ció n e
introducción de
elementos de
menú
P a u s a d e
reproducción
Salto de
elementos
durante la
reproducción
Búsqueda en
el disco
Inicio de la reproducción
de s d e un el e me n to
seleccionado
Inicio de la reproducción a cámara lenta
Para ver imagen a imagen
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
Selección directa
Ajuste del volumen
de canales
21
22
RQTV0108
Guía para solucionar problemas
Antes de llamar al servicio técnico, realice las siguientes comprobaciones.
Si no puede solucionar el problema con los consejos ofrecidos en esta sección, o dicho problema no aparece reflejado, póngase en
contacto con su distribuidor.
Problemas comunesPáginas
Asegúrese de que el cable de corriente CA está enchufado.
Sin alimentación
eléctrica.
Sin sonido.
La pantalla aparece
reducida.
Aparece en el visualizador
“OVERLOAD”, “F70”, o
“F76”.
“FAN LOCK” aparece
en el visualizador.
•
Suba el volumen.
•
Compruebe las conexiones a los altavoces y otros equipos.
•
Seleccione la fuente correcta.
•
Cambie el ajuste DIG INPUT según el tipo de conexión que haya realizado.
•
Compruebe que las señales digitales puedan ser decodificadas por este
•
aparato.
Apague las opciones PCMFIX o DTS FIX.
•
Una descarga electroestática (DEE) puede interrumpir el sonido. Apague y
•
vuelva a encender la unidad.
Compruebe el nivel de intensidad.
•
Una descarga electroestática (DEE) puede provocar la reducción de la
•
zona de visualización. Apague y vuelva a encender la unidad.
Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte
•
a su concesionario.
Retire cualquier objeto que obstruya el ventilador de refrigeración.
•
7
11
5-7
11
8-9
6
20
-
19
-
-
7
No se oye sonido desde
el altavoz central,
altavoces de sonido
ambiental o altavoz de
subgraves.
Un ruido de golpeteo
interrumpe el sonido.
No es posible usar las
funciones Dolby Pro
LogicΙΙ o SFC.
Guía para solucionar problemas/Mantenimiento
La radio no puede
sintonizarse o hay
demasiado ruido o
interferencia.
Existe mucho ruido al
sintonizar la banda de
AM.
No puede sintonizarse la
frecuencia AM correcta.
SonidoPáginas
La fuente puede ser estéreo. Utilice Dolby Pro LogicΙΙ o SFC.
•
Los cables de los altavoces están en contacto. Compruebe todas las
•
conexiones de los altavoces.
No puede utilizar Dolby Pro LogicΙΙ o SFC cuando la entrada es PCM con
•
frecuencias de muestreo de 96 o 88,2 kHz.
RadioPáginas
Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o
•
una con más elementos.)
Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
•
Reduzca los agudos.
•
Apague los televisores, las videograbadoras y los reproductores DVD
•
cercanos.
Separe la antena de otros cables, conductores y aparatos.
•
Intente cambiar el modo de sonido, o apáguelos.
•
Intente cambiar el modo BEAT PROOF.
•
Cambie la frecuencia.
•
11
5
11
7
7
15, 18
-
11
15, 17
15, 16
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Para limpiar este aparato, pase por él un paño suave y seco.
No utilice nunca alcohol, disolventes o bencina para limpiar este aparato.
•
22
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño.
•
23
RQTV0108
ESPAÑOL
23
2
RQTV0108
Geachte klant
(N2QAYB000010)
3
2
2
1
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
^
AV
SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
^
-/--
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door alvorens u dit
product aansluit, bedient of afstelt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
Pla ats d e batte rijen zodanig dat h un pole n (+ e n -)
•
overeenkomen met de aanduidingen in het batterijvak.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
•
Drag bij tot het behoud vann het milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil
•
worden geplaatst.
Bediening
Richt de afstandsbediening, binnen een afstand van maximaal
7 meter, recht op de sensor van het apparaat.
Sensor voor afstandsbediening
7 meter
Zendvenster
Opmerking
Houd het zendvenster en de sensor op het apparaat vrij van stof.
