Panasonic RPBTD10E User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
E
Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
EU
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Návod na obsluhu
Инструкция по эксплуатации
使⽤说明书
使用說明書
Digital Wireless Stereo Headphones
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
DANSK
Digitale drahtlose Stereo-Kopfhörer
Casque d’écoute stéréo sans fil numérique
Cuffie stereo senza fili digitali
Cascos auriculares estéreo inalámbricos digitales
Digitale draadloze stereo-hoofdtelefoon
Digitala trådlösa stereohörlurar
Digital trådløse stereo hovedtelefoner
Digitální bezdrátová stereofonní sluchátka
ČESKY
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
Bezprzewodowe cyfrowe słuchawki nagłowne stereo
Digitális vezeték nélküli sztereó fejhallgató
Digitálne bezdrôtové stereo slúchadlá
Цифровые беспроводные стереонаушники
中⽂(简体)
中文(繁體)
数码⽆线⽴体声头戴式⽿机
數碼無線立體聲頭戴式耳機
Model No. RP-BTD10
VQT5J79-1
Page 2
Dear customer
Thank you for purchasing this product. Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
Table of contents
Before use
Accessories ........................................ 2
Part names ......................................... 2
Preparation
Charging ............................................. 3
Turning the power on/off ..................... 3
Connecting a Bluetooth One-Touch Connection
(Connecting by NFC) .....................4
Operation
Listening to music ............................... 4
Making a phone call............................ 5
Useful functions ..................................5
Other
Restoring to the factory settings .........5
Safety precautions .............................. 6
Maintenance ....................................... 6
About Bluetooth
Specifications ..................................... 7
Troubleshooting guide ........................8
Copyright, etc. ....................................9
To remove the battery when
disposing of this unit ....................... 9
Limited Warranty
(ONLY FOR AUSTRALIA)
VQT5J79
2
2
®
device ......... 3
®
................................ 7
... Back cover
Accessories
Please check and identify the supplied accessories. Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. (As of February 2014)
 1 Detachable cord [RFX0H75]  1 USB charging cord [RFX0H76]
For the United Kingdom and Ireland customers
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
• For customers within the U.K.: 0844 844 3899
• For customers within Ireland: 01289 8333
• Monday - Friday 9:00am - 5:00pm (Excluding public holidays).
• For further support on your product, please visit our website: www.panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic U.K.
• Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by phoning our Customer Communications Centre ­Monday - Friday 9:00am - 5:00pm (Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory ordering application at www.pas-europe.com
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic U.K.
• It couldn’t be simpler!
• Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of finished products. Take a browse on our website for further details.
Part names
1 2
3
4
5 6
Open the cover
Left Right
7
8
14 15
The product illustrations may differ from the actual product.
9
10 11
12 13
1
Power / Pairing button LED indicator light*
2
• The number of blinks or colour notifies the status of the unit. (* hereafter referred to as “LED”)
Audio input terminal
3
• Connect the detachable cord (supplied) to this terminal when using the unit as wired headphones.
Microphone
4
RESET hole
5
Charging terminal (DC IN)
6
• Connect the USB charging cord (supplied) to this terminal when charging. ( P. 3)
7
Call NFC touch area
8
Previous
9
Volume +
10
Next
11
Volume –
12
Play/Pause
13
Left speaker
14
Right speaker
15
Note
• Do not use any other USB charging cords except the supplied one.
• Do not use any other detachable cords except the supplied one.
• When using the unit, do not cover the left speaker with the palm of your hand. The Bluetooth connection may be blocked.
®
Page 3
Charging
The rechargeable battery (installed in the unit) is not charged initially. Charge the battery before using the unit.
Connect this unit to a computer
1
using the USB charging cord
• During charging, the LED on the left speaker will light in red. When charging is completed, the LED will go out.
• Charging will take approximately
4.5 hours from empty state to fully charged.
Note
• The Bluetooth® feature cannot be used when this unit is connected to a computer using the USB charging cord.
• Recharge in a room temperature between 10 °C and 35 °C.
• The power cannot be turned on while charging.
• Do not use any other USB charging cords except the supplied one.
Caution: Use only the supplied USB charging cord when connecting to a computer.
Computer
USB charging cord (supplied)
Left
LED
Turning the power on/off
Press and hold the power button for
1
approximately 2 seconds
• A beep will sound and the LED on the left speaker will blink.
Power button
To turn the power off
• Press and hold the power and the power will be turned off.
Note
• When the unit is not operated for approximately 5 minutes, the power will automatically turn off. (See “Auto power off” ( P. 5))
button for 2 seconds or more. A beep will sound
Connecting a Bluetooth® device
To establish a wireless connection, register the unit with Bluetooth® compatible devices.
Preparation on the Bluetooth® device
• Turn on the power, and enable the Bluetooth® feature.
• Place the device within 1 m from the unit.
• Check the device operation in its operation instructions, as required.
Power on for the first time
Turn on the unit
1
• The unit will start searching for the Bluetooth to, and the LED on the left speaker will blink in blue and red alternately. (Only one operation after purchase)
When the unit (“RP-BTD10”)
2
is detected by the Bluetooth®
®
device to connect
device, select it
• If prompted for a passkey, input “0000 (four zeros)”.
• If the Bluetooth screen appears, select the “A2DP” profile. If “A2DP” is not supported or if you want to just use phone calls, select the “HSP” or “HFP” profile. (For details on profiles, see “Listening to music” ( P. 4) and “Making a phone call” ( P. 5))
Check the connection with
3
the Bluetooth® device on the
®
profile selection
unit
• First the LED on the left speaker lights in blue and repeats on and off. When the connection is established, blinking pattern will change.
Connection after the second time
<Connect the same Bluetooth® device>
When the unit is turned on, it will search for the previously setup
®
Bluetooth start connecting to it. First the LED on the left speaker lights in blue and repeats on and off. When the connection is established, blinking pattern will change.
<Connect a different Bluetooth device>
Disable the Bluetooth the previously connected device. Check that the unit is turned off. Press and hold the pairing approximately 5 seconds. The unit will start searching for other Bluetooth device. The LED on the left speaker will blink in blue and red alternately. A beep will sound. Continue steps 2 and 3.
device and automatically
®
®
feature on
button for
®
Note
• If connection to a device is not established within approximately 5 minutes, the unit will be turned off. Start from step 1 again.
• 2 or more Bluetooth be connected to the unit at the same time.
• You can pair up to 8 devices with this unit. If a 9th device is paired, the device with the oldest connection will be replaced. To use it, pair it again.
®
devices cannot
ENGLISH
VQT5J79
3
3
Page 4
Operating time of battery
One-Touch Connection (Connecting by NFC)
For NFC-compatible Android™ devices only
The NFC (Near Field Communication) feature allows this unit to connect easily to an NFC-compatible Bluetooth device to automatically turn on this unit, pair the Bluetooth connection.
®
device. Just touch this unit with your Bluetooth®
®
device, and establish a
Preparation
Turn on the NFC feature of the Bluetooth® device.
Start the application to play music/video on the Bluetooth®
1
device
• Follow on-screen instructions on your device.
Touch and hold your device on the NFC touch area of this
2
unit (until a pop-up window on your device indicates that the connection is established)
• The unit is turned on. First the LED on the left speaker lights in blue and repeats on and off. When the connection is established, blinking pattern will change.
• If the connection is not established, change the position to touch.
Start playing music/video on your Bluetooth® device
3
Connecting to another device
Touch this unit with another device to establish a new Bluetooth® connection. The previously connected device will be automatically disconnected.
Listening to music
If the Bluetooth® compatible device supports the “A2DP” and “AVRCP” Bluetooth® profiles, music can be played back with remote control operations on the unit.
A2DP (Advanced Audio Distribution Prole): Transmits audio to the unit.
AVRCP (Audio/Video Remote Control Prole):
Allows remote control of the device using the unit.
Connect the Bluetooth® device and the unit ( P. 3)
1
Select and play the music on the Bluetooth® device
2
• The selected music is output to the speakers of the unit.
VQT5J79
4
4
Rechargeable battery (installed in the unit) Approx. 30 hours
Operating time may be less depending on the operating conditions.
Note
• Bluetooth® devices that support aptX® can transmit higher quality music.
Attention
• The unit might leak sound depending on the volume level.
• When the volume is increased to near maximum level, music may sound distorted. Decrease the volume until the distortion is cleared.
Remote controlling
You can control the Bluetooth® device using the unit.
• Depending on Bluetooth differently via operation of the unit.
(Operation example)
Play/Pause
Press Play/Pause
Previous/Next
Press during playback
Press and hold Rewind Press during
playback Press and hold Fast forward
Volume
Press
+
Press and hold
Press
Press and hold
Battery type Operating time
®
devices, some functions below do not work, or work
Right
Volume +
Return to the start of current track
Forward to the start of next track
Increase the volume
Increase the volume continuously
Decrease the volume
Decrease the volume continuously
Previous
Volume –
Note
• The volume can be adjusted in 15 levels. When the maximum or minimum volume is reached, a beep will sound.
Play/Pause
Next
Page 5
Making a phone call
With Bluetooth® enabled phones (cell phones or smartphones) that support the “HSP” or “HFP” Bluetooth
HSP (Headset Profile):
This profile can be used to receive monaural sounds and establish two-way communication using the microphone on the unit.
HFP (Hands-Free Prole):
In addition to the HSP functions, this profile has the incoming and outgoing calls function.
Connect the Bluetooth® enabled phone and unit ( P. 3)
1
When answering an incoming call
2
Press Call on the unit and answer the call
• During an incoming call, ringtone will sound from the speaker and the LED will blink.
•(HFP only) To reject the incoming call, press and hold
until the ringtone stops.
Call
Left
Start talking
3
• The LED will repeatedly blink 2 times during a call.
• The volume can be adjusted during a phone call. For setting instructions, see page 4.
Press Call to end the phone call
4
• A beep will sound.
®
profile, you can use the unit for phone calls.
When making an outgoing call
Make an outgoing call on the Bluetooth® enabled phone
• Also refer to the operating manual for the Bluetooth enabled phone.
(Checking and operation steps on the unit are explained below)
• During an outgoing call, ringtone will sound from the speaker and the LED will blink.
• To cancel the outgoing call, press Call
Call
Microphone
A beep will sound.
•(HFP only) When the phone is idle, press and hold Call approximately 2 seconds. An outgoing call will be made to the last dialed number. One short click will sound from the speaker and the LED will blink.
®
.
for
Note
• There may be instances when hands free setting needs to be done on the
• Depending on the Bluetooth
•(HFP only) Press and hold the Call
®
Bluetooth
outgoing call ringtones of the phone from the unit.
The calling device will be switched between the Bluetooth the unit.
enabled phone.
®
enabled phone, you may hear incoming and
on the unit for approximately 2 seconds.
®
enabled phone and
ENGLISH
Useful functions
Resetting the unit
This unit can be reset when all operations are rejected. Connect the unit to a computer using the USB charging cord. Then press the RESET hole with a thin, pointed object. Check that the LED (red) goes out. Keep pressing the RESET hole ( P. 2) for approximately 5 seconds to reset the unit. All the previous operations will be cancelled. (The pairing device information will not be deleted.)
Auto power off
If the unit is silent for approximately 5 minutes and operations for Bluetooth® devices are idle during that period, a beep will sound and the power will be automatically turned off.
LED indicator light
When the battery level is low during use of the unit, the blue blinking LED on the left speaker will change to red. A beep will sound every 1 minute. When the battery runs out, the power will turn off.
Restoring to the factory settings
When you want to delete all pairing device information, etc., you can restore the unit to the factory settings (original settings upon purchase).
1 Turn off the unit 2 Press and hold the power
more simultaneously
• The LED on the left speaker will light in red for approximately 2 seconds. The unit will restore to the factory settings.
button and Previous for 5 seconds or
VQT5J79
5
5
Page 6
Safety precautions
Unit
• Avoid using or placing this unit near sources of heat.
• Do not listen with this unit at high volume in places where you need to hear sounds from the surrounding environment for safety, such as at railroad crossings, and construction sites.
• Wide band characteristic voltage equal or larger than 75 mV.
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
• Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or splashing.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on this unit.
• Use only the recommended accessories.
• Do not remove covers.
• Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to qualified service personnel.
Allergies
• Discontinue use if you experience discomfort with the speakers or any other parts that directly contact your skin.
• Continued use may cause rashes or other allergic reactions.
Precautions for listening with the Headphones
• Do not use your headphones at a high volume. Hearing experts advise against continuous extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
• Do not use while operating a motorised vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
This unit may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference occurs, please increase separation between this unit and the mobile telephone.
Maintenance
Clean this unit with a dry and soft cloth.
• Do not use solvents including benzine, thinner, alcohol, kitchen detergent, a chemical wiper, etc. This might cause the exterior case to be deformed or the coating to come off.
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Customers can download a copy of the original DoC to our R&TTE products from our DoC server: http://www.doc.panasonic.de Contact to Authorised Representative: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
This product is intended to be used in the following countries. The UK, FRANCE, GERMANY, ITALY, SWITZERLAND, AUSTRIA,
NETHERLANDS, BELGIUM, SPAIN, SWEDEN, NORWAY, DENMARK, FINLAND, HUNGARY, CZECH REPUBLIC, SLOVAKIA, SLOVENIA, BULGARIA, POLAND, GREECE, PORTUGAL, ROMANIA
This product is intended for general consumer. (Category 3)
Complies with
IDA Standards
DB01017
VQT5J79
6
6
Page 7
About Bluetooth
Panasonic bears no responsibility for data and/or information that is compromised during a wireless transmission.
Frequency band used
This unit uses the 2.4 GHz frequency band.
Certification of this unit
• This unit conforms to frequency restrictions and has received certification based on frequency laws. Thus, a wireless permit is not necessary.
• The actions below are punishable by law in some countries: – Taking apart/modifying the unit. – Removing specification indications.
Restrictions of use
• Wireless transmission and/or usage with all Bluetooth® equipped devices is not guaranteed.
• All devices must conform to standards set by Bluetooth SIG, Inc.
• Depending on the specifications and settings of a device, it can fail to connect or some operations can be different.
• This system supports Bluetooth operating environment and/or settings, this security may not be sufficient. Transmit data wirelessly to this system with caution.
• This system cannot transmit data to a Bluetooth
Range of use
Use this unit at a maximum range of 10 m. The range can decrease depending on the environment, obstacles or interference.
Interference from other devices
• This unit may not function properly and troubles such as noise and sound jumps may arise due to radio wave interference if this unit is located too close to other Bluetooth
• This unit may not function properly if radio waves from a nearby broadcasting station, etc. is too strong.
Intended usage
• This unit is for normal, general use only.
• Do not use this system near an equipment or in an environment that is sensitive to radio frequency interference (example: airports, hospitals, laboratories, etc).
®
devices or the devices that use the 2.4 GHz band.
®
®
security features. But depending on the
®
device.
Specifications
General
Power supply
1
Operating time* Charging time* Charging temperature range 10 ºC to 35 ºC Operating temperature range 0 ºC to 40 ºC Operating humidity range 35%RH to 80%RH (no condensation) Mass Approx. 198 g
1
It may be shorter depending on the operating conditions.
*
2
Time taken to recharge from empty to full.
*
Bluetooth® section Bluetooth® system specification Ver. 3.0 Wireless equipment classification Class 2 (2.5 mW) Frequency band 2.4 GHz band FH-SS Supported profiles A2DP, AVRCP, HSP, HFP Supported codec SBC, aptX Operating distance Up to 10 m
Speaker section Driver units Φ 40 mm Impedance 32 Ω
Terminal section DC IN DC 5 V, 500 mA Audio input Stereo jack Φ 3.5 mm
Microphone section Type Mono
Accessory section USB charging cord 1.0 m Detachable cord 1.5 m
Specifications are subject to change without notice.
(SBC mode) Approx. 30 hours
2
(25 ºC) Approx. 4.5 hours
DC 5 V, 500 mA (Internal battery : 3.6 V (Li-ion 690 mAh))
®
ENGLISH
VQT5J79
7
7
Page 8
Troubleshooting guide
Before requesting service, make the following checks. If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated do not solve the problem, consult your dealer for instructions.
Bluetooth® device connection
The device cannot be connected
• Delete the pairing information for this unit from the Bluetooth® device, then pair them again. ( P. 3)
General
The unit does not respond
• Press RESET hole while connecting the USB charging cord to the charging terminal (DC IN). ( P. 5)
Power supply and charging
Cannot charge the unit
• Make sure the computer is turned on and is not on standby or sleep mode.
• Is the USB port you are currently using working properly? If your computer has other USB ports, unplug the connector from its current port and plug it into one of the other ports.
• If the measures mentioned above are not applicable, unplug the USB charging cord and plug it in again.
• Is the LED blinking in red ? There is a charging malfunction if the LED is blinking.
• If the LED is blinking fast in red even when the unit is being recharged in a room temperature within 10 °C and 35 °C, the battery may have run down. (Number of recharging times of the included battery: Approximately 500.)
LED does not light during charging / Charging takes longer
• Is the USB charging cord (supplied) connected firmly to the USB terminal of the computer? ( P. 3)
The power does not turn on
• Is the unit being charged? The power cannot be turned ON during charging. ( P. 3)
• Is the detachable cord connected? The power cannot be turned on when the detachable cord is connected to the unit.
Sound and audio volume
No sound
Make sure that the unit and the Bluetooth® device are connected correctly. ( P. 3)
• Check if music is playing on the Bluetooth® device.
• Make sure that the unit is turned on and the volume is not set too low.
• Pair and connect the Bluetooth
®
device and the unit again. ( P. 3)
Low volume
• Increase the volume of the unit. ( P. 4)
• Increase the volume on the Bluetooth
®
device.
Sound from the device is cut off / Sound quality is bad
• Sound may be disrupted if signals are blocked. Do not fully cover this unit with the palm of your hand, etc.
• The device may be out of the 10 m communication range. Move the device closer to this unit.
• Remove any obstacle between this unit and the device.
• Switch off any wireless LAN device when not in use.
• A communication problem may arise if the battery is not fully charged. Charge the unit. ( P. 3)
Phone Calls
You cannot hear the other person
• Make sure that the unit and the Bluetooth® enabled phone are turned on.
• Check if the unit and the Bluetooth
• Check the audio settings of the Bluetooth device to the unit if it is set to the Bluetooth
• If the volume of the other person’s voice is too low, increase the volume of both the unit and the Bluetooth
®
enabled phone are connected. ( P. 3)
®
enabled phone.
®
enabled phone. Switch the calling
®
enabled phone. ( P. 3)
VQT5J79
8
8
Page 9
Copyright, etc.
aptX® software is copyright CSR plc or its
group companies. All rights reserved.
®
The aptX trademarks of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. The Bluetooth® word mark and logos are
owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Panasonic Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Other system names and product names
appearing in this document are in general the registered trademarks or trademarks of the respective developer companies. Note that the ™ mark and ® mark do not appear in this document.
Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems
mark and the aptX logo are
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local municipality. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Note for the battery symbol (bottom symbol):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
To remove the battery when disposing of this unit
1
2
3
A
D
C
4
E
B
5
G
G
The following instructions are not intended for repairing purposes but for the disposal of this unit. This unit is not restorable once disassembled.
When disposing of this unit, take out the battery installed in this unit and recycle it.
D
• Disassemble after the battery runs out.
• Keep disassembled parts out of reach of children.
Take off the earpad A from the right
1
speaker and remove the 3 screws
• Use a cross-slot screwdriver (commercially available).
Remove the front cover
2
Lifting the 2 latches D, rotate the back
3
cover C in the anticlockwise direction Remove the 4 screws and remove the
4
housing Hold both sides of the battery at position
5
G
E
(away from the terminals F) and
remove it
Regarding the handling of used batteries
• Insulate the terminals with adhesive tape or similar material.
• Do not disassemble.
Batteries
• Do not heat or expose to flame.
• Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct sunlight for a long period of time with doors and windows closed.
• Battery mishandling can cause electrolyte leakage which can damage items the leaked fluid comes into contact with. If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer. Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of your body.
• When disposing of the batteries, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
F
ENGLISH
B
VQT5J79
9
9
Page 10
Sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Inhaltsverzeichnis
Vor der Benutzung
Zubehör .............................................. 2
Teilebezeichnungen ............................ 2
Vorbereitung
Aufladen ............................................. 3
Ein- und ausschalten ..........................3
Ein Bluetooth One-Touch-Verbindung
(Verbindung per NFC) .................... 4
Betrieb
Musik hören ........................................4
Telefonieren ........................................ 5
Praktische Funktionen ........................5
Andere
Wiederherstellen der
Werkseinstellungen ........................ 5
Sicherheitshinweise ............................ 6
Wartung .............................................. 6
Über Bluetooth
Technische Daten ...............................7
Anleitung zur Fehlersuche .................. 8
Copyright usw. .................................... 9
Zur Entsorgung des Geräts sollte
der Akku entfernt werden ...............9
VQT5J79
2
10
®
-Gerät verbinden .......... 3
®
.................................. 7
Zubehör
Bitte überprüfen Sie das gelieferte Zubehör auf Vollständigkeit.
 1 Abtrennbares Kabel  1 USB-Ladekabel
Teilebezeichnungen
1
1 2
3
4
5 6
Die Abdeckung öffnen
Links Rechts
7
8
9
10 11
12 13
14 15
Die Abbildungen können vom realen Aussehen des Produkts abweichen.
Ein/Aus / Koppeln -Taste LED-Anzeige*
2
Der Status des Kopfhörers wird signalisiert durch die Farbe der LED und die Anzahl ihres Blinkens. (* nachfolgend als „LED“ bezeichnet)
Anschluss Audio-Eingang
3
• Um den Kopfhörer als kabelgebundenen Kopfhörer zu verwenden, schließen Sie das abtrennbare Kabel (gelieferte) an diesen Anschluss an.
Mikrofon
4
Öffnung für Zurücksetzen
5
(RESET) Lade-Anschluss (DC IN)
6
• Zum Aufladen das USB-Ladekabel (gelieferte) hier anschließen. ( S. 3)
7
Anruf NFC-Touch-Bereich
8
Zurück
9
Lautstärke +
10
Weiter
11
Lautstärke –
12
Wiedergabe/Pause
13
Linker Kopflautsprecher
14
Rechter Kopflautsprecher
15
Hinweis
• Zum Aufladen ausschließlich das zum Lieferumfang gehörende USB-Ladekabel verwenden.
• Ausschließlich das zum Lieferumfang gehörende abtrennbare Kabel verwenden.
• Bei Benutzung des Kopfhörers darauf achten, dass der linke Kopflautsprecher nicht durch Ihre Handfläche abgedeckt wird. Die Bluetooth blockiert werden.
®
-Verbindung könnte
Page 11
Aufladen
Zu Anfang ist der (im Kopfhörer installierte) Akku nicht aufgeladen. Laden Sie erst den Akku auf, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Schließen Sie diesen Kopfhörer
1
mit dem USB-Ladekabel an einen Computer an
• Während des Aufladens leuchtet die LED am linken Kopflautsprecher in Rot. Sobald der Akku aufgeladen ist, erlischt die LED.
• Es dauert ungefähr 4,5 Stunden, um einen leeren Akku vollständig aufzuladen.
Hinweis
• Solange dieses Gerät mit dem USB-Ladekabel an einem Computer angeschlossen ist, kann die Bluetooth
• Das Aufladen sollte bei einer Raumtemperatur zwischen 10 °C und 35 °C erfolgen.
• Während des Aufladens kann das Gerät nicht eingeschaltet werden.
• Zum Aufladen ausschließlich das zum Lieferumfang gehörende USB-Ladekabel verwenden.
Vorsicht: Zum Anschließen an einen Computer nur das zum Lieferumfang gehörende USB-Ladekabel verwenden.
Computer
USB-Ladekabel (gelieferte)
®
-Funktion nicht benutzt werden.
Links
LED
Ein- und ausschalten
Ungefähr 2 Sekunden lang die
1
Ein/Aus -Taste gedrückt halten
• Es wird ein Signalton ausgegeben, und die LED auf dem linken Kopflautsprecher blinkt.
Ein/Aus -Taste
Ausschalten
• Ungefähr 2 Sekunden lang die Ein/Aus Signalton ausgegeben, und das Gerät wird ausgeschaltet.
Hinweis
• Wird das Gerät ungefähr 5 Minuten lang nicht bedient oder betrieben, schaltet es sich automatisch aus. (Siehe „Automatisches Ausschalten“ ( S. 5))
-Taste gedrückt halten. Es wird ein
Ein Bluetooth®-Gerät verbinden
Um eine drahtlose Verbindung herzustellen, müssen Sie den Kopfhörer beim entsprechenden Bluetooth
Vorbereitung beim Bluetooth®-Gerät
• Das Gerät einschalten und die Bluetooth®-Funktion aktivieren.
• Das Gerät so platzieren, dass es maximal 1 m Abstand vom Kopfhörer hat. Bei Bedarf den Betrieb des Geräts anhand von dessen Betriebsanleitung überprüfen.
Erstmalige Inbetriebnahme
Den Kopfhörer einschalten
1
Der Kopfhörer beginnt, nach dem
®
-Gerät zu suchen, zu dem
Bluetooth die Verbindung hergestellt werden soll. Dabei blinkt die LED auf dem linken Kopflautsprecher abwechselnd in Blau und Rot. (Nach dem Kauf nur ein Mal durchzuführen)
Wenn das Bluetooth®-Gerät
2
den Kopfhörer („RP-BTD10“) erkennt, diesen auswählen
• Wenn Sie aufgefordert werden, einen Hauptschlüssel (Passkey) einzugeben, geben Sie „0000 (vier Nullen)“ ein. Wenn das Fenster zur Auswahl
• des Bluetooth wird, wählen Sie das Profil „A2DP“. Falls „A2DP“ nicht unterstützt wird, oder falls Sie den Kopfhörer nur für Telefongespräche benutzen wollen, wählen Sie das Profil „HSP“ oder „HFP“. (Für weitere Informationen über Profile siehe „Musik hören“ ( S. 4) und „Telefonieren“ ( S. 5))
Beim Kopfhörer die
3
Verbindung zum Bluetooth®­Gerät überprüfen
Zuerst leuchtet die LED auf dem linken Kopflautsprecher in Blau und schaltet sich wiederholt ein und aus. Ist die Verbindung hergestellt, wechselt das Blinkmuster.
®
-kompatiblen Gerät registrieren.
®
-Profils angezeigt
Verbindung ab dem zweiten Mal
<Mit demselben Bluetooth®-Gerät verbinden>
Nach Einschalten des Kopfhörers sucht dieser nach dem zuvor eingerichteten
®
Bluetooth automatisch die Verbindung zu ihm her. Zuerst leuchtet die LED auf dem linken Kopflautsprecher in Blau und schaltet sich wiederholt ein und aus. Ist die Verbindung hergestellt, wechselt das Blinkmuster.
<Mit einem anderen Bluetooth
Die Bluetooth®-Funktion bei dem Gerät deaktivieren, zu dem zuvor die Verbindung hergestellt worden ist. Überprüfen, dass dieses Gerät ausgeschaltet ist. Dann für ungefähr 5 Sekunden die Koppeln gedrückt halten. Der Kopfhörer beginnt, nach einem anderen Bluetooth suchen. Dabei blinkt die LED auf dem linken Kopflautsprecher abwechselnd in Blau und Rot. Ein akustisches Signal wird ausgegeben. Fahren Sie fort mit Schritt 2 und 3.
-Gerät und stellt dann
®
-Gerät verbinden>
-Taste
®
-Gerät zu
Hinweis
Wird innerhalb ungefähr 5 Minuten keine Verbindung zu einem Gerät hergestellt, schaltet sich der Kopfhörer aus. Beginnen Sie erneut ab Schritt 1.
Es kann nur ein einziges Bluetooth®-Gerät verbunden werden, nicht mehrere gleichzeitig.
Sie können den Kopfhörer mit bis zu 8 Geräten koppeln. Wird ein 9. Gerät angekoppelt, werden die Kopplungsinformationen zu dem Gerät, zu dem eine Verbindungsherstellung am längsten zurückliegt, ersetzt. Um es dennoch zu benutzen, müssen Sie es erneut koppeln.
DEUTSCH
VQT5J79
3
11
Page 12
One-Touch-Verbindung (Verbindung per NFC)
Nur bei NFC-kompatiblen Android™-Geräten
Über die NFC-Funktion (NFC - Near Field Communication) ist es möglich, den Kopfhörer auf einfache Weise mit einem NFC-kompatiblen Bluetooth den Kopfhörer mit dem Bluetooth mit dem Bluetooth
®
-Gerät gekoppelt und es wird die Verbindung hergestellt.
®
-Gerät berühren, dann wird der Kopfhörer eingeschaltet,
®
-Gerät zu verbinden. Einfach
Vorbereitung
Schalten Sie beim Bluetooth®-Gerät die NFC-Funktion ein.
Beim Bluetooth®-Gerät die entsprechende Anwendung starten,
1
so dass es Musik/Video wiedergibt
• Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm des Geräts.
Den Kopfhörer mit dem NFC-Touch-Bereich so halten, dass er
2
das andere Gerät berührt (und so lange halten, bis beim Gerät durch ein Popup-Fenster angezeigt wird, dass die Verbindung hergestellt ist)
• Der Kopfhörer wird eingeschaltet. Zuerst leuchtet die LED auf dem linken Kopflautsprecher in Blau und schaltet sich wiederholt ein und aus. Ist die Verbindung hergestellt, wechselt das Blinkmuster.
• Falls keine Verbindung aufgebaut wird, wählen Sie eine andere Stelle zum Berühren.
Beim Bluetooth®-Gerät die Musik / das Video abspielen
3
Mit einem anderen Gerät verbinden
Berühren Sie mit dem Kopfhörer das andere Gerät, um eine Bluetooth®-Verbindung zu ihm herzustellen. Das zuvor verbundene Gerät wird automatisch getrennt.
Musik hören
Wenn das Bluetooth®-kompatible Gerät die Bluetooth®-Profile „A2DP“ und „AVRCP“ unterstützt, können Sie das Gerät mit dem Kopfhörer bei der Wiedergabe fernbedienen.
A2DP (Advanced Audio Distribution Prole):
Überträgt Audiosignale zum Kopfhörer.
AVRCP (Audio/Video Remote Control Prole):
Ermöglicht, das Gerät per Kopfhörer fernzubedienen.
