Panasonic SA-HE40 User Manual [es]

Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Receptor con control AV
AV Control Receiver
AV Kontrollmottagare
Model No. SA-HE40
EG
RQTV0108-1H
2
RQTV0108
(N2QAYB000010)
Estimado cliente
3
2
2
1
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
^
AV SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
^
-/--
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
Le agradecemos haber adquirido este producto. Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea con detenimiento estas instrucciones. Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Índice
Antes de utilizar el aparato
Accesorios suministrados ........................................2
El mando a distancia .................................................2
Precauciones de seguridad ......................................3
Aviso WEEE ................................................................4
Especificaciones ........................................................
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Accesorios suministrados/El mando a distancia
Paso 4
Instalación de los
altavoces
5
Conexiones del Receptor
con control AV
6
Conexiones de la antena y del suministro eléctrico de
CA
7
Ajustes
8
1 Cable de alimentación de CA
1 Antena de FM para interior
1 Antena de cuadro de AM
4
1 Mando a distancia
2 Pilas
El mando a distancia
R6/LR6, AA, UM-3
Operaciones
Operaciones básicas ...............................................11
Guía de control .........................................................12
Para hacer una grabación .......................................13
La función RESET .................................................... 13
Uso de MENU ............................................................15
La radio .....................................................................16
Campo acústico .......................................................18
Otras funciones ........................................................19
Otros ajustes ............................................................20
Guía para el funcionamiento del mando a
distancia ....................................................................21
Referencia
Guía para solucionar problemas ............................22
Mantenimiento ..........................................................22
2
Introduzca las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan
• con los del mando a distancia. No utilice baterías recargables.
Utilización
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia que no exceda los 7 m directamente enfrente del aparato.
Sensor de señal del mando a distancia
7 metros
Ventanilla de transmisión
Nota
Mantenga la ventanilla de transmisión y el sensor del aparato
• limpios de polvo. El funcionamiento puede verse afectado por fuentes de luz
• intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de los muebles donde se coloca el aparato.
3
RQTV0108
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Colocación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la carcasa y otros componentes, reduciendo la duración del aparato.
No coloque objetos pesados encima del aparato.
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable, no lo doble y no coloque objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica.
Objetos extraños
No permita que ningún objeto de metal caiga dentro del aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si sucede, desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden prender al ser rociados dentro del aparato.
Servicio
No in te nt e reparar este apar at o usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo o se producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Si el aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas que no están cualificadas para ello pueden producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Prolongará la vida útil de la unidad si desconecta la fuente de alimentación cuando no vaya a utilizarlo durante mucho tiempo.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
• NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LA S CO N DI C I ON E S DE VEN T I LA C IÓ N P A RA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
• DE LA UNIDAD C ON PERIÓDICOS, MANT ELES , CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
• UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
• MEDIO AMBIENTE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
ES T A U N I DA D H A SI DO DIS E Ñ AD A P A RA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
¡AVISO!
No ponga nada encima de este aparato ni bloquee, de ninguna forma, los orificios de salida de calor. En particular, no ponga platinas de casete ni reproductores CD/DVD encima de este aparato porque el calor que producen puede dañar el software.
Es te p roduc to p uede tener inte rfere ncia s caus adas por teléf onos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
Precauciones de seguridad
3
4
RQTV0108
Aviso WEEE
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Aviso WEEE/Especificaciones
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Especificaciones (DIN 45 500)
g SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS: Modo Dolby Digital
D.A.T. 10% (por canal activo)
1 kHz, canales delanteros 150 W por canal (6 ) 1 kHz, canales de sonido ambiental 80 W por canal (4 ) 1 kHz, canal central 80 W por canal (4 )
Potencia de salida total (RMS) 540 W
Potencia de salida RMS: Modo ESTÉREO
D.A.T. 10%
1 kHz, canales delanteros 150 W por canal (6 )
Distorsión armónica total
Media potencia a 1 kHz (canales delanteros) 0,5 % (6 )
Sensibilidad de entrada
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX 450 mV, IHF’66 MUSIC PORT 250 mV, IHF’66
Relación señal a ruido a la potencia nominal (6 )
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX 80 dB (85 dB, IHF’66) MUSIC PORT 70 dB (85 dB, IHF’66)
Impedancia de entrada
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX, MUSIC PORT 47 k
Controles de tono
BASS 50 Hz, +10 a -10 dB TREBLE 20 kHz, +10 a -10 dB
Impedancia de carga
Delantero (I/D) 6 a 8 Sonido ambiental (I/D) 4 a 8 Central 4 a 8
Entrada digital OPTICAL 2
COAXIAL
4
g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias 87,50 MHz a 108,00 MHz Sensibilidad
S/N 30 dB 1,9 µV/75 S/N 26 dB 1,8 µV/75
S/N 20 dB 1,6 µV/75 Sensibilidad usable IHF (IHF'58) 2,2 µV/75 Sensibilidad de silencio en estéreo 46 dB IHF 22 µV/75 Distorsión armónica total
MONO 0,2%
ESTEREO 0,3% S/N
MONO 60 dB (71 dB, IHF)
ESTEREO 58 dB (65 dB, IHF) Respuesta de frecuencia 20 Hz a 15 kHz, +1 dB, -2 dB Rechazo de imagen a 98 MHz 40 dB Rechazo IF a 98 MHz 70 dB Separación estéreo (1 kHz) 40 dB Terminal de antena 75 (desequilibrada)
g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias 522 kHz a 1611 kHz (pasos de 9 kHz)
530 kHz a 1620 kHz (pasos de 10 kHz)
Sensibilidad 500 µV/m Selectividad (a 999 kHz) 30 dB
g GENERALIDADES
Alimentación CA 230 V a 240 V, 50 Hz Consumo 110 W
1
Dimensiones (An x Al x Prof) 430 mm x 105 mm x 385 mm Peso 3,8 kg
Consumo en el modo de espera: 1 W
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador
de espectro digital.
5
RQTV0108
ESPAÑOL
FM
ANT
AM ANT
75
LOOP
EXT
TV
GAME/AUX
AUDIO
LOOP ANT GND
DVR/DVD-P
L R L
R
L
R R
L
IN IN OUT IN
SUBWOOFER
OUT
R
C
SURROUND FRONT
R L L
SPEAKERS
6~8 4~8
CENTER
SURROUND
R
SURROUND L
FRONT L
FRONT R
2
1
1
Paso
Instalación de los altavoces
Los elementos accesorios y cables se venden por separado, a menos que se indique lo contrario.
Otros accesorios
Cable del altavoz Cable de conexión monoaural
Colocación de los altavoces.
Altavoz delantero (I)
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La colocación de los altavoces puede afectar a la producción de los graves y al campo acústico. Tenga en cuenta los puntos siguientes.
Coloque los altavoces en bases firmes y planas.
• Colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes
• y esquinas puede causar unos graves excesivos. Cubra las paredes y las ventanas con una cortina gruesa.
Altavoz central
Altavoz delantero (D)
Subgraves
Altavoz de sonido ambiental (I)
Conecte los altavoces al receptor.
Apague el receptor antes de conectarle los altavoces.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del sistema de altavoces para obtener más detalles.
Altavoz de sonido ambiental (D)
Coloque los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental a aproximadamente la misma distancia de la posición de audición. Los ángulos del diagrama son aproximados.
Altavoces delanteros (izquierdo y derecho)
Colóquelos a la izquierda y derecha del televisor, a la altura de sus oídos cuando usted está sentado, para que exista una buena sincronización entre la imagen y el sonido.
Altavoz central
Colóquelos por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz hacia el área donde usted se sienta.
Altavoces de sonido ambiental (izquierdo y derecho)
Colóquelos a los lados o un poco por detrás del área de audición, por encima del nivel de los oídos.
Subgraves
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté a una distancia razonable del televisor. Tenga en cuenta que si realiza diferentes pruebas podrá lograr un mejor rendimiento de las frecuencias bajas. La colocación cerca de una esquina puede aumentar el nivel de salida aparente, pero los graves no serán naturales.