•
De bediening kan nadelig beïnvloed worden door sterke lichtbronnen,
•
zoals direct zonlicht, en door de glazen deuren van audioracks.
3
RQTV0108
NEDERLANDS
Veiligheidsmaatregelen
Plaatsing
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet
blootgesteld wordt aan direct zonlicht, hoge temp er at ur en, hoge
vochtigheid of sterke trilli ngen. Deze condities kunnen leiden tot
beschadiging van de kast en van andere onderdelen, zodat het apparaat
minder lang zal meegaan.
Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Spanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspannin gsbron. Dit kan
resulteren in overbelasting en zelfs in brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig
de stroomvoorziening wanneer u het apparaat wilt gebruiken in een boot
of op andere plaats waar gelijkstroom wordt gebruikt.
Bescherming van het netsnoer
Verzeker u ervan dat het netsn oer juist is aang esloten en niet
beschadigd is. Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer
kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Trek niet aan het snoer,
buig het niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer uit het stopcontact
haalt. Trek niet aan het snoer, want dit kan een elektrische schok
veroorzaken.
Pak de stekker nooit met natte handen vast. Dit kan een elektrische
schok veroorzaken.
Vreemde voorwerpen
Verzeker u ervan dat er geen metalen voorwerpen in het apparaat
terechtkomen. Dit kan een elektrische schok of een defect veroorzaken.
Ve rzek er u er van dat er geen vloe ist offe n in het appar aat
terechtkomen. Dit kan een elektrische schok of een defect veroorzaken.
Mocht dit gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op, of in de buurt van, het apparaat. Deze
sprays bevatten gassen die kunnen ontvlammen wanneer zij in de buurt
van het apparaat worden gebruikt.
Reparaties
Probeer niet zelf dit apparaat te repareren. Als het geluid wegvalt,
de indicators niet branden, het apparaat rook uitstoot of wanneer er
een andere storing optreedt die niet in deze gebruiksaanwijzing wordt
beschreven, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op
met uw handelaar of een erkend servicecentrum. Reparatie, demonteren
of reconstructie e.d. door niet bevoegde personen kan resulteren in een
elektrische schok of beschadiging van het apparaat.
Het apparaat zal langer meegaan als u de stekker uit het stopcontact
haalt wanneer u het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING!
• OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN,
DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN
INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN
RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG
ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET
DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN
WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
• ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET
APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR
KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS
DERGELIJKS.
• ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE
KAARSEN, OP HET APPARAAT.
• DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND,
ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING
TE VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET
WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN
DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN
ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP
HET APPARAAT WORDEN GEZET.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden
geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden
geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van
problemen.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN
GEMATIGD KLIMAAT.
LET OP!
Pl a at s ni et s bo ven o p d i t a p p a r aat e n dic h t d e
ventilatieopening voor de warmtestraling op geen enkele
manier af. Plaats vooral geen cassette desks of CD-/DVDspelers op dit apparaat omdat de warmte die van deze
apparaten afstraalt uw software kan beschadigen.
Veiligheidsmaatregelen
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
NL
weggooien maar inleveren als KCA.
25
4
RQTV0108
WEEE opmerking
(Waste management of Electric en Electronic Equipment=verplicht inzamel- en recyclesysteem voor
elektrische en elektronische apparatuur)
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke
afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste
manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij
de aanhschaf van een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl,
www.ictoffice.nl
of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie.
Neem voor het weggooien wan elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in Landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste
verwijderingsmethode is.