Das Bluetooth®-Gerät und den Kopfhörer verbinden ( S. 3)
1
VQT5J79
Beim Bluetooth®-Gerät die gewünschte Musik auswählen und
2
4
wiedergeben
12
• Die ausgewählte Musik wird über den Kopfhörer wiedergegeben.
Akku-Betriebsdauer
Batterie-Typ Betriebsdauer
Akku (wiederaufladbare Batterie) (im Gerät installiert) Ungefähr 30 Stunden
Je nach Betriebsbedingungen kann die Betriebsdauer kürzer sein.
Hinweis
• Bluetooth®-Geräte, die aptX® unterstützen, können Musik in besserer Qualität übertragen.
Vorsicht
• Je nach Lautstärke kann das Gerät Töne nach außen abstrahlen.
• Wird die Lautstärke sehr hoch oder auf Maximum gestellt, ist es möglich, dass der Ton verzerrt klingt. Stellen Sie dann die Lautstärke leiser, bis keine Verzerrungen mehr zu hören sind.
Fernbedienung
Sie können das Bluetooth®-Gerät mit dem Kopfhörer fernbedienen.
• Je nach Bluetooth einige der unten angegebenen Funktionen nicht arbeiten oder anders reagieren.
(Fernbedienungs-Beispiel)
Wiedergabe/Pause
Drücken Wiedergabe/Pause
Zurück/Weiter
Während der Wiedergabe drücken
Gedrückt halten Schneller Rücklauf Während der
Wiedergabe drücken
Gedrückt halten Schneller Vorlauf
Lautstärke
Drücken Lauter
+
Gedrückt halten
Drücken Leiser
Gedrückt halten
®
-Gerät ist es möglich, dass bei Bedienschritten am Kopfhörer
Rechts
Lautstärke +
Kehrt zu Beginn des derzeitigen Titels zurück
Springt zum Beginn des nächsten Titels
Zunehmend lauter stellen
Zunehmend leiser stellen
Zurück
Lautstärke –
Hinweis
• Zur Einstellung der Lautstärke gibt es 15 Stufen. Wird das Maximum oder das Minimum der Lautstärke erreicht, wird ein Signalton ausgegeben.
Wiedergabe/ Pause
Weiter
Page 13
Telefonieren
Zusammen mit einem Bluetooth®-fähigen Telefon (Mobiltelefon oder Smartphone), das das Bluetooth zum Telefonieren benutzen.
HSP (Headset Profile):
Dieses Profil kann zum einohrigen Hören und zum Einrichten einer Zweiweg­Kommunikation mithilfe des im Gerät integrierten Mikrofons benutzt werden.
HFP (Hands-Free Prole):
Zusätzlich zur HSP-Funktion verfügt dieses Profil über die Funktion für eingehende und ausgehende Anrufe.
Das Bluetooth®-fähige Telefon und den Kopfhörer verbinden ( S. 3)
1
Einen eingehenden Anruf annehmen
2
Auf dem Kopfhörer auf Anruf Anruf annehmen
• Bei der Signalisierung eines eingehenden Anrufs wird über die Kopflautsprecher das Klingeln ausgegeben und zusätzlich blinkt die LED. (Nur bei HFP) Wollen Sie einen
• eingehenden Anruf zurückweisen, die Taste Anruf halten, bis das Klingeln verstummt.
Sprechen Sie
3
• Während eines Telefonats blinkt die LED wiederholt 2 Mal.
• Während eines Telefonats kann die Lautstärke geändert werden. Informationen zur Durchführung von Einstellungen siehe Seite 4.
Um das Telefonat zu beenden, auf Anruf drücken
4
• Ein akustisches Signal wird ausgegeben.
®
-Profil „HSP“ oder „HFP“ unterstützt, können Sie den Kopfhörer
Einen ausgehenden Anruf durchführen
Mit dem Bluetooth®-fähigen
drücken und den
Telefon eine Gegenstelle anrufen
• Informationen dazu finden Sie in der Betriebsanleitung zum
®
-fähigen Telefon.
Links
gedrückt
Anruf
Mikrofon
Bluetooth
(Wie ein Gespräch beendet wird und weitere Bedienschritte werden unten erläutert)
Während der ausgehende Anruf signalisiert wird, wird über die Kopflautsprecher der Rufton ausgegeben und zusätzlich blinkt die LED.
Wollen Sie den ausgehende Anruf beenden, auf Anruf Ein akustisches Signal wird ausgegeben.
(Nur bei HFP) Wenn das Telefon nicht belegt ist, die Taste Anruf ungefähr 2 Sekunden lang gedrückt halten. Die zuletzt angewählte Rufnummer wird erneut angerufen. Über die Kopflautsprecher wird ein kurzes Klickgeräusch ausgegeben, und zusätzlich blinkt die LED.
drücken.
Hinweis
• Gegebenenfalls muss beim benutzten Bluetooth®-fähigen Telefon Freisprechbetrieb eingeschaltet werden.
• Je nach Bluetooth Signalisierung eines eingehenden oder ausgehenden Anrufs beim Telefon über den Kopfhörer ausgegeben wird.
• (Nur bei HFP) Auf dem Gerät ungefähr 2 Sekunden lang auf Anruf Das zum Telefonieren benutzte Gerät wechselt zwischen Bluetooth Telefon und dem Gerät.
®
-fähigen Telefon kann es sein, dass die akustische
drücken.
®
-fähigen
Praktische Funktionen
Kopfhörer zurücksetzen
Falls der Kopfhörer auf Bedienschritte nicht mehr reagiert, kann er zurückgesetzt werden. Schließen Sie den Kopfhörer mit dem USB-Ladekabel an einen Computer an. Nehmen Sie dann einen dünnen spitzen Gegenstand und drücken Sie die Spitze in die Öffnung für Zurücksetzen (RESET). Achten Sie darauf, dass die LED (Rot) erlischt. Halten Sie den spitzen Gegenstand in der Öffnung für Zurücksetzen (RESET) ( S. 2) ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät zurückzusetzen. Alle zuvor ausgeführten Bedienschritte werden aufgehoben. (Die Daten zum Koppeln von Geräten werden nicht gelöscht.)
Automatisches Ausschalten
Wenn der Kopfhörer ungefähr 5 Minuten keinen Ton überträgt und wenn während dieser Zeit beim Bluetooth sich der Kopfhörer nach Ausgabe eines Signaltons automatisch aus.
®
-Gerät keine Bedienschritte ausgeführt werden, schaltet
LED-Anzeige
Wenn während des Betriebs des Kopfhörers die Ladung des Akkus zur Neige geht, wechselt die blau blinkende LED auf dem linken Kopflautsprecher die Farbe und wird rot. Nach jeweils 1 Minute wird ein akustisches Signal ausgegeben. Wenn der Akku vollständig leer ist, schaltet sich das Gerät aus.
Wiederherstellen der Werkseinstellungen
Wollen Sie alle Daten zu gekoppelten Geräten usw. löschen, können Sie den Kopfhörer auf die Werkseinstellungen zurücksetzen (die Einstellungen, wie sie vor dem Kauf bestanden haben).
1 Den Kopfhörer einschalten 2 Mindestens 5 Sekunden lang die Ein/Aus
zusammen gedrückt halten
• Die LED auf dem linken Kopflautsprecher leuchtet ungefähr 2 Sekunden lang in Rot. Der Kopfhörer wird auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
-Taste und die Zurück -Taste
DEUTSCH
VQT5J79
5
13
Page 14
Sicherheitshinweise
Kopfhörer
• Das Gerät nicht in der Nähe von Heiz- oder Wärmequellen ablegen.
• Die Lautstärke des Geräts nicht zu hoch stellen, wenn Sie aus Sicherheitsgründen Geräusche und Töne aus der äußeren Umgebung hören sollten, z. B. bei Eisenbahnübergängen und auf Baustellen.
• Breitband-Spannungseigenschaften gleich oder höher als 75 mV.
WARNUNG:
Um Brand- oder Stromschlaggefahr und Beschädigungen am Produkt zu vermeiden, sollten folgende Regeln beachtet werden:
• Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen, auch nicht in tropfender oder spritzend Form.
• Kein mit Flüssigkeit gefülltes Gefäß wie z. B. eine Vase auf das Gerät setzen.
• Verwenden Sie nur empfohlenes Zubehör.
• Abdeckungen und Gehäuseteile nicht entfernen.
• Das Gerät nicht selber reparieren. Reparatur-und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von dazu qualifiziertem und befugtem Personal durchgeführt werden.
Allergien
• Falls Sie bemerken, dass der direkte Hautkontakt durch die Kopflautsprecher oder durch andere Teile Ihnen nicht gut tut, dann sollten Sie das Gerät nicht länger benutzen.
• Bei Weiterbenutzung drohen sonst Hautausschlag oder andere allergische Reaktionen.
Sicherheitshinweise zur Benutzung von Kopfhörern
• Kopfhörer nur mit gemäßigter Lautstärke verwenden. Experten warnen vor zu langem und ununterbrochenem Hören per Kopfhörer.
• Wenn Sie ein Klingeln im Ohr vernehmen, die Lautstärke reduzieren oder den Gebrauch einstellen.
• Nicht in einem Kraftfahrzeug verwenden, wenn Sie am Steuer sitzen. Das könnte eine Gefahr im Straßenverkehr sein und ist in vielen Gebieten gesetzlich verboten.
• In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein oder vorübergehend die Nutzung unterbrechen.
Bei Gebrauch kann das Gerät gegebenenfalls Funkstörungen ausgesetzt sein, die durch Mobiltelefone verursacht werden. Falls solche Störungen auftreten, vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Mobiltelefon.
VQT5J79
6
14
Wartung
Zum Reinigen des Geräts ein sauberes und weiches Tuch verwenden.
• Keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner, Alkohol, Küchen-Reinigungsmittel, einen mit Chemikalien getränkten Abstreifer usw. benutzen. Sonst könnte das Äußere des Gehäuses deformiert werden, oder die Beschichtung könnte sich lösen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Panasonic Corporation, dass dieses Gerät alle Grundanforderungen und sonstigen relevanten Aufl agen der Direktive 1999/5/EC erfüllt. Kunden können eine Kopie des Originals der Konformitätserklärung unserer R&TTE-Produkte von der folgenden Webseite herunterladen: http://www.doc.panasonic.de Kontaktadresse: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Bundesrepublik Deutschland
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in den folgenden Ländern vorgesehen:
Großbritannien, Frankreich, Deutschland, Italien, Schweiz, Österreich, Niederlande, Belgien, Spanien, Schweden, Norwegen, Dänemark, Finnland, Ungarn, Tschechische Republik, Slowakien, Slowenien, Bulgarien, Polen, Griechenland, Portugal, Rumänien
Dieses Produkt ist für allgemeine Verbraucher bestimmt (Kategorie 3).
Page 15
Über Bluetooth
Panasonic ist nicht verantwortlich zu machen, wenn bei einer drahtlosen Übertragung Daten und/oder Informationen beeinträchtigt werden.
Verwendetes Frequenzband
Diese Gerät benutzt das 2,4 GHz-Frequenzband.
Zertifizierung dieses Geräts
• Dieses Gerät erfüllt die auferlegten Frequenzbeschränkungen und ist auf Grundlage der entsprechenden Gesetze entsprechend zertifiziert. Darum ist die Erteilung einer Funkerlaubnis nicht erforderlich.
• In einigen Ländern sind Handlungen, wie sie unten beschrieben sind, gesetzlich verboten und können bestraft werden: – Das Gerät auseinandernehmen/modifizieren. – Das Etikett mit den Spezifikationen entfernen.
Nutzungseinschränkungen
• Die reibungslose drahtlose Übertragung zu oder von Bluetooth®-fähigen Geräten und/oder deren Nutzung kann nicht in jedem Fall garantiert werden.
• Alle Geräte müssen den Standards entsprechen, die von Bluetooth SIG, Inc. festgelegt sind. Je nach Spezifikationen oder Einstellungen eines Gerätes kann möglicherweise keine
• Verbindung hergestellt werden, oder einige Betriebsvorgänge unterscheiden sich.
• Dieses Gerät unterstützt Bluetooth®-Sicherheitsfunktionen. Aber je nach Betriebsumgebung und/oder Einstellungen reichen diese Sicherheitsfunktionen möglicherweise nicht aus. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Daten drahtlos zu diesem System übertragen.
• Dieses System kann keine Daten zu einem Bluetooth
Einsatzbereich
Verbindungen können nur im Umkreis von maximal 10 m hergestellt und aufrecht erhalten werden. Je nach Umgebung, Hindernissen oder Interferenzen kann der Bereich auch kleiner sein.
Interferenzen durch andere Geräte
• Wird dieses Gerät in zu großer Nähe zu anderen Bluetooth®-Geräten oder Geräten betrieben, die das 2,4 GHz-Frequenzband benutzen, kann es sein, dass aufgrund von Funkwellen-Interferenzen, die durch diese Geräte hervorgerufen werden, das Gerät nicht ordnungsgemäß arbeitet und dass Störungen wie Störgeräusche oder Tonsprünge auftreten. Dieses Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die von einer
• in der Nähe befindlichen Sendestation ausgestrahlten Funkwellen zu stark sind.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist nur für den normalen, allgemeinen Einsatz.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Geräten oder in Umgebungen, die auf Funkwellen-Interferenzen empfindlich regieren (zum Beispiel in Flughäfen, in Hospitälern, in Forschungsstätten usw.)
®
®
-Gerät übertragen.
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung
1
Betriebsdauer* Aufladezeit* Temperaturbereich bei Aufladen 10 ºC bis 35 ºC Temperaturbereich bei Betrieb 0 ºC bis 40 ºC Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 35%RH bis 80%RH (nicht kondensierend) Masse Ungefähr 198 g
1
Je nach Betriebsbedingungen kann die Betriebsdauer kürzer sein.
*
2
Erforderliche Zeit für das Aufladen von Leer zu Voll.
*
Bluetooth Bluetooth®-Systemspezifikationen Version 3.0 Klassifizierung des Funkgeräts Klasse 2 (2,5 mW) Verwendetes Frequenzband 2,4 GHz-Band FH-SS Unterstützte Profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP Unterstützter Codec SBC, aptX Betriebsdistanz Bis zu 10 m
Kopflautsprecher Treiber-Einheiten Φ 40 mm Impedanz 32 Ω
Anschlüsse DC EINGANG 5 V DC, 500 mA Audio-Eingang Stereo-Buchse Φ 3,5 mm
Mikrofon Typ Mono
Zubehör USB-Ladekabel 1,0 m Abtrennbares Kabel 1,5 m
Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung jederzeit geändert
werden.
(SBC-Modus) Ungefähr 30 Stunden
2
(25 ºC) Ungefähr 4,5 Stunden
®
5 V DC, 500 mA (Interner Akku: 3,6 V (Li-ion 690 mAh))
®
DEUTSCH
VQT5J79
7
15
Page 16
Anleitung zur Fehlersuche
Bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen, prüfen Sie erst folgende Punkte. Falls Sie sich bei einigen Punkten nicht sicher sind oder falls die vorgeschlagenen Maßnahmen das Problem nicht lösen, fragen Sie Ihren Fachhändler.
Bluetooth®-Gerät verbinden
Zum Gerät kann keine Verbindung hergestellt werden
• Löschen Sie beim Bluetooth®-Gerät die Kopplungsinformationen zu diesem Gerät und versuchen Sie es dann noch einmal. ( S. 3)
Allgemein
Das Gerät reagiert nicht
• Schließen Sie an den lade-Anschluss (DC IN) das USB-Ladekabel an und drücken Sie einen spitzen Gegenstand in die Öffnung für Zurücksetzen (RESET). ( S. 5)
Stromversorgung und Aufladen
Das Gerät kann nicht aufgeladen werden
• Achten Sie darauf, dass der angeschlossene PC eingeschaltet ist und dass er sich nicht im Standbymodus oder im Energiesparmodus befindet.
• Funktioniert der USB-Anschluss, den Sie derzeit benutzen? Falls Ihr PC weitere USB-Anschlüsse hat, schließen Sie das Kabel an einen anderen USB-Anschluss an.
• Falls diese Maßnahmen das Problem nicht lösen, ziehen Sie das USB-Ladekabel vom Gerät ab und schließen Sie es dann wieder an.
• Blinkt die LED in Rot? Falls die LED blinkt, liegt ein Fehler bei der Funktion zum Aufladen vor.
• Falls die LED schnell rot blinkt, auch wenn das Gerät bei einer Raumtemperatur im Bereich von 10 °C bis 35 °C neu aufgeladen wird, ist der Akku möglicherweise zu abgenutzt. (Anzahl der Ladezyklen des eingebauten Akkus: Ungefähr 500.)
Beim Aufladen leuchtet die LED nicht / Das Aufladen dauert länger
• Ist das (gelieferte) USB-Ladekabel fest am USB-Anschluss des Computers angeschlossen? ( S. 3)
Das Gerät lässt sich nicht einschalten
• Ist das Gerät aufgeladen? Während des Aufladens kann das Gerät nicht eingeschaltet werden. ( S. 3)
• Ist das abtrennbare Kabel angeschlossen? Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden, wenn das abtrennbare Kabel am Gerät angeschlossen ist.
VQT5J79
8
16
Ton und Audio-Lautstärke
Kein Ton
• Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät und das Bluetooth®-Gerät ordnungsgemäß verbunden sind. ( S. 3)
• Überzeugen Sie sich, dass auf dem Bluetooth wird.
• Überzeugen Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist und die Lautstärke nicht zu leise gestellt ist.
• Koppeln Sie noch einmal das Bluetooth Sie die Verbindung her. ( S. 3)
®
-Gerät Musik wiedergegeben
®
-Gerät und den Kopfhörer und stellen
Leise
• Stellen Sie das Gerät lauter. ( S. 4)
• Stellen Sie die Lautstärke des Bluetooth
®
-Geräts lauter.
Aussetzer im Ton vom Gerät / Schlechte Tonqualität
• Werden Signale blockiert, können Aussetzer im Ton auftreten. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät nicht mit Ihrer Handfläche usw. abdecken.
• Möglicherweise ist das Gerät weiter als 10 m entfernt. Bringen Sie die Geräte näher zusammen.
• Beseitigen Sie Hindernisse, die sich zwischen den beiden Geräten befinden.
• Schalten Sie WLAN-Geräte aus, wenn sie nicht benutzt werden.
• Wenn der Akku erschöpft ist, kann es zu Übertragungsproblemen kommen. Laden Sie das Gerät neu auf. ( S. 3)
Telefonieren
Sie können die andere Person nicht hören
• Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät und das Bluetooth®-fähige Telefon eingeschaltet sind.
• Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät und das Bluetooth miteinander verbunden sind. ( S. 3)
• Überprüfen Sie die Audio-Einstellungen beim Bluetooth Schalten Sie das zum Telefonieren benutzte Gerät auf den Kopfhörer, falls es auf das Bluetooth
• Wenn Sie die Stimme der anderen Person zu leise vernehmen, dann stellen Sie sowohl beim Kopfhörer aus auch beim Bluetooth lauter.
®
-fähige Telefon geschaltet ist. ( S. 3)
®
-fähigen Telefon die Lautstärke
®
-fähige Telefon
®
-fähigen Telefon.
Page 17
Copyright usw.
aptX® software is copyright CSR plc or its group
companies. All rights reserved.
®
mark and the aptX logo are trademarks
The aptX of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. Die Wortmarke Bluetooth® und das Bluetooth®-Logo
sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. und werden von der Panasonic Corporation unter Lizenz verwendet. Andere Markenzeichen und Markennamen sind Schutzmarken der jeweiligen Eigentümer. Bei allen anderen in diesem Dokument
erwähnten System- und Produktbezeichnungen handelt es sich generell um eingetragene Marken bzw. Marken der betreffenden Unternehmen. Die Symbole ™ und ® werden in diesem Dokument nicht verwendet.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurden.
Zur Entsorgung des Geräts sollte der Akku entfernt werden
1
2
3
A
D
C
4
E
B
5
G
G
Die folgenden Instruktionen dienen nicht Reparaturzwecken, sondern der Entsorgung des Geräts. Ist dieses Gerät auseinandergenommen worden, kann es nicht wieder zusammengebaut werden.
Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, entfernen Sie den darin installierten Akku und führen Sie ihn der Wiederverwertung zu.
D
• Falls der Akku ausläuft, sollten Sie ihn herausnehmen.
• Demontierte Teile außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Vom rechten Kopflautsprecher das
1
Ohrkissen A abnehmen und die 3 Schrauben entfernen
• Verwenden Sie einen (handelsüblichen) Kreuzschlitzschraubendreher.
Frontabdeckung entfernen
2
Die 2 Klinken D nach oben drücken und
3
dabei die hintere Abdeckung C nach
B
links drehen Die 4 Schrauben entfernen und das
4
Gehäuse abnehmen Den Akku an beiden Seiten so halten,
5
dass er in Position G kommt (weg von den Kontakten
E
), und ihn dann
F
herausnehmen
Beachten Sie die Vorschriften zum Umgang mit verbrauchten Akkus/Batterien
• Isolieren Sie die Anschlüsse mit Klebeband oder einem ähnlichen Material.
• Nicht auseinandernehmen.
Akkus und Batterien
• Nicht Hitze oder offenem Feuer aussetzen.
• Batterien nicht für längere Zeit im Auto lassen, wenn dieses direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt ist und Türen und Fenster geschlossen sind. Falscher Umgang mit Batterien kann dazu führen, dass die
• Elektrolyt-Flüssigkeit ausläuft und Gegenstände beschädigt werden, die mit dieser Flüssigkeit in Berührung kommen.
F
Falls eine Batterie ausläuft, fragen Sie Ihren Fachhändler, was zu tun ist. Falls Elektrolyt-Flüssigkeit mit einem Körperteil in Berührung kommt, diesen mit Wasser gründlich waschen.
• Informieren Sie sich bei den zuständigen Stellen vor Ort oder bei Ihrem Fachhändler darüber, wie Batterien vorschriftsmäßig entsorgt werden.
DEUTSCH
VQT5J79
9
17
Page 18
Cher client
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil. Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Table des matières
Avant utilisation
Accessoires ........................................ 2
Noms des pièces ................................2
Préparation
Chargement ........................................ 3
Mettre sur marche/arrêt ......................3
Connexion d’un dispositif
Connexion une touche
Fonctionnement
Écouter de la musique ........................ 4
Passer un appel téléphonique ............5
Fonctions utiles................................... 5
Autre
Réinitialisation aux réglages
Précautions de sécurité ......................6
Entretien ............................................. 6
À propos du Bluetooth
Spécifications ..................................... 7
Guide de dépannage ..........................8
Droits d’auteur, etc..............................9
Pour retirer la batterie lors de la
VQT5J79
2
18
®
Bluetooth
(connexion par NFC) ...................... 4
d’usine ............................................ 5
mise aux rebuts de cet appareil ..... 9
...................................... 3
®
...................... 7
Accessoires
Veuillez vérifier et identifier les accessoires fournis.
 1 Cordon détachable  1 Cordon de chargement USB
Noms des pièces
1 2
3
4
5 6
Ouvrir le couvercle
Gauche Droite
7
8
14 15
Les illustrations du produit peuvent différer du produit actuel.
9
10 11
12 13
Bouton Interrupteur /
1
Couplage Voyant LED*
2
• Le nombre de clignotements ou la couleur indique l’état de l’appareil. (* ci-après appelé « voyant LED »)
Borne d’entrée audio
3
• Branchez le cordon détachable (fourni) à cette borne lorsque vous utilisez l’appareil en tant que casque d’écoute câblé.
Microphone
4
Trou RÉINITIALISATION
5
(RESET) Borne de chargement
6
(DC IN)
• Branchez le cordon de chargement USB (fourni) à cette borne lors du chargement. ( P. 3)
7
Appel Zone tactile NFC
8
Précédent
9
Volume +
10
Suivant
11
Volume –
12
Lecture/Pause
13
Écouteur gauche
14
Écouteur droit
15
Note
• N’utilisez pas d’autres cordons de chargement USB que celui fourni.
• N’utilisez pas d’autres cordons détachables que celui fourni.
• Lorsque vous utilisez l’appareil, ne couvrez pas l’écouteur gauche avec la paume de la main. Ceci peut gêner la connexion
®
Bluetooth
.
Page 19
Chargement
La batterie rechargeable (installée dans l’appareil) est fournie déchargée. Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
Connectez cet appareil à un
1
ordinateur en utilisant le cordon de chargement USB
• Pendant le chargement, le voyant LED sur l’écouteur gauche s’allume en rouge. Une fois le chargement terminé, le voyant LED s’éteint.
• Le chargement complet prend environ 4,5 heures une batterie complètement déchargée.
Note
• La fonctionnalité Bluetooth® ne peut pas être utilisée lorsque cet appareil est connecté à un ordinateur au moyen du cordon de chargement USB.
• Effectuez le rechargement dans une pièce dont la température est comprise entre 10 °C et 35 °C.
• Vous ne pouvez pas mettre l’appareil en marche pendant le chargement.
• N’utilisez pas d’autres cordons de chargement USB que celui fourni.
Attention : Utilisez uniquement le cordon de chargement USB fourni pour la connexion à un ordinateur.
Ordinateur
Cordon de chargement USB (fourni)
Gauche
Voyant LED
Mettre sur marche/arrêt
Appuyez et maintenez le bouton
1
d’interrupteur enfoncé pendant environ deux secondes
• Un signal sonore retentit et le voyant LED sur l’écouteur gauche clignote.
Bouton d’interrupteur
Pour mettre sur arrêt
• Appuyez et maintenez le bouton d’interrupteur deux secondes. Un signal sonore retentit et l’appareil s’éteint.
Note
• Au bout de cinq minutes d’inactivité, l’appareil s’éteint automatiquement. (Voir « Arrêt automatique » ( P. 5))
enfoncé pendant environ
Connexion d’un dispositif Bluetooth
Pour établir une connexion sans fil, enregistrez l’appareil à l’aide de dispositifs
®
Bluetooth
Préparation sur le dispositif Bluetooth
Première mise en marche
1
2
3
compatibles.
®
• Mettez en marche et activez la fonctionnalité Bluetooth®.
• Placez le dispositif dans un rayon d’un mètre de l’appareil. Contrôlez le fonctionnement du dispositif en consultant son mode d’emploi, le cas échéant.
Connexion après la seconde fois
Mettez l’appareil en marche
• L’appareil commence à rechercher le dispositif
®
Bluetooth et le voyant LED sur l’écouteur gauche clignote alternativement en bleu et en rouge. (Première mise en marche depuis l’achat)
auquel se connecter
Lorsque l’appareil (« RP-BTD10 ») est détecté par le dispositif Bluetooth®, sélectionnez-le
• Si vous êtes invité à entrer une clé de connexion, entrez « 0000 (quatre zéros) ». Si l’écran de sélection du profil
®
Bluetooth le profil « A2DP ». Si « A2DP » n’est pas pris en charge ou si vous souhaitez seulement passer des appels téléphoniques, sélectionnez le profil « HSP » ou « HFP ». (Pour en savoir plus sur les profils, voir « Écouter de la musique » ( P. 4) et « Passer un appel téléphonique » ( P. 5))
s’affiche, sélectionnez
Contrôlez la connexion avec le dispositif Bluetooth® sur l’appareil
• Le voyant LED sur l’écouteur gauche commence par s’allumer en bleu, puis s’allume et s’éteint. Une fois la connexion établie, le clignotement change.
<Connexion du même dispositif Bluetooth
Une fois l’appareil mis en marche, il recherchera le dispositif Bluetooth précédemment configuré et lancera automatiquement la connexion à ce dernier. Le voyant LED sur l’écouteur gauche commence par s’allumer en bleu, puis s’allume et s’éteint. Une fois la connexion établie, le clignotement change.
<Connexion d’un dispositif Bluetooth
Désactivez la fonctionnalité Bluetooth® sur le dispositif précédemment connecté. Vérifiez que l’appareil est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de couplage pendant environ cinq secondes. L’appareil commence à rechercher d’autres dispositifs Bluetooth gauche clignote alternativement en bleu et en rouge. Un signal sonore retentit. Poursuivez avec les étapes 2 et 3.
®
différent>
®
. Le voyant LED sur l’écouteur
Note
• Si une connexion à un dispositif n’est pas établie dans un délai de cinq minutes, l’appareil s’éteint. Recommencez à partir de l’étape 1.
• Vous ne pouvez pas connecter en même temps plusieurs dispositifs
®
Bluetooth
• Vous pouvez associer jusqu’à huit dispositifs à cet appareil. Si un neuvième dispositif est associé, le dispositif dont la connexion est la plus ancienne est remplacé. Pour l’utiliser, associez-le à nouveau.
à l’appareil.
®
®
>
®
FRANÇAIS
VQT5J79
3
19
Page 20
Autonomie de la batterie
Connexion une touche (connexion par NFC)
Uniquement pour les dispositifs Android™ compatibles NFC
La fonctionnalité NFC (Communication en champ proche) permet à cet appareil de se connecter facilement à un dispositif Bluetooth de toucher cet appareil avec votre dispositif Bluetooth automatiquement en marche, associer un dispositif Bluetooth connexion.
®
compatible NFC. Il vous suffit
®
pour mettre cet appareil
®
et établir une
Préparation
Activez la fonctionnalité NFC du dispositif Bluetooth®.
Démarrez l’application de lecture de musique/vidéos sur le
1
dispositif Bluetooth
• Suivez les instructions sur l’écran de votre dispositif.
Touchez et maintenez votre dispositif sur la zone tactile NFC de
2
cet appareil (jusqu’à ce qu’une fenêtre contextuelle sur votre
®
dispositif indique que la connexion est établie)
• L’appareil est mis en marche. Le voyant LED sur l’écouteur gauche commence par s’allumer en bleu, puis s’allume et s’éteint. Une fois la connexion établie, le clignotement change.
• Si la connexion n’est pas établie, touchez à un autre endroit.
Commencez à lire de la musique/vidéos sur votre dispositif
3
Bluetooth
Connexion à un autre dispositif
Touchez cet appareil avec un autre dispositif pour établir une nouvelle connexion Bluetooth Le dispositif précédemment connecté sera automatiquement déconnecté.
®
®
.
Écouter de la musique
Si le dispositif compatible Bluetooth® prend en charge les profils Bluetooth® « A2DP » et « AVRCP », vous pouvez écouter de la musique en utilisant les commandes à distance de l’appareil.