Nota
Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como mínimo del sistema para que la ventilación sea apropiada.
Nota
N o co r to c i rc u i te nu n c a lo s c a b le s positivo (+) y negativo (-) de los altavoces.
Instalación de los altavoces Paso 1
Altavoz de subgrave activo
5
6
RQTV0108
2
Paso
FM
ANT
AM ANT
75
LOOP
EXT
LOOP ANT GND
SPEAKERS
R
C
SURROUND FRONT
R L L
6~8
4~8
L L L
TV
GAME/AUX
SUBWOOFER
DVR/DVD-P
R
L
R R R
IN IN OUT OUT IN
OPT 2 OPT 1
COAXIAL
DVR/DVD-P
TV
DIGITAL IN
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
FRONT (L, R)
AUDIO OUT
DIGIT
AL A
UDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
OPT 2
DVR/DVD-P
OPT 2
DVR/DVD-P
COAXIAL
L
TV
R
IN
OPT 1
TV
GAME/AUX
L
R
IN
L L
DVR/DVD-P
R R
OUT IN
L
DVR/DVD-P
R
IN
Conexiones del Receptor con control AV
Los elementos accesorios y cables se venden por separado, a menos que se indique lo contrario.
Otros accesorios
Cable de conexión estéreo
Izquierda
Derecha
Apague todos los componentes antes de realizar cualquier conexión. Para conectar el equipo, consulte las instrucciones apropiadas.
Cambio de los ajustes de entrada digital
Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego cambie los ajustes. Sea cual sea el ajuste, uno de los terminales permanecerá sin usar. ( página 8)
Nota
Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o
• DTS.
Paso 2 Conexiones del Receptor con control AV
No doble el cable de fibra óptica.
TV (Fuente de entrada), DVR/DVD-P y GAME/AUX
DVR
C o n e c t e e l cable del vídeo directamente al televisor.
TV (Monitor)
Cable de fibra óptica
Notas acerca de la entrada digital
Este aparato puede decodificar las señales siguientes:
Dolby Digital, DTS
• PCM, incluida PCM con frecuencias de muestreo de 96 o
• 88,2 kHz
No puede decodificar:
Otras señales digitales como, por ejemplo, MPEG
• Señales de RF Do l b y Digital p r o c e d e n t e s de un
• reproductor de discos láser
Cable coaxial
Reproductor DVD
C o n e c t e e l cable del vídeo directamente al televisor.
TV (Monitor)
6
C o n e c t e e l cable del vídeo directamente al televisor.
TV (Monitor)
Coaxial
DVR o
Reproductor DVD
Televisor
TelevisorGAME/AUX
7
RQTV0108
ESPAÑOL
FM ANT
AM
ANT
75
LOOP
EXT
TV
GAME/AUX
SUBWOOFER
AUDIO
LOOP ANT GND
DVR/DVD-P
L R L
R
L
R R
L
OPT 2 OPT 1
COAXIAL
DVR/DVD-P
TV
DIGITAL IN
AC IN
~
IN IN OUT OUT IN
AC IN
~
SPEAKERS
R
C
SURROUND FRONT
R L L
6~8Ω4~8
1
2
LOOP ANT GND
2
3
1
FM ANT
AM ANT
75
LOOP
EXT
AC IN~AC IN
~
3
(x 1)
(x 1)
(x 1)
Conexiones de la antena y del suministro
Paso
Accesorios suministrados
Antena interior de FM (incluida)
Cinta adhesiva Coloque el extremo de la antena donde reciba una mejor señal.
Cable de alimentación de CA Antena interior de FM
eléctrico de CA
Para obtener la mejor recepción
Antena exterior de FM (no incluida)
Negro
Blanco
Rojo
Antena de cuadro de AM
Antena exterior de FM
Desconecte la antena interior de FM. La antena deberá ser instalada por un técnico competente.
75 Ω cable coaxial
Antena de cuadro de AM
¡Clic!
(incluida)
Mantenga el cable de la antena alejado de los reproductores DVD y otros cables.
El ventilador de refrigeración funciona sólo a elevados niveles de potencia de salida.
Entrada del aparato
Conector
Cable de alimentación de CA (incluido)
Con ecte es te cab le des pués de habe r conectado todos los demás cables.
To m a d e c o rr ie n te
6 mm aprox
Inserción del conector
Incluso cuando el conector se encuentra bien insertado, dependiendo del tipo de entrada usada, la parte frontal del conector puede sobresalir, tal como muestra el dibujo. Sin embargo, esto no supone un problema para usar la unidad.
doméstica
Ahorro de energía
La unidad consume 1 W incluso si lo apaga usando el botón [8]. Para ahorrar energía cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un período largo de tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente. Después de enchufar el aparato tendrá que restablecer algunos elementos de la memoria.
Nota
El cable de alimentación de CA suministrado debe utilizarse sólo con este
• aparato. No lo utilice con ningún otro equipo. No utilice el cable de alimentación de CA de ningún otro tipo de equipo con
• este aparato.
Conexiones de la antena y del suministro eléctrico de CA Paso 3
7
8
RQTV0108
TUNE
TUNE
D I S TA N C E
TUNE
F I LT E R F R Q
D I G I N P U T
MENU
RETURN
SETUP
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
TUNE
S P K S I Z E
ENTER
4
Paso
Cambie los ajustes para adaptar su equipo al entorno en el que va a usarse. Antes de cambiar nada, lea las descripciones de los ajustes, anote la configuración y los niveles de fábrica y siga las instrucciones del equipo.
SPEAKER SIZE (Tamaño)
Ajuste el tamaño qu e se ajust e a sus altavoces.
Ajustes
LARGE (Grande): Altavoces que pueden
reprodu c i r la gam a de son i d o completa (bajo por debajo de 100 Hz).
SMALL (Pequeño): Altavoces que no pueden
reproducir ad e c u a d a mente la gama de graves (suficiente para la mayoría de los altavoces si se emplea un altavoz de subgraves).
NONE (Ninguno): Altavoces no conectados
(central o ambiental).
Los ajustes de fábrica son: LR (frontal), C (central), y S (ambiental): SMALL (Pequeño)
Seleccione el modo configuración.
Seleccione “SPK SIZE”.
DISTANCE (Distancia)
Introduzca la distancia entre
Paso 4Ajustes
los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental a la posición de audición.
FILTER (Filtro)
Cambie el corte de la salida de graves procedente de los altavoces frontales.
Para SUBW (subgraves), seleccione YES (ajuste de fábrica) si tiene conectado uno, o NO si no fuera así.
Cambie la distancia de tal forma que el sonido de todos los altavoces (excepto del altavoz de subgraves) le llegue la mismo tiempo.
Puede seleccionar distancias entre 1,0 y 10,0 metros.
Los ajustes de fábrica son:
LR (frontal): C (central): S (ambiental):
Para altavoces grandes con niveles de bajos satisfactorios, ajuste el filtro a 80 Hz o 100 Hz. Para altavoces pequeños con nivel de bajos pobre, suba el corte para que el altavoz de subgraves tenga mayor salida. (Quizás debe cambiar también el ajuste del filtro en el altavoz de subgraves).
Los ajustes son 80 Hz, 100 Hz (valores de fábrica), 120 Hz, 150 Hz y 200 Hz.
3,0 m (metros) 3,0 m (metros) 1,5 m (metros)
Mantenga pulsado.
Seleccione “DISTANCE”.
Seleccione “FILTER FRQ”.
DIG INPUT (Entrada digital)
8
Cambie la configuración de la entrada digital para TV o DVR/DVD-P a coaxial si el equipo no dispone de un terminal de salida óptico. (Sea cual sea el ajuste, uno de los terminales permanecerá sin usar).
Los ajustes de fábrica son:
TV: DVR (DVR/DVD-P):
OPT1
OPT2
Mantenga pulsado.