1 kHz voorkanalen 150 W per kanaal (6 Ω)
1 kHz surroundkanalen 80 W per kanaal (4 Ω)
1 kHz middenkanaal 80 W per kanaal (4 Ω)
Totaal uitgangsvermogen (RMS) 540 W
Uitgangsvermogen (RMS) STEREO Modus
T.H.D. (vervormingsfactor) 10%
1 kHz voorkanalen 150 W per kanaal (6 Ω)
Totale harmonische vervorming
Halfvermogen bij 1 kHz (Voorkanalen) 0,5 % (6 Ω)
Ingangsgevoeligheid
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX 450 mV, IHF'66
MUSIC PORT 250 mV, IHF'66
Signaal/Ruis bij nominaal vermogen (6 Ω)
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX 80 dB (85 dB, IHF'66)
MUSIC PORT 70 dB (85 dB, IHF'66)
Ingangsimpedantie
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX, MUSIC PORT 47 kΩ
Toonregeling
BASS 50 Hz, +10 tot -10 dB
TREBLE (niveau van hoge tonen) 20 kHz, +10 tot -10 dB
Belastingsimpedantie
Voor (L/R) 6 Ω tot 8 Ω
Surround (L/R) 4 Ω tot 8 Ω
Midden 4 Ω tot 8 Ω
Digitale ingang OPTICAL (optisch) 2
COAXIAL (coaxiaal)
g FM-TUNER GEDEELTE
Frequentiebereik 87,50 MHz tot 108,00 MHz
Gevoeligheid
S/N 30 dB 1,9 µV/75 Ω
S/N 26 dB 1,8 µV/75 Ω
S/N 20 dB 1,6 µV/75 Ω
IHF dynamisch vermogen (IHF'58) 2,2 µV/75 Ω
IHF 46 dB stereo dempingsgevoeligheid 22 µV/75 Ω
Totale harmonische vervorming
MONO 0,2%
STEREO 0,3%
Signaal/Ruis
MONO 60 dB (71 dB, IHF)
STEREO 58 dB (65 dB, IHF)
Frequentiekarakteristiek 20 Hz tot 15 kHz, +1 dB, -2 dB
Spiegelfrequentie-onderdrukking bij 98 MHz 40 dB
Middenfrequent-onderdrukking bij 98 MHz 70 dB
Stereoscheiding (1 kHz) 40 dB
Antenneaansluiting 75 Ω (ontgebalanceerd)
g AM-TUNER GEDEELTE
Frequentiebereik 522 kHz tot 1611 kHz (9-kHz stappen)
530
Gevoeligheid 500 µV/m
Selectiviteit (bij 999 kHz) 30 dB
kHz tot 1620 kHz (10-kHz stappen)
g ALGEMEEN
Voeding AC 230 V tot 240 V, 50 Hz
Stroomverbruik 110 W
Afmetingen (B x H x D) 430 mm x 105 mm x 385 mm
1
Gewicht 3,8 kg
Stroomverbruik in de stand-by stand: 1 W
26
Opmerkingen:
1. De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
2. De totale harmonische vervorming is gemeten met de
digitale spectrumanalysator.
5
RQTV0108
NEDERLANDS
1
1
Stap
FM
ANT
AM
ANT
75 Ω
LOOP
EXT
TV
GAME/AUX
AUDIO
LOOP
ANT
GND
DVR/DVD-P
L R L
R
L
R R
L
IN IN OUT IN
SUBWOOFER
OUT
R
C
SURROUND FRONT
R L L
SPEAKERS
6~8Ω4~8Ω
CENTER
SURROUND
R
SURROUND L
FRONT L
FRONT R
2
Installatie van de luidsprekers
Andere
accessoires
Plaatsing van de luidsprekers.
Randa ppa ratuur en kabels
worden apart verkocht tenzij
dit anders wordt aangegeven.
LuidsprekerkabelMonaurale aansluitkabel
Voorste
Middelste luidspreker
luidspreker
(L)
Voorste luidspreker (R)
Subwoofer
Surround
luidspreker
(L)
Optimale plaatsing voor het beste effect
De plaatsing van de luidsprekers kan een nadelige invloed
hebben op de basweergave en het geluidsveld.
Let op de volgende punten.
Plaats de lui dsprekers op een horizontale en stevige
•
ondergrond.
Als de luidsprekers te dicht bij vloeren, muren en hoeken zijn
•
geplaatst, kan de basweergave te sterk zijn. Hang een dik
gordijn voor muren en ramen.
Sluit de luidsprekers aan de receiver aan.
Zet de receiver uit voordat u de luidsprekers aansluit.
Be k i jk de i n st ru c t ie s voo r d e b e d ie ni n g v a n he t
luidsprekersysteem voor details.
Surround
luidspreker
(R)
Plaats de voorste, de middelste en de surround luidsprekers op
ongeveer gelijke afstand van de zitplaats.