A2DP (Profil de distribution audio avancé) : Transmet du son à l’appareil.
AVRCP (Profil de contrôle à distance audio/vidéo) :
Permet de contrôler le dispositif à distance avec l’appareil.
Connectez le dispositif Bluetooth® et l’appareil ( P. 3)
1
Sélectionnez et lisez la musique sur le dispositif Bluetooth
VQT5J79
2
• La musique sélectionnée sort par les écouteurs de l’appareil.
4
20
®
Batterie rechargeable (installée dans l’appareil) Environ 30 heures
L’autonomie de la batterie dépend des conditions d’utilisation.
Note
• Les dispositifs Bluetooth® équipés aptX® peuvent diffuser une musique de qualité supérieure.
Attention
• Le niveau sonore peut entraîner des fuites acoustiques de l’appareil.
• Le son de la musique peut être déformé si le volume est poussé au maximum. Réduisez le volume jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déformations.
Télécommande
Vous pouvez contrôler le dispositif Bluetooth® en utilisant l’appareil.
• Selon les dispositifs Bluetooth fonctionnent pas ou fonctionnent différemment lorsqu’elles sont utilisées par l’intermédiaire de l’appareil.
(Exemple de fonctionnement)
Lecture/Pause
Appuyez Lecture/Pause
Précédent/Suivant
Appuyez pendant la lecture
Appuyez et maintenez enfoncé
Appuyez pendant la lecture
Appuyez et maintenez enfoncé
Volume
Appuyez
+
Appuyez et maintenez enfoncé
Appuyez
Appuyez et maintenez enfoncé
Type de batterie Autonomie
®
, certaines des fonctions ci-dessous ne
Retourner au début de la piste choisie
Retour
Avance au début de la piste suivante
Avance rapide
Augmenter le volume
Augmenter le volume en continu
Diminuer le volume
Diminuer le volume en continu
Précédent
Volume –
Note
• Il existe 15 niveaux d’ajustement du volume. Lorsque le volume minimum ou maximum est atteint, un signal sonore retentit.
Droite
Volume +
Lecture/ Pause
Suivant
Page 21
Passer un appel téléphonique
Avec des téléphones équipés Bluetooth® (mobiles ou smartphones) prenant en charge le profil Bluetooth passer des appels.
HSP (Profil casque d’écoute) :
Ce profil peut être utilisé pour recevoir des sons en mono et établir une communication bidirectionnelle à l’aide du microphone de l’appareil.
HFP (Profil mains libres) :
En plus des fonctions HSP, ce profil dispose de la fonction d’appels entrants et sortants.
Connectez le téléphone équipé Bluetooth® et l’appareil ( P. 3)
1
Lorsque vous répondez à un appel entrant
2
Appuyez sur Appel sur l’appareil et répondez à l’appel
Lors d’un appel entrant, la sonnerie retentit dans l’écouteur et le voyant LED se met à clignoter.
•(HFP uniquement) Pour refuser
un appel entrant, appuyez et maintenez la touche Appel enfoncée jusqu’à ce que la sonnerie s’arrête.
Gauche
Commencez à parler
3
• Le voyant LED clignote deux fois de suite pendant un appel.
• Le volume peut être ajusté pendant un appel téléphonique. Pour obtenir les instructions de réglage, voir la page 4.
Appuyez sur Appel pour terminer l’appel téléphonique
4
• Un signal sonore retentit.
®
« HSP » ou « HFP », vous pouvez utiliser l’appareil pour
Lorsque vous passez un appel sortant
Passer un appel sortant
Appel
Microphone
sur le téléphone équipé Bluetooth
• Veuillez également consulter
(Les étapes de contrôle et d’utilisation de l’appareil sont expliquées ci-dessous)
®
le mode d’emploi du téléphone équipé Bluetooth
Lors d’un appel sortant, la sonnerie retentit dans l’écouteur et le voyant LED se met à clignoter. Pour annuler un appel sortant, appuyez sur Appel Un signal sonore retentit. (HFP uniquement) Lorsque le téléphone est occupé, appuyez et maintenez la touche Appel enfoncée pendant environ deux secondes. Un appel sortant sera passé au dernier numéro composé. Un bref clic retentit dans l’écouteur et le voyant LED se met à clignoter.
®
.
.
Note
• Vous devrez peut-être effectuer un paramétrage sur le téléphone équipé
• Avec certains téléphones équipés Bluetooth
•(HFP uniquement) Appuyez et maintenez la touche Appel
®
Bluetooth
entrantes et sortantes du téléphone dans l’appareil.
enfoncée pendant environ deux secondes. Le dispositif d’appel passera du téléphone équipé Bluetooth
.
®
à l’appareil.
®
,vous entendrez les sonneries
de l’appareil
Fonctions utiles
Réinitialisation de l’appareil
Lorsque toutes les opérations sont refusées, vous pouvez réinitialiser cet appareil. Connectez l’appareil à un ordinateur en utilisant le cordon de chargement USB. Puis enfoncez un objet fin et pointu dans le trou RÉINITIALISATION (RESET). Continuez d’appuyer sur trou RÉINITIALISATION (RESET) ( P. 2) pendant environ cinq secondes pour réinitialiser l’appareil. Toutes les opérations précédentes seront annulées. (Les informations de couplage du dispositif ne seront pas supprimées.)
Arrêt automatique
Si l’appareil reste silencieux et si les dispositifs Bluetooth® restent inactifs pendant environ cinq minutes, un signal sonore retentit et l’appareil s’arrête.
Voyant LED
Si vous utilisez l’appareil avec un niveau de batterie faible, le voyant LED clignotant en bleu sur l’écouteur gauche passe au rouge. Un signal sonore retentit toutes les minutes. Une fois la batterie épuisée, l’appareil s’éteint.
Réinitialisation aux réglages d’usine
Lorsque vous souhaitez supprimer toutes les informations de couplage des dispositifs, etc., vous pouvez réinitialiser l’appareil aux réglages d’usine (réglages au moment de l’achat).
1 Éteignez l’appareil 2 Appuyez et maintenez le bouton d’interrupteur
Précédent
• Le voyant LED sur l’écouteur gauche s’allume en rouge pendant environ deux secondes. L’appareil sera réinitialisé aux réglages d’usine.
enfoncés en même temps pendant cinq secondes ou plus
et le bouton
FRANÇAIS
VQT5J79
5
21
Page 22
Précautions de sécurité
Appareil
• Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil près de sources de chaleur.
• N’écoutez pas cet appareil au niveau de volume maximum dans les endroits dans lesquels vous devez entendre les sons alentours pour des raisons de sécurité, comme à des carrefours et sur des chantiers.
• Tension caractéristique de la bande large équivalente ou supérieure à 75 mV.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de dommage,
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, l’égouttement ou les éclaboussures.
• Ne posez pas sur cet appareil des objets contenant des liquides, comme des vases.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés.
• Ne retirez pas les couvercles.
• Ne réparez pas cet appareil vous-même. Faites appel à des professionnels qualifiés.
Allergies
• Cessez d’utiliser l’appareil si les écouteurs ou toute autre partie en contact avec votre peau cause une gêne.
• Une utilisation prolongée peut entraîner des éruptions cutanées ou d’autres réactions allergiques.
Précautions d’utilisation du casque d’écoute
• N’utilisez pas votre casque d’écoute à un niveau de volume élevé. Les experts de l’audition déconseillent l’écoute prolongée.
• Si vos oreilles bourdonnent, diminuez le volume ou cessez l’utilisation.
• Ne l’utilisez pas en conduisant un véhicule motorisé. Ceci peut être dangereux et est interdit par la loi dans de nombreux pays.
• Veuillez prendre d’extrêmes précautions ou cesser temporairement l’utilisation dans des situations potentiellement dangereuses.
Certains téléphones mobiles peuvent causer des interférences radio avec cet appareil pendant l’utilisation. Dans ce cas, veuillez augmenter la distance entre cet appareil et le téléphone mobile.
Entretien
Nettoyez cet appareil avec un linge doux et sec.
• N’utilisez pas de solvants contenant du benzène, un diluant, de l’alcool, un détergent de cuisine, une lingette nettoyante, etc. Ceci peut déformer le logement extérieur ou peut faire se détacher le revêtement.
Déclaration de Conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Corporation” déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/CE. Les clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale de nos appareils R&TTE depuis notre serveur DoC : http://www.doc.panasonic.de Contactez le représentant autorisé : Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Cet appareil est conçu pour l’utilisation dans les pays suivants. ROYAUME-UNI, FRANCE, ALLEMAGNE, ITALIE, SUISSE, AUTRICHE,
PAYS-BAS, BELGIQUE, ESPAGNE, SUÈDE, NORVÈGE, DANEMARK, FINLANDE, HONGRIE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE, SLOVAQUIE, SLOVÉNIE, BULGARIE, POLOGNE, GRÈCE, PORTUGAL, ROUMANIE
Cet appareil est conçu pour les consommateurs en général. (Catégorie 3)
VQT5J79
6
22
Page 23
À propos du Bluetooth
Panasonic ne sera en aucun cas responsable quant à toute interception de données et/ou informations pendant une transmission sans fil.
Bande de fréquences utilisée
Cet appareil utilise une bande de fréquences de 2,4 GHz.
Certification de cet appareil
• Cet appareil se conforme aux limites relatives aux fréquences et a obtenu une certification reposant sur les lois relatives aux fréquences. Par conséquent, un permis sans fil n’est pas nécessaire. Les actions ci-dessous peuvent être sanctionnées par les lois de certains pays :
• – Démonter/modifier l’appareil. – Retirer les indications des spécifications.
Limites d’utilisation
• La transmission sans fil et/ou l’utilisation avec des dispositifs équipés
• Tous les dispositifs doivent se conformer aux normes définies par Bluetooth
• Selon les spécifications et les réglages d’un dispositif particulier, la connexion
• Ce système prend en charge les fonctionnalités de sécurité Bluetooth
• Ce système ne peut pas transmettre de données à un dispositif Bluetooth
Portée d’utilisation
Utilisez cet appareil à une portée maximum de 10 m. La portée peut diminuer en fonction de l’environnement, des obstacles ou des interférences.
Interférences d’autres dispositifs
• Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement et des problèmes comme
• Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement si les ondes radio d’une
Usage prévu
• Cet appareil est uniquement prévu à l’usage normal et général.
• N’utilisez pas ce système près d’un équipement ou dans un environnement
®
Bluetooth
SIG, Inc.
peut échouer ou certaines opérations peuvent différer.
Toutefois, en fonction de l’environnement d’utilisation et/ou des réglages, cette sécurité peut ne pas suffire. Transmettez des données sans fil à ce système avec précautions.
du bruit et des coupures de son peuvent survenir à cause d’interférences radio si cet appareil est placé trop près d’autres dispositifs Bluetooth dispositifs utilisant une bande de 2,4 GHz.
station de diffusion proche, etc. sont trop fortes.
sensible à des interférences radio (exemple : aéroports, hôpitaux, laboratoires, etc.).
n’est pas garantie.
®
®
®
.
®
ou de
Spécifications
Généralités
Interrupteur électrique
1
Autonomie* Temps de chargement* Plage de températures de
chargement Plage de températures de
fonctionnement Gamme d’humidité de fonctionnement Masse Environ 198 g
1
Peut être plus court selon les conditions d’utilisation.
*
2
Temps de recharge complet d’une batterie vide.
*
Section Bluetooth Spécifications du système Bluetooth®Ver. 3.0 Classification de l’équipement sans fil Bande de fréquences Bande FH-SS 2,4 GHz Profils pris en charge A2DP, AVRCP, HSP, HFP Codecs pris en charge SBC, aptX
.
Distance de fonctionnement Jusqu’à 10 m
Section écouteur Excitateur Φ 40 mm Impédance 32 Ω
Section borne EN CC CC 5 V, 500 mA Entrée audio Jack stéréo Φ 3,5 mm
Section microphone Type Mono
Section accessoires Cordon de chargement USB 1,0 m Cordon détachable 1,5 m
Les spécifications sont soumises aux changements sans préavis.
(Mode SBC) Environ 30 heures
2
(25 ºC) Environ 4,5 heures
®
CC 5 V, 500 mA (Batterie interne : 3,6 V (Li-ion 690 mAh))
10 °C à 35 °C
0 °C à 40 °C
35%HR à 80%HR (sans condensation)
Classe 2 (2,5 mW)
®
FRANÇAIS
VQT5J79
7
23
Page 24
Guide de dépannage
Avant de contacter un réparateur, effectuez les contrôles suivants. Si vous avez des doutes sur certains points de contrôle, ou si les solutions proposées ne résolvent pas le problème, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Connexion du dispositif Bluetooth
®
Le dispositif ne peut pas être connecté
• Supprimez les informations de couplage de cet appareil du dispositif Bluetooth®, puis associez-les à nouveau. ( P. 3)
Généralités
L’appareil ne répond pas
• Pressez le trou RÉINITIALISATION (RESET) tout en branchant le cordon de chargement USB à la borne de chargement (DC IN). ( P. 5)
Interrupteur électrique et chargement
Chargement de l’appareil impossible
• Veillez à ce que l’ordinateur soit en marche et non pas en veille ou en veille prolongée.
• Le port USB que vous utilisez fonctionne-t-il correctement ? Si votre ordinateur dispose d’autres ports USB, débranchez le connecteur du port choisi et branchez-le aux autres ports.
• Si les mesures susmentionnées ne s’appliquent pas, débranchez le cordon de chargement USB et rebranchez-le.
• Le voyant LED clignote-t-il en rouge ? Un clignotement du voyant LED indique un chargement défectueux.
• Si le voyant LED clignote rapidement en rouge même lorsque l’appareil est en cours de chargement à une température ambiante comprise entre 10 °C et 35 °C, la batterie est peut-être défaillante. (Nombre de chargements de la batterie incluse : Environ 500.)
Le voyant LED ne s’allume pas pendant le chargement / Le chargement prend davantage de temps
• Le cordon de chargement USB (fourni) est-il bien branché à la borne USB de l’ordinateur ? ( P. 3)
L’appareil ne s’allume pas
• L’appareil est-il en cours de chargement ? Vous ne pouvez pas mettre l’appareil en MARCHE pendant le chargement. ( P. 3)
• Le cordon détachable est-il branché ? Vous ne pouvez pas mettre l’appareil en marche lorsque le cordon détachable est branché à l’appareil.
Son et volume audio
Aucun son
Veillez à ce que l’appareil et le dispositif Bluetooth® soient bien connectés. ( P. 3)
• Vérifiez que la musique est diffusée sur le dispositif Bluetooth®.
• Veillez à ce que l’appareil soit mis en marche et à ce que le volume ne soit pas trop bas.
• Associez et connectez à nouveau le dispositif Bluetooth
®
et l’appareil. ( P. 3)
Volume bas
• Augmentez le volume de l’appareil. ( P. 4)
• Augmentez le volume du dispositif Bluetooth
®
.
Le son du dispositif est coupé / La qualité du son est mauvaise
• Le son peut être interrompu si les signaux sont bloqués. Ne couvrez pas complètement cet appareil avec la paume de la main, etc.
• Le dispositif est peut-être hors de portée de communication 10 m. Rapprochez le dispositif de cet appareil.
• Retirez tout obstacle entre cet appareil et le dispositif.
• Éteignez tous les dispositifs LAN non utilisés.
• Un problème de communication peut survenir si la batterie est déchargée. Rechargez l’appareil. ( P. 3)
Appels
Vous ne parvenez pas à entendre l’autre personne
• Veillez à ce que l’appareil et le téléphone équipé Bluetooth® soient en marche.
• Vérifiez que l’appareil et le téléphone équipé Bluetooth
• Contrôlez les réglages audio du téléphone équipé Bluetooth dispositif d’appel sur l’appareil s’il est réglé sur le téléphone équipé Bluetooth ( P. 3)
• Si le volume de la voix de l’autre personne est trop bas, augmentez le volume de l’appareil et du téléphone équipé Bluetooth
®
.
®
sont connectés. ( P. 3)
®
. Permutez le
®
.
VQT5J79
8
24
Page 25
Droits d’auteur, etc.
aptX® software is copyright CSR plc or its group
companies. All rights reserved.
®
mark and the aptX logo are trademarks
The aptX of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. Le nom et la marque Bluetooth® ainsi que les
logos sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Panasonic Corporation est effectuée sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. En règle générale, les autres noms de systèmes
et de produits mentionnés dans ce document sont des marques, déposées ou non, de leurs développeurs respectifs. Noter que les symboles ™ et ® n’apparaissent pas dans ce document.
L’élimination des équipements et des batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparées des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (pictogramme du bas) :
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Pour retirer la batterie lors de la mise aux rebuts de cet appareil
1
2
3
A
D
C
4
Les instructions suivantes n’ont pas été conçues pour la réparation mais pour la mise aux rebuts de cet appareil. Cet appareil ne peut pas être restauré une fois démonté.
Lorsque vous jetez cet appareil, retirez la batterie installée dans cet appareil et recyclez-la.
D
• Démontez après l’extraction de la batterie.
• Gardez les pièces démontées hors de portée des enfants.
Enlevez la protection A de l’écouteur
1
droit et retirez les trois vis
• Utilisez un tournevis cruciforme (vendu dans le commerce).
Retirez le couvercle frontal
2
En soulevant les deux attaches D,
3
tournez le couvercle arrière C dans le
FRANÇAIS
B
sens inverse des aiguilles d’une montre Retirez les quatre vis et retirez le
4
logement Maintenez les deux côtés de la batterie
5
en position G (du côté opposé aux
E
bornes F), et retirez-la
Concernant la manipulation de batteries usagées
• Isolez les bornes avec du ruban adhésif ou un autre matériau similaire.
E
B
5
G
• Ne démontez pas.
Batteries
• Ne les chauffez pas et ne les exposez pas à des flammes.
• Ne laissez pas la ou les batteries dans une voiture au soleil pendant une période prolongée avec les portières et les vitres fermées.
• Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite de l’électrolyte, susceptible d’endommager les articles avec lesquels le liquide entre en contact. Si de l’électrolyte fuit de la batterie, contactez votre revendeur. Si de l’électrolyte entre en contact avec votre peau, lavez­vous abondamment à l’eau.
• Lorsque vous jetez les batteries, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur pour connaître la
F
méthode d’élimination appropriée.
VQT5J79
9
G
25
Page 26
Gentile cliente
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
Indice
Prima dell’uso
Accessori ............................................ 2
Definizione dei componenti ................2
Predisposizione
Carica ................................................. 3
Accensione e spegnimento ................3
Connessione di un dispositivo
Connessione One-Touch
Funzionamento
Riproduzione di musica ...................... 4
Esecuzione di una chiamata............... 5
Funzioni utili........................................ 5
Varie
Ripristino delle impostazioni
Precauzioni di sicurezza ..................... 6
Manutenzione ..................................... 6
Informazioni su Bluetooth
Specifiche ........................................... 7
Guida per la risoluzione dei
Copyright, ecc..................................... 9
Rimozione della batteria in caso
VQT5J79
2
26
®
Bluetooth
(connessione con NFC) .................4
di fabbrica ....................................... 5
problemi ......................................... 8
di smaltimento dell’unità ................. 9
...................................... 3
®
................. 7
Accessori
Controllare e identificare gli accessori forniti.
 1 Cavo estraibile  1 Cavo di ricarica USB
Definizione dei componenti
Pulsante di accensione /
1 2
3
4
5 6
Aprire il coperchio
Sinistra Destra
7
8
9
10 11
12 13
14 15
Le immagini del prodotto possono differire dal prodotto effettivo.
1
associazione Spia di segnalazione LED*
2
• Il numero di lampeggi o il colore notificano lo stato dell’unità. (* di seguito indicata come “LED”)
Terminale di input audio
3
• Collegare il cavo estraibile (fornito in dotazione) al presente terminale se l’unità viene utilizzata come cuffie con fili.
Microfono
4
Foro RESET
5
Terminale di carica (DC IN)
6
• Collegare il cavo di ricarica USB (fornito in dotazione) al presente terminale durante la ricarica. ( pag. 3)
7
Chiamata Area touch NFC
8
Precedente
9
Volume +
10
Successivo
11
Volume –
12
Play/Pausa
13
Altoparlante sinistro
14
Altoparlante destro
15
Nota
• Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica USB fornito in dotazione.
• Utilizzare esclusivamente il cavo estraibile fornito in dotazione.
• Durante l’utilizzo dell’unità, non coprire l’altoparlante sinistro con il palmo della mano. La connessione Bluetooth bloccarsi.
®
potrebbe
Page 27
Carica
La batteria ricaricabile (installata nell’unità) non è caricata inizialmente. Caricare la batteria prima di utilizzare l’unità.
Collegare l’unità a un computer
1
utilizzando il cavo di ricarica USB
• Durante la carica, il LED sull’altoparlante sinistro si accende di colore rosso. Una volta completata la carica, il LED si spegne.
• La carica dura 4,5 ore circa dallo stato di batteria scarica a completamente carica.
Cavo di ricarica USB (fornito in dotazione)
Nota
• La funzione Bluetooth® non può essere utilizzata se tale unità è collegata a un computer con un cavo di ricarica USB.
• Ricaricare a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 35 °C.
• Non è possibile accendere l’unità durante la carica.
• Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica USB fornito in dotazione.
Attenzione: Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica USB fornito in dotazione in caso di collegamento a un computer.
Computer
Sinistra
LED
Accensione e spegnimento
Tenere premuto il pulsante di accensione
1
per circa 2 secondi
• Verrà emesso un segnale acustico e il LED sull’altoparlante sinistro lampeggerà.
Pulsante di accensione
Spegnimento
• Tenere premuto il pulsante di accensione un segnale acustico e l’unità si spegnerà.
Nota
• Se l’unità non viene azionata per un intervallo di circa 5 minuti, essa si spegnerà automaticamente (consultare “Spegnimento automatico” ( pag. 5)).
per 2 o più secondi. Verrà emesso
Connessione di un dispositivo Bluetooth
Per stabilire una connessione wireless, registrare l’unità con i dispositivi Bluetooth® compatibili.
Predisposizione del dispositivo Bluetooth
• Accendere il dispositivo e attivare la funzione Bluetooth®.
• Posizionare il dispositivo entro 1 m dall’unità. Verificare il funzionamento del dispositivo nelle apposite istruzioni, se necessario.
Prima accensione
Accendere l’unità
1
• L’unità inizierà la ricerca del dispositivo Bluetooth quale connettersi e il LED sull’altoparlante sinistro lampeggerà alternando i colori rosso e blu (Una sola operazione dopo l’acquisto).
Selezionare l’unità (“RP-BTD10”),
2
una volta rilevata dal dispositivo Bluetooth
Controllare la connessione
3
con il dispositivo Bluetooth®
®
• In caso di richiesta di una chiave di accesso, immettere “0000 (quattro zeri)”. Se appare la schermata di
• selezione del profilo Bluetooth selezionare il profilo “A2DP”. Se “A2DP” non è supportato o se si desidera utilizzare solo le chiamate telefoniche, selezionare il profilo “HSP” o “HFP” (per i dettagli sui profili, consultare “Riproduzione di musica” ( pag. 4) e “Esecuzione di una chiamata” ( pag. 5)).
®
al
®
,
sull’unità
• Per prima cosa il LED sull’altoparlante sinistro si accende di colore blu e ripete l’operazione di accensione/ spegnimento. Una volta stabilita la connessione, lo schema di lampeggiamento cambierà.
®
Connessione successiva alla seconda volta
<Connessione dello stesso dispositivo Bluetooth
Se l’unità è accesa, ricercherà il dispositivo
®
precedentemente configurato
Bluetooth e inizierà a connettersi ad esso in modo automatico. Per prima cosa il LED sull’altoparlante sinistro si accende di colore blu e ripete l’operazione di accensione/ spegnimento. Una volta stabilita la connessione, lo schema di lampeggiamento cambierà.
<Connessione di un dispositivo Bluetooth
Disattivare la funzione Bluetooth® sul dispositivo connesso in precedenza. Verificare che l’unità sia spenta. Tenere premuto il pulsante di associazione 5 secondi. L’unità inizierà la ricerca dell’altro dispositivo Bluetooth sinistro lampeggerà alternando i colori rosso e blu e verrà emesso un segnale acustico. Proseguire con le fasi 2 e 3.
®
diverso>
Nota
Se la connessione a un dispositivo non è stabilita entro 5 minuti circa, l’unità si spegnerà. Ricominciare dalla fase 1.
Non è possibile collegare contemporaneamente 2 o più dispositivi
®
Bluetooth
È possibile associare fino a 8 dispositivi alla presente unità. Associando un nono dispositivo, verrà sostituito quello con la connessione meno recente. Per utilizzarlo, associarlo nuovamente.
all’unità.
®
>
per circa
®
. Il LED sull’altoparlante
®
ITALIANO
VQT5J79
3
27
Page 28
Durata operativa della batteria
Connessione One-Touch (connessione con NFC)
Solo per dispositivi Android™ compatibili con NFC
La funzione NFC (Near Field Communication) consente all’unità di connettersi facilmente a un dispositivo Bluetooth Toccare semplicemente l’unità con il dispositivo Bluetooth automaticamente, associare il dispositivo Bluetooth
®
compatibile con NFC.
®
per accenderla
®
e stabilire una connessione.
Predisposizione
Attivare la funzione NFC sul dispositivo Bluetooth®.
Avviare l’applicazione per riprodurre musica/video sul
1
dispositivo Bluetooth
• Seguire le istruzioni sullo schermo del proprio dispositivo.
Toccare e tenere premuto il dispositivo sull’area touch NFC
2
dell’unità (finché una finestra pop-up sul dispositivo non indichi
®
la connessione stabilita)
• L’unità è accesa. Per prima cosa il LED sull’altoparlante sinistro si accende di colore blu e ripete l’operazione di accensione/spegnimento. Una volta stabilita la connessione, lo schema di lampeggiamento cambierà.
• Se la connessione non è stabilita, cambiare la posizione di contatto.
Avviare la riproduzione di musica/video sul dispositivo
3
Bluetooth
Connessione a un altro dispositivo
Toccare l’unità con un altro dispositivo per stabilire una nuova connessione Bluetooth Il dispositivo connesso in precedenza verrà automaticamente scollegato.
®
®
.
Riproduzione di musica
Se il dispositivo Bluetooth® compatibile supporta i profili Bluetooth® “A2DP” e “AVRCP”, la musica può essere riprodotta con le funzioni di controllo remoto dell’unità.
A2DP (Profilo di distribuzione audio avanzata): Trasmette l’audio all’unità.
AVRCP (Profilo di controllo remoto audio/video):
Consente il controllo remoto del dispositivo utilizzando l’unità.
Connettere il dispositivo Bluetooth® all’unità ( pag. 3)
1
Selezionare e riprodurre la musica sul dispositivo Bluetooth
2
• La musica selezionata viene trasmessa agli altoparlanti dell’unità.
VQT5J79
4
28
®
Batteria ricaricabile (installata sull’unità) Circa 30 ore
La durata operativa può essere inferiore in base alle condizioni di esercizio.
Nota
• I dispositivi Bluetooth® che supportano aptX® sono in grado di trasmettere musica di qualità superiore.
Attenzione
• L’unità può disperdere il suono a seconda del livello del volume.
• Aumentando il volume fino al livello pressoché massimo, la musica può risultare distorta. Ridurre il volume fino alla scomparsa della distorsione.
Controllo remoto
È possibile controllare il dispositivo Bluetooth® utilizzando l’unità.
• In base ai dispositivi Bluetooth disponibili o operano in modo differente con il funzionamento dell’unità.
(Esempio operativo)
Play/Pausa
Pressione Play/Pausa
Precedente/Successivo
Pressione durante la riproduzione
Pressione continua Riavvolgimento
Pressione durante la riproduzione
Pressione continua
Volume
Pressione
+
Pressione continua
Pressione
Pressione continua
Tipo di batteria Durata operativa
®
, alcune delle seguenti funzioni non sono
Destra
Volume +
Indietro all’inizio della traccia attuale
Avanti all’inizio della traccia successiva
Avanzamento rapido
Aumento del volume
Aumento continuo del volume
Riduzione del volume
Riduzione continua del volume
Precedente
Volume –
Nota
• Il volume è regolabile in 15 livelli. Raggiungendo il volume massimo o minimo, viene emesso un segnale acustico.
Play/Pausa
Successivo
Page 29
Esecuzione di una chiamata
I telefoni con funzione Bluetooth® (telefoni cellulari o smartphone), che supportano il profilo Bluetooth chiamate.
HSP (Profilo auricolare):
Questo profilo può essere utilizzato per ricevere suoni monoaurali e stabilire una comunicazione bidirezionale utilizzando il microfono presente sull’unità.
HFP (Profilo viva-voce):
Oltre alle funzioni HSP, questo profilo è dotato della funzione delle chiamate in entrata e in uscita.
Connettere il telefono con funzione Bluetooth® all’unità ( pag. 3)
1
Risposta a una chiamata in entrata
2
Premere Chiamata sull’unità e rispondere
• Durante una chiamata in entrata, la suoneria verrà emessa dall’altoparlante e il LED lampeggerà.
• (Solo HFP) Per rifiutare una chiamata in entrata, tenere premuto Chiamata all’interruzione della suoneria.
Avviare la comunicazione
3
• Il LED lampeggerà ripetutamente per due volte durante una chiamata.
• Il volume è regolabile durante una chiamata. Per le istruzioni di impostazione, consultare pagina 4.
Premere Chiamata per terminare la telefonata
4
• Verrà emesso un segnale acustico.
®
“HSP” o “HFP”, consentono l’utilizzo dell’unità per effettuare
Esecuzione di una chiamata
Eseguire una chiamata dal telefono con funzione Bluetooth
• Fare riferimento anche al manuale operativo del telefono con funzione Bluetooth
(Le fasi operative e di controllo sull’unità sono descritte a seguire)
fino
Sinistra
Chiamata
Microfono
• Durante una chiamata in uscita, il tono verrà emesso dall’altoparlante e il LED lampeggerà.
• Per annullare la chiamata in uscita, premere Chiamata e verrà emesso un segnale acustico.
• (Solo HFP) Se il telefono è inattivo, mantenere premuto Chiamata 2 secondi. Verrà eseguita una chiamata all’ultimo numero composto. Un solo scatto breve verrà emesso dall’altoparlante e il LED lampeggerà.
®
per circa
®
.