Seleccione “DIG INPUT”.
9
RQTV0108
ESPAÑOL
TUNE
TUNE
TUNE
TUNE
TUNE
1 0 0
MENU
RETUR
N
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
TUNE
TUNE
ENTER
L R 3 . 0 m C 3 . 0 m
S 1 . 5 m
L R 1 . 0 m
L R 1 0 . 0 m
T V O P T 1
DV R O P T 2
T V O P T 1 T V O P T 2
T V C O A X
L R S M A L L
C S M A L L
S S M A L L
S U B W Y E S
S U B W N O
S U B W Y E S
E X I T
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
Visualizador
Pulse una vez para entrar.
Encienda.
Seleccione el altavoz. Cambie el ajuste.
Pulse una vez para entrar.
Repítalo para cada canal de altavoz
Seleccione el altavoz.
Cambie el ajuste.
Pulse una vez para entrar.
Seleccione el modo configuración.
Pulse varias veces hasta que aparezca en pantalla “EXIT”.
Pulse una vez para entrar.
Cambie el ajuste.
Seleccione la posición de entrada.
Repita esto para otras posiciones de entrada
Pulse una vez para entrar.
Repítalo para cada canal de altavoz
Pulse una vez para entrar.
Cambie el ajuste.
Pulse una vez para entrar.
Pulse una vez para entrar.
Pulse una vez para entrar.
Pulse [ENTER] para sal i r por c omplet o d e l m o d o d e configuración.
Paso 4Ajustes
9
10
RQTV0108
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
T E S T L
C + 4d B
L C R SR SL SUBW
VOLUME
-LEVEL TEST
-LEVEL TEST
-LEVEL TEST
MUSIC MOVIE
SFC
-EFFECT
C.FOCU
S
-LEVEL TEST
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/ PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
u
q
g h
%PL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE PLAY
^
AV SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
OFF
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-LEVEL TEST
VOLUME
-/--
Ajustes
Ajuste del nivel de salida de los altavoces
Visualizador
Dé salida a la señal.
Paso 4Ajustes
Mantenga pulsado.
Los altavoces C (central), SR (derecho ambiental) y SL (izquierdo ambiental) se pueden ajustar entre -10 dB y +10 dB, siendo 0 dB el nivel de los altavoces delanteros. Ajuste la salida del altavoz central y de sonido ambiental para que tengan el mismo nivel aparente que el de los altavoces delanteros.
Para SUBW (subgraves), puede seleccionar “SUBW - - -” de forma que no haya salida, “SUBW MIN” para un nivel de salida mínimo, un nivel entre 1 y 19, o “SUBW MAX” para la salida máxima. Ajuste la salida del altavoz de subgraves para que quede equilibrada con la de los altavoces delanteros. La fuente afecta fácilmente a la salida del altavoz de subgraves. También puede cambiar su nivel mientras reproduce algo para obtener un mejor efecto ( página 18).
Ajuste el volumen principal.
Seleccione el
Ajuste el nivel. Detenga la señal
canal de altavoz.
Repítalo para cada canal de altavoz
de prueba.
Mantenga pulsado.
10
11
RQTV0108
ESPAÑOL
Operaciones básicas
1 2 3 4
TUNER FM TVTUNER AM
DVR/DVD-P
GAME/AUX
MUSIC POR
T
VOLUME
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
MUSIC MOVIE
SFC
-EFFECT
C.FOCU
S
-LEVEL TEST
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/ PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
u
q
g h
%PL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE PLAY
^
AV SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
OFF
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-/--
MUSIC MOVIE
SFC
%PL
OFF
%PL
MUSIC MOVIE
SFC
%PL
MUSIC
MOVIE
Inicie la reproducción
Encienda. Seleccione la entrada.
Adición de efectos de sonido ambiental a fuentes estéreo
de la fuente.
El aparato establece el modo de soni do adecuado a la señal de entrada.
Ajuste el volumen.
Operaciones básicas
Utilización de Dolby Pro LogicΙΙ
El procesador Dolby Pro LogicΙΙ no sólo funciona con las fuentes grabadas con Dolby Surround, sino que también lo hace con cualquier otra fuente estéreo.
MOVIE
Utilice este modo cuando reproduzca películas grabadas con Dolby Surround.
MUSIC
Añade efectos de sonido ambiental a las fuentes estéreo.
PANORAMA
El sonido se esparce más para que se sienta como si estuviese
Pulse para elegir un modo de la tabla de
rodeado por la música.
la derecha.
Para cancelar, pulse [OFF].
En el modo MUSIC o PANORAMA usted puede realizar ajustes precisos del sonido ambiental. ( página 18)
Utilizando el control del campo acústico (SFC)
Disfrute de un sonido mejorado con mayor presencia y expansión utilizando estos modos SFC con fuentes PCM o de estéreo analógico.
LIVE
Le acerca a las actuaciones en directo y a las voces más suaves.
POP/ROCK
Para la música pop, rock y de otro tipo que tenga intensidad.
VOCAL
Para añadir brillo a los matices vocales.
Pulse para elegir un modo de las tablas de la derecha.
Para cancelar, pulse [OFF].
Puede ajustar los efectos SFC. ( página 19)
JAZZ
Transmite la atmósfera excitante e íntima de un club de jazz.
DANCE
Para música de baile y otros sonidos con un ritmo fuerte.
PARTY
Este modo utiliza los altavoces delanteros y de sonido ambiental para que el sonido sea estéreo independientemente de la dirección en que usted mire.
Nota
Los modos Dolby Pro LogicΙΙ y SFC siguen
• activos hasta que apague el modo. Cuando la entrada sea PCM con frecuencias
• de muestreo de 96 o 88,2 kHz, no podrá añadir efectos de sonido ambiental con Dolby Pro LogicΙΙ o SFC. Si la entrada es Dolby Digital o DTS, no podrá
• utilizar SFC.
DRAMA
Para representaciones teatrales y otros programas donde el diálogo es importante.
ACTION
Para películas de acción y otros programas donde el impacto es importante.
SPORTS
Para que usted se sienta como si estuviera en un estadio.
MUSICAL
Para musicales y otros programas donde la música es importante.
GAME
Disfrute de juegos con más impacto.
MONO
Para el sonido mono.
11
12
RQTV0108
Guía de control
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
ENTER
TUNED
MONO
SLEEPPTYPSRDS
PCM
ST
kHz MHz
DIGITAL INPUT
DIGITAL DTS
PL 2CH MIX
SFC
M
C.FOCUS
Unidad principal
Indicador de espera [^]
Cuando la unidad está conectada a una toma de CA, este indicador se enciende en el modo de espera y se apaga cuando se enciende el aparato.
Interruptor de alimentación en espera/conectada [8]
Púlselo para encender el aparato, ponerlo en modo de espera o viceversa. En el modo de espera, el aparato aún consume una pequeña cantidad de corriente.
Guía de control
Sensor de señal del mando a
distancia
[MUSIC PORT]
Puede reproducir sonido desde un equipo de
• sonido portátil. Reduzca le volume n al mín imo antes de
• conectar y desconectar el equipo. Utilice un cable de audio para la conexión.
[-MENU, ―SETUP, RETURN]
Para entrar en los menús
• y realizar diversos ajustes. Para volver a los menús
• anteriores.
[ENTER]
Se emplea durante las operaciones con menús o de configuración.
[TUNE, 3, 4]
P a r a si n t o ni za r la radio y seleccionar los elementos de menú o configuración.
Visualizador
[TUNED, ST, MONO]
Indicadores de la radio
TUNED: Se ha sintonizado una emisora ST: Se ha sintonizado una emisora FM estéreo MONO: Ha cambiado al modo monoaural para
mejorar la recepción
Visualizador general
Muestra el modo de entrada, la frecuencia de radio y otra información general.
12
[RDS, PS, PTY]
M u e s t r a e l m o d o d e visualización actual de la función RDS.
