Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e
conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções
e guarde-o para futuras referências.
2 ~ 7
8 ~ 13
14 ~ 19
20 ~ 25
26 ~ 31
32 ~ 37
38 ~ 43
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно
тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и
в бъдеще.
TÜRKÇE
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve
gelecekte başvurmak için saklayın.
РУССКИЙ
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте
настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для
дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як
увімкнути пристрій, та збережіть її на майбутнє.
B.INDONESIA
Sebelum mengoperasikan unit, baca petunjuk pengoperasian ini
secara menyeluruh dan simpan untuk referensi mendatang.
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
44 ~ 49
50 ~ 55
56 ~ 61
62 ~ 67
68 ~ 73
74 ~ 79
ACXF55-05540
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
TÜRKÇE
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
B.INDONESIA
Thank you for purchasing this Panasonic product.
This product is a commercial air conditioner indoor unit.
Installation Instructions attached.
•Indoor unit .................................................................... 81
•Corresponding language table ................................... 82
Product Information
If you have problems or questions concerning your Air
Conditioner, you will need the following information. Model and
serial numbers are on the nameplate.
Model No.
Serial No.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
WARNING
Conrm to authorized dealer
or specialist on usage of
specied refrigerant type. Using
of refrigerant other than the
specied type may cause product
damage, burst and injury etc.
This air conditioner has no
ventilator for intaking fresh air
from outdoors. You must open
doors or windows frequently
when you use gas or oil heating
appliances in the same room,
which consume a lot of oxygen
from the air.
Otherwise there is a risk of
suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or
other ammable vapor or liquid
near the air conditioner — it is
very dangerous.
Do not use this appliance in a
potentially explosive atmosphere.
Never touch the unit with wet hands.
Do not insert your ngers or
other objects into the air
conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may
cause injury.
Safety Precautions
The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel or
the appliance:
This symbol refers to a hazard or
WARNING
CAUTION
Prohibited matters
• Read these Operating Instructions carefully before using this
air conditioner. If you still have any difculties or problems,
consult your dealer for help.
• This air conditioner is designed to give you comfortable
room conditions. Use this only for its intended purpose as
described in these Operating Instructions.
2
unsafe practice which can result in
severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result
in personal injury or product or
property damage.
Matters to be
observed
If the refrigerant comes in contact
with a ame, it produces a toxic
gas.
For safety, be sure to turn the
air conditioner off and also to
disconnect the power before
cleaning or servicing.
Pull off the power plug from
a receptacle, or switch off
the breaker, or switch off
the power disconnecting mean to
isolate the air conditioner from the
main power supply in case of
emergency.
Do not clean inside the indoor and
outdoor units by users. Engage
authorized dealer or specialist for
cleaning.
In case of malfunction of this
appliance, do not repair by yourself.
Contact to the sales dealer or
service dealer for a repair.
Provide a power outlet to be used
exclusively for each unit, and a
power supply disconnect, Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD)
for overcurrent protection should
be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet
exclusively for each unit, and full
disconnection means having a
contact separation in all poles
must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
To prevent possible hazards
from insulation failure, the
unit must be grounded.
This appliance is intended to be used by
expert or trained users in shops, in light
industry and on farms, or for commercial
use by lay persons.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
<for European market only>
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
Do not use modied
cord, joint cord,
extension cord or
unspecied cord to prevent
overheating and re.
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
Stop using the product when any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn
off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/re/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
• The ELCB trips frequently.
• The product sometimes does not
start when turned on.
• The power is sometimes disconnected
when the cord is moved.
• Burnt odor or abnormal noise is
detected during operation.
• The body is deformed or
abnormally hot.
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the re alarm and the air outlet at
least 1.5m away from the unit.
Do not cool or heat the room too much
if babies or invalids are present.
Do not turn the air conditioner on and
off from the power mains switch. Use
the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air
outlet of the outdoor unit. This is
dangerous because the fan is
rotating at high speed.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes
abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running
immediately even if it is switched
on for operation.
Do not touch the air inlet or the
sharp aluminum ns of the
outdoor unit. You may get
injured.
Do not sit or step on the unit.
You may fall down accidentally.
• The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact immediately your local
dealer for maintenance/repair.
Do not stick any object
into the FAN CASE. You
may be injured and the unit
may be damaged.
NOTICE
• The compressor may occasionally stop during thunderstorms. The unit automatically recovers after a few minutes.
• The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.
ENGLISH
3
Precautions for Use
Installation
This air conditioner must be installed properly by qualied
z
installation technicians in accordance with the Installation
Instructions provided with the unit.
Before installation, check that the voltage of the electric sup-
z
ply in your home or ofce is the same as the voltage shown
on the nameplate.
WARNING
Avoid the following locations for installation.
Locations where smoke or combustible gas exists.
z
Also locations of extremely high temperature such as a
greenhouse.
Locations where excessively high heat-generating ob-
z
jects are placed.
Attention:
Avoid installing the outdoor unit where salty sea water can
z
splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
(To protect the air conditioner from heavy corrosion)
Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and Used Batteries
T
hese symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries, please
take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and
the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries
outside the European Union]
These symbols are only valid in the European
Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
Wiring
All wiring must conform to the local electrical codes.
z
(Consult your dealer or a qualied electrician for details.)
Each unit must be properly grounded with a ground (or earth)
z
wire or through the supply wiring.
Wiring must be done by a qualied electrician.
z
Operation Preparation
Turn the power mains on 5 hours before
the start of operation.
(For warm-up)
Leave the power mains ON for continuous use.
z
NOTE
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the
breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate
the air conditioner from the main power supply when not in use
for a long time.
ON
Operation Condition
Use this air conditioner under the following temperature range.
Indoor
Outdoor Unit
temperature
range
mini VRF (Type LE1 )
Cooling
Heating
2WAY (Type ME2)
Cooling
Heating
3WAY (Type MF2)
Cooling
Heating
Cooling &
Heating
*DBT: Dry bulb temperature
*WBT: Wet bulb temperature
*1: The maximum allowable temperature of this air conditioning
system is reduced to 43°C when using the existing R22
pipe.
Pb
14°C ~ 25°C (*WBT)
16°C ~ 30°C (*DBT)
14°C ~ 25°C (*WBT)
16°C ~ 30°C (*DBT)
14°C ~ 25°C (*WBT)
15°C ~ 30°C (*DBT)
―
Note for the battery symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be used in combination with
a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for
the chemical involved.
Outdoor
temperature
range
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-20°C ~ 18°C (*WBT)
-10°C ~ 52°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-25°C ~ 18°C (*WBT)
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-20°C ~ 18°C (*WBT)
-10°C ~ 24°C (*DBT)
4
Names of Parts
INDOOR UNIT
Type U2
Air intake grille
(air intake)
(4-Way Cassette)
Water drain
Ceiling panel
(optional)
Air outlet
(4 locations)
If the optional nanoe™ X for 4-Way Cassette (CZ-CNEXU1) is installed,
room environment can be made clean by the effects of nanoe™ X.
Label
(attached to the lid of electrical component box)
This air conditioner incorporates a biocidal product.
Ionized air generated by a device incorporated
in the air conditioner deactivates bacteria and
viruses in the air, and on surfaces, and inhibits
mould growth on surfaces.
Active substances: free radicals generated in situ
from ambient air or water
Optional
Wireless Remote Controller
Model No.
CZ-RWSU3 (Type U2)
CZ-RWSC3
(For all indoor units)
Read the Operating Instructions included with the Remote Controller.
Timer Remote Controller
A
Model No.
CZ-RTC4
For all indoor
units
ENGLISH
High-spec Wired Remote Controller
Model No.
CZ-RTC5A
For all indoor
units
AdjustingAirowDirection
Refer to the Operating Instructions attached to the Remote Controller.
Operation Mechanism
Heating performance
Since this air conditioner utilizes outside air for heating,
z
its heating performance deteriorates as outside temperature decreases.
(Due to heat pump system)
→In that case, use another heating appliance.
Defrosting
This appliance may start defrosting operation to melt
z
frost formed in the outdoor unit.
Defrosting starts
speed becomes extremely slow).
” (STANDBY) appears.
→“
Heating operation resumes after several
minutes
it will run at a very slow speed) until the indoor heat
exchanger coil warms up sufciently.
→ “
Defrosting is complete
operation.
→ “
: The indoor unit fan remains stopped (or
” (STANDBY) is shown.
” (STANDBY) disappears.
: The indoor unit fan stops (or the
: The indoor unit fan starts
Important Information Regarding The Refrigerant Used
This product contains uorinated greenhouse gases. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
(1)
GWP
value: 2088
(1)
GWP = global warming potential
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local
dealer for more information.
‘‘DRY’’ operation
Once the room temperature reaches the level that was
z
set, the outdoor unit repeats the cycle of turning on and
off automatically.
When the outdoor unit is turned off, the indoor unit fan
z
will stop, too.
(To prevent the humidity in the room from rising again)
When the room temperature is more likely to reach the
z
level that was set, the fan speed is set to ‘‘breeze’’ (light
wind) automatically.
Should the power failure occurs while the
unit is running
When the unit automatically resumes operation after
temporary power failure, it uses the same settings before
the power was cut off.
5
Maintenance
Indoor unit
(e.g. Type U2)
WARNING
For safety, be sure to turn the air conditioner off and disconnect
z
the power before cleaning. (Otherwise, electric shock or injury may
result because the fan is rotating at high speed.)
Do not pour water on the indoor unit. (This may damage the internal
z
components and cause an electric shock hazard.)
CAUTION
Never use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe plastic parts
z
using very hot water. (This may cause deformation or change in colour.)
Some metal edges and ns are sharp. Be careful when you clean
z
those parts. (Injury may result.)
Use a rm stool or ladder when cleaning an indoor unit installed in
z
high locations.
Wipe with a soft cloth.
(If it is very dirty, use a cloth moistened with water.)
The internal coil and other components of the
z
outdoor unit must be cleaned periodically.
• Consult your dealer or service center.
Tips for Energy Saving
Avoid
Do not block the air intake and outlet of the unit. (If either is obstructed, the unit will not function well, causing
z
malfunction.)
During cooling operation, use sunshades, blinds or curtains to prevent direct sunlight from entering the room.
z
Do
Always keep the air lter clean. (A clogged lter will impair the performance of the unit.) → “Maintenance” (P.6)
z
To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.
z
Air outlet
Air intake
Before Requesting Services
SymptomCauseAction
The air
conditioner does
not operate
although the
power is turned
on.