Nota
• In alcuni casi può essere necessario eseguire l’impostazione della funzione viva-voce sul telefono con funzione Bluetooth
• In base alla telefono con funzione Bluetooth di chiamata in entrata e in uscita del telefono.
• (Solo HFP) Premere e tenere premuta Chiamata 2 secondi. Il dispositivo chiamante sarà commutato fra il telefono con funzione
®
Bluetooth
e l’unità.
®
.
®
, è possibile sentire dall’unità i toni
sull’unità per circa
Funzioni utili
Ripristino dell’unità
L’unità può essere ripristinata se tutte le operazioni sono rifiutate. Collegare l’unità a un computer utilizzando il cavo di ricarica USB. Premere quindi il foro RESET con un oggetto appuntito e sottile. Verificare che il LED (rosso) si spenga. Mantenere premuto il foro RESET ( pag. 2) per circa 5 secondi per ripristinare l’unità. Tutte le operazioni precedenti saranno annullate. (Le informazioni del dispositivo associato non verranno eliminate.)
ITALIANO
Spegnimento automatico
Se l’unità è inattiva per circa 5 minuti e le operazioni per i dispositivi Bluetooth® sono sospese durante questo periodo, verrà emesso un segnale acustico e l’unità si spegnerà automaticamente.
Spia di segnalazione LED
Se il livello della batteria è insufficiente durante l’utilizzo dell’unità, il LED blu lampeggiante sull’altoparlante sinistro diventerà rosso. Verrà emesso un segnale acustico ogni minuto. Se la batteria si esaurisce, l’unità si spegne.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Se si desidera eliminare tutte le informazioni del dispositivo associato e altro ancora, è possibile ripristinare l’unità alle impostazioni di fabbrica (impostazioni originali al momento dell’acquisto).
1 Spegnere l’unità 2 Tenere premuto contemporaneamente il pulsante di accensione
Precedente
• Il LED sull’altoparlante sinistro si accenderà di colore rosso per circa 2 secondi. L’unità verrà ripristinata alle impostazioni di fabbrica.
per 5 o più secondi
e
VQT5J79
5
29
Page 30
Precauzioni di sicurezza
Unità
• Evitare l’utilizzo o il posizionamento dell’unità vicino a fonti di calore.
• Non utilizzare l’unità a volume alto in luoghi dove occorre sentire, per motivi di sicurezza, i suoni provenienti dall’ambiente circostante, come in prossimità di passaggi a livello e nei cantieri.
• Tensione di riconoscimento banda larga uguale o superiore a 75 mV.
AVVERTENZA:
Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o di danni al prodotto:
• Non esporre l’unità a pioggia, umidità, gocciolamento o schizzi.
• Non posizionare oggetti contenenti liquidi, come vasi, sull’unità.
• Utilizzare solo accessori raccomandati.
• Non rimuovere i coperchi.
• Non riparare autonomamente l’unità. Fare riferimento all’assistenza di personale qualificato.
Allergie
• Sospendere l’utilizzo se si avverte fastidio con gli altoparlanti o con qualsiasi altro componente a diretto contatto con la pelle.
• L’uso protratto può causare eruzioni cutanee o altre reazioni allergiche.
Precauzioni per l’ascolto con cuffie
• Non utilizzare le cuffie a volume elevato. Gli esperti dell’udito sconsigliano la riproduzione continua prolungata.
• Se si avverte un ronzio nelle orecchie, ridurre il volume o sospendere l’utilizzo.
• Non utilizzare durante la marcia con un veicolo a motore: potrebbe creare un rischio per il traffico stradale ed è illegale in molte aree.
• Prestare estrema attenzione o sospendere temporaneamente l’utilizzo in situazioni potenzialmente pericolose.
L’unità può ricevere interferenze radio causate dall’utilizzo di telefoni cellulari. Se si verifica tale circostanza, aumentare la distanza tra l’unità e il telefono cellulare.
Manutenzione
Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto.
• Non utilizzare solventi tra cui benzina, diluente, alcool, detergente per cucina, tergicristalli chimico ecc.: questi ultimi possono causare la deformazione della custodia esterna o la rimozione del rivestimento.
Dichiarazione di Conformità
“Panasonic Corporation” dichiara qui che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e altre relative norme della Direttiva 1999/5/CE. I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri prodotti R&TTE dal nostro server DdC: http://www.doc.panasonic.de Rivolgersi al Rappresentante autorizzzato: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Questo prodotto è progettato per l’uso nei Paesi seguenti. REGNO UNITO, FRANCIA, GERMANIA, ITALIA, SVIZZERA, AUSTRIA, OLANDA,
BELGIO, SPAGNA, SVEZIA, NORVEGIA, DANIMARCA, FINLANDIA, UNGHERIA, REPUBBLICA CECA, SLOVACCHIA, SLOVENIA, BULGARIA, POLONIA, GRECIA, PORTOGALLO e ROMANIA
Questo prodotto è progettato per la clientela generale. (Categoria 3)
VQT5J79
6
30
Page 31
Informazioni su Bluetooth
Panasonic declina qualsiasi responsabilità per dati e/o informazioni compromesse durante una trasmissione wireless.
Banda di frequenza utilizzata
L’unità utilizza la banda di frequenza da 2,4 GHz.
Certificazione dell’unità
• L’unità è conforme alle limitazioni di frequenza e ha ottenuto la certificazione in base alle leggi sulle frequenze. Pertanto, non è necessaria un’autorizzazione wireless.
• Le azioni indicate a seguire sono punibili per legge in alcuni paesi: – Smontare/modificare l’unità. – Rimuovere le indicazioni delle specifiche.
Limitazioni d’uso
• Non è garantita la trasmissione wireless e/o l’utilizzo con tutti i dispositivi dotati di Bluetooth
• Tutti i dispositivi devono essere conformi alle norme stabilite da Bluetooth SIG, Inc.
• In base alle specifiche e alle impostazioni di un dispositivo, è possibile che quest’ultimo non riesca a connettersi o che alcune operazioni siano differenti.
• Il sistema supporta le funzioni di sicurezza Bluetooth all’ambiente operativo e/o alle impostazioni, tale sicurezza può risultare insufficiente. Trasmettere i dati al sistema via wireless con cautela.
• Il sistema non può trasmettere dati a un dispositivo Bluetooth
Raggio d’azione
Utilizzare l’unità a una distanza massima di 10 m. La distanza può diminuire in base ad ambiente, ostacoli o interferenze.
Interferenze causate da altri dispositivi
• L’unità può non funzionare correttamente e possono verificarsi problemi quali rumore o sbalzi sonori a causa di interferenze di onde radio se l’unità è posizionata troppo vicino ad altri dispositivi Bluetooth utilizzano la banda da 2,4 GHz.
• L’unità può non funzionare correttamente se le onde radio, provenienti da una vicina stazione trasmittente ecc., sono troppo forti.
Utilizzo previsto
• L’unità è destinata esclusivamente a un utilizzo normale e generale.
• Non utilizzare il sistema in prossimità di un’apparecchiatura o in un ambiente sensibile alle interferenze delle frequenze radio (ad es. aeroporti, ospedali, laboratori ecc.).
®
.
®
. Tuttavia, in base
®
o ad altri dispositivi che
®
®
.
Specifiche
Informazioni generali
Alimentazione
1
Durata operativa* Tempo di carica* Intervallo di temperatura di carica 10 ºC a 35 ºC Intervallo di temperatura di
esercizio Intervallo di umidità di esercizio 35%UR a 80%UR (assenza di condensa) Peso Circa 198 g
1
Può essere inferiore in base alle condizioni operative.
*
2
Tempo impiegato per una ricarica completa.
*
Sezione Bluetooth Specifiche del sistema Bluetooth®Ver. 3.0 Classificazione
dell’apparecchiatura wireless Banda di frequenza Banda 2,4 GHz modulazione FH-SS Profili supportati A2DP, AVRCP, HSP, HFP Codec supportato SBC, aptX Distanza operativa Fino a 10 m
Sezione altoparlanti Unità driver Φ 40 mm Impedenza 32 Ω
Sezione terminale DC IN DC 5 V, 500 mA Input audio Jack stereo Φ 3,5 mm
Sezione microfono Modello Singolo
Sezione accessori Cavo di ricarica USB 1,0 m Cavo estraibile 1,5 m
Le specifiche sono soggette a variazioni senza alcun preavviso.
(modalità SBC) Circa 30 ore
2
(25 ºC) Circa 4,5 ore
®
DC 5 V, 500 mA (Batteria interna: 3,6 V (Li-ion 690 mAh))
0 ºC a 40 ºC
Classe 2 (2,5 mW)
®
ITALIANO
VQT5J79
7
31
Page 32
Guida per la risoluzione dei problemi
Prima di richiedere assistenza, eseguire le seguenti verifiche. In caso di dubbi su alcuni dei punti di verifica o se i rimedi indicati non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore per ottenere istruzioni.
Connessione del dispositivo Bluetooth
Impossibile connettere il dispositivo
• Eliminare le informazioni di associazione per l’unità dal dispositivo Bluetooth®, quindi riassociarli. ( pag. 3)
®
Informazioni generali
L’unità non risponde
• Premere il foro RESET durante il collegamento del cavo di ricarica USB al terminale di carica (DC IN). ( pag. 5)
Alimentazione e carica
Impossibile ricaricare l’unità
• Verificare che il computer sia acceso e non in modalità standby o sospensione.
• La porta USB, attualmente in uso, funziona correttamente? Se il computer dispone di altre porte USB, scollegare il connettore dalla porta attualmente in uso e collegarlo a una delle altre disponibili.
• Se le azioni sopracitate non sono applicabili, scollegare il cavo di ricarica USB e ricollegarlo.
• Il LED lampeggia in colore rosso? È presente un malfunzionamento di ricarica se il LED lampeggia.
• Se il LED lampeggia velocemente in colore rosso nonostante l’unità sia sotto carica a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 35 °C, la batteria può essersi esaurita (numero di ricariche della batteria inclusa: circa 500).
Il LED non si accende durante la ricarica / Il tempo di ricarica è maggiore
• Il cavo di ricarica USB (fornito in dotazione) è ben collegato al terminale USB del computer? ( pag. 3)
L’unità non si accende
• L’unità è sotto carica? Non è possibile accendere l’unità durante la carica. ( pag. 3)
• Il cavo estraibile è collegato? Non è possibile accendere l’unità se il cavo estraibile è collegato ad essa.
VQT5J79
8
32
Volume suono e audio
Assenza di suono
• Verificare che l’unità e il dispositivo Bluetooth® siano collegati correttamente. ( pag. 3)
• Verificare che la musica sia riprodotta sul dispositivo Bluetooth
• Verificare che l’unità sia accesa e che il volume non sia impostato a un valore troppo basso.
• Associare e connettere nuovamente il dispositivo Bluetooth
®
.
®
e l’unità. ( pag. 3)
Volume basso
• Aumentare il volume dell’unità. ( pag. 4)
• Aumentare il volume sul dispositivo Bluetooth
®
.
Il suono proveniente dal dispositivo è interrotto / La qualità del suono è scadente
• Il suono può essere interrotto se i segnali sono bloccati. Non coprire completamente l’unità con il palmo della mano ecc.
• Il dispositivo può trovarsi oltre la distanza di comunicazione di 10 m. Posizionare il dispositivo più in prossimità dell’unità.
• Rimuovere qualsiasi ostacolo tra l’unità e il dispositivo.
• Spegnere tutti i dispositivi wireless LAN se non in funzione.
• Può verificarsi un problema di comunicazione se la batteria è esaurita. Caricare l’unità. ( pag. 3)
Chiamate
Impossibile sentire l’interlocutore
• Verificare che l’unità e il telefono con funzione Bluetooth® siano accesi.
• Verificare che l’unità e il telefono con funzione Bluetooth ( pag. 3)
• Verificare le impostazioni audio del telefono con funzione Bluetooth il dispositivo chiamante all’unità se è impostato sul telefono con funzione
®
Bluetooth
• Se il volume della voce dell’interlocutore è troppo basso, aumentare il volume dell’unità e del telefono con funzione Bluetooth
. ( pag. 3)
®
siano collegati.
®
. Cambiare
®
.
Page 33
Copyright, ecc.
aptX® software is copyright CSR plc or its
group companies. All rights reserved.
®
The aptX trademarks of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi
sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Panasonic Corporation è concesso in licenza. Altri marchi registrati e nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. Altri nomi di sistemi e nomi di prodotti
che appaiono in questo documento sono generalmente marchi o marchi registrati delle rispettive imprese di sviluppo. Tenere presente che il marchio ™ e il marchio
® non appaiono in questo documento.
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
mark and the aptX logo are
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese. Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente. Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune. Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Rimozione della batteria in caso di smaltimento dell’unità
1
2
3
A
D
C
4
E
B
5
G
G
Le seguenti istruzioni non sono destinate a interventi di riparazione bensì allo smaltimento dell’unità. L’unità non è ripristinabile una volta smontata.
Durante lo smaltimento, rimuovere la batteria installata nell’unità e riciclarla.
D
• Smontare dopo l’esaurimento della batteria.
• Tenere le parti smontate fuori dalla portata dei bambini.
Rimuovere il rivestimento auricolare A
1
dall’altoparlante destro ed estrarre le 3 viti
• Utilizzare un cacciavite a intaglio a croce (disponibile in commercio).
Rimuovere il coperchio frontale
2
Sollevando i 2 ganci D, ruotare il
3
coperchio posteriore C in senso antiorario
Rimuovere le 4 viti e l’alloggiamento
4
Afferrare entrambi i lati della batteria alla
5
posizione G (lontano dai terminali F) e rimuoverla
Informazioni relative alla gestione delle batterie usate
• Isolare i terminali con nastro adesivo o materiale simile.
• Non smontare.
Batterie
• Non riscaldare o esporre a fiamme.
• Non lasciare la batteria all’interno di un’automobile con porte e finestrini chiusi ed esposta a raggi solari diretti per un periodo di tempo prolungato.
• L’utilizzo non conforme della batteria può causare la perdita di elettroliti che, a sua volta, può danneggiare i componenti entrati in contatto con il liquido. Se l’elettrolita fuoriesce dalla batteria, rivolgersi al rivenditore. Lavare con abbondante acqua se l’elettrolita entra in contatto con parti del corpo.
• In caso di smaltimento delle batterie, contattare le autorità
F
locali o il rivenditore per conoscere il metodo corretto di smaltimento.
ITALIANO
B
E
VQT5J79
9
33
Page 34
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Índice
Antes de la utilización
Accesorios .......................................... 2
Nombres de las piezas .......................2
Preparación
Carga .................................................. 3
Encendido/Apagado de la
alimentación ................................... 3
Conexión de un dispositivo
Conexión de un toque
Operación
Escuchando música ...........................4
Realizar una llamada telefónica .........5
Funciones útiles.................................. 5
Otros
Restauración de los ajustes
Precauciones de seguridad ................6
Mantenimiento .................................... 6
Acerca de Bluetooth
Especificaciones ................................. 7
Guía de resolución de problemas....... 8
Copyright, etc. ....................................9
Para sacar la batería cuando se
VQT5J79
2
34
®
Bluetooth
(Conexión por NFC) .......................4
de fábrica .......................................5
elimina esta unidad ........................ 9
...................................... 3
®
.......................... 7
Accesorios
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
 1 Cable desmontable  1 Cable de carga USB
Nombres de las piezas
Botón de Encendido /
1 2
3
4
5 6
Abra la cubierta
Izquierda Derecha
7
8
9
10 11
12 13
14 15
Las ilustraciones del producto pueden variar del producto real.
1
Emparejado Luz indicadora LED*
2
• El número de parpadeos o colores notifica el estado de la unidad. (* en lo sucesivo se menciona como “LED”)
Terminal de entrada audio
3
• Conecte el cable desmontable (suministrado) a este terminal cuando utilice la unidad con cascos auriculares cableados.
Micrófono
4
Orificio RESET
5
Terminal de carga (DC IN)
6
• Conecte el cable de carga USB (suministrado) a este terminal cuando cargue. ( P. 3)
7
Llamada Área táctil NFC
8
Anterior
9
Volumen +
10
Siguiente
11
Volumen –
12
Reproducir/Pausa
13
Altavoz izquierdo
14
Altavoz derecho
15
Nota
• No utilice ningún otro cable de carga USB salvo el suministrado.
• No utilice ningún otro cable desmontable salvo el suministrado.
• Cuando utilice la unidad, no cubra el altavoz izquierdo con la palma de la mano. Se puede bloquear la conexión Bluetooth
®
.
Page 35
Carga
La batería recargable (instalada en la unidad) se entrega sin carga. Cargue la batería antes de usar la unidad.
Conecte esta unidad a un
1
ordenador usando el cable de carga USB
• Durante la carga, el LED del altavoz izquierdo se iluminará en rojo. Cuando se haya completado la carga, el LED se apagará.
• La carga tardará aproximadamente 4,5 horas desde el estado vacío a totalmente cargado.
Nota
• La característica Bluetooth® no se puede utilizar cuando esta unidad está conectada a un ordenador con el cable de carga USB.
• Recargue a temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C.
• No se puede encender la alimentación durante la carga.
• No utilice ningún otro cable de carga USB salvo el suministrado.
Precaución: Utilice solamente el cable de carga USB cuando se conecte a un ordenador.
Ordenador
Cable de carga USB (suministrado)
Izquierda
LED
Encendido/Apagado de la alimentación
Pulse y mantenga pulsado el botón de
1
encendido durante aproximadamente 2 segundos
• Sonará un pitido y el LED del altavoz izquierdo parpadeará.
Botón de encendido
Para apagar la alimentación
• Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido más. Sonará un pitido y se apagará la alimentación.
Nota
Cuando la unidad no se opera durante aproximadamente 5 minutos, la alimentación se apagará automáticamente. (Véase “Apagado automático” ( P. 5))
durante 2 segundos o
Conexión de un dispositivo Bluetooth
Para establecer una conexión inalámbrica, registre la unidad con dispositivos compatibles Bluetooth
Preparación en el dispositivo Bluetooth®
• Encienda la alimentación y habilite la característica Bluetooth®.
• Coloque el dispositivo a 1 m de la unidad.
• Compruebe el funcionamiento del dispositivo en sus instrucciones de funcionamiento, según sea necesario.
Encendido por primera vez
Encienda la unidad
1
La unidad empezará a buscar el dispositivo Bluetooth conectarse, y el LED del altavoz izquierdo parpadeará en azul y rojo alternadamente. (Solo una operación después de la compra)
Cuando la unidad
2
(“RP-BTD10”) ha sido detectada por el dispositivo Bluetooth®, selecciónela
• Si se le solicita una clave, introduzca “0000 (cuatro ceros)”.
• Si aparece la pantalla de selección de perfil Bluetooth seleccione el perfil “A2DP”. Si “A2DP” no es compatible o si desea simplemente utilizar las llamadas telefónicas, seleccione el perfil “HSP” o “HFP”. (Para obtener detalles sobre los perfiles, véase “Escuchar música” ( P. 4) y “Realizar una llamada telefónica” ( P. 5))
Comprobar la conexión con
3
el dispositivo Bluetooth la unidad
• Primero el LED del altavoz izquierdo se ilumina en azul y repite el encendido y apagado. Cuando se ha establecido la conexión, el patrón de parpadeo cambiará.
®
®
.
Conexión después de la segunda vez
<Conecte el mismo dispositivo Bluetooth®>
®
al que
®
®
,
en
Cuando se enciende la unidad, buscará el dispositivo Bluetooth previamente e iniciará automáticamente la conexión al mismo. Primero el LED del altavoz izquierdo se ilumina en azul y repite el encendido y apagado. Cuando se ha establecido la conexión, el patrón de parpadeo cambiará.
<Conecte un dispositivo Bluetooth
Deshabilite la característica
®
Bluetooth anteriormente. Compruebe que la unidad está apagada. Pulse y mantenga pulsado el botón de emparejamiento durante aproximadamente 5 segundos. La unidad empezará a buscar otro dispositivo Bluetooth altavoz izquierdo parpadeará en azul y rojo alternadamente. Sonará un pitido. Continúe a los pasos 2 y 3.
en el dispositivo conectado
Nota
Si no se establece una conexión a un dispositivo en aproximadamente 5 minutos, la unidad se apagará. Empiece otra vez desde el paso 1.
No puede haber 2 o más dispositivos
®
conectados a la unidad al
Bluetooth mismo tiempo.
Puede emparejar hasta 8 dispositivos con esta unidad. Si se empareja un 9º dispositivo, se sustituirá el dispositivo con la conexión más antigua. Para usarlo, emparéjelo de nuevo.
®
configurado
®
. El LED del
®
diferente>
ESPAÑOL
VQT5J79
3
35
Page 36
Tiempo de funcionamiento de la batería
Conexión de un toque (Conexión por NFC)
Solamente para dispositivos Android™ compatibles con NFC
La característica NFC (Comunicación de campo cercano) permite a esta unidad conectarse fácilmente a un dispositivo Bluetooth Simplemente toque esta unidad con su dispositivo Bluetooth automáticamente esta unidad, empareje el dispositivo Bluetooth conexión.
®
compatible con NFC.
®
para encender
®
y establezca una
Preparación
Encienda la característica NFC del dispositivo Bluetooth®.
Inicie la aplicación para reproducir música/vídeo en el
1
dispositivo Bluetooth
• Siga las instrucciones en pantalla de su dispositivo.
Toque y mantenga su dispositivo en el área táctil NFC de esta
2
unidad (hasta que la ventana emergente de su dispositivo
®
indique que se ha establecido la conexión)
• La unidad se enciende. Primero el LED del altavoz izquierdo se ilumina en azul y repite el encendido y apagado. Cuando se ha establecido la conexión, el patrón de parpadeo cambiará.
• Si la conexión no se ha establecido, cambie la posición a tocar.
Empezar a reproducir la música/vídeo en su dispositivo
3
Bluetooth®
Conexión a otro dispositivo
Toque esta unidad con otro dispositivo para establecer una nueva conexión
®
Bluetooth El dispositivo conectado anteriormente se desconectará automáticamente.
.
Escuchando música
Si el dispositivo compatible Bluetooth® soporta los perfiles Bluetooth® “A2DP” y “AVRCP”, la música se puede reproducir con las operaciones de control remoto de la unidad.
A2DP (Perfil de distribución audio avanzado): Transmite audio a la unidad.
AVRCP (Perfil de control remoto audio/vídeo):
Permite el control remoto del dispositivo usando la unidad.
Conecte el dispositivo Bluetooth® y la unidad ( P. 3)
1
Seleccione y reproduzca la música en el dispositivo Bluetooth®
VQT5J79
2
• La música seleccionada sale por los altavoces de la unidad.
4
36
Batería recargable (instalada en la unidad) Aprox. 30 horas
El tiempo de funcionamiento puede ser menos dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
Nota
• Los dispositivos Bluetooth® compatibles con aptX® pueden transmitir música de mayor calidad.
Atención
• La unidad puede tener fugas de sonido dependiendo del nivel de volumen.
• Cuando el volumen se aumenta casi al máximo, la música puede sonar distorsionada. Reduzca el volumen hasta que se elimine la distorsión.
Control remoto
Puede controlar el dispositivo Bluetooth® usando la unidad.
• Dependiendo de los dispositivos Bluetooth funcionan o funcionan de manera diferente por la operación de la unidad.
(Ejemplo de funcionamiento)
Reproducir/Pausa
Pulsar Reproducir/Pausa
Anterior/Siguiente
Pulsar durante la reproducción
Pulsar y mantener Rebobina Pulsar durante la
reproducción Pulsar y mantener Avance rápido
Volumen
Pulsar
+
Pulsar y mantener
Pulsar
Pulsar y mantener
Tipo de batería Tiempo de funcionamiento
®
, algunas de las funciones abajo no
Derecha
Volumen +
Vuelve al inicio de la pista actual
Avanza al inicio de la siguiente pista
Aumenta el volumen
Aumenta el volumen continuamente
Disminuye el volumen
Disminuye el volumen continuamente
Anterior
Volumen –
Nota
• El volumen se puede ajustar en 15 niveles. Cuando se alcanza el volumen máximo o mínimo, sonará un pitido.
Reproducir/ Pausa
Siguiente
Page 37
Realizar una llamada telefónica
Con los teléfonos con Bluetooth® (móviles o teléfonos inteligentes) que son compatibles con el perfil Bluetooth llamadas telefónicas.
HSP (Perfil de cascos):
Este perfil puede utilizarse para recibir sonidos monoaurales y establecer comunicación bidireccional utilizando el micrófono de la unidad.
HFP (Perfil manos libres):
Además de las funciones HSP, este perfil dispone de la función de llamadas entrantes y salientes.
Conecte el teléfono con Bluetooth® y la unidad ( P. 3)
1
Cuando se responde una llamada entrante
2
Pulse Llamada en la unidad y responda la llamada
• Durante una llamada entrante, el tono de llamada sonará desde el altavoz y el LED parpadeará.
•(HFP solamente) Para rechazar una llamada entrante, pulse y mantenga pulsado Llamada hasta que el tono de llamada se pare.
Izquierda
Llamada
Micrófono
Empiece a hablar
3
• El LED parpadeará repetidamente 2 veces durante una llamada.
• El volumen se puede ajustar durante una llamada de teléfono. Para obtener las instrucciones de configuración, véase la página 4.
Pulse Llamada para terminar la llamada telefónica
4
• Sonará un pitido.
®
“HSP” o “HFP”, puede utilizar la unidad para
Cuando se realiza una llamada saliente
Realizar una llamada saliente en el teléfono con Bluetooth
• Asimismo consulte el manual de
(Los pasos de comprobación y funcionamiento en la unidad se explican abajo)
• Durante una llamada saliente, el
• Para cancelar una llamada
•(HFP solamente) Cuando el
®
funcionamiento para el teléfono con Bluetooth
tono de llamada sonará desde el altavoz y el LED parpadeará.
saliente, pulse Llamada Sonará un pitido.
teléfono está en reposo, pulse y mantenga pulsado Llamada durante aproximadamente 2 segundos. Se realizará una llamada saliente al último número marcado. Sonará un chasquido corto desde el altavoz y el LED parpadeará.
®
.
.
Nota
• Puede haber casos en que la configuración de manos libres se deba realizar en el teléfono con Bluetooth
• Dependiendo del teléfono con Bluetooth llamadas entrantes y salientes del teléfono desde la unidad.
•(HFP solamente) Mantenga pulsado el Llamar aproximadamente 2 segundos. El dispositivo de llamada cambiará entre el teléfono Bluetooth
®
.
®
y la unidad.
®
, puede oír los tonos de llamada de las
de la unidad durante
Funciones útiles
Reiniciar la unidad
Esta unidad se puede reiniciar cuando se rechazan todas las operaciones. Conecte la unidad a un ordenador con el cable de carga USB. A continuación pulse el orificio RESET con un objeto puntiagudo, fino. Compruebe que el LED (rojo) se apague. Siga pulsando el orificio RESET ( P. 2) durante aproximadamente 5 segundos para reiniciar la unidad. Se cancelarán todas las operaciones anteriores. (La información de emparejamiento de dispositivos no se borrará.)
ESPAÑOL
Apagado automático
Si la unidad está silenciosa durante aproximadamente 5 minutos y las operaciones para los dispositivos Bluetooth pitido y la alimentación se apagará automáticamente.
®
están en reposo durante ese periodo, sonará un
Luz indicadora LED
Cuando el nivel de batería es bajo durante el uso de la unidad, el LED que parpadea en azul en el altavoz izquierdo cambiará a rojo. Sonará un pitido cada 1 minuto. Cuando la batería se agota, la alimentación se apaga.
Restauración de los ajustes de fábrica
Si desea borrar toda la información de emparejamiento de dispositivos, etc., puede restaurar la unidad a los ajustes de fábrica (ajustes originales cuando lo adquirió).
1 Apague la unidad 2 Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido
5 segundos o más simultáneamente
• El LED del altavoz izquierdo se encenderá en rojo durante aproximadamente 2 segundos. La unidad se restaurará a los ajustes de fábrica.
y Anterior durante
VQT5J79
5
37
Page 38
Precauciones de seguridad Mantenimiento
Unidad
• Evite el uso o colocación de esta unidad cerca de fuentes de calor.
• No escuche con esta unidad a alto volumen en lugares donde necesita oír sonidos del entorno colindante por seguridad, tal como cruces de ferrocarril y lugares de construcción.
• La tensión característica de banda ancha es igual o superior a 75 mV.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños del producto,
• No exponga esta unidad a la lluvia, la humedad, goteo o salpicaduras.
• No coloque objetos llenos de líquidos, tal como jarrones, sobre esta unidad.
• Utilice solo los accesorios recomendados.
• No retire las cubiertas.
• No repare esta unidad usted mismo. Remita las reparaciones al personal del servicio cualificado.
Alergias
• Interrumpa el uso si experimenta molestias con los altavoces o cualquier otra parte que esté en contacto directo con su piel.
• El uso continuado puede provocar erupciones u otras reacciones alérgicas.
Precauciones para escuchar con los auriculares
• No haga funcionar sus auriculares a alto volumen. Los entendidos en el oído aconsejan contra una audición prolongada y continua.
• Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o descontinúe el uso.
• No los utilice mientras maneja un vehículo motorizado. Podría ser causa de un accidente de tráfico y es ilegal en muchos lugares.
• Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa su uso en situaciones potencialmente peligrosas.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
Limpie esta unidad con un paño seco y suave.
• No utilice disolventes incluidos bencina, diluyente, alcohol, detergente de cocina, un limpiador químico, etc. Esto podría provocar deformaciones en la caja exterior o desprendimiento del recubrimiento.
Declaración de conformid (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original de nuestros productos R&TTE de nuestro servidor DoC: http://www.doc.panasonic.de Póngase en contacto con el representante autorizado: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado en los países siguientes: REINO UNIDO, FRANCIA, ALEMANIA, ITALIA, SUIZA, AUSTRIA,
PAÍSES BAJOS, BÉLGICA, ESPAÑA, SUECIA, NORUEGA, DINAMARCA, FINLANDIA, HUNGRÍA, REPÚBLICA CHECA, ESLOVAQUIA, ESLOVENIA, BULGARIA, POLONIA, GRECIA, PORTUGAL y RUMANIA
Este producto ha sido diseñado para el consumidor en general. (Categoría 3)
VQT5J79
6
38
Page 39
Acerca de Bluetooth
Panasonic no asume ninguna responsabilidad por datos y/o información que se comprometan durante una transmisión inalámbrica.