[kHz, MHz]
Indicadores de la unidad de frecuencia. kHz: AM o frecuencia de muestreo de PCM
MHz: FM
[SLEEP]
Indicador del temporizador para desconexión.
[M]
P a r p a d e a o s e enciende durante la presintonización.
13
RQTV0108
ESPAÑOL
INPUT SELECTOR
VOLUME
PCM
kHz MHz
DIGITAL INPUT
DIGITAL DTS
PL 2CH MIX
SFC
M
C.FOCUS
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
Para hacer una grabación
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
[INPUT SELECTOR, <, >]
Para seleccionar la entrada.
[ ]
Toma de auriculares Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
El sonido no sale por los altavoces si están
• conectados los auriculares. Evite escuchar durante mucho tiempo para
• no dañarse los oídos.
[VOLUME]
Control de volumen.
Puede grabar en un aparato conectado a DVR/DVD-P OUT. Puede grabar cualquier fuente analógica excepto DVR/DVD-P IN.
1. Pulse [INPUT SELECTOR < o >] para seleccionar la fuente que va a grabar.
2. Inicie la grabación.
Siga las instrucciones de funcionamiento del aparato de
grabación.
3. Empiece a reproducir la fuente que va a grabar.
Nota
Este aparato no puede grabar fuentes digitales. Conecte a través de los terminales analógicos y seleccione la entrada “ANALOG” ( página 20).
La función RESET
[PCM, C. FOCUS]
PCM: Se enciende cuando el
modo PCMFIX está activado C.FOCUS: Aparece cuando usted utiliza el enfoque central
[% DIGITAL, DTS, % PL ΙΙ]
Se enciende para indicar la señal de entrada de la fuente y el formato de decodificación utilizados.
% DIGITAL: Fuentes Dolby Digital DTS: Fuentes DTS
% PL ΙΙ: Se está utilizando un decodificador
Dolby Pro LogicΙΙ
[DIGITAL INPUT]
Se enciende cuando la entrada es digital.
[SFC, 2CH MIX]
SFC: Aparece cuando
usted está utilizando un modo SFC 2CH MIX: Aparece cuando está escuchando una fuente de múltiples canales con auriculares
Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán volviendo a ser los establecidos en el momento de la entrega del aparato. Sin embargo, las emisoras de radio presintonizadas no se borrarán.
1. Mantenga pulsado [―SETUP] para entrar en el menú de configuración.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “RESET”
[ENTER].
3. Pulse [TUNE +] para seleccionar “RESET YES”
[ENTER].
Para cancelar, seleccione “RESET NO”.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Guía de control/Para hacer una grabación/La función RESET
13
14
RQTV0108
MUSIC MOVIE
SFC
-EFFECT
C.FOCUS
-LEVEL TEST
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/ PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
u
q
g
h
%PL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE PLAY
^
AV SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
OFF
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-/--
Guía de control
Mando a distancia
Esta página describe los botones utilizados para controlar este aparato. Consulte esta guía en la página 21 para conocer los botones que controlan otros aparatos.
[^, RECEIVER]
Botón de alimentación en espera/ conectada.
[TUNER, ―BAND]
Para cambiar el mando a distancia al modo TUNER y seleccionar TUNER. Después de seleccion a r TUNER, mantenga pulsado para cambiar de FM a AM.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Para introducir frecuencias de radio y
Guía de control
canales.
[≧10, -/--]
Para introducir canales de dos dígitos.
[SUBWOOFER]
Para seleccionar el nivel del altavoz de subgraves.
[u, 2, i, 1, SKIP]
Para seleccionar canales de presintonización de radio.
[-EFFECT, ―C.FOCUS]
Se utiliza cuando se ajustan los efectos Dolby Pro LogicΙΙ o SFC. Mantenga pulsado para seleccionar el modo de enfoque central.
[-, +]
Selec c i o n e pr i m e r o [- E F F ECT] o [-LEVEL, —TEST], luego pulse [-] o [+] para ajustarlo.
[-LEVEL, ―TEST]
Se utiliza cuando se ajusta el nivel de los altavoces. Mantenga pulsado para iniciar la señal de prueba del altavoz.
[TV] [DVR/DVD-P]
Botones del modo de entrada y del modo del mando a distancia.
[MUTING]
Para silenciar el volumen.
[+, -, VOLUME]
Para ajustar el volumen.
[TUNER DIRECT TUNING]
Para permitir seleccionar emisiones de radio por frecuencia.
[OFF]
Para cancelar el uso de Dolby Pro LogicΙΙ y SFC.
[% PL ΙΙ]
Para seleccionar un modo Dolby Pro LogicΙΙ: MOVIE, MUSIC o PANORAMA.
[MUSIC]
Para seleccionar los modos SFC: LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ, DANCE o PARTY.
[MOVIE]
Para seleccionar los modos SFC: DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL, GAME o MONO.
14
15
RQTV0108
ESPAÑOL
TUNE TUNE TUNE
T U N E R F M M O D E
M E M O RY
AU TO M E M O
T U N E M O D E
R D S D I S P
A M S T E P A M S T E P 9
A M S T E P 1 0
B E AT P R O O F M O D E 1
M O D E 2
F R E Q U E N C Y
P S D I S P
P T Y D I S P
AU TO
E X I T
E X I T
M O N O
M E M O C H 1
M E M O C H 3 0
S TA R T
C A N C E L
M A N UA L
P R E S E T
B A S S 0
T R E B L E 0
B A L A N C E
D I M M E R O F F D I M M E R O F F
D I M M E R 1 D I M M E R 2
D I M M E R 3
S L E E P O F F
B A S S - 1 0 B A S S + 1 0
T R E B L E - 1 0
T R E B L E + 1 0
S L E E P O F F
S L E E P 3 0 S L E E P 6 0 S L E E P 9 0
S L E E P 1 2 0
L R
2
1
3
4 5
ENTERENTERENTERENTER
MENU
RETURN
SETUP
kHz
kHz
Uso de MENU
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETU
P
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
A continuación mostramos un resumen de las operaciones que puede realizar con la opción MENU.
Pulse una vez [-MENU].
Visualizador
Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Salir
La radio página 16
(Sólo TUNER FM, sintonizador de FM)
(Sólo TUNER FM, sintonizador de FM)
(Sólo TUNER AM, sintonizador AM)
(Sólo TUNER AM, sintonizador AM)
Ajuste los graves página 18
Pulse varias veces hasta que aparezca en pantalla “EXIT”.
Pulse [ENTER] para salir por completo del modo de menú.
Uso de MENU
Ajuste los agudos
página 18
Puede ajustar el balance de los altavoces delanteros página 18
Disminuya la intensidad de la visualización para ver mejor en una habitación oscura página 19
El temporizador (SLEEP) puede apagar el aparato después de transcurrir un tiempo establecido página 19
Pulse varias veces hasta que aparezca en pantalla “EXIT”.
Pulse [ENTER] para salir por completo del modo de menú.
15
16
RQTV0108
TUNER
BAND
u
SKIP
i
TUNER
DIRECT TUNING
MUSIC MOVIE
SFC
-EFFECT
C.FOCUS
-LEVEL TEST
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/ PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
u
q
g h
%PL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE PLAY
^
AV SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
OFF
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-/--
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
-/--
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETU
P
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
21
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
TUNE
INPUT SELECTOR
La radio
La radio
Sintonización directa
Introduzca la frecuencia de la emisora.
Mando a distancia
1. Pulse [TUNER, ―BAND] para seleccionar “TUNER”.
2. Mantenga pulsado [TUNER
, ―BAND] para
seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”.
3. Pulse[TUNER DIRECT TUNING].
4. Pulse los botones numerados para introducir la frecuencia.
Por ejemplo, para seleccionar 107,90 MHz, pulse [1] [0] [7]
[9] → [0]
Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la visualización vuelve a la frecuencia recibida en ese momento.
Si no introduce la frecuencia correctamente se visualiza “ERROR”.