Poor cooling
or heating
performance
* Regarding the remote control display, see the page 81.
Power failure or after power failurePress the power ON/OFF button on the remote controller.
The operation (power) button is turned off.
Fuse blow out.Contact your dealer.
The air intake or air outlet of indoor and
outdoor units is clogged with dust.
The fan speed switch is set to “Low”.*Change to “Medium” or “High”.*
Improper temperature settings
The room is exposed to direct sunlight in
cooling mode.
Doors or windows are open.
The air lter is clogged.See “Maintenance”. (P.6)
Too many heat sources in the room in
cooling mode.
Too many people in the room in cooling
mode.
• If the breaker is turned off, turn the power on.
• If the breaker has been tripped, consult your dealer
without turning it on.
Remove the dust.
See “Tips for Energy Saving”. (P.6)
Use minimum heat sources and in a short time.
Lower the temperature setting or change to “Medium” or
“High”.*
If your air conditioner does not work properly even after checking each item of
“Before Requesting Services” and “Troubleshooting”
Stop the operation immediately and turn the power off. Then contact your dealer and report the serial number and symptom.
z
You also report if the inspection mark
remote controller.
Never repair the air conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so.
z
and the letters E, F, H, L, P in combination with numbers appear on the LCD of the
6
Troubleshooting
Check before consulting or requesting services.
SymptomCause / Action
Sound like streaming water is heard
during operation or after operation.
Noise
Cracking noise is heard during operation
or when operation stops.
Discharged air smells during operation.
Dewdrops accumulate near the air outlet
during cooling operation.
Fog occurs during cooling operation.
Fog occurs during heating operation.
Indoor unit
The fan is rotating for a while even though
operation stops.
• Sound of refrigerant liquid owing inside unit
• Sound of drainage water through drain pipe
Sound due to temperature changes of parts
• Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor
accumulated in the air conditioner and its air is discharged.
• The unit inside is dirty.
(Contact your dealer.)
• Internal moisture is cooled by cool wind and accumulates as
dewdrops.
• If the air conditioner has been installed at places such as
restaurants where large amounts of oil mist exist, cleaning is
necessary because the unit inside (heat exchanger) is dirty.
(Contact your dealer.)
• Defrost operation is in process.
• Fan rotation makes operation smooth.
• The fan may rotate to dry the heat exchanger depending on
the setting.
ENGLISH
Airow direction changes while operating.
Airow direction cannot be set.
Airow
Airow direction cannot be changed.
direction
The ap moves several times after the
direction is changed.
Dust is discharged.
At the initial high-speed operation, the fan
sometimes rotates faster than the setting
speed.
(3 to 30 minutes)
No operation
(When the power is turned on immediately /
When operation is stopped and resumed
immediately)
Noise occurs during heating operation.
Steam comes out during heating operation.
Outdoor unit
• When air discharge temperature is low during heating
operation, or during defrost operation, horizontal wind ow is
made automatically.
• The ap position may be set individually.
• The ap moves to the standard position once, and then turns
to the set airow direction.
• Dust accumulated inside the indoor unit is discharged.
• This is for operation check in order to conrm whether the fan
motor rotation is within the range of use.
• Operation is not activated for the rst approx. 3 minutes
because the compressor protection circuit is activated.
• Defrost operation is in process.
The fan continues to rotate even after the
operation is stopped using the remote
controller.
• This is for smooth operation.
7
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce
produit Panasonic.
Ce produit est une unité intérieure de climatiseur
commercial.
Instructions d’installation jointes.
Table des matières
Précautions de sécurité ..................................................8
•Tableau des langues correspondantes .....................82
Informations sur le produit
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur,
les informations ci-dessous sont requises. Les numéros de
modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique.
No. de modèle
AVERTISSEMENT
S’informer auprès d’un revendeur agréé ou
d’un spécialiste concernant l’utilisation du
type de réfrigérant spécié. L’utilisation d’un
type de réfrigérant autre que celui spécié
comporte un risque d’endommagement du
produit, d’éclatement et de blessure, etc.
Le climatiseur ne possède pas de ventilateur
d’admission d’air frais extérieur. Il faudra donc
ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtres
si l’on utilise dans la même pièce des
appareils de chauffage à gaz ou au mazout
qui consomment beaucoup d’oxygène.
Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les
cas extrêmes.
Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence
ni aucune autre vapeur ou liquides
inammables près du climatiseur — cela
serait extrêmement dangereux.
Ne pas utiliser cet appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
No. de série
Date d’achat
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
Précautions de sécurité
Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi
avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel
d’entretien ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
Actions interdites
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire
fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difcultés ou
des problèmes, consulter le revendeur.
• Le climatiseur est conçu pour créer un environnement
confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux ns pour lesquelles il
a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
des opérations dangereuses qui
risquent d’entraîner des blessures
physiques graves ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou
des opérations dangereuses qui
risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages
matériels, notamment de l’appareil.
Points à observer
Ne jamais toucher l’unité avec des mains
humides.
Ne pas insérer les doigts ni d’autres
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure du climatiseur, car les
pièces rotatives présentent un risque
de blessure.
Le contact du réfrigérant avec une amme
peut produire un gaz toxique.
Par mesure de sécurité, éteindre le
climatiseur et le débrancher aussi de la prise
secteur avant son nettoyage ou entretien.
Débrancher la prise d’alimentation de
la prise secteur, ou désactiver le
disjoncteur ou désactiver le dispositif
de déconnexion de l’alimentation an
d’isoler le climatiseur de
l’alimentation principale en cas
d’urgence.
Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer
l’intérieur des unités intérieures et
extérieures. Faire appel à un revendeur
agréé ou à un spécialiste pour le nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de cet
appareil, ne pas le réparer soi-même.
Prendre contact avec le revendeur ou un
SAV pour la réparation.
8
Prévoyez une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité, et
prévoyez un dispositif de déconnexion de
l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la
terre ou un disjoncteur différentiel pour la
protection contre surintensité de courant
dans la ligne exclusive.
Prévoir une prise secteur électrique
exclusive pour chaque unité, et un moyen
de déconnexion totale de l’alimentation
ayant une séparation de contact sur tous
les pôles doit être incorporé au câblage
xe conformément aux normes de
câblage.
Pour éviter les risques possibles
d’une défaillance d’isolation, l’unité
doit être mise à la terre.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par
des utilisateurs expérimentés ou conrmés en
magasin, dans l’industrie légère et dans les
fermes, ou pour une utilisation commerciale
par les profanes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou sans expérience ni expertise
sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont
reçu des instructions concernant l’utilisation
sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent
les risques encourus.Les enfants ne doivent
FRANÇAIS
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
la maintenance utilisateur ne doivent pas
être effectués par un enfant laissé sans
surveillance.
Ne pas utiliser de cordon,
de rallonge ou de cordon
non spécié an d’éviter
tout risque de surchauffe et d’incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une
anomalie ou défaillance quelconque
se produit et débrancher la che
d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée/incendie/décharge
électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance :
•
L’ELCB se déclenche fréquemment.
•
Le produit ne se met parfois pas en
marche lorsqu’il est mis sous tension.
•
L’alimentation est parfois déconnectée
lorsque le cordon est bougé.
•
Une odeur de brûlé ou un bruit anormal
est détecté pendant le fonctionnement.
•
Le corps est déformé ou anormalement
chaud.
•
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
•
Le cordon d’alimentation ou la prise
deviennent anormalement chauds.
•
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
•
L’unité s’arrête de fonctionner
immédiatement même si elle est activée
pour opérer.
•
Le ventilateur ne s’arrête pas même si
l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement le revendeur
local pour un entretien/réparation.
Placer l’alarme incendie et la sortie d’air à au
moins 1,5 m de l’unité.
Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où
se trouvent des bébés ou des malades.
Ne pas mettre le climatiseur sous et hors
tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation
du système. Utiliser le bouton de marche/arrêt
de fonctionnement (ON/OFF).
Ne rien introduire dans la sortie d’air de
l’unité extérieure. Cela est très
dangereux, car le ventilateur marche à
grande vitesse.
Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les
ailettes coupantes en aluminium de
l’unité extérieure. Il y a un risque de
blessure.
Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité.
Il y a un risque de chute accidentelle.
Ne pas introduire d’objet dans le
BOITIER DU VENTILATEUR.
Il y a un risque de blessure et
l’unité pourrait être endommagée.
NOTIFICATION
• Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des
orages.Ceci n’est pas une panne mécanique. L’appareil
redémarre automatiquement après quelques minutes.
• Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les
autres langues sont les traductions des instructions d’origine.
9
Précautions d’utilisation
ON
10
Installation
Ce climatiseur doit être installé par un technicien qualié et
z
conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
Avant de procéder à l’installation, vérier que la tension
z
secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Éviter les endroits suivants pour l’installation.
Endroits où de la fumée ou des gaz inammables sont
z
présents. Endroits à la température extrêmement élevée,
comme une serre.
Endroits où sont placés des objets générant une chaleur
z
excessivement élevée.
Attention :
Éviter d’installer l’unité extérieure dans un endroit qui risque
z
d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement
sulfureux, par exemple à proximité d’une source thermale.
(Pour protéger le climatiseur de toute corrosion)
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et
l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
et/ou gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles
et appareils électriques et électroniques usagés
doivent être séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés
conformément à la réglementation en vigueur, vous
contribuez à prévenir le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement
nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte
et le recyclage des piles et appareils usagés,
veuillez vous renseigner auprès de votre mairie,
du service municipal d’enlèvement des déchets ou
du point de vente où vous avez acheté les articles
concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique, veuillez
vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de
l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union européenne,
veuillez vous renseigner auprès des autorités
locales compétentes ou de votre distributeur.
Câblage
Tous les câbles doivent respecter les codes électriques
z
locaux. (Pour les détails, consulter le revendeur ou un
électricien qualié.)
Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec
z
un l de terre (ou de masse) ou au moyen d’un câblage
d’alimentation.
Les raccordements devront être conés à un électricien qualié.
z
Préparatifs de fonctionnement
Mettre le climatiseur sous tension 5 heures
environ avant de le faire fonctionner.
(pour le chauffer)
Le laisser sous tension pour un usage continu.
z
REMARQUE
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou désactiver
le disjoncteur ou désactiver le dispositif de déconnexion de
l’alimentation an d’isoler le climatiseur de l’alimentation principale
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.