De hoeken op het schema zijn bij benadering opgegeven.
Voorste luidsprekers (links, rechts)
Plaats deze luidsprekers links en rechts van het tv-toestel,
ongeveer op oorhoogte van de luisteraar, zodat het beeld en
geluid goed samengaan.
Middelste luidspreker
Installeer onder of boven het midden van het tv-toestel. Richt
de luidspreker naar de luisterplaats.
Surround luidsprekers (links, rechts)
Plaats deze aan beide zijden van de luisterplaats, of een beetje
erachter, en hoger dan de oorhoogte van de luisteraar.
Subwoofer
De subw oofer mag op ee n willekeu rige plaa ts w orden
geïnstalleerd, maar niet te dicht bij het tv-toestel.
Vaak kunt u de optimale weergave van de lage tonen bepalen
door een aantal posities uit te proberen. Plaatsing dichtbij een
hoek kan het schijnbare uitgangsniveau verhogen, maar kan
ook leiden tot onnatuurlijke weergave van de lage tonen.
Opmerking
Laat tenminste 10 mm vrij tussen de luidsprekers en het
systeem voor een goede ventilatie.
Opmerking
Sluit de positieve
(+) en negatieve
(-) draden van de
luidspreker nooit kort.
Installatie van de luidsprekersStap 1
Actieve subwoofer
27
6
RQTV0108
2
Stap
FM
ANT
AM
ANT
75 Ω
LOOP
EXT
LOOP
ANT
GND
SPEAKERS
R
C
SURROUNDFRONT
RLL
6~8
Ω
4~8
Ω
L L L
TV
GAME/AUX
SUBWOOFER
DVR/DVD-P
R
L
R R R
IN IN OUT OUT IN
OPT 2 OPT 1
COAXIAL
DVR/DVD-P
TV
DIGITAL IN
AUDIO
DIGITAL AUDIO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
FRONT (L, R)
AUDIO OUT
DIGIT
AL A
UDIO OUT
DIGITAL AUDIO
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
OPT 2
DVR/DVD-P
OPT 2
DVR/DVD-P
COAXIAL
L
TV
R
IN
OPT 1
TV
GAME/AUX
L
R
IN
L L
DVR/DVD-P
R R
OUT IN
L
DVR/DVD-P
R
IN
Aansluiting van het home
theater systeem
Randapparatuur en kabels worden
apart verkocht tenzij dit anders wordt
aangegeven.
Andere
accessoires
Stereo phono kabel
Links
Rechts
Schakel alle componenten uit alvorens met het aansluiten te beginnen.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de apparaten die u wilt aansluiten.
De instellingen voor de digitale ingangen veranderen
Indien nodig kunt u de instellingen voor de digitale ingangen
ver ander en. N oteer de appa ratuur die o p de d igita le
in g angen is a a ngesl oten en vera nder de inst e lling en
dienove reenkomstig . Eén van de dig itale ingangen zal
ongebruikt blijven, welke instelling ook wordt gebruikt. (➡ blz. 8)
Opmerking
Gebruik digitale aansluiting om te kunnen genieten van Dolby
•
Digital of DTS.
Stap 2
Buig de optische vezelkabel niet.
•
TV, DVR/DVD-P en GAME/AUX
DVR
Sluit de
videokabel
rechtstreeks
op de tv aan.
TV (Monitor)
Optische vezelkabel
Coaxiale kabel
Opmerkingen over de digitale ingang
Dit apparaat kan de volgende signalen decoderen:
Dolby Digital, DTS
•
PCM, inclusief PCM met sampling frequenties van 96 of
•
88,2 kHz
Het kan de volgende signalen niet decoderen:
Andere digitale signalen, zoals MPEG
•
Dolby Digital RF signalen van een laserdiskspeler
•
DVDspeler
Sluit de
videokabel
rechtstreeks
op de tv aan.
TV (Monitor)
Aansluiten van het home theater systeem
28
Game/Aux
Sluit de
videokabel
rechtstreeks
op de tv aan.
TV (Monitor)
Coaxial
DVR/DVD-
speler
TV
TV
of
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.