Presintonización automática
Las emisoras de FM que puede recibir el aparato se presintonizan en los canales 1 a 30. Las emisoras de AM que puede recibir el aparato se presintonizan en los canales 21 a 30 (Las emisoras de FM presintonizadas en estos canales se sustituyen).
Preparación: Sintonice el aparato en FM 87.50 MHz o AM 522 kHz.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” “AUTO MEMO”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “START”
[ENTER].
Seleccione “CANCEL” para cancelar. El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede
recibir en los canales en orden ascendente. Durante la presintonización automática, el indicador de la
memoria (M) parpadea y se inicia la búsqueda de frecuencia. El indicador de la memoria y los números de los canales se visualizan durante un segundo cuando se presintoniza una emisora. La última emisora que se presintoniza se visualiza al terminar la presintonización.
Para cambiar el paso de la frecuencia AM
Si no puede sintonizar la frecuencia AM correcta, cambie el paso de frecuencia que se adapte a su lugar de residencia.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” “AM STEP”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “AM STEP 9 kHz” o “AM STEP 10 kHz” [ENTER].
16
Pulse [INPUT SELECTOR < o >] para seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”.
Presintonización manual
Presintonice las emisoras una a una.
Preparación: Sintonice la emisora que desee presintonizar.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” “MEMORY”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar el canal [ENTER].
(Se enciende “STORED”.)
Para su referencia
Las emisoras de FM también se pueden presintonizar en el modo MONO.
Selección de canales
Mando a distancia
1. Pulse [TUNER, ―BAND] para seleccionar “TUNER”.
2. Pulse [SKIP
o
Pulse los botones numerados.
Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente. Para el canal 10 o superior, pulse [≧10, -/--], y luego los dos dígitos del canal. Por ejemplo, para seleccionar el canal 21: [≧10, -/--] [2] [1]
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER”
“TUNE MODE”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “PRESET”
[ENTER].
Seleccione “MANUAL” para cancelar.
3. Después de salir del menú:
Pulse [TUNE - o +].
Seleccione la frecuencia.
Si mantiene pulsado el botón comenzará la sintonización automática.
2 o 1].
17
RQTV0108
ESPAÑOL
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
Emisoras RDS
Esta unidad puede mostrar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponibles en algunas zonas. Mientras se reciben señales RDS la palabra “RDS” aparece en pantalla. Si la recepción en pobre quizás no pueda visualizarse la información RDS.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” “RDS DISP”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “FREQUENCY”, “PS DISP” o “PTY DISP”
FREQUENCY: Pantalla de frecuencias PS DISP: Servicio del programa, el nombre de la emisora (valor predeterminado) PTY DISP: Tipo de programa
Nota
Esta unidad no dispone del sistema de emisoras de emergencia (EBS) que au t o m á t i c amente sint o n i z a em i siones de emergencia.
[ENTER].
La radio
Indicadores PTY
NEWS Noticias AFFAIRS Actualidad INFO Información SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Teatro CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Varios POP M Música Pop ROCK M Música Rock M-O-R- M Música para viajar LIGHT M Clásicos ligeros CLASSICS Clásicos serios OTHER M Otra música WEATHER Información meteorológica FINANCE Finanzas CHILDREN Infantil SOCIAL A Asuntos sociales RELIGION Religión PHONE IN Entrada de teléfono TRAVEL Viajes LEISURE Ocio JAZZ Música Jazz COUNTRY Música Country NATIONAL Música nacional OLDIES Oldies FOLK M Música Folk DOCUMENT Documentación TEST Emisión de prueba ALARM Anuncios de emergencias
Reducción de ruidos excesivos
Durante la recepción de FM estéreo
Puede mejorar la recepción de FM cambiándola a mono.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” “FM MODE”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “MONO”
[ENTER].
Seleccione “AUTO” para cancelar.
Durante la recepción AM
Si existe una gran interferencia con una emisora de AM, intente cambiar el modo.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” “BEAT PROOF”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “MODE 1” o “MODE 2” [ENTER].
17
18
RQTV0108
Campo acústico
SUBWOOFER
-EFFECT
C.FOCU
S
MUSIC MOVIE
SFC
-EFFECT
C.FOCUS
-LEVEL TEST
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/ PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
u
q
g h
%PL
SKIP
SLOW/SEARC
H
STOP PAUSE PLAY
^
AV SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
OFF
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-/--
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
Campo acústico
Ajuste del tono
Puede ajustar el nivel de los graves y los agudos.
Unidad principal
1. Utilice los menús para seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
Funcionamiento de MENU en la página 15.
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el tono.
Las señales de entrada deben ser o analógicas o PCM, y Dolby Pro LogicΙΙ y SFC deben estar apagados ( página 11).
Balance
Puede ajustar el balance de los altavoces delanteros.
Unidad principal
1. Utilice los menús para seleccionar “BALANCE”. Funcionamiento de MENU en la página 15.
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el balance.
Nivel de subgraves
Mando a distancia
Pulse [SUBWOOFER].
Ajuste el nivel en 5 pasos: SUBW MIN, SUBW 5, SUBW 10, SUBW 15 y SUBW MAX. Seleccione “SUBW - - -” para detener la salida.
Nota
El sonido se puede distorsionar si sube el volumen mientras el nivel del altavoz de subgraves está alto. Reduzca el nivel del altavoz de subgraves si pasa esto.
18
Control de dimensión “DIMEN”
Puede ajustar el efecto de los modos Dolby Pro LogicΙΙ MUSIC y PANORAMA ( página 11).
Puede compensar las diferencias en los niveles de salida de los altavoces delanteros y de sonido ambiental. Puede elegir un nivel entre -3 y +3: Aumente el nivel para des plaza r el s onido hacia los alta voces delant eros, y disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido ambiental. El nivel predeterminado es 0.
Mando a distancia
1. Pulse [-EFFECT, ―C.FOCUS] para seleccionar “DIMEN”.
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el efecto.
Control de ancho central “C-WDTH”
Puede ajustar el efecto de los modos Dolby Pro LogicΙΙ MUSIC y PANORAMA ( página 11).
Este ajuste le ayuda a lograr una imagen de sonido más natural cuando se escucha música. Desplace el sonido hacia los altavoces delanteros para mejorar la imagen delantera general, o añada sonido al altavoz central para fijar la imagen central. Puede elegir un nivel entre 0 (el altavoz central es el dominante) y 7 (el sonido central se extiende). El nivel predeterminado es 3.
Mando a distancia
1. Pulse [-EFFECT, ―C.FOCUS] para seleccionar “C-WDTH”.
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el efecto.
19
RQTV0108
ESPAÑOL
MUSIC MOVIE
SFC
-EFFECT
C.FOCUS
-LEVEL TEST
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/ PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
u
q
g h
%PL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE PLAY
^
AV SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
OFF
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-/--
-EFFECT
C.FOCUS
-LEVEL TEST
Otras funciones
MUTING
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/ PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
u
q
g h
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE PLAY
^
AV SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-/--
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
Enfoque central
Utilice esta función con discos en los que el diálogo está grabado en el canal central. Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca que procede del interior del televisor.
Mando a distancia
Mantenga pulsado [-EFFECT, ―C.FOCUS].
Se enciende “C.FOCUS”. El ajuste de fábrica es “desactivado”.
No puede utilizar esta función cuando el modo del sonido es STEREO.
Ajuste del efecto SFC
Puede ajustar el campo acústico mediante el nivel de los altavoces y el tiempo de retardo de los altavoces de sonido ambiental. Estos ajustes pueden realizarse para cada modo SFC ( página 11).
Para ajustar el nivel de los altavoces
Mando a distancia
1. Pulse [-LEVEL, de altavoz.
Cada vez que pulse el botón:
C SR SL SUBW
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el nivel.