Conditions de fonctionnement
Utiliser ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Unité
extérieure
mini VRF (Type LE1)
Refroidissement
Chauffage
2WAY (Type ME2)
Refroidissement
Chauffage
3WAY (Type MF2)
Refroidissement
Chauffage
Refroidissement
&
Chauffage
*DBT : Température de bulbe sèche
*WBT : Température de bulbe humide
*1: La température maximale admissible pour ce système
de climatisation est réduite à 43°C quand le tuyau R22
existant est utilisé.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre) :
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues
barrée d’une croix est conforme à la réglementation.
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.
Pb
Plage de
température
intérieure
14°C ~ 25°C (*WBT)
16°C ~ 30°C (*DBT)
14°C ~ 25°C (*WBT)
16°C ~ 30°C (*DBT)
14°C ~ 25°C (*WBT)
15°C ~ 30°C (*DBT)
―
Plage de
température
extérieure
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-20°C ~ 18°C (*WBT)
-10°C ~ 52°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-25°C ~ 18°C (*WBT)
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-20°C ~ 18°C (*WBT)
-10°C ~ 24°C (*DBT)
Nom des pièces
UNITÉ INTÉRIEURE
Si le
nanoe™
Type U2 (Cassette 4 voies)
Vidange d’eau
Grille de prise d’air
(arrivée d’air)
Sortie d’air
(4 endroits)
Panneau de
plafond
(en option)
est installé, l’environnement de la pièce peut être nettoyé grâce aux
effets du
nanoe™
Étiquette
(collée sur le boîtier de composants électriques)
Ce climatiseur intègre un produit biocide.
L’air ionisé généré par un dispositif intégré au climatiseur
élimine les bactéries et virus dans l’air et sur les
surfaces, et empêche l’apparition de moisissures sur
les surfaces.
Substances actives : radicaux libres générés sur place
par l’air ambiant ou l’eau
Optionnel
X en option pour la cassette 4 voies (CZ-CNEXU1)
X.
FRANÇAIS
Télécommandesansl
No.de modèle
CZ-RWSU3 (Type U2)
CZ-RWSC3
(Pour toutes les unités
intérieures)
Lire le mode d’emploi accompagnant la télécommande.
Réglage du sens de circulation de l’air
Consultez le Mode d’emploi qui accompagne la télécommande.
Télécommande de minuterie
A
Mécanisme de fonctionnement
Performance de chauffage
Étant donné que ce climatiseur utilise l’air externe pour
z
le chauffage, ses performances de chauffage déclinent à
mesure que la température externe diminue.
(En raison du système à pompe de chaleur)
→ Dans ce cas, utilisez un autre appareil de chauffage.
Dégivrage
Cet appareil peut démarrer un processus de dégivrage pour
z
faire fondre le givre qui s’est formé sur l’unité extérieure.
Le dégivrage démarre : Le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête (ou la vitesse ralentit considérablement).
» (STANDBY) apparaît.
→ «
Le chauffage reprend après quelques
minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste
arrêté (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à
ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur
chauffe sufsamment.
» (STANDBY) s’afche.
→ «
Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité
intérieure se met à fonctionner.
» (STANDBY) disparaît.
→ «
Télécommande câblée haut de gamme
No.de modèle
CZ-RTC4
Pour toutes les
unités intérieures
Fonctionnement séchage « DRY »
Une fois que la température de la salle atteint le niveau
z
réglé, l’unité extérieure se met automatiquement en
marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.
Lorsque l’unité extérieure est éteinte, le ventilateur de
z
l’unité intérieure s’arrête aussi.
(Pour empêcher l’humidité dans la pièce d’augmenter
davantage)
Lorsque la température de la salle est susceptible
z
d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est
automatiquement réglée sur « brise » (léger vent).
En cas de coupure de courant pendant que
No.de modèle
CZ-RTC5A
Pour toutes
les unités
intérieures
l’unité est en marche
Lorsque l’unité recommence automatiquement à
fonctionner après une panne de courant provisoire, les
mêmes réglages qu’avant la panne sont utilisés.
Informations importantes concernant le réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre uorés. N’évacuez pas des gaz dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = global warming potential (Potentiel de Réchauffement Global)
Des vérications périodiques d’absence de fuites peuvent être nécessaires en fonction de la législation européenne ou locale.
Contactez votre revendeur local pour plus d’informations.
(1)
: 2088
11
Entretien
Unité intérieure (par ex., type U2)
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de
z
la prise secteur avant son nettoyage. (Autrement, une décharge
électrique ou des blessures pourraient survenir, car le ventilateur
tourne à grande vitesse.)
Ne pas verser d’eau sur l’unité intérieure.
z
(Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer une
décharge électrique.)
Essuyer avec un chiffon doux.
PRÉCAUTION
Ne jamais utiliser de solvants ou de produits chimiques corrosifs.
z
De plus, ne pas essuyer les pièces en plastique avec de l’eau très
chaude.
(Cela pourrait déformer ou décolorer l’unité.)
Certains bords métalliques et les ailettes sont coupants. Prendre
z
garde lorsqu’on les nettoie.
(Blessure possible.)
Utiliser un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une
z
unité intérieure installée en hauteur.
Conseils pour économiser de l’énergie
À éviter
Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. (Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas
z
bien et peut entraîner un dysfonctionnement.)
Pendant l’opération de refroidissement, utiliser des rideaux ou des stores pour empêcher la lumière directe du soleil de
z
pénétrer dans la pièce.
À faire
Le ltre à air doit toujours être propre. (Un ltre bouché affectera la performance de l’unité.) → « Entretien » (P. 12)
z
Pour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
z
(En cas de saleté tenace, nettoyer avec un chiffon
propre humecté d’eau.)
La bobine interne et les autres composants de
z
l’unité extérieure doivent être régulièrement
nettoyés.
• Consulter le revendeur ou un service après-vente.
Sortie d’air
Arrivée d’air
Avant de demander une réparation
SymptômeCauseRemède
Le climatiseur
ne fonctionne
pas, bien qu’il
soit sous
tension.
Médiocre
performance du
refroidissement
ou du
chauffage
Panne de courant ou après une panne de courant Appuyer sur le bouton ON/OFF sur la télécommande.
Le bouton de fonctionnement (alimentation) est
sur OFF.
Un fusible a sauté.Contacter le revendeur.
L’arrivée d’air ou la sortie d’air des unités
intérieure et extérieure est bouchée par de la
poussière.
L’interrupteur de vitesse du ventilateur est réglé
sur « Low »(Bas).*
Réglages de la température incorrects
La pièce est exposée aux rayons directs du
soleil en mode de refroidissement.
Des portes ou des fenêtres sont ouvertes.
Le ltre à air est bouché.Voir « Entretien ». (P. 12)
Il y a trop de sources de chaleur dans la pièce
en mode de refroidissement.
Il y a trop de gens dans la pièce en mode de
refroidissement.
• Si le disjoncteur est éteint, l’allumer.
• Si le disjoncteur s’est déclenché, consulter le
revendeur sans l’allumer.
Enlever la poussière.
Le placer sur « Medium » (Moyenne) ou « High »
(Rapide).*
Voir « Conseils pour économiser de l’énergie ».
(P. 12)
Utiliser peu de sources de chaleur et pendant un bref
instant.
Baisser le réglage de température ou le placer sur
« Medium » (Moyenne) ou « High » (Rapide)
* Voir la page 81 pour en savoir plus sur l’afchage de la télécommande.
Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement mêmeaprèsavoirvériéchacundespointsde
« Avant de demander une réparation » et « Dépannage »
Arrêter immédiatement le fonctionnement et couper l’alimentation. Contacter ensuite le revendeur et lui indiquer le numéro
z
de série et les symptômes. Indiquer également la marque d’inspection
apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande.
Ne jamais essayer de réparer soi-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur.
z
et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui
12
.*
Dépannage
Vérier avant de nous contacter ou de demander une réparation.
SymptômeCause / Remède
Un bruit comme de l’eau qui coule
est entendu pendant ou après le
Bruit
fonctionnement.
Un bruit de craquement est entendu
pendant ou après le fonctionnement.
Odeurs de l’air évacué pendant le
fonctionnement.
Des gouttes de condensation s’accumulent
à proximité de la sortie d’air pendant le
refroidissement.
De la buée se forme pendant le
refroidissement.
De la buée se forme pendant le chauffage.
Le ventilateur tourne pendant un moment
Unité intérieure
même alors que le climatiseur ne
fonctionne pas.
• Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité
• Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange
Bruit dû au changement de température des pièces
• Odeur des composants internes, de cigarettes et de
cosmétiques accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est
évacué.
• L’intérieur de l’unité est sale. (Contacter le revendeur.)
• L’humidité interne est refroidie par un vent frais et s’accumule
sous forme de gouttes de condensation.
• Si le climatiseur a été installé dans un endroit, comme un
restaurant où il y a de grandes quantités de vapeurs d’huile, le
nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur
de chaleur) est sale. (Contacter le revendeur.)
• Le dégivrage est en cours.
• La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en
douceur.
• Il se peut que le ventilateur tourne pour sécher l’échangeur de
chaleur selon le réglage.
FRANÇAIS
La direction du ux d’air change pendant
le fonctionnement.
Direction
duux
d’air
La direction du ux d’air ne peut pas être
réglée.
La direction du ux d’air ne peut pas être
modiée.
Le volet bouge plusieurs fois après le
changement de la direction.
De la poussière est évacuée.
À la première utilisation à vitesse élevée,
il se peut que le ventilateur tourne parfois
plus vite que la vitesse de réglage.
(3 à 30 minutes)
Ne fonctionne pas
(En cas de mise sous tension immédiate/
En cas d’arrêt et de reprise immédiate du
fonctionnement)
Un bruit est émis pendant le chauffage.
De la vapeur est émise pendant le chauffage.
Unité extérieure
Le ventilateur continue à tourner même
après l’arrêt du fonctionnement avec la
télécommande.
• Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse
pendant le chauffage ou le dégivrage, la circulation horizontale
de l’air est automatiquement sélectionnée.
• La position du volet peut être réglée individuellement.
• Le volet avance une fois à la position standard, puis se place
dans la direction du ux d’air.
• La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.
• Il s’agit d’une vérication du fonctionnement, pour conrmer
que le moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage
d’utilisation.
• Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières
minutes environ en raison de l’activation du circuit de
protection du compresseur.
• Le dégivrage est en cours.
• Ceci an de permettre un fonctionnement en douceur.
13
Le agradecemos la compra de este producto Panasonic.
Este dispositivo es una unidad interior de acondicionador
de aire comercial.
Las instrucciones de instalación se incluyen con el
aparato.
Índice
Precauciones de seguridad .......................................... 14
z
Precauciones de uso ..................................................... 16
z
Nombres de las partes ..................................................17
z
•Mecanismo de funcionamiento ..................................17
•Tabla de correspondencia de idiomas .......................82
.................... 18
ADVERTENCIA
Conrme con el distribuidor o especialista
autorizado el tipo de refrigerante
especicado que debe usar. El uso de un
refrigerante distinto al tipo especicado
puede acarrear daños al producto,
explosiones, lesiones, etc.
Este acondicionador de aire no dispone
de ventilador para introducir aire fresco
del exterior. Cuando utilice en la misma
sala aparatos de calefacción de gas o
queroseno, que consumen mucho oxígeno
del aire, debe abrir con frecuencia las
puertas o ventanas.
De lo contrario, en casos extremos, existe
el riesgo de asxia.
Información del producto
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su
acondicionador de aire necesitará la siguiente información.
El modelo y el número de serie se encuentran en la placa de
características.
N.º de modelo
N.º de serie
Fecha de adquisición
Dirección del distribuidor
Número de teléfono
Precauciones de seguridad
Los símbolos siguientes utilizados en estas instrucciones
de funcionamiento le avisan de que existen condiciones
potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de
servicio o el propio aparato:
Este símbolo indica un riesgo o uso
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Situaciones
prohibidas
• Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento
antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue
teniendo alguna dicultad o problema, póngase en contacto
con el distribuidor para que le ayude a solucionarlo.
• Este acondicionador de aire ha sido diseñado para
proporcionarle un ambiente agradable en su habitación.
Utilícelo solamente con la nalidad para la que ha sido
diseñado, según se describe en estas instrucciones de
funcionamiento.
14
peligroso que podría causar graves
heridas personales o incluso la
muerte.
Este símbolo indica un riesgo o
uso peligroso que podría causar
heridas personales o daños al
aparato o a otras propiedades.
Cuestiones que
deben respetarse
Nunca utilice ni guarde gasolina u otros
productos o líquidos inamables cerca del
acondicionador de aire porque es muy
peligroso.
No utilice este aparato en una atmósfera
potencialmente explosiva.
No toque nunca la unidad con las manos
mojadas.
No introduzca los dedos ni ningún
otro objeto en la unidad interior o
exterior del acondicionador de aire:
las piezas giratorias pueden provocar heridas.
Si el refrigerante entra en contacto con
una llama generará gas tóxico.
Por motivos de seguridad, asegúrese de
apagar el acondicionador de aire y también
de desconectar la alimentación antes de
efectuar limpiezas o reparaciones.
En caso de emergencia, desconecte
el enchufe de alimentación de la
toma de corriente, apague el disyuntor
o apague el elemento de desconexión de la
alimentación para aislar el acondicionador
de aire de la fuente de suministro eléctrico.
Los usuarios no deben limpiar el interior
de las unidades interiores y exteriores.
Encargue la limpieza a un distribuidor o
especialista autorizado.
En caso de que este aparato funcione
incorrectamente, no lo repare usted
mismo. Póngase en contacto con el
distribuidor de ventas o servicios para
solicitar una reparación.
Proporcione una toma de corriente que vaya
a utilizarse exclusivamente para cada unidad,
e instale un elemento de desconexión de
la alimentación, un disyuntor de fugas a
tierra (ELCB) o un dispositivo de corriente
residual (RCD) a modo de protección contra
sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente para
cada unidad; y en el cableado jo deberán
incorporarse medios para la desconexión
completa del suministro eléctrico que
tengan una separación de contacto en
todos los polos en conformidad con las
normas del cableado.
Para prevenir posibles peligros a
causa de un fallo en el aislamiento,
la unidad debe conectarse a tierra.
No utilice cables manipulados,
empalmados, prolongados o
de origen desconocido, para
evitar sobrecalentamientos y riesgo de
incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte
el cable de corriente o desactive el
interruptor de alimentación y el interruptor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga
eléctrica)
Ejemplos de anormalidad o fallo:
•
El ELCB se activa frecuentemente.
•
El producto a veces no se enciende al
activar el interruptor.
•
La corriente a veces se desconecta
cuando se mueve el cable.
•
Huele a quemado o se oyen ruidos
anormales durante el funcionamiento.
•
La carcasa presenta deformaciones o
está anormalmente caliente.
•
Filtraciones de agua desde la unidad
interior.
•
El cable de alimentación o el enchufe
está excesivamente caliente.
•
No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
•
La unidad se para inmediatamente
incluso estando en funcionamiento.
•
El ventilador no se para incluso habiendo
cesado la operación.
Póngase en contacto inmediatamente con
su proveedor local para su mantenimiento/
reparación.
AVISO
• El compresor podría detenerse ocasionalmente durante
tormentas. Esta situación no representa un fallo mecánico.
La unidad se recuperará automáticamente al cabo de unos
minutos.
• El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El
resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones
originales.
Este aparato está pensado para ser utilizado
por expertos o usuarios con la cualicación
necesaria en tiendas, en la industria ligera
y en granjas, o por no expertos en usos
comerciales.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales o
falta de experiencia y conocimiento, siempre
que hayan recibido supervisión o instrucciones
en relación al uso del aparato de forma segura
y entiendan los riesgos que dicho uso conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los
procesos de limpieza y mantenimiento por
parte del usuario no deberán correr a cargo de
niños sin la debida supervisión.
ESPAÑOL
Instale la alarma contra incendios y la salida
de aire a una distancia mínima de 1,5 m de la
unidad.
No caliente ni enfríe demasiado la sala si
en ella se encuentran bebés o personas
discapacitadas.
No apague ni encienda el acondicionador de
aire con el interruptor de alimentación. Utilice
para ello el botón de operación de encendido/
apagado (ON/OFF).
No introduzca nada en las salidas de
aire de la unidad exterior. Esto es muy
peligroso, porque el ventilador gira a
alta velocidad.
No toque la entrada de aire ni las
aladas aletas de aluminio de la
unidad exterior. Podría hacerse daño.
No se siente ni se ponga de pie sobre
la unidad. Podría caerse y sufrir un
accidente.
No pegue ningún objeto en la
CARCASA DEL VENTILADOR.
Podría sufrir lesiones y la
unidad podría dañarse.
15
Precauciones de uso
ON
16
Instalación
Este acondicionador deberá instalarlo correctamente un técnico
z
especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones
de instalación suministradas con este aparato.
Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación
z
eléctrica suministrada en su casa u ocina es la misma que la indicada en
la placa de características.
ADVERTENCIA
A la hora de realizar la instalación, evite los
siguientes lugares.
Lugares en los que exista humo o gas combustible. Lugares con
z
temperaturas extremadamente elevadas, como por ejemplo un invernadero.
Lugares en los que haya objetos que generen un nivel de calor excesivo.
z
Atención:
Evite instalar la unidad exterior en lugares en los que agua salada pueda salpicar
z
directamente al aparato, o en un lugar con presencia de aire sulfuroso, como por
ejemplo cerca de un spa
(El objetivo es proteger el acondicionador de aire de factores altamente corrosivos).
Información para los usuarios relativa a la
recopilación y eliminación de equipos y pilas usados
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, signican que los
aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías
no deberían ser mezclados con los desechos
domésticos.
Para un tratamiento, una recuperación y un
reciclaje adecuados de los productos usados y
de las pilas gastadas, llévelos a los puntos de
recogida correspondientes, según la normativa
de su país y las Directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al deshacerse de estos productos y de estas
pilas correctamente estará ayudando a ahorrar
valiosos recursos y a evitar posibles efectos
negativos para la salud humana y para el
medio ambiente. La manipulación inadecuada
de estos residuos podría provocar situaciones
perniciosas.
Si desea obtener más información sobre la
recopilación y el reciclaje de productos usados
y de pilas gastadas, póngase en contacto con
el ayuntamiento, con el servicio de recogida
de basuras o con el punto de venta en el que
compró los productos en cuestión.
El desechado incorrecto de estos residuos
podría suponer la aplicación de multas según
la normativa vigente.
Para usuarios empresariales de la Unión
Europea
Si desea deshacerse de productos eléctricos
y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para obtener más
información.
[Información de desechado en otros países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos son válidos únicamente en
la Unión Europea. Si desea deshacerse de
estos productos, póngase en contacto con
las autoridades locales o con su distribuidor
y pregunte cuál es el método de desechado
correcto.
Cableado
Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales
z
(póngase en contacto con su concesionario o electricista cualicado para
obtener más detalles).
Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un
z
cable de puesta a tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.
Las conexiones debe realizarlas un electricista cualicado.
z
Preparación del funcionamiento
Active la alimentación eléctrica 5 horas antes
de poner en marcha el equipo.
(El objetivo es que el dispositivo se caliente)
Mantenga la alimentación eléctrica activada para uso continuo
z
.
NOTA
Si el aparato no va a utilizarse durante un periodo prolongado, desconecte
el enchufe de alimentación de la toma de corriente, apague el disyuntor,
o apague el elemento de desconexión de la alimentación para aislar el
acondicionador de aire de la fuente de suministro eléctrico.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente
intervalo de temperatura.
Unidad
exterior
mini VRF (Tipo LE1)
Refrigeración
Calefacción
2WAY (Tipo ME2)
Refrigeración
Calefacción
3WAY (Tipo MF2)
Refrigeración
Calefacción
Refrigeración
&
Calefacción
*DBT: Temperatura de bulbo seco
*WBT: Temperatura de bulbo húmedo
*1: La temperatura máxima permitida de este climatizador de aire
se reduce a 43°C cuando se utiliza el conducto R22 existente.
Nota para el símbolo de batería (ejemplos
de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría utilizarse en combinación
con un símbolo de producto químico. En este
caso cumple con los requisitos impuestos por
la Directiva en relación al producto químico en
Pb
cuestión.