Banda de frecuencia utilizada
Esta unidad usa la banda de frecuencia 2,4 GHz.
Certificación de esta unidad
• Esta unidad cumple las restricciones de frecuencia y ha sido certificada en función de las leyes de uso de frecuencia. Por lo tanto, no es necesario un permiso inalámbrico.
• Las acciones siguientes son penadas por la ley en algunos países: – Desmontar/modificar la unidad. – Eliminar las indicaciones de la especificación.
Restricciones de uso
• No se garantiza la transmisión inalámbrica y/o uso con todos los dispositivos equipados con Bluetooth
• Todos los dispositivos deben cumplir las normas establecidas por Bluetooth SIG Inc.
• Dependiendo de las especificaciones y ajustes de un dispositivo, puede fallar al conectarse o algunas operaciones pueden ser diferentes.
• Este sistema es compatible con las funciones de seguridad de Bluetooth Pero dependiendo del entorno y/o ajustes operativos, esta seguridad posiblemente no es suficiente. Transmita datos inalámbricamente a este sistema con precaución.
• Este sistema no puede transmitir datos a un dispositivo Bluetooth
Rango de aplicación
Utilice esta unidad en un rango máximo de 10 m. El rango puede disminuir dependiendo del entorno, obstáculos o interferencias.
Interferencia de otros dispositivos
• Es posible que esta unidad no funcione correctamente y pueden surgir problemas como ruidos y saltos de sonido debido a interferencias de ondas de radio si esta unidad se coloca demasiado cerca de otros dispositivos
®
Bluetooth
• Es posible que esta unidad no funcione correctamente si las ondas de radio de las estaciones de radiodifusión cercanas etc. son demasiado fuertes.
Uso previsto
• Esta unidad sirve solo para el uso general, normal.
• No utilice este sistema cerca de un equipo o en un entorno que es sensible a la interferencia entre radiofrecuencias (ejemplo: aeropuertos, hospitales, laboratorios, etc.).
o de los dispositivos que usan la banda de 2,4 GHz.
®
.
®
®
.
Especificaciones
Generalidades
Suministro de alimentación
Tiempo de funcionamiento* (modo SBC)
Tiempo de carga* Gama de temperatura de carga 10 ºC a 35 ºC Gama de temperatura de
funcionamiento Rango de humedad de funcionamiento Masa Aprox. 198 g
1
Puede ser mas corto dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
*
2
Tiempo que tarda en recargar desde vacío a lleno.
*
Sección Bluetooth®
Especificación del sistema Bluetooth®Ver. 3.0
®
.
Clasificación de equipo inalámbrico Banda de frecuencia 2,4 GHz banda FH-SS Perfiles compatibles A2DP, AVRCP, HSP, HFP Codec compatible SBC, aptX Distancia de funcionamiento Hasta 10 m
Sección altavoz Unidades del controlador Φ 40 mm Impedancia 32 Ω
Sección terminal DC IN CC 5 V, 500 mA Entrada audio Conector estéreo Φ 3,5 mm
Sección micrófono Tipo Mono
Sección accesorios Cable de carga USB 1,0 m Cable desmontable 1,5 m
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
2
(25 ºC) Aprox. 4,5 horas
CC 5 V, 500 mA (Batería interna: 3,6 V (Li-ion 690 mAh))
1
Aprox. 30 horas
0 ºC a 40 ºC
35%HR a 80%HR (sin condensación)
Clase 2 (2,5 mW)
®
ESPAÑOL
VQT5J79
7
39
Page 40
Guía de resolución de problemas
Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones siguientes. Si tiene dudas sobre algunos de los puntos de comprobación, o si las soluciones indicadas en la tabla no resuelven el problema, consulte con su concesionario para que le dé instrucciones.
Generalidades
La unidad no responde
• Pulse el orificio de RESET mientras conecta el cable de carga USB al terminal de carga (DC IN). ( P. 5)
Suministro de alimentación y carga
No puede cargar la unidad
• Asegúrese de que el ordenador está encendido y no está en modo de espera o de reposo.
• ¿Funciona correctamente el puerto USB que está usando actualmente? Si su ordenador tiene otros puertos USB, desconecte el conector de su puerto actual y conéctelo a otro de los demás puertos.
• Si las medidas mencionadas anteriormente no son aplicables, desconecte el cable de carga USB y conéctelo de nuevo.
• ¿Está el LED parpadeando en rojo? Hay un mal funcionamiento de carga si el LED parpadea.
• Si el LED parpadea rápido en rojo incluso cuando la unidad se recarga a temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C, puede que la batería se haya agotado. (Número de veces de recarga de la batería incluida: aproximadamente
500.)
LED no se enciende durante la carga / La carga tarda más tiempo
• ¿Está conectado el cable de carga USB (suministrado) con firmeza al terminal USB del ordenador? ( P. 3)
La alimentación no se enciende
• ¿Se está cargando la unidad? NO se puede encender la alimentación durante la carga. ( P. 3)
• ¿Está conectado el cable desmontable? La alimentación no se puede encender cuando el cable desmontable está conectado a la unidad.
Conexión del dispositivo Bluetooth
®
El dispositivo no se puede conectar
• Elimine la información de emparejamiento para esta unidad del dispositivo Bluetooth
®
, a continuación emparéjelos de nuevo. ( P. 3)
Volumen de sonido y audio
Sin sonido
• Asegúrese de que la unidad y el dispositivo Bluetooth® están conectados correctamente. ( P. 3)
• Compruebe si se está reproduciendo música en el dispositivo Bluetooth
• Asegúrese de que la unidad está encendida y el volumen no se ha ajustado demasiado bajo.
• Empareje y conecte de nuevo el dispositivo Bluetooth
®
y la unidad. ( P. 3)
®
.
Volumen bajo
• Aumente el volumen de la unidad. ( P. 4)
• Aumente el volumen en el dispositivo Bluetooth
®
.
Sonido del dispositivo se corta / La calidad del sonido es mala
• El sonido se puede interrumpir si las señales se bloquean. No cubra completamente esta unidad con la palma de la mano, etc.
• El dispositivo puede estar fuera del rango de comunicación de 10 m. Mueva el dispositivo más cerca de esta unidad.
• Elimine cualquier obstáculo entre esta unidad y el dispositivo.
• Desconecte cualquier dispositivo LAN inalámbrico cuando no se use.
• Es posible que se produzca un problema de comunicación si la batería está agotada. Cargue la unidad. ( P. 3)
llamada telefónicas
No puede oír a la otra persona
• Asegúrese de que la unidad y el teléfono con Bluetooth® están encendidos.
• Compruebe si la unidad y el teléfono con Bluetooth
• Compruebe los ajustes de audio del teléfono con Bluetooth dispositivo que llama a la unidad si está ajustado al teléfono con Bluetooth ( P. 3)
• Si el volumen de la voz de la otra persona es demasiado bajo, aumente el volumen tanto en la unidad como en el teléfono con Bluetooth
®
están conectados. ( P. 3)
®
. Cambie el
®
.
®
.
VQT5J79
8
40
Page 41
Copyright, etc.
aptX® software is copyright CSR plc or its group
companies. All rights reserved.
®
mark and the aptX logo are trademarks
The aptX of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. La marca Bluetooth® y sus logos son propiedad
de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia. Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. Otros nombres de sistemas y nombres de
productos que aparecen en este documento son en general marcas registradas o marcas comerciales de las empresas desarrolladoras respectivas. Tenga en cuenta que los símbolos ™ y ® no aparecen en este documento.
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo):
Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado.
Para sacar la batería cuando se elimina esta unidad
1
2
3
A
D
C
4
E
B
5
G
G
Las siguientes instrucciones no están indicadas para fines de reparación sino para la eliminación de esta unidad. Esta unidad no se puede restaurar una vez que se haya desmontado.
Cuando vaya a eliminar esta unidad, saque la batería instalada en esta unidad y recíclela.
D
• Desmonte después de que se haya agotado la batería.
• Mantenga las piezas desmontadas fuera del alcance de los niños.
Saque la almohadilla para los oídos A
1
del altavoz derecho y quite los 3 tornillos
• Utilice un destornillador para tornillo de cabeza en cruz (disponible comercialmente).
Retire la cubierta frontal
2
Levantando los 2 pasadores D, gire la
3
cubierta posterior C en sentido contrario a las agujas del reloj
Quite los 4 tornillos y saque la carcasa
4
Mantenga los dos lados de la batería en
5
la posición G, lejos de los terminales F, y sáquela
Respecto a la manipulación de baterías usadas
• Aísle los terminales con cinta adhesiva o similar.
• No desmonte.
Baterías
• No calentar ni exponer a llamas.
• No deje la/s batería/s en un coche, expuesta/s a la luz solar directa con puertas y ventanas cerradas durante un largo periodo de tiempo.
• La mala manipulación de la batería puede provocar fugas de electrolitos que pueden dañar elementos con los que el fluido fugado se ponga en contacto. Si hay escape de electrolitos de la batería, consulte a su distribuidor. Lave a fondo con agua si el electrolito entra en contacto con cualquier parte del cuerpo.
• Cuando deseche la batería, póngase en contacto con las autoridades locales o el distribuidor y pregunte el método
F
correcto de eliminación.
B
ESPAÑOL
E
VQT5J79
99
41
Page 42
Geachte klant
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen.
Inhoudsopgave
Vóór gebruik van het toestel
Accessoires ........................................ 2
Namen van onderdelen ...................... 2
Voorbereiding
Opladen .............................................. 3
Het toestel in- en uitschakelen ...........3
Verbinding maken met een
Verbinding maken door eenmaal
Bediening
Naar muziek luisteren ......................... 4
Telefoneren ......................................... 5
Handige functies ................................. 5
Overige
De fabrieksinstellingen herstellen ....... 5
Veiligheidsvoorzorgen ........................ 6
Onderhoud.......................................... 6
Informatie over Bluetooth
Specificaties ....................................... 7
Problemen oplossen ........................... 8
Copyright, enz. ...................................9
De batterij verwijderen wanneer
VQT5J79
2
42
®
Bluetooth
aanraken (NFC) .............................4
u het toestel weggooit .................... 9
-apparaat ....................... 3
®
.................. 7
Accessoires
Controleer of alle meegeleverde accessoires aanwezig zijn.
 1 Losse kabel  1 USB-oplaadkabel
Namen van onderdelen
Hoofdschakelaar /
1 2
3
4
5 6
Open het deksel
Links Rechts
7
8
9
10 11
12 13
14 15
De illustraties kunnen verschillen van het echte product.
1
Koppelen Led-indicatielampje*
2
• De status van het toestel wordt aangegeven door de kleur van het lampje en hoe het knippert. (* wordt verder “led” genoemd)
Audio-ingang
3
• Sluit de losse kabel (meegeleverd) hierop aan als u dit toestel met een kabel wilt gebruiken.
Microfoon
4
RESET-knop
5
Oplaadaansluiting (DC IN)
6
• Sluit de USB-oplaadkabel (meegeleverd) hierop aan als u het toestel wilt opladen. ( P. 3)
7
Telefoneren NFC-sensor
8
Vorige
9
Volume +
10
Volgende
11
Volume –
12
Afspelen/Pauzeren
13
Linkerluidspreker
14
Rechterluidspreker
15
Opmerking
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-oplaadkabel en geen andere kabel.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde losse kabel en geen andere kabel.
• Bedek de linkerluidspreker tijdens gebruik niet met uw hand. De Bluetooth gestoord worden.
®
-verbinding kan
Page 43
Opladen
De oplaadbare batterij (die in het toestel is geplaatst) is aanvankelijk niet opgeladen. Laad de batterij op voordat u het toestel gebruikt.
Sluit dit toestel met de
1
USB-oplaadkabel op een computer aan
• Tijdens het opladen licht de led op de linkerluidspreker rood op. Wanneer het opladen is voltooid, gaat de led uit.
• Het vol opladen van een lege batterij duurt ongeveer 4,5 uur.
Opmerking
• De Bluetooth®-functie kan niet worden gebruikt wanneer het toestel met de USB-oplaadkabel op een computer is aangesloten.
• Voer het opladen uit bij een kamertemperatuur tussen 10 °C en 35 °C.
• Tijdens het opladen kan het toestel niet worden ingeschakeld.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-oplaadkabel en geen andere kabel.
Let op: Gebruik alleen de meegeleverde USB-oplaadkabel om het toestel op een computer aan te sluiten.
Computer
USB-oplaadkabel (meegeleverd)
Links
Led
Het toestel in- en uitschakelen
Houd de hoofdschakelaar ongeveer
1
2 seconden ingedrukt
• Er klinkt een pieptoon en de led op de linkerluidspreker gaat knipperen.
Hoofdschakelaar
Het toestel uitschakelen
• Houd de hoofdschakelaar pieptoon en het toestel wordt uitgeschakeld.
Opmerking
• Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld als het ongeveer 5 minuten lang niet wordt gebruikt. (Zie “Automatisch uitschakelen” ( P. 5))
2 seconden of langer ingedrukt. Er klinkt een
Verbinding maken met een Bluetooth
U kunt verbinding maken met een Bluetooth®-apparaat als dit toestel op dat apparaat geregistreerd is.
®
-apparaat
Voorbereiding op het Bluetooth®-apparaat
• Schakel het apparaat in en schakel de Bluetooth®-functie in.
• Houd het apparaat op minder dan 1 meter afstand van dit toestel.
• Raadpleeg indien nodig de gebruiksaanwijzing van het apparaat.
De eerste keer inschakelen
Schakel het toestel in
1
• Het toestel zoekt naar het
Selecteer het toestel
2
(“RP-BTD10”) wanneer het
®
Bluetooth u verbinding wilt maken. De led op de linkerluidspreker knippert afwisselend blauw en rood. (Eenmalige bediening na aankoop)
-apparaat waarmee
wordt gedetecteerd door het Bluetooth®-apparaat
• Als om het wachtwoord wordt gevraagd, voert u “0000 (vier nullen)” in.
• Als het selectiescherm voor het Bluetooth weergegeven, selecteert u het profiel “A2DP”. Als “A2DP” niet wordt ondersteund of als u alleen wilt kunnen telefoneren, selecteert u het profiel “HSP” of “HFP”. (Raadpleeg voor details over profielen het gedeelte “Naar muziek luisteren” ( P. 4) en “Telefoneren” ( P. 5))
Controleer op het toestel
3
de verbinding met het
®
-profiel wordt
Bluetooth®-apparaat
De led op de linkerluidspreker licht eerst blauw op en gaat herhaaldelijk aan en uit. Wanneer er verbinding is gemaakt, verandert het knipperpatroon.
Vanaf de tweede keer verbinding maken
<Verbinding maken met hetzelfde Bluetooth
Wanneer het toestel wordt ingeschakeld, zoekt het automatisch het eerder ingestelde Bluetooth mee. De led op de linkerluidspreker licht eerst blauw op en gaat herhaaldelijk aan en uit. Wanneer er verbinding is gemaakt, verandert het knipperpatroon.
<Verbinding maken met een ander Bluetooth
Schakel de Bluetooth®-functie van het eerder aangesloten apparaat uit. Controleer of dit toestel is uitgeschakeld. Houd de knop voor koppelen 5 seconden ingedrukt. Het toestel begint te zoeken naar het andere Bluetooth apparaat. De led op de linkerluidspreker gaat afwisselend blauw en rood knipperen. Er klinkt een pieptoon. Ga verder met stappen 2 en 3.
®
-apparaat>
®
-apparaat en maakt er verbinding
®
-apparaat>
ongeveer
®
-
Opmerking
Als er geen verbinding met een apparaat kan worden gemaakt binnen ongeveer 5 minuten, wordt het toestel uitgeschakeld. Begin opnieuw vanaf stap 1.
Er kunnen niet 2 of meer Bluetooth®­apparaten tegelijkertijd op dit toestel worden aangesloten.
Er kunnen maximaal 8 apparaten met dit toestel gekoppeld worden. Als u een 9e apparaat koppelt, wordt het apparaat met de oudste verbinding vervangen. U moet dat apparaat opnieuw koppelen als u het wilt gebruiken.
3
43
NEDERLANDS
VQT5J79
Page 44
Verbinding maken door eenmaal aanraken (NFC)
Alleen voor Android™-apparaten die compatibel zijn met NFC
U kunt de NFC-functie (Near Field Communication) van dit toestel gebruiken om eenvoudig verbinding te maken met een NFC-compatibel Bluetooth Raak met het Bluetooth schakelen, koppel het Bluetooth
®
-apparaat dit toestel aan om het automatisch in te
®
-apparaat, en maak verbinding.
®
-apparaat.
Voorbereiding
Schakel de NFC-functie van het Bluetooth®-apparaat in.
Start de muziek of video af op het Bluetooth®-apparaat
1
• Volg de instructies op het scherm van het apparaat.
Houd het apparaat even tegen de NFC-sensor van dit toestel (tot
2
een pop-upvenster op het apparaat aangeeft dat er verbinding is gemaakt)
• Het toestel wordt ingeschakeld. De led op de linkerluidspreker licht eerst blauw op en gaat herhaaldelijk aan en uit. Wanneer er verbinding is gemaakt, verandert het knipperpatroon.
• Als er geen verbinding kan worden gemaakt, probeert u het nog eens met een andere aanraakpositie.
Speel muziek of video af op het Bluetooth®-apparaat
3
Verbinding maken met een ander apparaat
Raak dit toestel met een ander apparaat aan om een nieuwe Bluetooth®-verbinding te maken. Het eerder verbonden apparaat wordt automatisch ontkoppeld.
Naar muziek luisteren
Als het Bluetooth®-apparaat de Bluetooth®-profielen “A2DP” en “AVRCP” ondersteunt, kunt u de muziekweergave via dit toestel op afstand bedienen.
A2DP (Advanced Audio Distribution Prole):
Maakt geluidsoverdracht naar het toestel mogelijk.
AVRCP (Audio/Video Remote Control Prole):
Maakt afstandsbediening van het apparaat via dit toestel mogelijk.
Maak verbinding tussen het Bluetooth®-apparaat en het toestel
1
( P. 3)
VQT5J79
Speel de gewenste muziek af op het Bluetooth®-apparaat
2
• De muziek wordt weergegeven via de luidsprekers van het toestel.
4
44
Gebruiksduur van de batterij
Type batterij Gebruiksduur
Oplaadbare batterij (in het toestel geplaatst) Ongeveer 30 uur
De gebruiksduur kan korter zijn afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
Opmerking
• Bluetooth®-apparaten die aptX® ondersteunen, kunnen een betere muziekkwaliteit weergeven.
Opgelet
• Afhankelijk van het volume kan geluid van het toestel voor omstaanders hoorbaar zijn.
• Als het volume naar (bijna) het maximum wordt gezet, kan het geluid vervormd worden. Verlaag het volume tot er geen vervorming meer optreedt.
Afstandsbediening
U kunt het Bluetooth®-apparaat met dit toestel bedienen.
• Afhankelijk van het Bluetooth onderstaande functies van het toestel niet werken of verschillend werken.
(Voorbeeld)
Afspelen/Pauzeren
Indrukken Afspelen/Pauzeren
Vorige/Volgende
Indrukken tijdens afspelen
Indrukken en vasthouden
Indrukken tijdens afspelen
Indrukken en vasthouden
Volume
Indrukken
+
Indrukken en vasthouden
Indrukken
Indrukken en vasthouden
®
-apparaat is het mogelijk dat sommige van
Terugkeren naar begin van huidige track
Terugspoelen
Vooruitgaan naar begin van volgende track
Vooruitspoelen
Het volume verhogen
Het volume blijven verhogen
Het volume verlagen
Het volume blijven verlagen
Vorige
Volume –
Opmerking
• Er zijn 15 volumeniveaus. Er klinkt een pieptoon wanneer het maximum- of minimumvolume wordt bereikt.
Rechts
Volume +
Afspelen/ Pauzeren
Volgende
Page 45
Telefoneren
U kunt het toestel voor telefoongesprekken gebruiken in combinatie met een telefoon (mobiel of smartphone) die geschikt is voor Bluetooth biedt voor het Bluetooth
HSP (Headset Profile):
Dit profiel biedt ondersteuning voor ontvangst van monogeluid en het opzetten van tweewegcommunicatie via de microfoon op het toestel.
HFP (Hands-Free Prole):
Dit profiel biedt ondersteuning voor de HSP-functies en bovendien voor binnenkomende en uitgaande gesprekken.
Maak verbinding tussen de Bluetooth®-telefoon en het toestel
1
( P. 3)
2
Als u opgebeld wordt
Druk op het toestel op Telefoneren om het gesprek te beantwoorden
• Als u wordt opgebeld, klinkt de beltoon via de luidspreker en gaat de led knipperen. (alleen HFP) Als u een
• inkomend gesprek wilt weigeren, houdt u Telefoneren ingedrukt tot de beltoon stopt.
Links
Voer het telefoongesprek
3
• De led knippert herhaaldelijk 2 keer tijdens een telefoongesprek.
• U kunt tijdens een telefoongesprek het volume aanpassen. Zie pagina 4 voor instructies over het instellen.
Druk op Telefoneren om het gesprek te beëindigen
4
• Er klinkt een pieptoon.
®
-profiel “HSP” of “HFP”.
Telefoneren
Microfoon
Opbellen vanaf de Bluetooth®-telefoon
• Raadpleeg ook de bedieningshandleiding van de Bluetooth
(Hieronder wordt de controle en bediening op dit toestel uitgelegd)
Tijdens een uitgaand gesprek klinkt de beltoon via de luidspreker en gaat de led knipperen.
Als u een uitgaand gesprek wilt afbreken, drukt u op Telefoneren Er klinkt een pieptoon.
(alleen HFP) Houd Telefoneren 2 seconden ingedrukt terwijl de telefoon niet in gebruik is. Het laatst gebelde nummer wordt gebeld. Er klinkt een korte klik uit de luidspreker en de led gaat knipperen.
®
en ondersteuning
Als u opbelt
®
-telefoon.
.
ongeveer
Opmerking
• Het kan nodig zijn om handenvrij telefoneren in te stellen op de
• Afhankelijk van de Bluetooth
• (alleen HFP) Houd Telefoneren
®
Bluetooth
binnenkomende en uitgaande gesprekken via dit toestel worden weergegeven.
ingedrukt. Het oproepapparaat wordt overgeschakeld tussen de Bluetooth
-telefoon.
®
-telefoon en het toestel.
®
-telefoon kan de beltoon van de telefoon bij
op het toestel ongeveer 2 seconden
Handige functies
Het toestel opnieuw instellen
Als het toestel niet meer reageert, kunt u het opnieuw instellen. Sluit het toestel met de USB-oplaadkabel op een computer aan. Druk met een dun, puntig voorwerp op de RESET-knop. Controleer of de led (rood) uitgaat. Houd de RESET-knop ( P. 2) ongeveer 5 seconden ingedrukt. Het toestel wordt opnieuw ingesteld. Alle voorgaande handelingen worden geannuleerd. (De informatie over gekoppelde apparaten wordt niet gewist.)
Automatisch uitschakelen
Als het toestel ongeveer 5 minuten lang stil is en er gedurende die tijd geen
®
Bluetooth automatisch uitgeschakeld.
-communicatie plaatsvindt, klinkt er een pieptoon en wordt het toestel
NEDERLANDS
Led-indicatielampje
Als de batterij tijdens gebruik leeg raakt, wordt de blauwe knipperende led op de linkerluidspreker rood. Er klinkt elke minuut een pieptoon. Wanneer de batterij leeg is, wordt het toestel uitgeschakeld.
De fabrieksinstellingen herstellen
Als u alle informatie over gekoppelde apparaten enz. wilt verwijderen, moet u het toestel terugzetten naar de fabrieksinstellingen (de begininstellingen bij aanschaf van het toestel).
1 Schakel het toestel uit 2 Houd de hoofdschakelaar
tegelijk ingedrukt
• De led op de linkerluidspreker licht ongeveer 2 seconden rood op. Het toestel wordt teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
en de knop Vorige 5 seconden of langer
VQT5J79
5
45
Page 46
Veiligheidsvoorzorgen
Toestel
• Gebruik of plaats het toestel niet in de buurt van een warmtebron.
• Zet het volume van het toestel niet hoog op plaatsen waar u omgevingsgeluid moet kunnen horen voor uw of andermans veiligheid (bijvoorbeeld bij een spoorwegovergang of een bouwplaats).
• De breedband-karakteristieke spanning is 75 mV of hoger.
WAARSCHUWING:
Let op het volgende om het risico op brand, een elektrische schok of productschade te beperken:
• Stel het toestel niet bloot aan regen, vocht, en druppelend of spetterend water.
• Plaats geen voorwerpen die gevuld zijn met een vloeistof (zoals een vaas) op het toestel.
• Gebruik alleen de aanbevolen accessoires.
• Open of verwijder de behuizing niet.
• Probeer het toestel niet zelf te repareren. Laat reparaties uitvoeren door een erkende vakman.
Allergieën
• Stop gebruik van het product als u ongemak ervaart op plaatsen waar de luidsprekers of andere onderdelen uw huid raken.
• Voortgezet gebruik kan huiduitslag of een andere allergische reactie veroorzaken.
Voorzorgen voor luisteren met de hoofdtelefoon
• Gebruik de hoofdtelefoon niet met een hoog volume. Gehoorexperts raden continue geluidsweergave af.
• Als uw oren suizen moet u het volume verlagen of het gebruik stoppen.
• Gebruik het product niet terwijl u een voertuig bestuurt. Dat creëert risico's in het verkeer en is in veel landen verboden.
• Wees bijzonder voorzichtig of stop het gebruik tijdelijk in mogelijk gevaarlijke situaties.
Dit toestel kan tijdens gebruik gestoord worden door interferentie van een mobiele telefoon. Interferentie kunt u voorkomen door de afstand tussen dit toestel en de mobiele telefoon te vergroten.
Onderhoud
Reinig dit toestel met een droge, zachte doek.
• Gebruik geen oplosmiddelen zoals wasbenzine, verdunner, alcohol, keukenafwasmiddel, een chemische reinigingsdoek, e.d. Door zulke producten kan de behuizing vervormen of de coating loslaten.
Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaart “Panasonic Corporation” dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een exemplaar van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming bij onze R&TTE-producten is te downloaden van: http://www.doc.panasonic.de Contact met de erkende vertegenwoordiger: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
Dit product is geschikt voor gebruik in de volgende landen: GROOT-BRITTANNIË, FRANKRIJK, DUITSLAND, ITALIË, ZWITSERLAND,
OOSTENRIJK, NEDERLAND, BELGIË, SPANJE, ZWEDEN, NOORWEGEN, DENEMARKEN, FINLAND, HONGARIJE, TSJECHIË, SLOWAKIJE, SLOVENIË, BULGARIJE, POLEN, GRIEKENLAND, PORTUGAL EN ROEMENIE
Dit product is bedoeld als consumentenproduct. (Categorie 3)
VQT5J79
6
46
Page 47
Informatie over Bluetooth
Panasonic is niet verantwoordelijk voor de veiligheid van gegevens en/of informatie tijdens draadloze communicatie.
Frequentieband
Dit toestel gebruikt de frequentieband van 2,4 GHz.
Productcertificering
• Dit toestel voldoet aan frequentiebeperkingen en is gecertificeerd op basis van de frequentiewetgeving. Een vergunning voor draadloze communicatie is dus niet vereist.
• Onderstaande handelingen zijn in sommige landen strafbaar bij wet: – Het toestel demonteren of wijzigen. – Informatie over de specificaties verwijderen.
Gebruiksbeperkingen
• Draadloze communicatie en/of gebruik met alle Bluetooth®-apparaten worden niet gegarandeerd.
• Alle apparaten moeten voldoen aan de normen van Bluetooth SIG, Inc.
• Afhankelijk van de specificaties en instellingen van een apparaat kan er mogelijk geen verbinding worden gemaakt of werken functies verschillend.
• Dit systeem biedt ondersteuning voor Bluetooth Afhankelijk van de gebruiksomgeving en/of instellingen biedt dit mogelijk niet voldoende veiligheid. Wees voorzichtig bij het versturen van gegevens via draadloze communicatie.
• Dit systeem kan geen gegevens versturen naar een Bluetooth
Gebruiksbereik
Het maximale bereik van dit toestel is 10 meter. Het bereik kan kleiner zijn afhankelijk van de omgeving, obstakels of interferentie.
Interferentie van andere apparaten
• Het toestel werkt mogelijk niet correct als het te dicht wordt gebruikt bij andere
• Het toestel werkt mogelijk niet correct in de buurt van een zendstation e.d. met
Bestemd gebruik
• Dit toestel is uitsluitend bestemd voor normaal, algemeen gebruik.
• Gebruik het systeem niet nabij apparatuur of in een omgeving die gevoelig is
®
Bluetooth dan problemen optreden door radio-interferentie zoals ruis of een gestoorde muziekweergave.
te sterke signalen.
voor radio-interferentie (bijvoorbeeld een luchthaven, ziekenhuis, laboratorium, e.d.).
-apparaten of apparaten in de 2,4 GHz-frequentieband. Er kunnen
®
-veiligheidsfuncties.
®
®
-apparaat.
Specificaties
Algemeen
Voeding
1
Gebruiksduur* Oplaadduur* Omgevingstemperatuur voor
opladen Omgevingstemperatuur voor gebruik Omgevingsvochtigheid voor gebruik Gewicht Ongeveer 198 g
1
Kan korter zijn afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
*
2
Tijd voor volledig opladen vanuit lege toestand.
*
Bluetooth Specificatie van Bluetooth®-systeem Classificatie van draadloze
apparatuur Frequentieband 2,4 GHz FH-SS Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP, HSP, HFP Ondersteunde codecs SBC, aptX Gebruiksafstand Max. 10 m
Luidsprekers Aansturing Φ 40 mm Impedantie 32 Ω
Aansluitingen DC IN DC 5 V, 500 mA Audio-ingang Stereostekker Φ 3,5 mm
Microfoon Type Mono
Accessoires USB-oplaadkabel 1,0 m Losse kabel 1,5 m
De specificaties kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden.