C, SR, y SL: -10 db a +10 db SUBW: - - - (apagado) MIN 1 - 19 MAX
Para ajustar el tiempo de retardo
Mando a distancia
1. Pulse [-EFFECT,
2. Pulse [-] o [+] para cambiar el tiempo de retardo.
La opción por defecto es 50 mSEG. (10 mSEG - 100 mSEG)
TEST] para seleccionar el canal
C.FOCUS].
Temporizador de desconexión
El temporizador de desconexión (SLEEP) puede apagar el
Campo acústico/Otras funciones
aparato después de transcurrir un tiempo establecido. No controla ningún otro componente.
Unidad principal
1. Utilice los menús para seleccionar “SLEEP”. Funcionamiento de MENU en la página 15.
2. Pulse [-] o [+] para seleccionar el tiempo (en
minutos).
La visualización cambia de la forma siguiente: SLEEP OFF SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120
Para comprobar el ajuste
1. Pulse [-MENU] para entrar en el menú principal.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “SLEEP”.
Aparece el tiempo restante.
Para cambiar un ajuste
Repita el procedimiento desde el principio.
Control de intensidad de iluminación
Disminuya la intensidad de la pantalla para ver mejor en una habitación oscura.
Unidad principal
1. Utilice los menús para seleccionar “DIMMER”. Funcionamiento de MENU en la página 15.
2. Pulse [-] o [+] para seleccionar el nivel (1, 2, ó 3) u
OFF.
Silenciamiento
Mando a distancia
Pulse [MUTING].
Para cancelar Pulse de nuevo [MUTING]. El silenciamiento se desactiva también cuando cambia la unidad al modo en espera.
19
20
RQTV0108
Otros ajustes
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
ENTER
Descripciones de los ajustes
A
INPUT MODE (Modo de entrada)
Este aparato detecta automáticamente si la entrada es digital
o analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada. AUTO: La unidad detecta automáticamente si la entrada es
digital o analógica.
ANALOG: Se l e c c i ó n e l a para ha c e r qu e la un i d a d
únicamente acepte entradas analógicas.
DIG: Selecciónela para hacer que la unidad únicamente
Otros ajustes
PCMFIX1: Selecciónela para entradas PCM.
Cambie este ajuste para escuchar con un volumen bajo
OFF: El software se reproduce con el margen dinámico original
STANDARD: El nivel recomendado por el productor del programa para
MAX: La compresión máxima permitida (recomendada para ver
Conecte el atenuador A/D si “OVERFLOW” se enciende
Si utiliza un CD DTS que contiene tanto DTS como PCM,
Si esto provoca la aparición de ruidos, vuelva a poner “NO”.
acepte entradas digitales.
B
DRCOMP (Compresión de margen dinámico)
(por ejemplo, por la noche) programas grabados con Dolby Digital y mantener la claridad del sonido. Esto reduce el nivel máximo en las escenas de sonido alto sin afectar al campo acústico.
(ajuste de fábrica)
ver en casa.
programas durante la noche).
C
ATTENUATOR (Atenuador A/D)
frecuentemente cuando se utiliza la entrada analógica de 2 canales.
D
DTS-PCM
pero no se reproduce adecuadamente, seleccione “YES”.
(Este ajuste es efectivo para cada fuente digital.)
Cambio de los ajustes
1. Mantenga pulsado [―SETUP] para entrara en el menú de configuración.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar el elemento que desea cambiar [ENTER].
3. Cambie el ajuste.
A
INPUT MODE
1. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “TV” o “DVR”
[ENTER].
2. Pulse [TUNE - o +] para cambiar el ajuste.
La visualización cambia de la forma siguiente: AUTO
B
DRCOMP
Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “OFF”, “STANDARD” o
“MAX”.
C
ATTENUATOR
Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “OFF” o “ON”.
D
DTS-PCM
Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “NO” o “YES”.
4. Pulse varias veces [RETURN] hasta que aparezca en pantalla “EXIT” [ENTER].
ANALOG DIG PCMFIX
1
En casos raros, la unidad podría presentar problemas para reconocer señales PCM haciendo que los inicios de las pistas queden cortados. Si ocurre esto, seleccione “PCMFIX”.
Con DTS, puede que las señales ni siquiera resulten reconocidas. Si ocurre esto, active el modo DTS FIX.
Para activar el modo DTS FIX:
Mantenga pulsada las teclas [-MENU] y [ENTER] al mismo tiempo. Se enciende “DTS”.
Para cancelar el modo DTS FIX:
Mantenga pulsada las teclas [-MENU] y [ENTER] al mismo tiempo. El modo se cancela cuando el modo de entrada se ajusta en el valor AUTO o cuando se apaga la unidad.
Nota
El aparato no podrá procesar otras señales cuando esté activado un modo FIX. Esto puede causar ruidos en la salida. Si sucede
esto, seleccione un modo de entrada diferente a PCMFIX, o anule el modo DTS FIX.
20
21
RQTV0108
ESPAÑOL
MEN U
MENU
MEN U
TV
TV
AV SYSTEM
^
AV SYSTEM
^
AV SYSTEM
^
AV SYSTEM
^
DVR/DVD-P
DVR/DVD-P
q
PLAY
TOP MENU
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/ PLAY LIST
FUNCTIONS
TUNER
DIRECT TUNING
ENTER
RETURN
g
STOP
h
PAUSE
h
PAUSE
h
PAUSE
u
SKIP
i
SLOW/SEARCH
t y
SLOW/SEARCH
t y
VOLUME
MUSIC MOVIE
SFC
-EFFECT
C.FOCUS
-LEVEL TEST
ENTER
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/ PLAY LIST
RETURN
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
u
q
g h
%PL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE PLAY
^
AV SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
OFF
t y
^
TUNER
DIRECT TUNING
i
-/--
TV/AV
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
-/--
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
-/--
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
Este mando a distancia controla grabadores de DVD, reproductores de DVD, y televisiones Panasonic. Tenga en cuenta que este mando a distancia no puede controlar algunos equipos y que tal vez no pueda realizar algunas operaciones.
Antes de utilizar un grabador o reproductor de DVD Panasonic
Grabador de DVD
Cambie el código del mando a distancia para ajustarlo al código del grabador de DVD.
1. Compruebe el código del mando a distancia del grabador de DVD.
2. Durante un segundo aproximadamente mantenga pulsados los botones [ENTER] y el número ([1], [2] o [3]) (el mismo que el del código del mando a distancia del grabador de DVD).
El ajuste de fábrica es [1].
Reproductor DVD
Quizás sea necesario que cambie el código del mando a distancia para poder usar un reproductor de DVD. Mantenga pulsado durante un segundo aproximadamente los botones [ENTER] y [4].
Para ver la reproducción de DVDs/TV
Encendido
Encienda el televisor y seleccione la entrada
Encienda el reproductor e inicie la reproducción
Apagado
Funcionamiento del reproductor DVD/grabadora DVD
Visualización de los menús del disco
Visualización de los menús del disco
Visualización de los menús del reproductor
Utilización del televisor
P a ra d a d e reproducción
Cancelación de menús o v u el t a a me n ús anteriores
S e le c ció n e introducción de elementos de menú
P a u s a d e reproducción
Salto de elementos durante la reproducción
Búsqueda en el disco
Inicio de la reproducción de s d e un el e me n to seleccionado
Inicio de la reproducción a cámara lenta
Para ver imagen a imagen
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
Selección directa
Ajuste del volumen
de canales
21
22
RQTV0108
Guía para solucionar problemas
Antes de llamar al servicio técnico, realice las siguientes comprobaciones. Si no puede solucionar el problema con los consejos ofrecidos en esta sección, o dicho problema no aparece reflejado, póngase en contacto con su distribuidor.
Problemas comunes Páginas
Asegúrese de que el cable de corriente CA está enchufado.
Sin alimentación eléctrica.
Sin sonido.
La pantalla aparece reducida.
Aparece en el visualizador “OVERLOAD”, “F70”, o “F76”.
“FAN LOCK” aparece en el visualizador.
Suba el volumen.
• Compruebe las conexiones a los altavoces y otros equipos.