Intervalo de
temperatura
interior
14°C ~ 25°C (*WBT)
16°C ~ 30°C (*DBT)
14°C ~ 25°C (*WBT)
16°C ~ 30°C (*DBT)
14°C ~ 25°C (*WBT)
15°C ~ 30°C (*DBT)
―
Intervalo de
temperatura
exterior
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-20°C ~ 18°C (*WBT)
-10°C ~ 52°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-25°C ~ 18°C (*WBT)
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-20°C ~ 18°C (*WBT)
-10°C ~ 24°C (*DBT)
Nombres de las partes
UNIDAD INTERIOR
Tipo U2
(Cassette de 4 vías)
Si está instalada la tecnología
de 4 vías (CZ-CNEXU1), el entorno de la habitación se puede limpiar
mediante la tecnología
Drenaje de agua
Rejilla de entrada de aire
(entrada de aire)
Panel del techo
(opcional)
Salida de aire
(4 posiciones)
Etiqueta
(colocada en la tapa de la caja de componentes eléctricos)
Este acondicionador de aire incorpora un producto biocida.
El aire ionizado generado por un dispositivo
incorporado en el acondicionador de aire elimina las
bacterias y los virus del aire y las superficies, e
impide el crecimiento de moho en las superficies.
Sustancias activas: radicales libres generados in situ
a partir del aire ambiente o el agua
Opcional
Unidad de mando a distancia inalámbrica
N.º de modelo
CZ-RWSU3 (Tipo U2)
CZ-RWSC3
(Para todas las
unidades interiores)
Lea las instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.
Unidad de mando a distancia del temporizador
N.º de modelo
CZ-RTC4
A
Para todas
las unidades
interiores
nanoe™
nanoe™
X.
X opcional para el cassette
Mando a distancia con cable de altas prestaciones
N.º de modelo
CZ-RTC5A
Para todas
las unidades
interiores
ESPAÑOL
Ajustedeladireccióndelujodeaire
Consulte las Instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.
Mecanismo de funcionamiento
Rendimiento en calefacción
Dado que este acondicionador de aire utiliza el aire
z
exterior para el proceso de calefacción, el rendimiento de
calefacción disminuye a medida que la temperatura del
exterior desciende
(Debido al sistema de bomba de calor).
Si se da esta situación, utilice otro dispositivo de calefacción.
→
Descongelación
Este dispositivo podría iniciar la operación de descongelación
z
para fundir la escarcha formada en la unidad exterior.
Comienza el proceso de descongelación
el ventilador de la unidad interior se detiene (o
la velocidad pasa a ser extremadamente baja).
→Aparece “
Transcurridos unos minutos, la operación de
calefacción continúa
interior permanece detenido (o funciona a muy baja
velocidad) hasta que el serpentín de intercambio de
calor interior se haya calentado sucientemente.
→ Aparece“
” (STANDBY).
: El ventilador de la unidad
” (STANDBY).
:
Información importante referente al refrigerante utilizado
Este producto contiene gases de efecto invernadero uorados. No ventile los gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
(1)
GWP
valor: 2088
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento atmosférico)
Dependiendo de la legislación local o la europea será necesario realizar inspecciones periódicas. Contacte con su proveedor
local para obtener más información.
Elprocesodedescongelaciónhanalizado
ventilador de la unidad interior comienza a funcionar.
→ Desaparece “
Funcionamiento‘‘DRY’’(deshumidicación)
Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido
z
ajustada, la unidad exterior repite el ciclo de apagado y
encendido automáticamente.
Cuando la unidad exterior se apaga, también lo hace el
z
ventilador de la unidad interior
(Para evitar que la humedad de la sala aumente de nuevo).
Cuando es más probable que la temperatura de la
z
habitación llegue al nivel establecido, la velocidad del
ventilador se ajusta automáticamente en la opción ‘‘brisa’’
(viento suave).
Si se produce un corte del suministro
” (STANDBY).
eléctrico mientras está funcionando la unidad
Cuando la unidad reanuda su funcionamiento después de
un corte temporal del suministro eléctrico utiliza la misma
conguración establecida antes del corte del suministro.
: el
17
Mantenimiento
(p. ej. tipo U2)
Salida de aire
Entrada de aire
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador
z
de aire y desconectarlo de la red eléctrica antes de realizar su
limpieza (de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o
lesiones, debido a que el ventilador gira a alta velocidad).
No vierta agua dentro de la unidad interior (el agua podría dañar los
z
componentes internos y provocar un riesgo de descarga eléctrica).
PRECAUCIÓN
No utilice nunca disolventes ni productos químicos agresivos. No
z
limpie las partes de plástico con agua muy caliente (podría provocar
deformaciones y cambios de color).
Algunos bordes y aletas metálicos están muy alados. Tenga
z
cuidado al limpiar estas partes (podría provocarse lesiones).
Utilice un taburete o escalera rmes al limpiar una unidad interior
z
instalada en altura.
Unidad interior
Limpie la unidad con un paño suave.
(Si está muy sucia, utilizar un paño humedecido
con agua.)
El serpentín interno y otros componentes de la
z
unidad exterior deberán limpiarse regularmente.
• Póngase en contacto con su distribuidor o centro
de reparaciones.
Consejos de ahorro de energía
Evite
No bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad (si una de estas dos zonas se obstruye, la unidad no funcionará
z
correctamente y presentará fallos).
Durante la operación de refrigeración, utilice sombrillas, persianas o cortinas para evitar que la luz solar directa acceda a la sala.
z
Efectúe
Mantenga siempre el ltro de aire limpio (la presencia de un ltro atascado hará que el rendimiento de la unidad sea más bajo).
z
→ “Mantenimiento” (P. 18)
Para impedir que el aire acondicionado se escape, mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas cerradas.
z
Antes de solicitar ayuda del servicio técnico
SíntomaCausaMedida
El acondicionador
de aire no
funciona, a
pesar de que la
alimentación está
activada.
Rendimiento bajo
de la refrigeración
o la calefacción
Fallo de alimentación o situación posterior
a fallo de alimentación
El botón de funcionamiento (de
alimentación) está desactivado.
El fusible está fundido.Consulte a su distribuidor.
La entrada de aire o la salida de aire de
las unidades interiores y exteriores está
obstruida a causa del polvo.
El interruptor de velocidad del ventilador
está en el ajuste “Low” (Bajo).*
Conguración incorrecta de temperatura
La habitación está expuesta a la luz del
sol directa en el modo de refrigeración.
Las puertas o las ventanas están abiertas.
El ltro de aire está obstruido.Consulte “Mantenimiento”. (P. 18)
Demasiadas fuentes de calor en la
habitación en el modo de refrigeración.
Demasiadas personas en la habitación en
el modo de refrigeración.
Pulse el botón de encendido y apagado (ON/OFF) de la
unidad de mando a distancia.
• Si el disyuntor está desactivado, active la alimentación.
• Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto con su
distribuidor sin activarlo.
Retire el polvo.
Cambie a “Medium” (Medio) o “High” (Alto).*
Consulte “Consejos de ahorro de energía”. (P. 18)
Utilice fuentes de calor mínimas y durante breves
periodos de tiempo.
Reduzca el ajuste de temperatura o cambie a “Medium”
(Medio) o “High” (Alto).*
* Con respecto a la pantalla del mando a distancia, consulte la página 81.
Si el acondicionador de aire no funciona correctamente ni siquiera después de comprobar los elementos
de “Antes de solicitar ayuda del servicio técnico” y “Localización y resolución de problemas”
Detenga el funcionamiento de la unidad inmediatamente y apáguela. A continuación, póngase en contacto con su distribuidor e
z
informe del número de serie y del número. También debe informar de si aparece la marca de inspección
P, en combinación con los números, en la pantalla LCD de la unidad de mando a distancia.
Nunca repare su acondicionador de aire usted mismo, ya que es muy peligroso.
z
y las letras E, F, H, L,
18
Localización y resolución de problemas
Compruebe antes de realizar consultas o solicitar tareas de servicio.
SíntomaCausa / Medida
Se escucha ruido similar a corrientes de
agua antes o durante el funcionamiento
de la unidad.
Ruido
Se escucha ruido de crujidos durante el
funcionamiento o al cesar el funcionamiento
de la unidad.
Durante el funcionamiento, el aire
descargado presenta olores.
Se acumulan gotas de rocío cerca de la
salida de aire durante la operación de
refrigeración.
Aparece niebla durante la operación de
refrigeración.
Aparece niebla durante la operación de
calefacción.
El ventilador gira durante un tiempo,
incluso a pesar de que la unidad deja de
Unidad interior
funcionar.
La dirección de circulación del aire cambia
durante el funcionamiento de la unidad.
Dirección
de
circulación
del aire
No es posible establecer la dirección de
circulación del aire.
No es posible modicar la dirección de
circulación del aire.
La aleta se mueve en varias ocasiones
después de modicarse la dirección.
• Ruido de líquido refrigerante uyendo por el interior de la
unidad
• Ruido de agua de drenaje a través del tubo de drenaje
Ruido provocado por el cambio de temperatura de las piezas
• Se descargan componentes de olor de interiores, olor a cigarro
y olor a cosméticos acumulados en el acondicionador de aire y
su aire.
• El interior de la unidad está sucio (consulte a su distribuidor).
• La humedad interna se refrigera mediante viento frío, y se
acumula en forma de gotas de rocío.
ESPAÑOL
• Si el acondicionador de aire se ha instalado en lugares como, por
ejemplo, restaurantes, en los que se acumulan grandes cantidades de
rocío de aceite, la limpieza resulta necesaria porque el interior de la
unidad (el intercambiador de calor) está sucio (consulte a su distribuidor).
• Está en curso la operación de descongelación.
• La rotación del ventilador hace que el proceso de
funcionamiento se realice con suavidad.
• En función del entorno, el ventilador podría girar para secar el
intercambiador de calor.
• Cuando la temperatura de descarga de aire es baja durante
la operación de calefacción o durante el funcionamiento de
descongelación, el ujo de aire se dirige de forma horizontal
de modo automático.
• La posición de la aleta puede denirse de forma independiente.
• La aleta se mueve una vez hasta la posición estándar, y a
continuación gira hasta la dirección de circulación del aire
establecida.
Se descarga polvo.
En el funcionamiento de alta velocidad
inicial, el ventilador a veces gira a
una velocidad superior a la velocidad
establecida.
(entre 3 y 30 minutos)
La unidad no funciona
(cuando la alimentación se acaba de activar/
cuando el funcionamiento se ha detenido y
se ha reanudado de forma inmediata)
Se producen ruidos durante la operación de
calefacción.