(SBC-stand) Ongeveer 30 uur
2
(25 ºC) Ongeveer 4,5 uur
®
DC 5 V, 500 mA (Interne batterij: 3,6 V (Li-ion 690 mAh))
10 ºC tot 35 ºC
0 ºC tot 40 ºC 35%RV tot 80%RV (geen condensatie)
Versie 3.0
Klasse 2 (2,5 mW)
®
NEDERLANDS
VQT5J79
7
47
Page 48
Problemen oplossen
Controleer de volgende punten voordat u hulp inroept bij een probleem. Neem contact op met uw verkooppunt als u een controlepunt niet begrijpt of als de voorgestelde oplossingen het probleem niet verhelpen.
Bluetooth®-verbinding
Ik kan geen verbinding maken met een ander apparaat
• Verwijder de koppelinformatie voor dit toestel van het andere Bluetooth
®
-apparaat, en koppel beide apparaten opnieuw. ( P. 3)
Algemeen
Het toestel reageert niet
• Sluit de USB-oplaadkabel aan op de oplaadaansluiting (DC IN) van het toestel, en druk op de RESET-knop. ( P. 5)
Voeding en opladen
Ik kan het toestel niet opladen
• Controleer of de computer is ingeschakeld en niet in de stand-bystand of slaapstand staat.
• Werkt de gebruikte USB-poort correct? Als de computer nog andere USB-poorten heeft, haalt u de stekker uit de huidige poort en steekt u hem in een andere poort.
• Als u de bovenstaande oplossingen niet kunt gebruiken, ontkoppelt u de USB-oplaadkabel en sluit u hem opnieuw aan.
• Knippert de led rood? Als de led knippert, is er een fout opgetreden bij het opladen.
• Als de led snel rood knippert hoewel het opladen plaatsvindt bij een kamertemperatuur tussen 10 °C en 35 °C, heeft de batterij mogelijk het einde van zijn levensduur bereikt. (Aantal keer dat de meegeleverde batterij kan worden opgeladen: ongeveer 500 keer.)
De led licht niet op tijdens het opladen / Het opladen duurt langer dan gewoonlijk
• Is de USB-oplaadkabel (meegeleverd) stevig aangesloten op de USB-poort van de computer? ( P. 3)
Het toestel kan niet worden ingeschakeld
• Is de batterij opgeladen? Tijdens het opladen kan het toestel niet worden ingeschakeld. ( P. 3)
• Is de losse kabel aangesloten? Het toestel kan niet worden ingeschakeld wanneer de losse kabel erop is aangesloten.
VQT5J79
8
48
Geluid en volume
Er is geen geluid
• Controleer of het toestel en het Bluetooth®-apparaat correct zijn verbonden. ( P. 3)
• Controleer of er muziek wordt afgespeeld op het Bluetooth
• Vergewis u ervan dat het toestel is ingeschakeld en het volume niet te laag staat.
• Koppel en verbind het Bluetooth
®
-apparaat en het toestel opnieuw. ( P. 3)
®
-apparaat.
Het volume is laag
• Zet het volume hoger op dit toestel. ( P. 4)
• Zet het volume hoger op het Bluetooth
®
-apparaat.
De geluidsweergave wordt onderbroken / De geluidskwaliteit is slecht
• De geluidsweergave kan worden onderbroken als het signaal geblokkeerd wordt. Dek dit toestel niet helemaal af met uw hand of een voorwerp.
• Het apparaat bevindt zich mogelijk buiten het communicatiebereik van 10 meter. Breng het apparaat dichter bij dit toestel.
• Verwijder obstakels tussen dit toestel en het apparaat.
• Schakel draadloze netwerkapparaten uit die niet worden gebruikt.
• Er kunnen communicatieproblemen optreden wanneer de batterij leeg is. Laad de batterij op. ( P. 3)
Telefoneren
Ik kan mijn gesprekspartner niet horen
• Controleer of het toestel en de Bluetooth®-telefoon zijn ingeschakeld.
• Controleer of het toestel en de Bluetooth ( P. 3)
• Controleer de geluidsinstellingen van de Bluetooth toestel in als oproepapparaat als de Bluetooth oproepapparaat. ( P. 3)
• Als het stemvolume van uw gesprekspartner te laag is, verhoogt u het volume van zowel het toestel als de Bluetooth
®
-telefoon met elkaar zijn verbonden.
®
-telefoon. Schakel dit
®
-telefoon nog is ingesteld als
®
-telefoon.
Page 49
Copyright, enz.
aptX® software is copyright CSR plc or its group
companies. All rights reserved.
®
mark and the aptX logo are trademarks
The aptX of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. Het woordmerk en de logo’s van Bluetooth®
zijn het eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van die merken door Panasonic Corporation vindt plaats onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de respectievelijke eigenaren. Alle andere namen van systemen en producten
die in dit document worden gebruikt, zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van de bedrijven die ze ontwikkeld hebben. In dit document worden de symbolen ™ en ® niet gebruikt.
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen. Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval. Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu. Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente. Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool (Onderstaand symbool).
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de desbetreffende chemische stof.
De batterij verwijderen wanneer u het toestel weggooit
1
2
3
A
D
C
4
E
B
5
G
G
De volgende instructies zijn niet voor reparatie maar voor wanneer u het toestel weggooit. Als het toestel uit elkaar wordt gehaald, kan het niet meer hersteld worden.
Als u het toestel weggooit, moet u de batterij eruit halen en recycleren.
D
• Haal het toestel uit elkaar als de batterij het einde van zijn levensduur bereikt heeft.
• Houd losse onderdelen uit de buurt van kinderen.
Haal het oorkussen A van de
1
rechterluidspreker en verwijder de 3 schroeven
• Gebruik een kruiskopschroevendraaier (in de handel verkrijgbaar).
Verwijder het voordeksel
2
Til de 2 lipjes D op, en draai het
3
achterdeksel C tegen de wijzers van de klok in
Verwijder de 4 schroeven en verwijder de
4
behuizing Neem de batterij aan weerszijden vast bij
5
positie G (niet bij de aansluitpunten F)
E
en verwijder hem
Informatie over de behandeling van gebruikte batterijen
• Isoleer de contactpunten met tape of gelijkaardig materiaal.
• Niet uit elkaar halen.
Batterijen
• Niet blootstellen aan hitte of vuur.
• Laat batterijen niet achter in een voertuig dat gedurende langere tijd in direct zonlicht staat met gesloten deuren en ramen.
• Door verkeerde behandeling van batterijen kan de elektrolyt eruit gaan lekken. Andere voorwerpen kunnen beschadigd worden door de lekkende vloeistof. Neem contact op met uw verkooppunt als er elektrolyt uit de batterij lekt. Als u met elektrolyt in aanraking komt, moet u
F
de huid grondig met water spoelen.
• Lever gebruikte batterijen op de juiste wijze in. Neem contact op met uw plaatselijke overheid of verkooppunt voor meer informatie hoe u batterijen moet weggooien.
B
NEDERLANDS
VQT5J79
9
49
Page 50
Bästa kund
Tack för att du har köpt den här produkten. Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Tillbehör
Var vänlig kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
 1 Löstagbar sladd  1 USB-laddningssladd
Innehållsförteckning
Före användning
Tillbehör .............................................. 2
Delarnas namn ................................... 2
Förberedelser
Laddning ............................................. 3
Slå på/stänga av enheten ................... 3
Ansluta en Bluetooth Anslutning med ett tryck
(Anslutning med NFC) .................... 4
Drift
Lyssna på musik ................................. 4
Ringa ett samtal.................................. 5
Användbara funktioner .......................5
Övrigt
Återställa till fabriksinställningarna .....5
Försiktighetsåtgärder .......................... 6
Underhåll ............................................ 6
Om Bluetooth
Specifikationer .................................... 7
Felsökningsguide................................ 8
Upphovsrätt etc. .................................9
Ta bort batteriet vid kassering av
enheten .......................................... 9
VQT5J79
2
50
®
-anordning ........ 3
®
.................................... 7
Delarnas namn
1 2
3
4
5 6
Öppna höljet
Vänster Höger
7
8
14 15
Produktillustrationerna kan skilja sig åt från den faktiska produkten.
9
10 11
12 13
Strömknapp /
1
Parningsknapp LED-indikatorlampa*
2
• Antalet blinkningar eller färg meddelar enhetens status. (* hädanefter kallad ”LED”)
Terminal för ljudingång
3
• Anslut den löstagbara sladden (medföljer) till den här terminalen när du använder enheten som trådbundna hörlurar.
Mikrofon
4
Hål för ÅTERSTÄLLNING
5
(RESET) Laddningsterminal (DC IN)
6
• Anslut USB-laddningssladden (medföljer) till den här terminalen vid laddning. ( s. 3)
7
Ring NFC-pekområde
8
Föregående
9
Volym +
10
Nästa
11
Volym –
12
Spela/Pausa
13
Vänster hörlur
14
Höger hörlur
15
Obs
• Använd inte andra USB-laddningssladdar än den medföljande.
• Använd inte andra löstagbara sladdar än den medföljande.
• Täck inte för vänster hörlur med handflatan när du använder enheten. Bluetooth kan blockeras.
®
-anslutningen
Page 51
Laddning
Det laddningsbara batteriet (installerat i enheten) är inte laddat i förväg. Ladda batteriet innan du använder enheten.
Anslut enheten till en dator med
1
hjälp av USB-laddningssladden
• Under laddning kommer LED-lampan på vänster hörlur att lysa rött. När laddningen är klar kommer LED-lampan att slockna.
• Laddningen tar ca 4,5 timme från tomt läge till fulladdat.
Obs
• Bluetooth®-funktionen kan inte användas när den här enheten är ansluten till en dator med hjälp av USB-laddningssladden.
• Ladda i rumstemperatur mellan 10 °C och 35 °C.
• Strömmen kan inte slås på vid laddning.
• Använd inte andra USB-laddningssladdar än den medföljande.
Försiktighet: Använd endast den medföljande USB-laddningssladden för anslutning till en dator.
Dator
USB-laddningssladd (medföljer)
Vänster
LED
Slå på/stänga av enheten
Tryck och håll inne strömknappen i ca
1
2 sekunder
• Ett pip kommer att ljuda och LED-lampan på vänster hörlur kommer att blinka.
Strömknapp
För att stänga av enheten
• Tryck och håll inne strömknappen ljuda och strömmen kommer att stängas av.
Obs
• När enheten inte har använts på ca 5 minuter kommer strömmen automatiskt att stängas av. (Se ”Automatisk avstängning” ( s. 5))
i 2 sekunder eller mer. Ett pip kommer att
Ansluta en Bluetooth®-anordning
Registrera enheten med Bluetooth®-kompatibla anordningar för att etablera en trådlös anslutning.
Förberedelser på Bluetooth®-anordningen
• Slå på anordningen och aktivera Bluetooth®-funktionen.
• Placera anordningen inom 1 m från enheten.
• Kontrollera vid behov anordningens användning i dess bruksanvisning.
Slå på enheten för första gången
Slå på enheten
1
• Enheten börjar söka efter
När enheten (”RP-BTD10”)
2
har upptäckts av Bluetooth®-
®
Bluetooth ansluta till och LED-lampan på vänster hörlur kommer att blinka omväxlande i blått och rött. (Endast första användningen efter köp)
-anordningen den ska
anordningen, välj den
• Om du ombes att ange ett lösenord, ange ”0000 (fyra nollor)”.
• Om skärmen för Bluetooth profilval visas, välj ”A2DP”­profilen. Om ”A2DP” inte stöds eller om du bara vill använda telefonsamtal, välj ”HSP” eller ”HFP”-profilen. (Se ”Lyssna på musik” ( s. 4) och ”Ringa ett samtal” ( s. 5) för mer information om profiler)
Kontrollera anslutningen
3
med Bluetooth®-anordningen på enheten
• Först tänds LED-lampan på vänster hörlur i blått och upprepar av/på. När anslutningen är etablerad kommer blinkningsmönstret att ändras.
®
-
Anslutning för andra gången
<Anslutning till samma Bluetooth®­anordning>
När enheten är påslagen kommer den att söka efter tidigare installerade
®
Bluetooth automatiskt ansluta till dem. Först tänds LED-lampan på vänster hörlur i blått och upprepar av/på. När anslutningen är etablerad kommer blinkningsmönstret att ändras.
<Anslutning till en annan Bluetooth
Inaktivera Bluetooth den tidigare anslutna anordningen. Kontrollera att enheten är avstängd. Tryck och håll inne parningsknappen i ca 5 sekunder. Enheten kommer att söka efter en annan Bluetooth anordning. LED-lampan på vänster hörlur kommer omväxlande att blinka i blått och rött. Ett pip kommer att höras. Fortsätt med steg 2 och 3.
-anordningar och
®
-anordning>
®
-funktionen på
®
-
Obs
• Om en anslutning till anordningen inte etableras inom ca 5 minuter kommer enheten att stängas av. Starta från steg 1 igen.
• 2 eller fler Bluetooth kan inte anslutas till enheten samtidigt.
• Du kan para upp till 8 olika anordningar till den här enheten. Om en nionde anordning paras kommer den äldsta apparaten att ersättas. Para den igen för att använda den.
®
-anordningar
SVENSKA
VQT5J79
3
51
Page 52
Anslutning med ett tryck (Anslutning med NFC)
Endast för NFC-kompatibla Android™-anordningar
Funktionen NFC (Near Field Communication) gör att den här enheten enkelt kan ansluta till NFC-kompatibla Bluetooth med din Bluetooth Bluetooth
®
-anordning för att automatiskt slå på den här enheten, para
®
-anordningen och upprätta en anslutning.
®
-anordningar. Rör bara vid den här enheten
Förberedelser
Slå på NFC-funktionen på Bluetooth®-anordningen.
Starta programmet för att spela musik/video på Bluetooth®-
1
anordningen
• Följ instruktionerna på skärmen på din anordning.
Vidrör och håll din anordning på NFC-pekområdet på den här
2
enheten (tills ett popup-fönster på din anordning indikerar att anslutningen har upprättats)
• Enheten slås på. Först tänds LED-lampan på vänster hörlur i blått och upprepar av/på. När anslutningen är etablerad kommer blinkningsmönstret att ändras.
• Ändra positionen du vidrör den med om anslutningen inte etableras.
Spela upp musik/video på din Bluetooth®-anordning
3
Ansluta till en annan anordning
Vidrör den här enheten med en annan anordning för att etablera en ny Bluetooth®­anslutning. Den tidigare anslutna anordningen kommer automatiskt att kopplas bort.
Lyssna på musik
Om den Bluetooth®-kompatibla anordningen stöder Bluetooth®-profilerna ”A2DP” och ”AVRCP” kan musik spelas medan enheten fjärrstyrs.
A2DP (Profil för avancerad ljuddistribution): Överför ljud till enheten.
AVRCP (Profil för fjärrstyrning av ljud/video):
Möjliggör fjärrstyrning av anordningen via enheten.
Anslut Bluetooth®-anordningen till enheten ( s. 3)
1
Välj och spela musik på Bluetooth®-anordningen
2
• Den valda musiken skickas till enhetens hörlurar.
VQT5J79
4
52
Batteriets drifttid
Batterityp Drifttid
Laddningsbart batteri (installerat i enheten) Ca 30 timmar
Drifttiden kan påverkas något av driftförhållandena.
Obs
• Bluetooth®-anordningar som stöder aptX® kan överföra musik av högre kvalitet.
Varning
• Enheten kan läcka ljud beroende på volymnivå.
• När volymen ökar till nära maximal nivå kan musiken låta förvrängd. Minska volymen tills förvrängningen försvinner.
Fjärrstyrning
Du kan kontrollera Bluetooth®-anordningen med hjälp av den här enheten.
• Beroende på Bluetooth fungerar eller fungerar på andra sätt via användningen av enheten.
(Driftexempel)
Spela/Pausa
Tryck Spela/Pausa
Föregående/Nästa
Tryck vid uppspelning
Tryck och håll inne Spola tillbaka
Tryck vid uppspelning
Tryck och håll inne Snabbspolning
Volym
Tryck Öka volymen
+
Tryck och håll inne
Tryck Minska volymen
Tryck och håll inne
®
-anordningarna kanske vissa av funktionerna nedan inte
Höger
Volym +
Återgå till början av aktuellt spår
Gå vidare till början av nästa spår
Öka volymen kontinuerligt
Minska volymen kontinuerligt
Föregående
Volym –
Obs
• Volymen kan justeras i 15 nivåer. När max- eller miniminivån har nåtts kommer ett pip att ljuda.
Spela/Pausa
Nästa
Page 53
Ringa ett samtal
Med Bluetooth®-aktiverade telefoner (mobiltelefoner eller smarta telefoner) som stöder Bluetooth telefonsamtal.
HSP (Headset-profil):
Den här profilen kan användas för att ta emot monoljud och för att upprätta tvåvägskommunikation via mikrofonen på enheten.
HFP (Handsfree-profil):
Utöver HSP-funktionerna har den här profilen även funktionerna inkommande och utgående samtal.
Anslut den Bluetooth®-aktiverade telefonen och enheten ( s. 3)
1
Svara på inkommande samtal
2
Tryck på Ring på enheten för att ta emot samtalet
Börja prata
3
• LED-lampan kommer att blinka 2 gånger i rad under ett samtal.
• Volymen kan justeras under ett telefonsamtal. Se sida 4 för instruktioner om inställningar.
Tryck Ring för att avsluta telefonsamtalet
4
• Ett pip kommer att höras.
®
-profilerna ”HSP” eller ”HFP” kan du använda den här enheten till
• Under ett inkommande samtal kommer ringsignalen att ljuda i hörlurarna och LED-lampan kommer att blinka.
• (Endast HFP) För att avvisa det inkommande samtalet, tryck och håll inne Ring tystnar.
Vänster
tills ringtonen
Ring
Mikrofon
Ringa ett utgående samtal
Att ringa ett utgående samtal på en Bluetooth
®
aktiverad telefon
• Se även bruksanvisningen för
(Stegen för kontroll och användning av enheten förklaras nedan)
• Under ett utgående samtal
• Tryck Ring
• (Endast HFP) När telefonen är
®
Bluetooth
kommer ringsignalen att ljuda i hörlurarna och LED-lampan kommer att blinka.
utgående samtalet. Ett pip kommer att höras.
i viloläge, tryck och håll inne Ring utgående samtal kommer att ringas till det senast uppringda numret. Ett kort klick kommer att ljuda i hörlurarna och LED-lampan kommer att blinka.
-aktiverade telefoner.
för att avbryta det
i ca 2 sekunder. Ett
Obs
• Det kan förekomma fall då handsfree-inställning måste göras på den
• Beroende på den Bluetooth
• (Endast HFP) Tryck och håll inne Ring
®
Bluetooth
inkommande och utgående samtal från telefonen från enheten.
Samtalsanordningen kommer att växla mellan den Bluetooth telefonen och enheten.
-aktiverade telefonen.
®
-aktiverade telefonen kan du höra ringsignaler för
på enheten i ca 2 sekunder.
®
-aktiverade
Användbara funktioner
Återställning av enheten
Den här enheten kan återställas när alla åtgärder inte fungerar. Anslut enheten till en dator med hjälp av USB-laddningssladden. Tryck sedan i hålet för
-
ÅTERSTÄLLNING (RESET) med ett tunt föremål. Kontrollera att LED-lampan (den röda) slocknar. Fortsätt att trycka i hålet för ÅTERSTÄLLNING (RESET) ( s. 2) i ca 5 sekunder för att återställa enheten. Alla tidigare åtgärder kommer att återställas. (Informationen om parningen av anordningen kommer inte att tas bort.)
Automatisk avstängning
Om enheten är tyst i ca 5 minuter och funktionen hos Bluetooth®-anordningar är i viloläge under den tidsperioden kommer ett pip att ljuda och enheten kommer att stängas av automatiskt.
SVENSKA
LED-indikatorlampa
När batterinivån är låg medan enheten används kommer den blå blinkande LED-lampan på vänster hörlur att växla till rött. En pip kommer att ljuda varje minut. När batteriet tar slut kommer enheten att stängas av.
Återställa till fabriksinställningarna
När du vill ta bort all information om parade anordningar etc. kan du återställa enheten till fabriksinställningarna (originalinställningarna vid köp).
1 Stäng av enheten 2 Tryck och håll inne strömknappen
mer samtidigt
• LED-lampan på vänster hörlur kommer att lysa röd i ca 2 sekunder. Enheten kommer att återställas till fabriksinställningarna.
och Föregående i 5 sekunder eller
VQT5J79
5
53
Page 54
Försiktighetsåtgärder
Enhet
• Undvik att placera den här enheten nära värmekällor.
• Lyssna inte på enheten på hög volym på platser där du måste höra ljud från omgivningen för att vara säker, såsom järnvägsövergångar och byggarbetsplatser.
• Bredbandsspänningen är lika med eller större än 75 mV.
VARNING:
För att minska risken för brand, elstötar eller skador på produkten,
• Exponera inte enheten för regn, fukt eller droppande eller skvättande vatten.
• Placera inte objekt fyllda med vätska, såsom vaser, ovanpå den här enheten.
• Använd endast rekommenderade tillbehör.
• Ta inte bort höljena.
• Reparera inte enheten själv. Överlåt service till kvalificerad servicepersonal.
Allergier
• Sluta använda enheten om du upplever obehag av hörlurarna eller andra delar som är i direkt kontakt med din hud.
• Fortsatt användning kan orsaka hudutslag eller andra allergiska reaktioner.
Försiktighetsåtgärder för att lyssna med hörlurarna
• Använd inte hörlurarna på hög volym. Hörselexperter avråder från att lyssna kontinuerligt på hög volym.
• Om du upplever att det ringer i öronen bör du minska volymen eller sluta använda enheten.
• Använd inte när du driver ett motoriserat fordon. Det kan leda till trafikfara och är olagligt i många områden.
• Du bör nyttja extrem försiktighet eller sluta använda enheten tillfälligt i potentiellt farliga situationer.
Enheten kan ta emot radiostörningar som orsakas av mobiltelefoner vid användning. Om sådana störningar förekommer, öka avståndet mellan enheten och mobiltelefonen.
Underhåll
Rengör enheten med en torr och mjuk trasa.
• Använd inte lösningsmedel, inklusive tvättbensin, thinner, alkohol, köksrengöringsmedel, kemiskt rengöringsmedel etc. Detta kan leda till att ytterhöljet kan deformeras eller att beläggningen kan lossna.
Deklaration om överensstämmande (DoC)
”Panasonic Corporation” garanterar att denna produkt överensstämmer med tillämpbara krav och andra föreskrifter i enlighet med direktiv 1999/5/EC. Kunder kan ladda ner en kopia av original DoC till våra R&TTE-produkter från vår DoC-server: http://www.doc.panasonic.de Kontakta den auktoriserade representanten: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Denna produkt är avsedd att användas i följande länder. STORBRITANNIEN, FRANKRIKE, TYSKLAND, ITALIEN, SCHWEIZ, ÖSTERRIKE,
HOLLAND, BELGIEN, SPANIEN, SVERIGE, NORGE, DANMARK, FINLAND, UNGERN, TJECKIEN, SLOVAKIEN, SLOVENIEN, BULGARIEN, POLEN, GREKLAND, PORTUGAL, RUMÄNIEN
Denna produkt är avsedd för allmän försäljning. (Kategori 3)
VQT5J79
6
54
Page 55
Om Bluetooth
Panasonic frånsäger sig ansvar för data och/eller information som äventyras under trådlös överföring.
Använt frekvensband
Den här enheten använder frekvensbandet 2,4 GHz.
Enhetens certifiering
• Den här enheten efterföljer frekvensrestriktioner och har certifierats baserat på frekvenslagar. Därmed är ett trådlöst tillstånd inte nödvändigt.
• Åtgärderna nedan är straffbara enligt lag i vissa länder: – Att ta isär/modifiera enheten. – Att ta bort specifikationsindikationer.
Användningsrestriktioner
• Trådlös överföring och/eller användning med alla Bluetooth®-utrustade anordningar garanteras inte.
• Alla anordningar måste efterfölja de standarder som har fastställts av Bluetooth SIG, Inc.
• Beroende på en anordnings specifikationer och inställningar kanske den inte fungerar eller så kan vissa användningar vara annorlunda.
• Det här systemet stödjer Bluetooth användningsområdet och/eller inställningar kanske den här säkerheten inte räcker till. Överför information trådlöst till det här systemet med försiktighet.
• Det här systemet kan inte överföra information till en Bluetooth
Räckvidd för användning
Den här enheten har en maximal räckvidd på 10 m. Räckvidden kan minska beroende på miljön, hinder eller störningar.
Störningar från andra anordningar
• Den här enheten kanske inte fungerar ordentligt och problem såsom oljud eller ljudhopp kan förekomma på grund av störningar från radiovågor om den här enheten befinner sig för nära andra Bluetooth anordningar som använder 2,4 GHz-bandet.
• Den här enheten kanske inte fungerar ordentligt om radiovågor från en närliggande sändningsstation etc. är för starka.
Avsedd användning
• Den här enheten är endast till för normalt, allmänt bruk.
• Använd inte systemet nära en utrustning eller i en miljö som är känslig för störningar från radiofrekvenser (till exempel: flygplatser, sjukhus, laboratorier, etc.).
®
®
-säkerhetsfunktioner. Men beroende på
®
-anordning.
®
-anordningar eller andra
Specifikationer
Allmänt
Strömförsörjning
1
(SBC-läge) Ca 30 timmar
Drifttid* Laddningstid* Intervall för laddningstemperatur 10 ºC till 35 ºC Intervall för drifttemperatur 0 ºC till 40 ºC Intervall för luftfuktighet vid drift 35%RH till 80%RH (ingen kondens) Massa Ca 198 g
1
Den kan vara kortare beroende på driftförhållandena.
*
2
Tid som krävs för att ladda från tomt till fullt.
*
Bluetooth®-sektion Bluetooth® systemspecifikationer Ver. 3.0 Klassificering av trådlös
utrustning Frekvensband 2,4 GHz band FH-SS Profiler som stöds A2DP, AVRCP, HSP, HFP Kodec som stöds SBC, aptX Räckvidd för drift Upp till 10 m
Hörlurssektion Drivrutinsenheter Φ 40 mm Impedans 32 Ω
Terminalsektion DC IN DC 5 V, 500 mA Ljudingång Stereouttag Φ 3,5 mm
Mikrofonsektion Typ Mono
Sektion för tillbehör USB-laddningssladd 1,0 m Löstagbar sladd 1,5 m
Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
2
(25 ºC) Ca 4,5 timmar
DC 5 V, 500 mA (Internt batteri: 3,6 V (Li-ion 690 mAh))
Klass 2 (2,5 mW)
®
SVENSKA
VQT5J79
7
55
Page 56
Felsökningsguide
Gör följande kontroller innan du begär service. Om du har tvivel om några av kontrollpunkterna eller om de åtgärder som anges inte löser problemet, rådfråga din återförsäljare för instruktioner.
Anslutning av Bluetooth®-anordningen
Anordningen kan inte anslutas
• Radera parningsinformationen för denna enhet från Bluetooth®-anordningen och para dem sedan igen. ( s. 3)
Allmänt
Enheten svarar inte
• Tryck in hålet för ÅTERSTÄLLNING (RESET) samtidigt som du ansluter USB-laddningssladden till laddningsterminalen (DC IN). ( s. 5)
Strömförsörjning och laddning
Kan inte ladda enheten
• Se till att datorn på påslagen och att den inte är i viloläge.
• Fungerar den USB-port du använder för närvarande? Om din dator har andra USB-portar, koppla från kontakten från dess nuvarande port och anslut den i en av de andra portarna.
• Om åtgärderna ovan inte är tillämpliga, koppla från USB-laddningssladden och anslut den igen.
• Blinkar LED-lampan rött? Det förekommer ett laddningsfel om LED-lampan blinkar.
• Om LED-lampan blinkar snabbt i rött även när enheter laddar i en omgivningstemperatur på mellan 10 °C och 35 °C kan batteriet vara utslitet. (Antalet uppladdningar för det medföljande batteriet: ca 500.)
LED-lampan lyser inte vid laddning / Laddning tar längre tid
• Är USB-laddningssladden (medföljer) ansluten ordentligt till USB-terminalen på datorn? ( s. 3)
Strömmen slås inte på
• Laddas enheten? Strömmen kan inte slås PÅ vid laddning. ( s. 3)
• Är den löstagbara sladden ansluten? Strömmen kan inte slås på när den löstagbara sladden är ansluten till enheten.
Ljud och ljudvolym
Inget ljud
• Se till att enheten och Bluetooth®-anordningen är korrekt anslutna. ( s. 3)
• Kontrollera om musik spelas på Bluetooth
• Se till att enheten på påslagen och att volymen inte är för låg.
• Para och anslut Bluetooth
®
-anordningen och enheten igen. ( s. 3)
®
-anordningen.
Låg volym
• Öka volymen på enheten. ( s. 4)
• Öka volymen på Bluetooth
®
-anordningen.
Ljudet från anordningen avbryts / Ljudkvaliteten är dålig
• Ljud kan avbrytas om signaler blockeras. Täck inte över enheten helt med handflatan etc.
• Anordningen kan vara utanför kommunikationsgränsen på 10 m. Flytta anordningen närmre enheten.
• Ta bort alla hinder mellan den här anordningen och enheten.
• Stäng av alla trådlösa LAN-enheter när de inte används.
• Ett kommunikationsproblem kan förekomma om batteriet är urladdat. Ladda enheten. ( s. 3)
Telefonsamtal
Du kan inte höra den andra personen
• Se till att enheten och den Bluetooth®-aktiverade telefonen är påslagna.
• Kontrollera om enheten och Bluetooth ( s. 3)
• Kontrollera ljudinställningarna på den Bluetooth Ställ in den ringande anordningen till enheten om den är inställd på den
®
Bluetooth
• Öka volymen både på enheten och den Bluetooth andra personens röstvolym är för låg.
-aktiverade telefonen. ( s. 3)
®
-aktiverade telefonen är anslutna.
®
-aktiverade telefonen.
®
-aktiverade telefonen om den
VQT5J79
8
56
Page 57
Upphovsrätt etc. Ta bort batteriet vid kassering av enheten
aptX® software is copyright CSR plc or its
group companies. All rights reserved.
®
The aptX trademarks of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. Bluetooth®-ordmärket och logotyper ägs av
Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana märken av Panasonic Corporation sker under licens. Andra varumärken och varunamn tillhör deras repsektive ägare. Andra systemnamn och produktnamn
som förekommer i det här dokumentet är i allmänhet de registrerade varumärkena eller varumärken som tillhör respektive utvecklingsföretag. Observera att ™-märket och ®-märket inte förekommer i det här dokumentet.
Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem
mark and the aptX logo are
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser. Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa effekter på människors hälsa och på miljön. För mer information om insamling och återvinning kontakta din kommun. Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i enlighet med nationella bestämmelser.
Notering till batterisymbolen (nedanför):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall uppfyller den de krav som ställs i direktivet för den aktuella kemikalien.
1
2
3
A
D
C
4
E
B
5
G
G
Följande instruktioner är inte avsedda för reparationssyften utan för kassering av den här enheten. Den här enheten kan inte lagas när den är demonterad.
Ta ut det installerade batteriet ur den här enheten och återvinn det vid kassering av den här enheten.
D
• Demontera efter att batteriet slits ut.
• Förvara demonterade delar utom räckhåll för barn.
Ta av öronmuffen A från höger hörlur
1
och avlägsna de 3 skruvarna
• Använd en stjärnskruvmejsel (tillgänglig i handeln).
Ta bort fronthöljet
2
Lyft de 2 hakarna D, rotera det bakre
3
höljet C motsols Avlägsna de 4 skruvarna och avlägsna
4
5
E
höljet Håll båda sidorna av batteriet vid
position G (undan från terminalerna F)
B
och avlägsna det
Gällande hanteringen av använda batterier
• Isolera terminalerna med vidhäftande tejp eller liknande material.
• Demontera inte.
Batterier
• Värm inte upp eller exponera för lågor.
• Lämna inte batteri(er) i en bil som exponeras för direkt solljus under lång tid med dörrar och fönster stängda.
• Felaktig hantering av batterier kan orsaka elektrolytläckage som kan skada föremål som den läckta vätskan kommer i kontakt med. Rådfråga återförsäljaren om elektrolyt läcker från batteriet. Tvätta noggrant med vatten om elektrolyt kommer i kontakt med någon del av din kropp.
• Kontakta de lokala myndigheterna eller återförsäljaren vid kassering av batterierna och fråga om korrekt kasseringsmetod.
F
SVENSKA
VQT5J79
9
57
Page 58
Kære kunde
Tak fordi du købte dette produkt. Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt igennem, før du anvender dette produkt, og gem vejledningen til fremtidig brug.
Tilbehør
Kontrollér venligst, at det medfølgende tilbehør svarer til det bestilte.
Indholdsfortegnelse
Inden brug
Tilbehør .............................................. 2
Navne på komponenter ...................... 2
Forberedelse
Opladning ........................................... 3
Tænde/slukke ..................................... 3
Tilslutning af Bluetooth One-touch-forbindelse
(forbindelse via NFC) ..................... 4
Betjening
Aflytning af musik ...............................4
Foretag et telefonopkald ..................... 5
Praktiske funktioner ............................5
Andet
Nulstilling til fabriksindstillinger ...........5
Sikkerhedsregler................................. 6
Vedligeholdelse .................................. 6
Om Bluetooth
Specifikationer .................................... 7
Fejlfinding ........................................... 8
Copyright, etc. ....................................9
Udtagning af batteriet, når
enheden skal bortskaffes ............... 9
VQT5J79
2
58
®
-apparat ........ 3
®
.................................... 7
 1 Aftagelig ledning  1 USB-opladerledning
Navne på komponenter
Tænd/sluk-knap /
1 2
3
4
5 6
Åbn dækslet
Venstre Højre
7
8
9
10 11
12 13
14 15
Billederne af produktet kan afvige fra det aktuelle produkt.
1
Parringsknap LED-indikator*
2
• Antallet af blink eller farver angiver enhedens status. (* i det følgende kaldet “LED”)
Lydindgangsstik
3
• Forbind den aftagelige ledning (medfølger) med dette stik, når enheden skal bruges med hovedtelefoner.
Mikrofon
4
NULSTIL-hul (RESET)
5
Opladningsstik (DC IN)
6
• Forbind USB-opladerledningen (medfølger) til stik for opladning. ( s. 3)
7
Opkald NFC touch-område
8
Tidligere
9
Lydstyrke +
10
Næste
11
Lydstyrke –
12
Afspil/Pause
13
Venstre højttaler
14
Højre højttaler
15
Bemærk
• Undlad at bruge andre USB-opladerledninger end den medfølgende.
• Undlad at bruge andre aftagelige ledninger end den medfølgende.
• Når man bruger enheden, skal man udlade at tildække venstre højttaler med håndfladen.
®
Bluetooth blokeret.
-forbindelsen kan være
Page 59
Opladning
Det genopladelige batteri (installeret i enheden) er ikke opladet ved levering. Batteriet skal oplades, inden enheden tages i brug.
Forbind denne enhed til
1
en computer ved hjælp af USB-opladerledningen
• Under opladningen lyser LED’en på venstre højttaler rødt. Når opladningen er færdig, slukker LED’en.
• Opladningen tager ca. 4,5 timer fra afladet til fuldt opladet tilstand.
Bemærk
• Bluetooth®-funktionen kan ikke bruges, når denne enhed er forbundet til en computer ved hjælp af USB-opladerledningen.
• Genopladningen skal ske ved rumtemperatur mellem 10 °C og 35 °C.
• Strømmen kan ikke tilsluttes under opladning.
• Undlad at bruge andre USB-opladerledninger end den medfølgende.
Forsigtig: Brug kun den medfølgende USB-opladerledning til at forbinde enheden til en computer.
Computer
USB-opladerledning (medfølger)
Venstre
LED
Tænde/slukke
Hold tænd/sluk-knappen inde i ca.
1
2 sekunder
• Der lyder en biplyd, og LED’en på venstre højttaler blinker.
Tænd/sluk-knap
Slukning
• Hold tænd/sluk-knappen strømmen afbrydes.
Bemærk
• Når enheden ikke anvendes i ca. 5 minutter, slukker den automatisk. (Se “Automatisk slukning” ( s. 5))
inde i 2 sekunder eller mere. Der lyder en biplyd, og
Tilslutning af Bluetooth®-apparat
Inden du kan etablere en trådløs forbindelse, skal du registrere enheden med
®
Bluetooth
Forberedelse på Bluetooth®-apparatet
Tænding af enheden for første gang
1
2
3
-kompatible apparater.
• Tænd for strømmen, og aktivér Bluetooth®-funktionen.
• Anbring enheden maks. 1 m fra enheden.
• Kontrollér evt. betjeningen af enheden ifølge brugsanvisningen.
Forbindelse efter anden gang
<Forbind den samme Bluetooth®-
Tænd enheden
• Enheden vil begynde med at søge efter det Bluetooth apparat, der skal forbindes, og LED’en på venstre højttaler blinker skiftevist blåt og rødt. (Kun én operation efter køb)
®
-
Når enheden (“RP-BTD10”) er detekteret af Bluetooth®­enheden, vælger man denne
• Hvis systemet kræver password, indtast “0000 (fire nuller)”.
• Hvis Bluetooth skærmbilledet vises, vælg profilen “A2DP”. Hvis “A2DP” ikke er understøttet, eller hvis du kun ønsker at bruge telefonopkald, vælg profilen “HSP” eller “HFP”. (For oplysninger om profiler: Se “Aflytning af musik” ( s. 4) og “Foretag et telefonopkald” ( s. 5))
®
-profilvalg-
Kontrollér forbindelse med Bluetooth®-apparatet på enheden
• Først lyser LED’en på venstre højttaler blåt og begynder derefter at blinke. Når forbindelsen er oprettet, ændres blinkmønsteret.
enhed>
Når enheden tændes, vil den søge efter den tidligere forbundne
®
Bluetooth begynde at oprette forbindelse til denne. Først lyser LED’en på venstre højttaler blåt og begynder derefter at blinke. Når forbindelsen er oprettet, ændres blinkmønsteret.
<Forbind en anden Bluetooth®-enhed>
Deaktivér Bluetooth®-funktionen på det tidligere forbundne apparat. Kontrollér, at enheden er slukket. Hold parringsknappen 5 sekunder. Enheden vil begynde at søge efter andre Bluetooth LED’en på venstre højttaler blinker skiftevist blåt og rødt. Der lyder en biplyd. Fortsæt med trin 2 og 3.
-enhed og automatisk
Bemærk
• Hvis der ikke oprettes forbindelse til et apparat inden for ca. 5 minutter, slukker enheden. Start forfra fra trin 1.
• Der kan forbindes 2 eller flere
• Man kan parre op til 8 apparater
®
Bluetooth samme tid.
med denne enhed. Hvis der parres et 9. apparat, vil apparatet med den ældste forbindelse blive udskiftet. For at bruge dette apparat skal det parres igen.
-apparater til enheden på
inde i ca.
®
-apparater.
DANSK
VQT5J79
3
59
Page 60
Batteriets driftstid
One-touch-forbindelse (forbindelse via NFC)
Kun for NFC-kompatible Android™-apparater
Med funktionen NFC (Near Field Communication) kan denne enhed nemt oprette forbindelse til et NFC-kompatibelt Bluetooth med dit Bluetooth apparatet og opretter forbindelse.
®
-apparat, så enheden tændes automatisk, parrer Bluetooth®-
®
-apparat. Rør blot denne enhed
Forberedelse
Aktivér NFC-funktionen på Bluetooth®-apparatet.
Start applikationen til afspilning af musik/video på
1
Bluetooth®-apparatet
• Følg vejledningen på skærmen af apparatet.
Rør og fasthold apparatet i denne enheds NFC touch-område
2
(til der vises et popup-vindue på apparatet, som angiver, at der er oprettet forbindelse)
• Enheden tændes. Først lyser LED’en på venstre højttaler blåt og begynder derefter at blinke. Når forbindelsen er oprettet, ændres blinkmønsteret.
• Hvis der ikke oprettes forbindelse, ændrer man berøringspositionen.
Start afspilning af musik/video på dit Bluetooth®-apparat
3
Oprettelse af forbindelse til et andet apparat
Berør denne enhed med et andet apparat for at oprette en ny Bluetooth®-forbindelse. Det tidligere forbundne apparat frakobles automatisk.
Aflytning af musik
Hvis det Bluetooth®-kompatible apparat understøtter Bluetooth®-profilerne “A2DP” og “AVRCP”, kan man afspille musik via fjernbetjeningen på enheden.
A2DP (Advanced Audio Distribution Prole): Overfører lyd til enheden.
AVRCP (Audio/Video Remote Control Prole):
Tillader fjernbetjening af apparatet via enheden.
Opret forbindelse til Bluetooth®-apparatet og enheden ( s. 3)
1
Vælg, og afspil musik på Bluetooth®-apparatet
2
• Den valgte musik udlæses til enhedens højttalere.
VQT5J79
Genopladeligt batteri (installeret i enheden) Ca. 30 timer
Driftstiden kan være kortere afhængig af de givne forhold.
Bemærk
• Bluetooth®-apparater, som understøtter aptX®, kan afspille musik af høj kvalitet.
Forsigtig
• Enheden kan lække lyd afhængig af lydstyrkens niveau.
• Hvis lydstyrken øges til nær det maksimale niveau, kan musikken lyde forvrænget. Reducér lydstyrken, til forvrængningen ophører.
Fjernbetjening
Man kan betjene Bluetooth®-apparatet ved hjælp af enheden.
• Afhængig af Bluetooth funktioner ikke virker (eller virker forskelligt) via betjening af enheden.
(Betjeningseksempel)
Afspil/Pause
Tryk Afspil/Pause
Tidligere/Næste
Tryk under afspilning
Tryk og hold inde Spol tilbage Tryk under
afspilning Tryk og hold inde Hurtig fremspoling
Lydstyrke
Tryk Forøg lydstyrken
+
Tryk og hold inde
Tryk
Tryk og hold inde
Batteritype Driftstid
4
60
®
-apparaterne er det muligt, at nogle at nedenstående
Højre
Lydstyrke +
Kør tilbage til starten at den aktuelle sang
Kør frem til starten af næste sang
Forøg lydstyrken kontinuerligt
Reducer lydstyrken
Reducér lydstyrken kontinuerligt
Tidligere
Lydstyrke –
Bemærk
• Lydstyrken kan indstilles i 15 niveauer. Når man har nået maksimum eller minimum, lyder der en biplyd.
Afspil/Pause
Næste
Page 61
Foretag et telefonopkald
Med Bluetooth®-aktiverede hovedtelefoner (mobiltelefoner eller smartphones), som understøtter Bluetooth telefonopkald.
HSP (Headset Profile):
Denne profil kan anvendes til at modtage monaurale lyde og oprette tovejs kommunikation vha. mikrofonen på enheden.
HFP (Hands-Free Prole):
Ud over HSP-funktioner har denne profil også indgående og udgående opkaldsfunktioner.
Forbind Bluetooth®-aktiveret telefon og enhed ( s. 3)
1
Når man besvarer et indgående opkald
2
Tryk på Opkald på enheden, og besvar opkaldet
• Under et indgående opkald lyder ringetonen fra højttaleren, og LED’en blinker.
• (kun HFP) Du afviser et indgående opkald ved at holde Opkald ophører.
Venstre
Start samtale
3
• LED’en blinker 2 gange under et opkald.
• Lydstyrken kan justeres under et telefonopkald. For indstillingsvejledning: Se side 4.
Tryk på Opkald for at afslutte opkaldet
4
• Der lyder en biplyd.
®
-profilen “HSP” eller “HFP”, kan man benytte enheden til
Når man foretager et udgående opkald
Foretag et udgående opkald på den Bluetooth aktiverede telefon
• Se også brugsvejledningen for den Bluetooth telefon.
(Kontrol- og betjeningstrin på enheden er forklaret nedenstående)
inde, til ringetonen
Opkald
Mikrofon
• Under et udgående opkald lyder ringetonen fra højttaleren, og LED’en blinker.
• Man annullerer et udgående opkald ved at trykke på Opkald Der lyder en biplyd.
• (kun HFP) Når telefonen er inaktiv, holder man Opkald 2 sekunder. Der foretages et udgående opkald til det senest opkaldte nummer. Der lyder et kort klik fra højttaleren, og LED’en blinker.
.
inde i ca.
®
-aktiverede
®
-
Bemærk
• Der kan være situationer, hvor der skal indstilles håndfri betjening på den
• Afhængig af den Bluetooth
• (kun HFP) Tryk og hold Opkald
®
Bluetooth
udgående opkalds-ringetoner fra enheden.
Opkaldsenheden bliver skiftet mellem den Bluetooth enheden.
-aktiverede telefon.
®
-aktiverede telefon kan du høre indkommende og
på enheden i ca. 2 sekunder.
®
-aktiverede telefon og
Praktiske funktioner
Nulstilling af enheden
Denne enhed kan nulstilles, når alle operationer er afvist. Forbind enheden til en computer ved hjælp af USB-opladerledningen. Tryk dernæst i NULSTIL-hullet (RESET) med en tynd, spids genstand. Kontrollér, at LED’en (rød) slukker. Bliv ved med at presse i NULSTIL-hullet (RESET) ( s. 2) i ca. 5 sekunder for at nulstille enheden. Alle tidligere operationer vil blive annulleret. (Oplysninger om parrings­apparatet vil ikke blive slettet.)
Automatisk slukning
Hvis enheden er tavs i ca. 5 minutter, og der ikke foretages betjening af
®
Bluetooth automatisk.
-apparater i denne periode, lyder der en biplyd, og strømmen slukkes
DANSK
LED-indikator
Når batteriniveauet er lavt under brug af enheden, vil den blåt blinkende LED på venstre højttaler skifte til rødt. Der lyder en biplyd hvert minut. Når batteriet bliver fladt, afbrydes strømmen.
Nulstilling til fabriksindstillinger
Hvis man ønsker at slette alle parrings-oplysninger osv. kan man nulstille enheden til fabriksindstillingerne (oprindelige indstillinger ved køb).
1 Sluk enheden 2 Hold tænd/sluk-knappen
samtidigt
• LED’en på venstre højttaler vil lyse rødt i ca. 2 sekunder. Enheden gendannes til fabriksindstillingerne.
og Tidligere inde i 5 sekunder eller mere
VQT5J79
5
61
Page 62
Sikkerhedsregler
Enhed
• Undgå at benytte eller anbringe denne enhed i nærheden af varmekilder.
• Undgå at lytte med denne enhed skruet op til høj lydstyrke på steder, hvor du har brug for at høre lyde fra det omgivende miljø af hensyn til sikkerhed, som fx ved jernbaneoverskæringer og på byggepladser.
• Bredbånds-spændingskarakteristik lig med eller større end 75 mV.
ADVARSEL:
For at reducere faren for brand, elektrisk stød eller produktskader,
• Må denne enhed ikke udsættes for regn, dråber eller stænk.
• Undgå at anbringe genstande fyldt med væske, som fx vaser, på denne enhed.
• Brug kun det anbefalede tilbehør.
• Undgå at fjerne dæksler.
• Undlad at reparere denne enhed selv. Overlad servicearbejde til autoriserede fagfolk.
Allergier
• Ophør med at bruge produktet, hvis du oplever ubehag med højttalerne eller andre dele, som er i direkte kontakt med din hud.
• Fortsat brug kan forårsage udslæt eller andre allergiske reaktioner.
Forholdsregler ved aflytning med hovedtelefoner
• Undlad at benytte hovedtelefonerne ved høj lydstyrke. Fagfolk advarer imod kontinuerlig, længerevarende afspilning.
• Hvis du oplever en ringen for ørerne, skal du reducere lydstyrken eller ophøre med at bruge produktet.
• Må ikke anvendes, mens du fører et motorkøretøj. Det kan skabe farlige trafiksituationer, og det er ulovligt i mange områder.
• Du skal udvise ekstrem forsigtighed eller midlertidigt ophøre med at bruge produktet i potentielt farlige situationer.
Denne enhed kan opfange radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis der opstår en sådan interferens, skal du øge afstanden mellem denne enhed og mobiltelefonen.
Vedligeholdelse
Denne enhed skal rengøres med en tør og blød klud.
• Undgå brug af opløsningsmidler, herunder benzin, fortynder, alkohol, køkkenvaskemidler, kemisk rens osv. Dette kan bevirke, at den udvendige beklædning deformeres, eller at belægningen går af.
Konformitetetserklæring (DoC)
“Panasonic Corporation” erklærer herved, at dette produkt er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i Direktiv 1999/5/EC. Kunderne kan nedhente en kopi fra den originale konformitetserklæring til vore R&TTE-produkter fra vores DoC-server: http://www.doc.panasonic.de Kontakt den autoriserede repræsentant: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Dette produkt er beregnet til anvendelse i de følgende lande. STORBRITANNIEN, FRANKRIG, TYSKLAND, ITALIEN, SCHWEIZ, ØSTRIG,
HOLLAND, BELGIEN, SPANIEN, SVERIGE, NORGE, DANMARK, FINLAND, UNGARN, TJEKKIET, SLOVAKIET, SLOVENIEN, BULGARIEN, POLEN, GRÆKENLAND, PORTUGAL, RUMÆNIEN
Dette produkt er beregnet til almindelige forbrugere. (Kategori 3)
VQT5J79
6
62
Page 63
Om Bluetooth
Panasonic påtager sig intet ansvar for data og/eller oplysninger, som måtte blive udsat for fare under trådløs transmission.
Anvendt frekvensbånd
Denne enhed bruger 2,4 GHz-frekvensbånd.
Certificering af denne enhed
• Denne enhed er i overensstemmelse med frekvensrestriktioner og er blevet certificeret på basis af frekvenslove. Der kræves således ingen godkendelse for trådløs brug.
• Nedenstående handlinger er strafbare ved lov i nogle lande: – Demontering/ændring af enheden. – Fjernelse af specifikationsoplysninger.
Anvendelsesbegrænsninger
• Der er ikke garanti for mulig trådløs transmission og/eller anvendelse sammen med alle Bluetooth
• Alle apparater skal være i overensstemmelse med standarder fastsat af Bluetooth SIG, Inc.
• Afhængigt af specifikationerne og indstillingerne for et apparat kan det ikke udelukkes, at der ikke kan oprettes forbindelse, eller at visse operationer kan være anderledes.
• Dette system understøtter Bluetooth af driftsmiljøet og/eller indstillingerne er det muligt, at denne sikkerhed ikke er tilstrækkelig. Overfør data trådløst til systemet med forsigtighed.
• Dette system kan ikke overføre data til et Bluetooth
Anvendelsesrækkevidde
Denne enhed har en anvendelsesrækkevidde på 10 m. Rækkevidden kan være mindre afhængig af miljø, forhindringer eller interferens.
Interferens fra andre apparater
• Denne enhed vil muligvis ikke fungere ordentligt, og der kan opstå problemer såsom støj og lydspring pga. radiobølgeinterferens, hvis denne enhed er placeret for tæt på andre Bluetooth 2,4 GHz-båndet.
• Denne enhed fungerer muligvis ikke korrekt, hvis radiobølger fra en nærliggende tv-station, etc. er for stærke.
Tilsigtet anvendelse
• Denne enhed er kun beregnet til normal, generel brug.
• Undlad at bruge dette system i nærheden af udstyr eller i et miljø, der er følsomt over for radiofrekvens-interferens (fx: lufthavne, hospitaler, laboratorier osv.).
®
-enheder.
®
®
-sikkerhedsfunktioner. Men afhængigt
®
-apparat.
®
-apparater eller apparater, der bruger
Specifikationer
Generelt
Strømforsyning
1
Driftstid* Ladetid* Opladningstemperaturområde 10 ºC til 35 ºC Driftstemperaturområde 0 ºC til 40 ºC Driftsfugtighedsområde 35%RH til 80%RH (ingen kondensering) Vægt Ca. 198 g
1
Kan være kortere afhængig af driftsforholdene.
*
2
Nødvendig tid til genopladning fra helt afladet til helt opladet.
*
Bluetooth®-systemspecifikation Ver. 3.0 Klassificering af trådløst udstyr Klasse 2 (2,5 mW) Frekvensbånd 2,4 GHz-bånd FH-SS Understøttede profiler A2DP, AVRCP, HSP, HFP Understøttet codec SBC, aptX Anvendelsesafstand Op til 10 m
Driver-enheder Φ 40 mm Impedans 32 Ω
Jævnstrøm IND Jævnstrøm 5 V, 500 mA Lydindgang Stereo-jackstik Φ 3,5 mm
Type Mono
USB-opladerledning 1,0 m Aftagelig ledning 1,5 m
(SBC-modus) Ca. 30 timer
2
(25 ºC) Ca. 4,5 timer
Bluetooth®-sektion
Højttalersektion
Stiksektion
Mikrofonsektion
Tilbehørssektion
Specifikationer kan ændres uden varsel.
Jævnstrøm 5 V, 500 mA (Internt batteri: 3,6 V (Li-ion 690 mAh))
®
DANSK
VQT5J79
7
63
Page 64
Fejlfinding
Inden man tilkalder service, skal man kontrollere følgende. Hvis du er i tvivl om nogle af kontrolpunkterne, eller hvis de anbefalede løsninger ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler for at få vejledning.
Bluetooth®-apparat opretter forbindelse
Apparatet kan ikke forbindes
• Slet parringsoplysningerne for denne enhed fra Bluetooth®-apparatet, og par dem dernæst igen. ( s. 3)
Generelt
Enheden svarer ikke
• Tryk i NULSTIL-hullet (RESET), mens du tilslutter USB-opladerledningen til opladningsstikket (DC IN). ( s. 5)
Strømforsyning og opladning
Kan ikke oplade enheden
• Kontrollér, at computeren er tændt og ikke er i standby- eller hviletilstand.
• Fungerer den USB-port du bruger i øjeblikket korrekt? Hvis computeren har andre USB-porte, tager du stikket ud af den nuværende og sætter det i en af de andre porte.
• Hvis ovennævnte foranstaltninger ikke er relevante, udtager du USB-opladerledningen og isætter den igen.
• Blinker LED’en rødt? Der er en opladningsfunktionsfejl, hvis LED’en blinker.
• Hvis LED’en blinker rødt hurtigt, selv når enheden er ved at blive genopladet i en rumtemperatur inden for 10 °C og 35 °C, kan batteriet være nedslidt. (Antal genopladninger for det medfølgende batteri: Ca. 500.)
LED lyser ikke under opladning / Opladningen varer længere
• Er USB-opladerledningen (medfølger) ordentligt forbundet med USB-stikket på computeren? ( s. 3)
Enheden vil ikke starte
• Er enheden ved at blive opladet? Strømmen kan ikke tilsluttes under opladning. ( s. 3)
• Er den aftagelige ledning forbundet? Strømmen kan ikke tilsluttes, når den aftagelige ledning er forbundet med enheden.
Lyd og lydstyrke
Ingen lyd
• Kontrollér, at enheden og Bluetooth®-apparatet er forbundet korrekt. ( s. 3)
• Kontrollér, om der spiller musik på Bluetooth
• Kontrollér, at enheden er tændt, og at lydstyrken ikke er indstillet for lavt.
• Par og forbind Bluetooth
®
-apparatet og enheden igen. ( s. 3)
®
-apparatet.
Lav lydstyrke
• Forøg enhedens lydstyrke. ( s. 4)
• Forøg lydstyrken på Bluetooth
®
-apparatet.
Lyd fra apparatet er afbrudt / Lydkvalitet er dårlig
• Lyden kan være afbrudt, hvis signalerne blokeres. Undgå at tildække denne enhed fuldstændigt med håndfladen osv.
• Apparatet kan være uden for kommunikationsafstanden på 10 m. Flyt apparatet nærmere denne enhed.
• Fjern evt. forhindringer mellem denne enhed og apparatet.
• Sluk for et evt. trådløst LAN-apparat, hvis dette ikke anvendes.
• Der kan opstå et kommunikationsproblem, hvis batteriet er afladet. Oplad enheden. ( s. 3)
Telefonopkald
Man kan ikke høre den anden person
• Kontrollér, at enheden og den Bluetooth®-aktiverede telefon er tændt.
• Kontrollér, at enheden og den Bluetooth ( s. 3)
• Kontrollér lydindstillingerne for den Bluetooth opkaldende apparat til enheden, hvis denne er indstillet til den Bluetooth aktiverede telefon. ( s. 3)
• Hvis lydstyrken af den anden persons stemme er for lav, kan man forøge lydstyrken for både enheden og den Bluetooth
®
-aktiverede telefon er forbundet.
®
-aktiverede telefon. Skift det
®
-aktiverede telefon.
®
-
VQT5J79
8
64
Page 65
Copyright, etc.
aptX® software is copyright CSR plc or its
group companies. All rights reserved.
®
The aptX trademarks of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. Bluetooth®-ordmærket og -logoerne tilhører
Bluetooth SIG, Inc. og enhver brug af sådanne mærker af Panasonic Corporation er givet under licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere. Andre system- og produktnavne, der
forekommer i dette dokument, er generelt de registrerede varemærker eller varemærker tilhørende de respektive udviklingsselskaber. Bemærk, at mærket ™ og mærket ® ikke forekommer i dette dokument.
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer
mark and the aptX logo are
Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter og batterier, skal du tage dem til indsamlingssteder i overensstemmelse med den nationale lovgivning. Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper du med til at spare værdifulde ressourcer og forhindre eventuelle negative påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og genbrug skal du kontakte din kommune. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæggelse.
Information om batterisymbol (eksempler nedenfor):
Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
Udtagning af batteriet, når enheden skal bortskaffes
1
2
3
A
D
C
4
E
B
5
G
G
Følgende vejledning er ikke beregnet til reparationsformål, men til bortskaffelse af denne enhed. Denne enhed kan ikke genmonteres, når først den er demonteret.
Når man bortskaffer denne enhed, skal man udtage batteriet og genbruge det.
D
• Demonteres, efter at batteriet er afladet.
• De demonterede dele skal opbevares utilgængeligt for børn.
Fjern ørepuden A fra højre højttaler, og
1
fjern de 3 skruer
• Brug en stjerneskruetrækker (almindelig i handlen).
Fjern frontdækslet
2
Samtidigt med at man løfter de
3
2 låsemekanismer D, drejer man
B
bagdækslet C mod uret Fjern de 4 skruer, og fjern huset
4
Hold begge sider af batteriet på
5
position G (på afstand af polerne F), og fjern det
Mht. håndtering af brugte batterier
• Isoler polerne med tape eller lignende materiale.
• Undlad at demontere.
Batterier
• Undgå at opvarme eller udsætte dem for ild.
• Undgå at efterlade batteriet/batterierne i en bil i direkte sollys i en længere periode med lukkede døre og vinduer.
• Forkert håndtering af batterier kan forårsage lækage, som igen kan beskadige materialer, som den lækkede væske måtte komme i kontakt med. Hvis der lækker elektrolyt fra batteriet, skal man kontakte sin forhandler. Der skal vaskes grundigt med vand, hvis elektrolyt kommer i kontakt med legemsdele.
• Ved bortskaffelse af batterier skal man kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren og få anvist den korrekte bortskaffelsesmetode.
F
E
DANSK
VQT5J79
9
65
Page 66
Vážený zákazníku
Blahopøejeme vám ke koupi tohoto produktu. Před použitím tohoto produktu si pečlivě přečtěte tyto pokyny a celý návod si uložte pro pozdější použití.
Obsah
Před použitím
Příslušenství ....................................... 2
Názvy součástí ................................... 2
Příprava
Nabíjení .............................................. 3
Zapnutí/vypnutí ................................... 3
Připojení zařízení Bluetooth Připojení jedním dotykem
(připojení pomocí NFC) .................. 4
Používání
Poslech hudby ....................................4
Telefonování ....................................... 5
Užitečné funkce ..................................5
Ostatní
Obnova výrobních nastavení .............. 5
Bezpečnostní opatření........................ 6
Údržba ................................................ 6
O funkci Bluetooth
Specifikace ......................................... 7
Průvodce řešením problémů .............. 8
Autorská práva apod. .........................9
Odstranění baterie při likvidaci
jednotky .......................................... 9
VQT5J79
2
66
®
.............. 3
®
............................. 7
Příslušenství
Zkontrolujte a ověřte dodané příslušenství.
 1 Odpojitelný kabel  1 Nabíjecí kabel USB
Názvy součástí
1 2
3
4
5 6
Otevřete kryt
Levý Pravý
7
8
14 15
Obrázky produktu se mohou od skutečného produktu lišit.
9
10 11
12 13
Tlačítko Napájení /
1
Párování LED kontrolka*
2
•Počet zablikání nebo barva popisují stav jednotky. (* dále označována výrazem „LED“)
Vstupní zvukový konektor
3
• Když jednotku používáte jako kabelová sluchátka, připojte odpojitelný kabel (je součástí dodávky) k tomuto konektoru.