• Seleccione la fuente correcta.
• Cambie el ajuste DIG INPUT según el tipo de conexión que haya realizado.
• Compruebe que las señales digitales puedan ser decodificadas por este
• aparato. Apague las opciones PCMFIX o DTS FIX.
• Una descarga electroestática (DEE) puede interrumpir el sonido. Apague y
• vuelva a encender la unidad.
Compruebe el nivel de intensidad.
• Una descarga electroestática (DEE) puede provocar la reducción de la
• zona de visualización. Apague y vuelva a encender la unidad.
Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte
• a su concesionario.
Retire cualquier objeto que obstruya el ventilador de refrigeración.
7
11 5-7 11
8-9 6
20
-
19
-
-
7
No se oye sonido desde el altavoz central, altavoces de sonido ambiental o altavoz de subgraves.
Un ruido de golpeteo interrumpe el sonido.
No es posible usar las funciones Dolby Pro LogicΙΙ o SFC.
Guía para solucionar problemas/Mantenimiento
La radio no puede sintonizarse o hay demasiado ruido o interferencia.
Existe mucho ruido al sintonizar la banda de AM.
No puede sintonizarse la frecuencia AM correcta.
Sonido Páginas
La fuente puede ser estéreo. Utilice Dolby Pro LogicΙΙ o SFC.
Los cables de los altavoces están en contacto. Compruebe todas las
conexiones de los altavoces.
No puede utilizar Dolby Pro LogicΙΙ o SFC cuando la entrada es PCM con
frecuencias de muestreo de 96 o 88,2 kHz.
Radio Páginas
Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o
• una con más elementos.) Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
• Reduzca los agudos.
• Apague los televisores, las videograbadoras y los reproductores DVD
• cercanos. Separe la antena de otros cables, conductores y aparatos.
• Intente cambiar el modo de sonido, o apáguelos.
Intente cambiar el modo BEAT PROOF.
Cambie la frecuencia.
11
5
11
7
7 15, 18
-
­11
15, 17
15, 16
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Para limpiar este aparato, pase por él un paño suave y seco.
No utilice nunca alcohol, disolventes o bencina para limpiar este aparato.
22
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño.
23
RQTV0108
ESPAÑOL
23
2
RQTV0108
Geachte klant
(N2QAYB000010)
3
2
2
1
VOLUME
TV/AV
MUTING
VOLUME
SUBWOOFER
1
2 3
708
9
10
4 5
6
>
=
^
AV SYSTEM
RECEIVER
DVR/DVD-P
TUNER
BAND
TV
TV
^
-/--
INPUT SELECTOR
TUNE
MENU
RETURN
SETUP
MUSIC PORT
VOLUME
ENTER
Dank u voor de aankoop van dit product. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door alvorens u dit product aansluit, bedient of afstelt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
Meegeleverde accessoires
Controleer de meegeleverde accessoires.
Inhoudsopgave
Voor gebruik
Meegeleverde accessoires ........................................2
De afstandsbediening ................................................2
Veiligheidsmaatregelen .............................................3
WEEE opmerking .......................................................4
Specificaties ...............................................................
Stap 1
Stap 2
Stap 3
Meegeleverde accessoires/De afstandsbediening
Stap 4
Installatie van de
luidsprekers
5
Aansluiting van het home
theater systeem
6
Antenne en
Netsnoerverbindingen
7
Instellingen
8
1 stroomsnoer
1 FM-binnenantenne
1 AM-raamantenne
4
1 Afstandsbediening
2 Batterijen
De afstandsbediening
R6/LR6, AA, UM-3
Bedieningen
Basisbedieningen ....................................................11
Overzicht van de bedieningsfuncties .....................12
Opnemen ...................................................................13
Terugstelfunctie (RESET) ........................................13
MENU bediening .......................................................15
De radio .....................................................................16
Geluidsveld ...............................................................18
Overige functies .......................................................19
Overige instellingen .................................................20
Overzicht van de afstandsbedieningfuncties ........21
Referentie
Gids voor het verhelpen van storingen .................22
Onderhoud ................................................................22
24
Pla ats d e batte rijen zodanig dat h un pole n (+ e n -)
• overeenkomen met de aanduidingen in het batterijvak. Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Drag bij tot het behoud vann het milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil
• worden geplaatst.
Bediening
Richt de afstandsbediening, binnen een afstand van maximaal 7 meter, recht op de sensor van het apparaat.
Sensor voor afstandsbediening
7 meter
Zendvenster
Opmerking
Houd het zendvenster en de sensor op het apparaat vrij van stof.
• De bediening kan nadelig beïnvloed worden door sterke lichtbronnen,
• zoals direct zonlicht, en door de glazen deuren van audioracks.
3
RQTV0108
NEDERLANDS
Veiligheidsmaatregelen
Plaatsing
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, hoge temp er at ur en, hoge vochtigheid of sterke trilli ngen. Deze condities kunnen leiden tot beschadiging van de kast en van andere onderdelen, zodat het apparaat minder lang zal meegaan.
Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Spanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspannin gsbron. Dit kan resulteren in overbelasting en zelfs in brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat wilt gebruiken in een boot of op andere plaats waar gelijkstroom wordt gebruikt.
Bescherming van het netsnoer
Verzeker u ervan dat het netsn oer juist is aang esloten en niet beschadigd is. Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Trek niet aan het snoer, buig het niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer uit het stopcontact haalt. Trek niet aan het snoer, want dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Pak de stekker nooit met natte handen vast. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Vreemde voorwerpen
Verzeker u ervan dat er geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen. Dit kan een elektrische schok of een defect veroorzaken.
Ve rzek er u er van dat er geen vloe ist offe n in het appar aat terechtkomen. Dit kan een elektrische schok of een defect veroorzaken. Mocht dit gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op, of in de buurt van, het apparaat. Deze sprays bevatten gassen die kunnen ontvlammen wanneer zij in de buurt van het apparaat worden gebruikt.
Reparaties
Probeer niet zelf dit apparaat te repareren. Als het geluid wegvalt, de indicators niet branden, het apparaat rook uitstoot of wanneer er een andere storing optreedt die niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar of een erkend servicecentrum. Reparatie, demonteren of reconstructie e.d. door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of beschadiging van het apparaat.
Het apparaat zal langer meegaan als u de stekker uit het stopcontact haalt wanneer u het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING!
• OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
• ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
• ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP HET APPARAAT.
• DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van problemen.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
LET OP!
Pl a at s ni et s bo ven o p d i t a p p a r aat e n dic h t d e ventilatieopening voor de warmtestraling op geen enkele manier af. Plaats vooral geen cassette desks of CD-/DVD­spelers op dit apparaat omdat de warmte die van deze apparaten afstraalt uw software kan beschadigen.
Veiligheidsmaatregelen
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
NL
weggooien maar inleveren als KCA.
25
4
RQTV0108
WEEE opmerking
(Waste management of Electric en Electronic Equipment=verplicht inzamel- en recyclesysteem voor elektrische en elektronische apparatuur)
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste
manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanhschaf van een vergelijkbaar nieuw product. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl,
www.ictoffice.nl
of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie.