La unidad expulsa vapor durante la
operación de calefacción.
Unidad exterior
El ventilador sigue girando, incluso a pesar
de que el funcionamiento se ha detenido
utilizando la unidad de mando a distancia.
• Se descarga el polvo acumulado dentro de la unidad interior.
• El objetivo es comprobar el funcionamiento y conrmar si la
rotación del motor del ventilador está dentro del intervalo de
uso.
• La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo
aproximado de 3 minutos, ya que está activado el circuito de
protección del compresor.
• Está en curso la operación de descongelación.
• El objetivo de esta medida es suavizar el funcionamiento.
19
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bei diesem Produkt handelt es sich im ein
handelsübliches Klimaanlagen-Innengerät.
Installationsanweisungen liegen bei.
Falls Probleme oder Fragen zu dieser Klimaanlage auftreten
sollten, die eine Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst
erforderlich machen, werden die folgenden Angaben benötigt.
Modell- und Seriennummer benden sich auf dem Typenschild.
Modellnummer
WARNUNG
Fragen Sie Ihren Vertragshändler oder
Spezialisten nach dem Gebrauch des
vorgeschriebenen Kältemitteltyps.
Wird ein anderes Kältemittel als das
vorgeschriebene verwendet, kann es
zu einer Beschädigung des Produkts,
Rohrbruch und Verletzungen usw. kommen.
Diese Klimaanlage besitzt keinen
Ventilator zum Ansaugen von Frischluft.
Werden Gas- oder Ölheizgeräte, die
viel Sauerstoff verbrauchen, im gleichen
Raum betrieben, so müssen Fenster und
Türen häug geöffnet werden, um die Luft
im Raum zu erneuern.
Anderenfalls besteht in extremen Fällen
Erstickungsgefahr!
Auf keinen Fall Benzin oder andere
zündfähige Gase oder Flüssigkeiten in
der Nähe der Klimaanlage verwenden
oder lagern — Explosionsgefahr!
Seriennummer
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen verwendet werden.
Kaufdatum
Fassen Sie das Gerät nie mit nassen
Anschrift des Fachhändlers
Telefonnummer
Händen an.
Stecken Sie weder Ihre Finger noch
andere Objekte in das Innen- oder
Außengerät der Klimaanlage, da
es zu Verletzungen durch sich
drehende Teile kommen kann.
Sicherheitshinweise
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole
verwendet, um Benutzer und Kundendienstpersonal auf
die Gefahr von Verletzungen bzw. Sachschäden und eine
mögliche Beschädigung des Gerätes hinzuweisen:
Dieses Symbol warnt vor einer
Gefahr oder vor unsachgemäßem
WARNUNG
VORSICHT
Betrieb, wodurch Verletzungen mit
möglicherweise tödlichem Ausgang
entstehen können.
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr
oder vor unsachgemäßem Betrieb, die
zu Verletzungen, einer Beschädigung
des Gerätes und anderen Sachschäden
führen könnten.
Wenn das Kühlmittel mit einer Flamme in
Berührung kommt, wird ein toxisches Gas erzeugt.
Schalten Sie die Klimaanlage vor der Reinigung
oder Wartung zur Sicherheit aus, und trennen
Sie das Gerät von der Spannungsquelle.
In Notfällen ziehen Sie den Stecker aus
der Netzsteckdose, schalten Sie den
Trennschalter aus, oder schalten Sie das
entsprechende Trennorgan ab, um das
Innengerät von der Netzspannung zu
trennen.
Untersagte HandlungenZu beachtende Punkte
• Vor Inbetriebnahme dieser Klimaanlage sollten Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie
danach immer noch irgendwelche Schwierigkeiten oder
Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
• Diese Klimaanlage ist so konstruiert, dass sie für ein
angenehmes Raumklima sorgt. Verwenden Sie sie nur für
den beabsichtigten Zweck gemäß der Beschreibung in dieser
Bedienungsanleitung.
20
Das Innere von Innen- und Außengeräten
darf nicht von Benutzern gereinigt werden.
Beauftragen Sie einen autorisierten Händler
oder Servicetechniker mit der Reinigung.
Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts
auftreten, versuchen Sie nicht, diese
eigenhändig zu beseitigen. Beauftragen
Sie den Vertrieb oder Fachhändler mit der
Instandsetzung.
Für den Anschluss jedes Geräts muss
eine separate Steckdose vorhanden sein;
innerhalb des ausschließlich für das Gerät
verwendeten Stromversorgungskabels
muss ein Trennschalter, ein
Fehlerstromschutzschalter oder eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Schutz
gegen Überstrom vorhanden sein.
Jedes Gerät muss zur Stromversorgung an
einen eigenen Netzanschluss angeschlossen
werden. Außerdem muss ein Trennschalter
mit Trennabstand an allen Kontakten nach den
vor Ort geltenden Verdrahtungsvorschriften in
die Festverdrahtung eingebaut werden.
Zum Schutz vor Gefahren durch
Mängel in der Isolierung muss das
Gerät geerdet werden.
Verwenden Sie keine
veränderten Kabel, keine
Mehrfachstecker,
Verlängerungskabel oder Kabel ohne
Spezikation, um ein Überhitzen und einen
Brand zu vermeiden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer
Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten
und der Netzstecker zu ziehen bzw. der
Sicherungsautomat zu öffnen.
(Gefahr von Rauchbildung/Feuer/
Stromschlag)
Beispiele für Funktionsstörungen bzw.
Fehlfunktionen:
• Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst
häug aus.
•
Das Gerät startet manchmal nicht, wenn
Sie es einschalten.
• Die Stromversorgung wird manchmal
unterbrochen, wenn Sie das Kabel bewegen.
•
Brandgeruch oder ungewöhnliche
Geräusche während des Betriebs.
•
Das Gehäuse ist verformt oder
ungewöhnlich heiß.
•
Wasser tropft aus dem Innengerät.
•
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
•
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
•
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es
eingeschaltet wird.
•
Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das
Gerät abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren
Fachhändler.
HINWEIS
• Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei
Gewittern unterbrochen wird. Das Gerät nimmt nach einigen
Minuten automatisch den Betrieb wieder auf.
• Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das
Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt
es sich um Übersetzungen des Originals.
Das Gerät kann sowohl von Experten und
geschulten Anwendern, in Geschäften,
in der Leichtindustrie und Landwirtschaft,
als auch von Endverbrauchern eingesetzt
werden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren,
von Personen mit eingeschränkten
physischen, mentalen oder sensorischen
Fähigkeiten sowie von Personen ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis
bedient werden, vorausgesetzt, sie werden
während der Bedienung beaufsichtigt,
über die potenziellen Gefahren aufgeklärt
und erhalten eine entsprechende
Anleitung zur sicheren Bedienung des
Geräts. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und BenutzerWartungshandgriffe dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Feuermelder und Luftauslass müssen
DEUTSCH
mindestens 1,5 m vom Gerät entfernt sein.
Achten Sie stets darauf, den Raum nicht
zu stark zu kühlen oder zu heizen, wenn
Kleinkinder oder Kranke anwesend sind.
Schalten Sie die Klimaanlage nicht mit
Hilfe des Netztrennschalters ein und aus.
Verwenden Sie dazu grundsätzlich die
Betriebstaste (ON/OFF).
Stecken Sie keine Gegenstände in
den Luftauslass des Außengeräts.
Dies ist gefährlich, weil der Ventilator
mit hoher Drehzahl rotiert.
Berühren Sie nicht den Lufteinlass
oder die scharfen AluminiumKühlrippen am Außengerät. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Setzen oder stellen Sie sich nicht auf
das Gerät. Es besteht Sturzgefahr.
Kleben Sie keine Objekte auf
das VENTILATORGEHÄUSE.
Es besteht die Gefahr von
Verletzungen und
Geräteschäden.
21
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
ON
22
Installation
Dieses Klimagerät muss von einem qualizierten Montagetechniker
z
gemäß der beigefügten Montageanleitung fachgerecht installiert werden.
Vor der Installation nachprüfen, dass die Netzspannung mit der auf
z
dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
WARNUNG
Die nachstehenden Installationsorte sind zu
vermeiden.
Orte mit Rauchentwicklung und brennbarem Gas.
z
Auch Orte mit extrem hohen Temperaturen wie Treibhäuser.
Orte, an denen hohe Wärme erzeugende Einrichtungen
z
aufgestellt sind.
Achtung:
Das Außengerät darf nicht an einem Ort installiert werden, wo es
z
Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B. in der Nähe
von Heilquellen, ausgesetzt ist. (Zum Schutz des Klimageräts vor
starker Korrosion)
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung
von Altgeräten und verbrauchten Batterien
D
iese Symbole auf den Produkten, Verpackungen
und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte bringen Sie alte Produkte und verbrauchte
Batterien zur korrekten Behandlung für
Aufarbeitung und Recycling in Übereinstimmung
mit der Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu den zuständigen
Sammelstellen.
Durch die vorschriftsmäßige Entsorgung dieser
Produkte und Batterien tragen Sie zum Schutz
wertvoller Ressourcen und zur Vermeidung
potenziell negativer Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt bei,
die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung entstehen können.
Für weitere Informationen zu Sammlung
und Recycling von alten Produkten und
Batterien wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeinde- oder Stadtverwaltung, das örtliche
Entsorgungsunternehmen oder die Verkaufsstelle,
bei der die Gegenstände erworben wurden.
Eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung solcher
Abfälle kann je nach Landesgesetzgebung strafbar
sein.
An kommerzielle Benutzer in der
Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Lieferanten. Dort erhalten Sie weitere
Informationen.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union
gültig. Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen
möchten, wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder an Ihren Händler und fragen Sie nach der
korrekten Entsorgungsmethode.
Verdrahtung
Die gesamte Verdrahtung muss in Übereinstimmung mit den
z
örtlichen Vorschriften erfolgen. (Einzelheiten erfahren Sie von
Ihrem Fachhändler oder einem qualizierten Elektriker.)
Alle Geräte müssen entweder über eine Erdleitung oder über die
z
Netzzuleitung fachgerecht geerdet werden.
Die Verdrahtung muss von einem qualizierten Elektriker
z
vorgenommen werden.
Betriebsvorbereitung
Schalten Sie die Stromversorgung 5 Stunden
vor Betriebsbeginn ein.