Neem voor het weggooien wan elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in Landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
WEEE opmerking/Specificaties
Specificaties (DIN 45 500)
g VERSTERKER GEDEELTE
Uitgangsvermogen (RMS) Dolby Digital Modus
T.H.D. (vervormingsfactor) 10% (alle kanalen aangestuurd)
1 kHz voorkanalen 150 W per kanaal (6 ) 1 kHz surroundkanalen 80 W per kanaal (4 ) 1 kHz middenkanaal 80 W per kanaal (4 )
Totaal uitgangsvermogen (RMS) 540 W
Uitgangsvermogen (RMS) STEREO Modus
T.H.D. (vervormingsfactor) 10%
1 kHz voorkanalen 150 W per kanaal (6 )
Totale harmonische vervorming
Halfvermogen bij 1 kHz (Voorkanalen) 0,5 % (6 )
Ingangsgevoeligheid
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX 450 mV, IHF'66 MUSIC PORT 250 mV, IHF'66
Signaal/Ruis bij nominaal vermogen (6 )
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX 80 dB (85 dB, IHF'66) MUSIC PORT 70 dB (85 dB, IHF'66)
Ingangsimpedantie
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX, MUSIC PORT 47 k
Toonregeling
BASS 50 Hz, +10 tot -10 dB TREBLE (niveau van hoge tonen) 20 kHz, +10 tot -10 dB
Belastingsimpedantie
Voor (L/R) 6 tot 8 Surround (L/R) 4 tot 8 Midden 4 tot 8
Digitale ingang OPTICAL (optisch) 2
COAXIAL (coaxiaal)
g FM-TUNER GEDEELTE
Frequentiebereik 87,50 MHz tot 108,00 MHz Gevoeligheid
S/N 30 dB 1,9 µV/75 S/N 26 dB 1,8 µV/75
S/N 20 dB 1,6 µV/75 IHF dynamisch vermogen (IHF'58) 2,2 µV/75 IHF 46 dB stereo dempingsgevoeligheid 22 µV/75 Totale harmonische vervorming
MONO 0,2%
STEREO 0,3% Signaal/Ruis
MONO 60 dB (71 dB, IHF)
STEREO 58 dB (65 dB, IHF) Frequentiekarakteristiek 20 Hz tot 15 kHz, +1 dB, -2 dB Spiegelfrequentie-onderdrukking bij 98 MHz 40 dB Middenfrequent-onderdrukking bij 98 MHz 70 dB Stereoscheiding (1 kHz) 40 dB Antenneaansluiting 75 (ontgebalanceerd)
g AM-TUNER GEDEELTE
Frequentiebereik 522 kHz tot 1611 kHz (9-kHz stappen)
530
Gevoeligheid 500 µV/m Selectiviteit (bij 999 kHz) 30 dB
kHz tot 1620 kHz (10-kHz stappen)
g ALGEMEEN
Voeding AC 230 V tot 240 V, 50 Hz Stroomverbruik 110 W Afmetingen (B x H x D) 430 mm x 105 mm x 385 mm
1
Gewicht 3,8 kg
Stroomverbruik in de stand-by stand: 1 W
26
Opmerkingen:
1. De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
2. De totale harmonische vervorming is gemeten met de
digitale spectrumanalysator.
5
RQTV0108
NEDERLANDS
1
1
Stap
FM ANT
AM ANT
75
LOOP
EXT
TV
GAME/AUX
AUDIO
LOOP ANT GND
DVR/DVD-P
L R L
R
L
R R
L
IN IN OUT IN
SUBWOOFER
OUT
R
C
SURROUND FRONT
R L L
SPEAKERS
6~8 4~8
CENTER
SURROUND
R
SURROUND L
FRONT L
FRONT R
2
Installatie van de luidsprekers
Andere accessoires
Plaatsing van de luidsprekers.
Randa ppa ratuur en kabels worden apart verkocht tenzij dit anders wordt aangegeven.
Luidsprekerkabel Monaurale aansluitkabel
Voorste
Middelste luidspreker
luidspreker (L)
Voorste luidspreker (R)
Subwoofer
Surround luidspreker (L)
Optimale plaatsing voor het beste effect
De plaatsing van de luidsprekers kan een nadelige invloed hebben op de basweergave en het geluidsveld. Let op de volgende punten.
Plaats de lui dsprekers op een horizontale en stevige
• ondergrond. Als de luidsprekers te dicht bij vloeren, muren en hoeken zijn
• geplaatst, kan de basweergave te sterk zijn. Hang een dik gordijn voor muren en ramen.
Sluit de luidsprekers aan de receiver aan.
Zet de receiver uit voordat u de luidsprekers aansluit.
Be k i jk de i n st ru c t ie s voo r d e b e d ie ni n g v a n he t luidsprekersysteem voor details.
Surround luidspreker (R)
Plaats de voorste, de middelste en de surround luidsprekers op ongeveer gelijke afstand van de zitplaats. De hoeken op het schema zijn bij benadering opgegeven.
Voorste luidsprekers (links, rechts)
Plaats deze luidsprekers links en rechts van het tv-toestel, ongeveer op oorhoogte van de luisteraar, zodat het beeld en geluid goed samengaan.
Middelste luidspreker
Installeer onder of boven het midden van het tv-toestel. Richt de luidspreker naar de luisterplaats.
Surround luidsprekers (links, rechts)
Plaats deze aan beide zijden van de luisterplaats, of een beetje erachter, en hoger dan de oorhoogte van de luisteraar.
Subwoofer
De subw oofer mag op ee n willekeu rige plaa ts w orden geïnstalleerd, maar niet te dicht bij het tv-toestel. Vaak kunt u de optimale weergave van de lage tonen bepalen door een aantal posities uit te proberen. Plaatsing dichtbij een hoek kan het schijnbare uitgangsniveau verhogen, maar kan ook leiden tot onnatuurlijke weergave van de lage tonen.
Opmerking
Laat tenminste 10 mm vrij tussen de luidsprekers en het systeem voor een goede ventilatie.
Opmerking
Sluit de positieve (+) en negatieve (-) draden van de luidspreker nooit kort.
Installatie van de luidsprekers Stap 1
Actieve subwoofer
27
6
RQTV0108
2
Stap
FM ANT
AM ANT
75
LOOP
EXT
LOOP ANT GND
SPEAKERS
R
C
SURROUND FRONT
R L L
6~8
4~8
L L L
TV
GAME/AUX
SUBWOOFER
DVR/DVD-P
R
L
R R R
IN IN OUT OUT IN
OPT 2 OPT 1
COAXIAL
DVR/DVD-P
TV
DIGITAL IN
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
FRONT (L, R)
AUDIO OUT
DIGIT
AL A
UDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
OPT 2
DVR/DVD-P
OPT 2
DVR/DVD-P
COAXIAL
L
TV
R
IN
OPT 1
TV
GAME/AUX
L
R
IN
L L
DVR/DVD-P
R R
OUT IN
L
DVR/DVD-P
R
IN
Aansluiting van het home theater systeem
Randapparatuur en kabels worden apart verkocht tenzij dit anders wordt aangegeven.
Andere accessoires
Stereo phono kabel
Links
Rechts
Schakel alle componenten uit alvorens met het aansluiten te beginnen. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de apparaten die u wilt aansluiten.
De instellingen voor de digitale ingangen veranderen
Indien nodig kunt u de instellingen voor de digitale ingangen ver ander en. N oteer de appa ratuur die o p de d igita le in g angen is a a ngesl oten en vera nder de inst e lling en dienove reenkomstig . Eén van de dig itale ingangen zal ongebruikt blijven, welke instelling ook wordt gebruikt. (➡ blz. 8)
Opmerking
Gebruik digitale aansluiting om te kunnen genieten van Dolby
• Digital of DTS.
Stap 2
Buig de optische vezelkabel niet.
TV, DVR/DVD-P en GAME/AUX
DVR
Sluit de videokabel rechtstreeks op de tv aan.
TV (Monitor)
Optische vezelkabel
Coaxiale kabel
Opmerkingen over de digitale ingang
Dit apparaat kan de volgende signalen decoderen:
Dolby Digital, DTS
• PCM, inclusief PCM met sampling frequenties van 96 of
• 88,2 kHz
Het kan de volgende signalen niet decoderen:
Andere digitale signalen, zoals MPEG
• Dolby Digital RF signalen van een laserdiskspeler
DVD­speler
Sluit de videokabel rechtstreeks op de tv aan.
TV (Monitor)
Aansluiten van het home theater systeem
28
Game/Aux
Sluit de videokabel rechtstreeks op de tv aan.
TV (Monitor)
Coaxial
DVR/DVD-
speler
TV
TV
of
Loading...
+ 64 hidden pages