(Zum Aufwärmen)
Lassen Sie die Stromversorgung während des
z
andauernden Gebrauchs eingeschaltet.
ZUR BEACHTUNG
Wenn das Innengerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie
den Stecker aus der Netzsteckdose, schalten Sie den Trennschalter
aus, oder schalten Sie das entsprechende Trennorgan ab, um das
Innengerät von der Netzspannung zu trennen.
Betriebsbedingungen
Verwenden Sie dieses Klimagerät nur in den nachstehenden
Temperaturbereichen.
Außengerät
mini VRF (Typ LE1)
Kühlen
Heizen
2WAY (Typ ME2)
Kühlen
Heizen
3WAY (Typ MF2)
Kühlen
Heizen
Kühlen &
Heizen
*TK: Trockenkugeltemperatur
*FK: Feuchtkugeltemperatur
*1: Die maximal erlaubte Temperatur dieses
Klimaanlagensystems verringert sich bei Verwendung des
vorhandenen R22-Rohrs auf 43°C.
Anmerkung zum Batteriesymbol (unten mit
zwei Kennbuchstaben als Beispiel):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall erfüllt es die Anforderungen der für die
betreffende Chemikalie erlassenen Richtlinie.
Pb
Innentempera-
turbereich
14°C ~ 25°C (*FK)
16°C ~ 30°C (*TK)
14°C ~ 25°C (*FK)
16°C ~ 30°C (*TK)
14°C ~ 25°C (*FK)
15°C ~ 30°C (*TK)
―
Außentemperatur-
bereich
-10°C ~ 46°C (*TK)
-10°C ~ 43°C (*TK)*1
-20°C ~ 18°C (*FK)
-10°C ~ 52°C (*TK)
-10°C ~ 43°C (*TK)*1
-25°C ~ 18°C (*FK)
-10°C ~ 46°C (*TK)
-10°C ~ 43°C (*TK)*1
-20°C ~ 18°C (*FK)
-10°C ~ 24°C (*TK)
Bezeichnungen der Teile
INNENGERÄT
Typ U2
Lufteinlassgitter
(Lufteinlass)
(4-Weg-Kassette)
Wasserablass
Deckenverkleidung
(optional)
Luftauslass
(4 Stellen)
Wenn die Option nanoe™ X für 4-Weg-Kassette (CZ-CNEXU1) installiert
wird, kann die Raumumgebung durch nanoe™ X-Wirkung gereinigt
werden.
Schild
(angebracht am Deckel des Gehäuses der elektrischen Komponenten)
In dieser Klimaanlage ist ein Biozidprodukt integriert.
Ionisierte Luft, die von einem in der Klimaanlage
integrierten Gerät generiert wird, deaktiviert
Bakterien und Viren in der Luft und auf Oberflächen
und verhindert den Schimmelbefall von Oberflächen.
Wirkstoffe: aus der Umgebungsluft oder Wasser in
situ generierte freie Radikale
Optional
Infrarot-Fernbedienung
Modellnummer
CZ-RWSU3 (Typ U2)
CZ-RWSC3
(Für alle Innengeräte)
Lesen Sie die mit der Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.
Kabel-Fernbedienung mit Timer
A
Modellnummer
CZ-RTC4
Für alle
Innengeräte
Hochwertige Kabelfernbedienung
Modellnummer
CZ-RTC5A
Für alle
Innengeräte
DEUTSCH
Einstellen der Luftstromrichtung
Siehe der Fernbedienung beiliegende Bedienungsanleitung.
Funktionsweise
Heizleistung
Da diese Klimaanlage zum Heizen Außenluft nutzt, nimmt
z
ihre Heizleistung bei fallender Außentemperatur ab.
(Aufgrund des Wärmepumpensystems)
→Verwenden Sie in diesem Fall ein anderes Heizgerät.
Abtauen
Diese Anlage schaltet in gewissen Fällen auf
z
Abtaubetrieb, um eine Vereisung des Außengeräts zu
beseitigen.
Der Abtauvorgang startet
Innengeräts kommt zum Stillstand (oder läuft extrem
langsam).
“ (STANDBY) erscheint.
→„
Der Heizbetrieb wird einige Minuten später
wiederaufgenommen
Innengeräts steht still (oder läuft extrem langsam), bis
der Wärmetauscher des Innengeräts sich ausreichend
erwärmt hat.
“ (STANDBY) wird gezeigt.
→ „
: Das Gebläse des
: Das Gebläse des
Der Abtauvorgang ist beendet
Innengeräts läuft wieder an.
“ (STANDBY) verschwindet.
→ „
Entfeuchtungsbetrieb
Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert
z
erreicht hat, wird das Außengerät automatisch wiederholt
ein- und ausgeschaltet.
Beim Ausschalten des Außengeräts stoppt auch das
z
Gebläse des Innengeräts.
(Damit die Luftfeuchtigkeit im Rau nicht wieder steigt.)
Wenn die Raumtemperatur sich an die gewählte
z
Einstellung annähert, wird die Gebläsedrehzahl
automatisch auf „Lufthauch“ (leichter Wind).
Bei einem Stromausfall während des Betriebs
des Geräts
Wenn das Gerät nach einem kurzen Stromausfall den Betrieb
wiederaufnimmt, werden wieder dieselben Einstellungen
vorgegeben, die vorlagen, als der Strom unterbrochen wurde.
Wichtige Informationen über das verwendete Kältemittel
Dieses Produkt enthält uorierte Treibhausgase. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kühlmitteltyp: R410A
(1)
GWP
: 2088
(1)
GWP = global warming potential (Treibhauspotenzial)
Entsprechend der jeweiligen europäischen oder örtlichen Vorschriften können regelmäßige Kältemittel-Dichtigkeitsprüfungen
vorgeschrieben sein. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.
: Das Gebläse des
23
Wartung
(z.B. Typ U2)
Luftauslass
Lufteinlass
WARNUNG
Aus Sicherheitsgründen darauf achten, das Gerät vor dem Reinigen
z
auszuschalten und vom Netz zu trennen. (Nichtbeachtung kann
einen Stromschlag oder eine Verletzung durch das sich mit hoher
Geschwindigkeit drehende Gebläse zur Folge haben.)
Kein Wasser auf das Innengerät schütten. (Dadurch können
z
die inneren Bauteile beschädigt werden, und es besteht
Stromschlaggefahr.)
VORSICHT
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder starke Chemikalien.
z
Wischen Sie die Plastikteile auch nicht mit sehr heißem Wasser ab.
(Dies kann eine Verformung oder Verfärbung verursachen.)
Manche Metallkanten sowie die Verüssigerlamellen sind scharf.
z
Lassen Sie beim Reinigen dieser Teile besondere Vorsicht walten.
(Es besteht Verletzungsgefahr.)
Verwenden Sie zur Reinigung eines hoch installierten Innengeräts
z
einen stabilen Stuhl oder eine Leiter.
Innengerät
Mit einem weichen Tuch abwischen.
(Bei starker Verschmutzung verwenden Sie ein
mit Wasser angefeuchtetes Tuch.)
Der Wärmetauscher und andere Bauteile des
z
Außengeräts müssen regelmäßig gereinigt werden.
• Wenden Sie sich dazu bitte an Ihren Fachhändler
oder an eine Kundendienststelle.
Energiespartipps
Vermeiden Sie
Jede Blockierung des Luftein- und -auslasses des Geräts ist zu vermeiden. (Bei einer Blockierung arbeitet das
z
Gerät nicht einwandfrei, und es kann eine Funktionsstörung auftreten.)
Verwenden Sie beim Kühlbetrieb Blenden, Rollos, Vorhänge o.Ä., damit Sonnenlicht nicht direkt in den Raum einfällt.
z
Was Sie tun sollten
Halten Sie den Luftlter stets sauber. (Ein verstopfter Filter beeinträchtigt die Leistung des Geräts.) → „Wartung“ (S. 24)
z
Fenster, Türen und andere Öffnungen geschlossen halten, damit die klimatisierte Luft nicht entweichen kann.
z
Bevor Sie den Kundendienst anfordern
SymptomUrsacheAbhilfe
Die Klimaanlage
läuft beim
Einschalten nicht.
Schlechte Kühloder Heizleistung
Stromausfall oder nach einem Stromausfall
Die Betriebstaste (Ein/Aus) bendet sich
in Ausschaltstellung.
Sicherung durchgebrannt.Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Die Lufteinlass- oder -auslassöffnung des
Innen- bzw. Außengeräts ist mit Staub
zugesetzt oder durch ein Hindernis blockiert.
Der Gebläseschalter steht auf „Low“ (Niedrig).*
Ungeeignete Temperatureinstellung
Der Raum ist bei Kühlbetrieb direktem
Sonnenlichteinfall ausgesetzt.
Türen oder Fenster sind geöffnet.
Der Luftlter ist zugesetzt.Siehe „Wartung“. (S. 24)
Zu viele Wärmequellen im Raum bei
Kühlbetrieb.
Zu viele Personen im Raum bei
Kühlbetrieb.
Die ON/OFF-Taste an der Fernbedienung drücken.
• Die Stromversorgung einschalten, sofern der
Trennschalter nicht ausgelöst wurde.
• Bei ausgelöstem Trennschalter den Händler
benachrichtigen, ohne die Anlage einzuschalten.
Den Staub entfernen.
Auf „Medium“ (Mittel) oder „High“ (Hoch) einstellen.*
Siehe „Energiespartipps“. (S. 24)
So wenige Wärmequellen wie möglich und jeweils nur
kurze Zeit verwenden.
Die Temperatur niedriger oder das Gebläse auf „Medium“
(Mittel) oder „High“ (Hoch) einstellen.*
* Bezüglich der Fernbedienungsanzeige siehe Seite 81.
Wenn die Klimaanlage auch nach Durchgehen der Punkte unter
„Bevor Sie den Kundendienst anfordern“ und „Fehlerdiagnose“ nicht ordnungemäß arbeitet
Stoppen Sie sofort den Betrieb und schalten Sie die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich danach an Ihren Händler unter
z
Angabe der Seriennummer und des Symptoms. Informieren Sie auch über das eventuelle Vorhandensein des Prüfzeichens
und der Buchstaben E, F, H, L sowie P in Kombination mit Ziffern auf dem LCD der Fernbedienung.
Versuchen Sie niemals, die Klimaanlage selbst zu reparieren, da dies sehr gefährlich sein kann.
z
24
Fehlerdiagnose
Prüfen Sie die nachstehenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst anrufen oder anfordern.
SymptomUrsache / Abhilfe
Geräusch ähnlich ießendem Wasser
ist während oder nach dem Betrieb zu
Geräusch
hören.
Knackgeräusch ist während des Betriebs
oder beim Stoppen des Betriebs zu
hören.
Geruch in der Abluft während des Betriebs.
Wassertropfen sammeln sich beim Betrieb
um den Luftauslass an.
Beim Kühlbetrieb tritt ein Nebelschleier auf.
Beim Heizbetrieb tritt ein Nebelschleier auf.
Innengerät
Das Gebläse läuft nach dem Stoppen des
Betriebs eine Weile weiter.
• Geräusch des im Gerät ießenden Kältemittels
• Geräusch des über die Ablaueitung ausießenden Wassers
Durch Ausdehnung von Bauteilen bei Temperaturänderung
verursachtes Geräusch
• In der Klimaanlage angesammelter Geruch von Bauteilen,
Zigaretten oder Kosmetika entweicht mit der Abluft.
• Verschmutzung im Inneren des Geräts.
(Wenden Sie sich an Ihren Händler.)
• Feuchtigkeit im Inneren wird durch die Kühlluft abgekühlt und
schlägt sich in Form von Wassertropfen nieder.
• Wenn die Klimaanlage an einem Ort mit starken Öldünsten
installiert ist, wie beispielsweise in einem Restaurant, ist eine
Reinigung erforderlich, da das Geräteinnere (Wärmetauscher)
verschmutzt ist. (Wenden Sie sich an Ihren Händler.)
• Es wird gerade ein Abtauvorgang durchgeführt.
• Das laufende Gebläse sorgt für einen reibungslosen
Betriebsablauf.
• Das Gebläse läuft je nach Einstellung möglicherweise zum
Trocknen des Wärmetauschers.
DEUTSCH
Ausblasrichtung ändert sich beim
Betrieb.
Ausblasrichtung kann nicht eingestellt
Ausblasrichtung
werden.
Ausblasrichtung kann nicht geändert
werden.
Die Lamelle bewegt sich nach dem
Ändern der Richtung mehrere Male.
Staub wird ausgeblasen.
Zu Beginn des Betriebs mit hoher Drehzahl
läuft das Gebläse mit einer höheren als der
eingestellten Drehzahl.
(3 bis 30 Minuten)
Gerät arbeitet nicht
(Direkt nach dem Einschalten / Beim
Stoppen und sofortigen Fortsetzen des
Betriebs)
Beim Heizbetrieb tritt ein Geräusch auf.
Beim Heizbetrieb wird Dampf ausgeblasen.
Außengerät
• Wenn die Ablufttemperatur beim Heizbetrieb niedrig ist, oder
beim Entfrosten, wird der Luftstrom automatisch horizontal
ausgerichtet.
• Die Lamellenposition ist möglicherweise individuell eingestellt.
• Die Lamelle bewegt sich einmal zur Standardposition und
dreht sich dann zur eingestellten Ausblasrichtung.
• Staub, der sich im Innengerät angesammelt hat, wird
ausgeblasen.
• Dabei handelt es sich um eine Überprüfung des
Gebläsebetriebs, die dazu dient, sicherzustellen, dass die
Drehzahl des Gebläsemotors innerhalb des vorgeschriebenen
Bereichs liegt.
• Der Betrieb setzt wegen der Kompressor-Schutzschaltung erst
nach ca. 3 Minuten ein.
• Es wird gerade ein Abtauvorgang durchgeführt.
Der Ventilator läuft nach dem Stoppen des
Betriebs mit der Fernbedienung weiter.
• Dies sorgt für einen reibungslosen Betriebsablauf.
25
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Il prodotto è l’unità interna di un condizionatore d’aria
commerciale.
Istruzioni di installazione allegate.
Indice
Precauzioni per la sicurezza ......................................... 26
z
Precauzioni per l’uso ..................................................... 28
z
Nome delle parti ............................................................. 29
z
•Meccanismo di funzionamento ..................................29
•Terminologia nelle varie lingue .................................. 82
Informazioni riguardanti il prodotto
In caso di difcoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al
condizionatore d’aria, sono necessarie le informazioni
seguenti. La sigla del modello e il numero seriale sono riportati
sulla targhetta applicata.
No. modello
No. di serie
AVVERTENZA
Consultare un rivenditore autorizzato o
uno specialista relativamente all’utilizzo
del tipo di refrigerante specicato.
L’utilizzo di refrigerante diverso dal tipo
specicato potrebbe provocare danni al
prodotto, esplosioni, lesioni personali ecc.
Questo condizionatore d’aria non ha
una ventola di aspirazione dell’aria
fresca dall’esterno. Occorre pertanto
aprire frequentemente le porte e le
nestre se si utilizzano apparecchiature
di riscaldamento a gas o cherosene
nella stessa stanza, perché consumano
molto ossigeno.
In caso contrario, in casi estremi
sussiste il pericolo di asssia.
Mai usare o conservare benzina o
altri vapori o liquidi inammabili vicino
al condizionatore, perché ciò è molto
pericoloso.
Non utilizzare questo apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
Data di acquisto
Indirizzo del rivenditore
Numero di telefono
Precauzioni per la sicurezza
In questo manuale vengono utilizzati i seguenti simboli per
segnalare condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il
personale di servizio o l’apparecchio:
Questo simbolo indica pericoli o
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Operazioni vietate
interventi non sicuri che possono
provocare gravi lesioni personali o
la morte.
Questo simbolo indica pericoli o
interventi non sicuri che possono
provocare lesioni personali o danni
al prodotto stesso o ad altre cose.
Operazioni da
eseguire
Mai toccare l’unità con le mani bagnate.
Non inserire le dita o altri oggetti
nell’unità interna o esterna del
condizionatore d’aria. In caso
contrario, le parti rotanti potrebbero
causare lesioni.
Se il refrigerante entra in contatto con una
amma, produce un gas tossico.
Per la sicurezza, accertarsi di spegnere
il condizionatore d’aria e anche di
scollegare l’alimentazione elettrica prima
di sottoporre l’apparecchio a pulizia o
manutenzione.
In caso di emergenza, estrarre la
spina di alimentazione dalla presa,
oppure spegnere l’interruttore
principale (di rete) o l’interruttore
automatico per isolare il condizionatore
dall’alimentazione di rete.
• Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di
usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi,
rivolgersi al proprio rivenditore.
• Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere
confortevoli le condizioni ambientali dei locali. Utilizzarlo
soltanto per lo scopo previsto, come descritto in queste
istruzioni per l’uso.
26
Non pulire da sé le unità interne ed
esterne. Afdare la pulizia a un rivenditore
o a un tecnico autorizzato.
In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, non tentare di ripararlo
da sé. Contattare il proprio rivenditore o il
servizio di assistenza.
Collegare ciascuna unità a una presa di
corrente dedicata e nella linea esclusiva
installare un sezionatore, un interruttore
differenziale contro le perdite a terra
(ELCB) o un interruttore differenziale
(RCD) per la protezione da sovracorrente.
Collegare ciascuna unità a una presa
di corrente dedicata, e incorporare
nel cablaggio sso un sistema di
scollegamento completo, che offra una
separazione dei contatti su tutti i poli, in
ottemperanza alle normative sui cablaggi.
Per evitare possibili pericoli dovuti
a interruzione dell’isolamento
elettrico, l’unità deve essere
provvista di messa a terra.
Non utilizzare un cavo
modicato o giuntato, una
prolunga o un cavo diverso
da quello specicato per evitare
surriscaldamenti e incendi.
Questo apparecchio è destinato all’utilizzo
da parte di utenti esperti o preparati nei
negozi, nell’industria leggera e nelle
fattorie, oppure per l’utilizzo commerciale
da parte di non addetti ai lavori.
Questo apparecchio può essere
utilizzato dai minori a partire dagli 8
anni di età e da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o da
persone inesperte, a condizione che
siano adeguatamente supervisionate
o preventivamente istruite sull’utilizzo
in sicurezza e informate sui pericoli
presenti. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini
senza supervisione.
Posizionare l’allarme antincendio e
l’uscita dell’aria a una distanza di
almeno 1,5 m dall’unità.
Al vericarsi di anomalie/guasti,
interrompere l’uso del prodotto e
scollegare la spina dalla presa di
alimentazione, oppure spegnere
l’interruttore di alimentazione e
l’interruttore automatico.
(rischio di fumo/incendio/scosse
elettriche)
Esempi di anomalia/guasto:
•
L’interruttore differenziale scatta di
frequente.
•
Il prodotto a volte non si avvia quando
viene acceso.
•
L’alimentazione elettrica a volte si
interrompe quando si sposta il cavo.
•
Durante il funzionamento si rilevano
odore di bruciato o rumori anomali.
•
Il corpo risulta deformato o
eccessivamente caldo.
•
L’unità interna perde acqua.
•
Il cavo o la spina di alimentazione si
scaldano in maniera anomala.
•
Non è possibile controllare la velocità
della ventola.
•
L’unità si arresta immediatamente
quando la si accende.
•
La ventola non si ferma neanche se si
spegne l’apparecchio.
Contattare immediatamente il rivenditore
locale per la manutenzione/riparazione.
• Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante
i temporali con fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico.
L’unità riprende automaticamente a funzionare dopo qualche
minuto.
• Le istruzioni originali sono il testo in inglese. Le altre lingue
sono traduzioni delle istruzioni originali.
Non raffreddare o riscaldare
eccessivamente la stanza in presenza di
bambini molto piccoli o persone malate.
Non accendere e spegnere il
condizionatore d’aria mediante
l’interruttore principale (di rete). Usare
sempre il pulsante di accensione/
spegnimento (ON/OFF).
Non inserire alcun oggetto nell’uscita
d’aria dell’unità esterna. Ciò è molto
pericoloso perché la ventola ruota
ad alta velocità.
Non toccare la presa d’aria o le
alette di alluminio aflate dell’unità
esterna. C’è il pericolo di ferirsi.
Non sedersi o salire in piedi
sull’unità. C’è il pericolo di cadere.
Non attaccare alcun oggetto
sulla SUPERFICIE
ESTERNA DELLA
VENTOLA. C’è il pericolo di ferirsi e di
danneggiare l’unità.
AVVISO
ITALIANO
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.