Mikrofon
4
Otvor RESET
5
Nabíjecí konektor (DC IN)
6
•Při nabíjení připojte nabíjecí kabel USB (je součástí dodávky) k tomuto konektoru. ( str. 3)
7
Hovor Dotyková oblast NFC
8
Předchozí
9
Hlasitost +
10
Další
11
Hlasitost –
12
Přehrávání/Pozastavení
13
Levý reproduktor
14
Pravý reproduktor
15
Poznámka
• Nepoužívejte jiný nabíjecí kabel USB než dodaný kabel.
• Nepoužívejte jiný odpojitelný kabel než dodaný kabel.
• Když jednotku používáte, nezakrývejte levý reproduktor dlaní ruky. Mohlo by dojít k blokování připojení Bluetooth
®
.
Page 67
Nabíjení
Nabíjecí baterie (instalovaná v jednotce) není v okamžiku zakoupení nabitá. Před použitím jednotky baterii nabijte.
Připojte tuto jednotku k počítači
1
pomocí nabíjecího kabelu USB
•Během nabíjení bude LED na levém reproduktoru svítit červeně. Jakmile bude nabíjení dokončeno, LED zhasne.
• Nabití vybité baterie do plně nabitého stavu trvá přibližně 4,5 hodiny.
Poznámka
• Funkci Bluetooth® nelze použít, když je tato jednotka připojena k počítači pomocí nabíjecího kabelu USB.
• Nabíjení provádějte při okolní teplotě v rozmezí od 10 °C do 35 °C.
•Během nabíjení nelze zapnout napájení.
• Nepoužívejte jiný nabíjecí kabel USB než dodaný kabel.
Upozornění: Při připojování k počítači použijte pouze dodané nabíjecí kabel USB.
Počítač
Nabíjecí kabel USB (je součástí dodávky)
Levý
LED
Zapnutí/vypnutí
Stiskněte tlačítko napájení a přidržte je
1
stisknuté po dobu přibližně 2 sekund
• Ozve se pípnutí a LED na levém reproduktoru začne blikat.
Tlačítko napájení
Vypnutí
• Stiskněte tlačítko napájení déle. Ozve se pípnutí a napájení se vypne.
Poznámka
• Když nebudete jednotku po dobu přibližně 5 minut používat, napájení se automaticky vypne. (Viz „Automatické vypnutí“ ( str. 5))
a přidržte je stisknuté po dobu 2 sekund nebo
Připojení zařízení Bluetooth
Chcete-li navázat bezdrátové připojení, zaregistrujte jednotku se zařízeními kompatibilními s funkcí Bluetooth
Příprava na zařízení Bluetooth
• Zapněte napájení a aktivujte funkci Bluetooth®.
• Umístěte zařízení do vzdálenosti 1 metr nebo blíže od zařízení. V případě potřeby zkontrolujte fungování zařízení v příslušném návodu k použití.
První zapnutí
Zapněte jednotku
1
• Jednotka začne vyhledávat zařízení Bluetooth by se mohla připojit, a LED na levém reproduktoru bude blikat střídavě modře a červeně. (Pouze jedno použití po zakoupení)
Když zařízení Bluetooth®
2
rozpozná jednotku („RP-BTD10“), zvolte ji
• Pokud budete vyzváni k zadání kódu, zadejte „0000 (čtyři nuly)“.
• Pokud se objeví obrazovka výběru profilu Bluetooth profil „A2DP“. Pokud není profil „A2DP“ podporován nebo pokud chcete používat pouze telefonní hovory, zvolte profil „HSP“ nebo „HFP“. (Podrobnosti o profilech naleznete v části „Poslech hudby“ ( str. 4) a „Telefonování“ ( str. 5))
Zkontrolujte připojení
3
zařízení Bluetooth® k jednotce
• LED na levém reproduktoru bude nejprve svítit modře, potom se bude střídavě rozsvěcet a zhasínat. Když bude spojení navázáno, způsob blikání se změní.
®
, ke kterým
®
, zvolte
®
.
®
Připojení napodruhé
<Připojení stejného zařízení Bluetooth
Když jednotku zapnete, vyhledá dříve nastavené zařízení Bluetooth a automaticky se k němu začne připojovat. LED na levém reproduktoru bude nejprve svítit modře, potom se bude střídavě rozsvěcet a zhasínat. Když bude spojení navázáno, způsob blikání se změní.
<Připojení jiného zařízení Bluetooth
Deaktivujte funkci Bluetooth připojeném zařízení. Zkontrolujte, zda je jednotka vypnutá. Stiskněte tlačítko párování dobu přibližně 5 sekund. Jednotka začne vyhledávat další zařízení Bluetooth bude blikat střídavě modře a červeně. Ozve se pípnutí. Pokračujte kroky 2 a 3.
®
>
®
>
a přidržte je stisknuté po
®
. LED na levém reproduktoru
Poznámka
• Pokud nebude spojení se zařízením navázáno přibližně do 5 minut, jednotka se vypne. Začněte znovu od kroku 1.
• K jednotce nelze zároveň připojit 2 nebo více zařízení Bluetooth
• S touto jednotkou můžete spárovat až 8 zařízení. Pokud spárujete 9. zařízení, bude nahrazeno zařízení s nejstarším připojením. Abyste ho mohli použít, znovu ho spárujte.
®
®
na dříve
®
ČESKY
®
.
VQT5J79
3
67
Page 68
Připojení jedním dotykem (připojení pomocí NFC)
Pouze pro zařízení se systémem Android™ kompatibilní s NFC
Funkce NFC (Near Field Communication) umožňuje, abyste tuto jednotku jednoduše připojili k zařízení Bluetooth dotknout této jednotky zařízením Bluetooth spáruje se se zařízením Bluetooth
®
kompatibilnímu s funkcí NFC. Stačí se
®
®
a jednotka se automaticky zapne,
a naváže s ním spojení.
Příprava
Zapněte funkci NFC na zařízení Bluetooth®.
Spusťte na zařízení Bluetooth® aplikaci pro přehrávání hudby/
1
videa
Řiďte se pokyny na displeji svého zařízení.
Dotkněte se svým zařízením dotykové oblasti NFC této jednotky
2
a přidržte je tam (dokud vás vyskakovací okno na zařízení neupozorní, že bylo vytvořeno připojení)
• Jednotka se zapne. LED na levém reproduktoru bude nejprve svítit modře, potom se bude střídavě rozsvěcet a zhasínat. Když bude spojení navázáno, způsob blikání se změní.
• Pokud nedojde k navázání připojení, změňte polohu dotyku.
Spusťte na svém zařízení Bluetooth® přehrávání hudby/videa
3
Připojení k jinému zařízení
Dotkněte se touto jednotkou jiného zařízení, abyste navázali nové připojení
®
Bluetooth Dříve připojené zařízení bude automaticky odpojeno.
.
Poslech hudby
Pokud zařízení kompatibilní s funkcí Bluetooth® podporuje Bluetooth® profily „A2DP“ a „AVRCP“, lze hudbu přehrávat pomocí funkcí dálkového ovládání jednotky.
A2DP (Advanced Audio Distribution Prole): Přenáší hudbu do jednotky.
AVRCP (Audio/Video Remote Control Prole):
Umožňuje dálkové ovládání zařízení pomocí jednotky.
Spojte zařízení Bluetooth® a jednotku ( str. 3)
1
Zvolte a přehrajte hudbu na zařízení Bluetooth
2
VQT5J79
• Zvolená hudba bude vysílána do reproduktorů jednotky.
4
68
®
Provozní doba baterie
Typ baterie Provozní doba
Nabíjecí baterie (instalovaná v jednotce) Přibl. 30 hodin
Provozní doba může být kratší v závislosti na podmínkách používání.
Poznámka
•Zařízení Bluetooth®, která podporují funkci aptX®, mohou přenášet hudbu ve vyšší kvalitě.
Pozor
• Z jednotky může v závislosti na úrovni hlasitosti unikat zvuk ven.
• Když se úroveň hlasitosti přiblíží maximální úrovni, může znít hudba zkresleně. Snižujte hlasitost, dokud zkreslení nezmizí.
Dálkové ovládání
Pomocí této jednotky můžete ovládat zařízení Bluetooth®.
• V závislosti na zařízeních Bluetooth fungovat, případně mohou při použití s jednotkou fungovat jinak.
(Příklad používání)
Přehrávání/Pozastavení
Stiskněte
Předchozí/Další
Stiskněte během přehrávání
Stiskněte a přidržte
Stiskněte během přehrávání
Stiskněte a přidržte
Hlasitost
Stiskněte Zvýšení hlasitosti
+
Stiskněte a přidržte
Stiskněte Snížení hlasitosti
Stiskněte a přidržte
Přehrávání/ Pozastavení
Návrat na počátek aktuální stopy
Posun vzad
Posun na počátek další stopy
Posun vpřed
Plynulé zvyšování hlasitosti
Plynulé snižování hlasitosti
®
nemusí některé z funkcí uvedených níže
Pravý
Hlasitost +
Předchozí
Hlasitost –
Poznámka
• Hlasitost lze upravit v 15 úrovních. Když bude dosaženo maximální úrovně hlasitosti, ozve se pípnutí.
Přehrávání/ Pozastavení
Další
Page 69
Telefonování
S telefony (mobilními telefony nebo smartphony) s aktivní funkcí Bluetooth®, které podporují Bluetooth telefonovat.
HSP (Headset Profile):
Tento profil lze použít k příjmu monofonního zvuku a navázání obousměrné komunikace s využitím mikrofonu na jednotce.
HFP (Hands-Free Prole):
Kromě funkcí HSP tento profil obsahuje funkce příchozích a odchozích hovorů.
Spojte telefon s aktivní funkcí Bluetooth® a jednotku ( str. 3)
1
Přijetí příchozího hovoru
2
Stiskněte na jednotce tlačítko Hovor a přijměte hovor
•Během příchozího hovoru se bude zvonění ozývat z reproduktoru a LED bude blikat.
• (Pouze pro HFP) Chcete-li příchozí hovor odmítnout, stiskněte tlačítko Hovor a držte je stisknuté, dokud zvonění nepřestane.
Levý
Začněte hovořit
3
• LED bude během hovoru opakovaně 2krát blikat.
•Během telefonátu můžete upravovat hlasitost. Pokyny pro nastavení naleznete na straně 4.
Pro ukončení telefonátu stiskněte Hovor
4
• Ozve se pípnutí.
®
profil „HSP“ nebo „HFP“, můžete pomocí této jednotky
Navázání odchozího hovoru
Navažte odchozí hovor prostřednictvím telefonu s aktivní funkcí Bluetooth
• Další informace naleznete v
Hovor
Mikrofon
návodu k použití telefonu s aktivní funkcí Bluetooth
(Kroky pro navázání a ovládání hovoru pomocí jednotky jsou vysvětleny níže)
•Během odchozího hovoru se bude zvonění ozývat z reproduktoru a LED bude blikat.
• Chcete-li odchozí hovor zrušit, stiskněte Hovor Ozve se pípnutí.
• (Pouze pro HFP) Když je telefon nečinný, stiskněte tlačítko
a přidržte je stisknuté
Hovor po dobu přibližně 2 sekund. Bude navázán odchozí hovor na naposledy vytočené číslo. Z reproduktoru se ozve jedno krátké cvaknutí a LED bude blikat.
®
.
Poznámka
•V některých případech může být nezbytné nastavit funkci hands free na telefonu s aktivní funkcí Bluetooth
• V závislosti na telefonu s aktivní funkcí Bluetooth odchozích hovorů telefonu ozývat z jednotky.
• (Pouze pro HFP) Stiskněte a přibližně na 2 sekundy přidržte tlačítko Hovor na jednotce. Volající zařízení se přepne mezi telefonem s aktivní funkcí
®
Bluetooth
a jednotkou.
®
.
®
se může zvonění příchozích a
Užitečné funkce
Resetování jednotky
Když dochází k odmítnutí všech operací, můžete tuto jednotku resetovat. Připojte jednotku k počítači pomocí nabíjecího kabelu USB. Potom stiskněte otvor RESET
®
.
tenkým špičatým předmětem. Zkontrolujte, zda LED (červená) zhasla. Aby došlo k resetování jednotky, tiskněte otvor RESET ( str. 2) po dobu přibližně 5 sekund. Všechny předchozí operace budou zrušeny. (Informace o párování se zařízeními nebudou vymazány.)
Automatické vypnutí
Pokud tato jednotka po dobu přibližně 5 minut nepřehrává zvuk a pokud během této doby nedochází k ovládání zařízení Bluetooth bude automaticky vypnuto.
®
, ozve se pípnutí a napájení
LED kontrolka
Když začne být během používání jednotky baterie slabá, změní se modře blikající LED na levém reproduktoru na červenou. Každou 1 minutu se ozve pípnutí. Když se baterie vybije, vypne se napájení.
ČESKY
Obnova výrobních nastavení
Pokud budete chtít vymazat všechny informace o párování se zařízeními apod., můžete obnovit výrobní nastavení jednotky (původní nastavení, která platila v okamžiku jejího zakoupení).
1 Vypněte jednotku 2 Stiskněte zároveň tlačítka napájení
stisknutá po dobu 5 sekund nebo déle
• LED na levém reproduktoru se přibližně na 2 sekundy rozsvítí červeně. Budou obnovena výrobní nastavení jednotky.
a Předchozí a přidržte je
VQT5J79
5
69
Page 70
Bezpečnostní opatření
Jednotka
• Jednotku nepoužívejte ani neumisťujte v blízkosti zdrojů tepla.
• Neposlouchejte zvuk z této jednotky při vysokých hlasitostech na místech, kde je z důvodu bezpečnosti nutné, abyste slyšeli okolní zvuky, například na železničních přejezdech a stavbách.
• Širokopásmové charakteristické napětí rovné nebo větší než 75 mV.
VAROVÁNÍ:
Abyste omezili nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo poškození produktu:
• Nevystavujte tuto jednotku dešti, vlhkosti, kapajícím nebo stříkajícím kapalinám.
• Nestavte na tuto jednotku předměty naplněné kapalinami, například vázy.
• Používejte pouze doporučené příslušenství.
• Neodstraňujte kryty.
• Nepokoušejte se jednotku opravovat sami. Servis přenechte kvalifikovaným pracovníkům servisu.
Alergie
• Pokud začnete mít nepříjemné pocity, zatímco budou reproduktory nebo jiné části v přímém kontaktu s vaší kůží, přestaňte jednotku používat.
• Pokračující používání by mohlo mít za následek vznik vyrážek nebo alergických reakcí.
Bezpečnostní opatření pro poslech se sluchátky
• Nepoužívejte sluchátka při nastavení vysoké hlasitosti. Odborníci na sluch varují před dlouhodobým poslechem.
• Pokud vám začne zvonit v uších, snižte hlasitost nebo jednotku přestaňte používat.
• Jednotku nepoužívejte při řízení motorového vozidla. Mohlo by dojít k nebezpečné dopravní situaci, v mnoha oblastech je to navíc proti zákonu.
• V potenciálně nebezpečných situacích buďte extrémně opatrní nebo jednotku přestaňte dočasně používat.
Jednotka může být během používání ovlivněná rádiovým rušením z mobilních telefonů. Pokud dojde k takovému rušení, zvyšte vzdálenost mezi touto jednotkou a mobilním telefonem.
Údržba
Tuto jednotku čistěte suchým a měkkým hadříkem.
• Nepoužívejte rozpouštědla, jako je benzín, ředidla, alkohol, kuchyňské čistící prostředky, chemické utěrky apod. Mohlo by dojít k deformaci vnějšího povrchu nebo k odloupnutí laku.
Prohlášení o shodě (DoC)
Společnost „Panasonic Corporation“ tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje požadavky a ostatní souvisící ustanovení směrnice EU 1999/5/ES. Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálního DoC k našim produktům „Radiová a telekomunikační koncová zařízení (R&TTE)“ z našeho serveru DoC: http://www.doc.panasonic.de Kontaktujte autorizovaného představitele: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Tento produkt je určen pro použití v těchto zemích. VELKÁ BRITÁNIE, FRANCIE, NĚMECKO, ITÁLIE, ŠVÝCARSKO, RAKOUSKO,
NIZOZEMSKO, BELGIE, ŠPANĚLSKO, ŠVÉDSKO, NORSKO, DÁNSKO, FINSKO, MAĎARSKO, ČESKÁ REPUBLIKA, SLOVENSKO, SLOVINSKO, BULHARSKO, POLSKO, ŘECKO, PORTUGALSKO, RUMUNSKO
Tento produkt je určen pro běžného spotřebitele. (Kategorie 3)
VQT5J79
6
70
Page 71
O funkci Bluetooth
Společnost Panasonic nenese žádnou odpovědnost za vyzrazení dat a/nebo informací během bezdrátového přenosu.
Použité kmitočtové pásmo
Tato jednotka využívá kmitočtové pásmo 2,4 GHz.
Certifikace této jednotky
• Tato jednotka odpovídá omezením kmitočtů a získala certifikaci založenou na zákonech týkajících se kmitočtů. Povolení pro bezdrátový přenos proto není zapotřebí.
Činnosti uvedené níže jsou v některých zemích postihovány podle zákona: – Rozebírání/úpravy této jednotky. – Odstranění štítků se specifikacemi.
Omezení používání
• Bezdrátový přenos a/nebo použití se všemi zařízeními s funkcí Bluetooth® nejsou zaručeny.
• Všechna zařízení musí odpovídat standardům stanoveným společností Bluetooth SIG, Inc.
• V závislosti na specifikacích a nastaveních zařízení se může stát, že se připojení nepodaří navázat nebo že budou některé operace odlišné.
• Tento systém podporuje bezpečnostní funkce Bluetooth prostředí používání a/nebo nastaveních však toto zabezpečení nemusí být dostatečné. Bezdrátový přenos dat do tohoto systému provádějte opatrně.
• Tento systém nemůže přenášet data do zařízení Bluetooth
Dosah pro používání
Tuto jednotku používejte na vzdálenost maximálně 10 m. Dosah se může snížit v závislosti na prostředí, překážkách nebo rušení.
Rušení z jiných zařízení
• Tato jednotka nemusí fungovat správně nebo se mohou objevovat problémy, jako je šum nebo přeskakování zvuku, pokud bude docházet k rušení rádiovými vlnami v situaci, kdy se bude jednotka nacházet příliš blízko k dalším zařízením Bluetooth 2,4 GHz.
• Tato jednotka nemusí fungovat správně, pokud budou rádiové vlny z nedaleké vysílací stanice apod. příliš silné.
Účel použití
• Tato jednotka slouží pouze k normálnímu běžnému používání.
• Nepoužívejte tento systém v blízkosti vybavení nebo v prostředí, které je citlivé na rušení rádiovými vlnami (například na letištích, v nemocnicích, laboratořích apod.).
®
nebo k zařízením, která využívají pásmo
®
®
. V závislosti na
®
.
Specifikace
Obecné
Napájení
1
Provozní doba* Doba nabíjení* Rozsah teplot pro nabíjení 10 ºC až 35 ºC Rozsah provozních teplot 0 ºC až 40 ºC
Rozsah provozní vlhkosti
Hmotnost Přibl. 198 g
1
Může být kratší v závislosti na podmínkách používání.
*
2
Doba nezbytná pro plné nabití vybité baterie.
*
Sekce Bluetooth Specifikace systému Bluetooth®Ver. 3.0 Klasifikace bezdrátového
vybavení Kmitočtové pásmo Pásmo 2,4 GHz FH-SS Podporované profily A2DP, AVRCP, HSP, HFP Podporovaný kodek SBC, aptX Provozní vzdálenost Až 10 m
Sekce reproduktorů Měniče Φ 40 mm Impedance 32 Ω
Sekce konektorů DC IN DC 5 V, 500 mA Audio vstup Stereofonní konektor Φ 3,5 mm
Sekce mikrofonu Typ Monofonní
Sekce příslušenství Nabíjecí kabel USB 1,0 m Odpojitelný kabel 1,5 m
Specifikace se mohou měnit bez upozornění.
(režim SBC) Přibl. 30 hodin
2
(25 ºC) Přibl. 4,5 hodin
®
DC 5 V, 500 mA (Vestavěná baterie 3,6 V (Li-ion 690 mAh))
Relativní vlhkost 35% až 80% (bez kondenzace)
Třída 2 (2,5 mW)
®
ČESKY
VQT5J79
7
71
Page 72
Průvodce řešením problémů
Než si vyžádáte opravu, zkontrolujte následující. Pokud máte o některých kontrolních bodech pochybnosti nebo pokud uvedená řešení problém nevyřeší, zeptejte se svého prodejce, jak máte postupovat.
Připojení zařízení Bluetooth
®
Zařízení nelze připojit
• Vymažte informace o párování této jednotky ze zařízení Bluetooth®, potom je znovu spárujte. ( str. 3)
Obecné
Jednotka nereaguje
• Stiskněte otvor RESET, zároveň připojte nabíjecí kabel USB k nabíjecímu konektoru (DC IN). ( str. 5)
Napájení a nabíjení
Jednotku nelze nabít
• Ujistěte se, že je počítač zapnutý a že se nenachází v pohotovostním režimu nebo v režimu spánku.
• Je USB port, který právě používáte, funkční? Pokud je počítač vybaven dalšími USB porty, odpojte konektor ze stávajícího portu a zapojte ho do některého z ostatních portů.
• Pokud nelze problém vyřešit pomocí opatření uvedených výše, odpojte nabíjecí kabel USB a poté jej znovu zapojte.
• Bliká LED červeně? Pokud LED bliká, došlo k poruše nabíjení.
• Pokud LED rychle bliká červeně, i když jednotku nabíjíte za pokojové teploty mezi 10 °C a 35 °C, je možné, že baterie dosáhla konce své životnosti. (Počet nabití vestavěné baterie: přibližně 500.)
LED během nabíjení nesvítí / Nabíjení trvá déle
• Je nabíjecí kabel USB (je součástí dodávky) pevně připojen ke konektoru USB počítače? ( str. 3)
Napájení nelze zapnout
• Neprobíhá nabíjení jednotky? Během nabíjení nelze zapnout napájení. ( str. 3)
• Je připojený odpojitelný kabel? Napájení nelze zapnout, pokud je k jednotce připojen odpojitelný kabel.
Zvuk a hlasitost
Neozývá se zvuk
• Ujistěte se, že jsou jednotka a zařízení Bluetooth® správně spojeny. ( str. 3)
• Zkontrolujte, zda na zařízení Bluetooth
• Ujistěte se, že je jednotka zapnutá a že není hlasitost nastavena na příliš nízkou úroveň.
• Znovu spárujte a připojte zařízení Bluetooth
®
probíhá přehrávání hudby.
®
a jednotku. ( str. 3)
Nízká hlasitost
• Zvyšte hlasitost jednotky. ( str. 4)
• Zvyšte hlasitost na zařízení Bluetooth
®
.
Zvuk ze zařízení je přerušovaný / Kvalita zvuku je špatná
• Zvuk může být přerušovaný, pokud je signál blokovaný. Nezakrývejte tuto jednotku dlaní apod.
•Zařízení se může nacházet mimo 10 m dosah pro komunikaci. Přesuňte zařízení blíže k jednotce.
• Odstraňte překážky mezi touto jednotkou a zařízením.
• Vypněte bezdrátová zařízení LAN, která nepoužíváte.
• Pokud je vybitá baterie, může docházet k problémům s komunikací. Nabijte jednotku. ( str. 3)
Telefonní hovory
Druhá osoba není slyšet
• Ujistěte se, že jsou jednotka a telefon s aktivní funkcí Bluetooth® zapnuté.
• Zkontrolujte, zda jsou jednotka a telefon s aktivní funkcí Bluetooth ( str. 3)
• Zkontrolujte nastavení zvuku telefonu s aktivní funkcí Bluetooth zařízení pro hovor nastaveno na telefon s aktivní funkcí Bluetooth na jednotku. ( str. 3)
• Pokud je hlasitost hlasu druhé osoby příliš nízká, zvyšte hlasitost na jednotce i na telefonu s aktivní funkcí Bluetooth
®
.
®
spojené.
®
. Pokud je
®
, nastavte je
VQT5J79
8
72
Page 73
Autorská práva apod.
aptX® software is copyright CSR plc or its group
companies. All rights reserved.
®
The aptX trademarks of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. Slovní označení a loga Bluetooth® jsou
majetkem společnosti Bluetooth SIG, Inc. a veškeré jejich používání společností Panasonic Corporation se řídí licenčními podmínkami. Ostatní obchodní značky a názvy jsou majetkem příslušných majitelů. Jiné názvy systémů a jména výrobků
uvedených v tomto dokumentu jsou, všeobecně, registrované obchodní známky nebo obchodní značky příslušných vývojových společností. Upozorňujeme, že v tomto dokumentu se nevyskytují značky ™ a ®.
Likvidace použitých zařízení a baterií Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu.
mark and the aptX logo are
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad. Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků a baterií, odevzdávejte je v souladu s národní legislativou na příslušných sběrných místech. Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných přírodních zdrojů a předejdete možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí. O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu požádejte místní úřady. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se vystavujete postihu podle národní legislativy.
Poznámka k symbolu baterie (značka pod symbolem):
Tento symbol může být použitý v kombinaci s chemickou značkou. Takový případ je souladu s požadavky směrnice pro chemické látky.
Odstranění baterie při likvidaci jednotky
1
2
3
A
D
C
4
E
B
5
G
Následující pokyny se netýkají oprav, ale likvidace výrobku. Jakmile bude jednotka rozebrána, není ji možné obnovit.
Při likvidaci této jednotky vyjměte baterii, která je v jednotce umístěna, a recyklujte ji.
• Rozebírání provádějte, až bude baterie vybitá.
D
• Rozebrané části uchovávejte mimo dosah dětí.
Sejměte náušník A z pravého
1
reproduktoru a povolte 3 šrouby
• Použijte křížový šroubovák (běžně dostupný v obchodech).
Sejměte přední kryt
2
Zdvihněte 2 jazýčky D, otočte zadní kryt
3
C
proti směru hodinových ručiček
Povolte 4 šrouby a sejměte plášť
4
Přidržte obě strany baterie v poloze G
5
(mimo konektorů F) a baterii vyjměte
Manipulace s použitými bateriemi
• Konektory izolujte lepicí páskou nebo podobným materiálem.
• Baterii nerozebírejte.
Baterie
• Nevystavujte teplu ani ohni.
• Baterii/baterie nenechávejte po delší dobu v autě vystaveném přímému slunečnímu světlu se zavřenými okny a dveřmi.
• Nesprávné zacházení s baterií může způsobit únik elektrolytu, který může poškodit předměty, se kterými by přišel do kontaktu. Pokud z baterie uniká elektrolyt, obraťte se na prodejce. Pokud se elektrolyt dostane do kontaktu s některou částí vašeho těla, důkladně ji omyjte vodou.
•Při likvidaci baterií se obraťte na místní úřady nebo na prodejce a informujte se na správný způsob likvidace.
F
B
E
ČESKY
VQT5J79
9
G
73
Page 74
Szanowni Klienci
Dziêkujemy za zakup opisywanego produktu. Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego produktu należy dokładnie przeczytać niniejsze zalecenia i zachować instrukcję obsługi do wglądu.
Spis treści
Przed użyciem
Akcesoria ............................................ 2
Nazwy części ...................................... 2
Przygotowanie
Ładowanie .......................................... 3
Włączanie/wyłączanie zasilania .........3
Połączanie zurządzeniem
z funkcją Bluetooth
Połączenie za jednym dotknięciem
(połączenie przy użyciu funkcji NFC)
Obsługa
Słuchanie muzyki................................ 4
Wykonywanie połączenia
telefonicznego ................................ 5
Funkcje użyteczne .............................. 5
Pozostałe informacje
Przywracanie ustawień
fabrycznych .................................... 5
Środki ostrożności dotyczące
bezpieczeństwa .............................. 6
Konserwacja ....................................... 6
O Bluetooth
Specyfikacje ....................................... 7
Wskazówki dotyczące wykrywania
Prawa autorskie itp. ............................9
Demontaż baterii w przypadku
VQT5J79
®
i usuwania usterek .........................8
usuwania słuchawek ...................... 9
2
74
®
....................... 3
....................................... 7
Akcesoria
Sprawdź i zidentyfikuj dołączone akcesoria.
 1 Przewód odłączany  1 Przewód ładujący USB
..... 4
Nazwy części
1 2
3
4
5 6
Otwórz pokrywę
Lewy Prawy
7
8
14 15
Rysunki produktu mogą odbiegać od jego rzeczywistego wyglądu.
9
10 11
12 13
Przycisk Zasilanie /
1
Parowanie Wskaźnik LED*
2
• Liczba mignięć lub kolor informuje o stanie słuchawek. (* dalej zwany „diodą LED”)
Wejście audio
3
• Podłącz przewód odłączany (w zestawie) do tego wejścia w przypadku korzystania ze słuchawek jako słuchawek przewodowych.
Mikrofon
4
Otwór RESET
5
Wejście ładowania (DC IN)
6
Podłącz przewód ładujący USB (w zestawie) do tego wejścia, aby rozpocząć ładowanie. ( Pkt. 3)
7
Połącz Obszar dotykowy NFC
8
Poprzedni
9
Głośność +
10
Następny
11
Głośność
12
Odtwórz/Pauza
13
Lewy głośnik
14
Prawy głośnik
15
Uwaga
• Nigdy nie stosuj żadnych innych przewodów ładujących USB poza przewodem dołączonym do opakowania.
• Nigdy nie stosuj żadnych innych odłączanych przewodów poza przewodem dołączonym do opakowania. Podczas korzystania ze słuchawek
• nie zasłaniaj lewego głośnika dłonią. Połączenie Bluetooth może zostać zablokowane.
®
Page 75
Ładowanie
Bateria wielokrotnego ładowania (zamontowana w słuchawkach) nie została wstępnie naładowana. Naładuj baterię przed użyciem słuchawek.
Podłącz niniejsze słuchawki do
1
komputera przy użyciu przewodu ładującego USB
• Podczas ładowania dioda LED na lewym głośniku będzie świeciła się na czerwono. Po zakończeniu ładowania dioda LED zgaśnie.
• Czas ładowania wynosi około 4,5 godziny od stanu całkowitego rozładowania do pełnego naładowania.
Uwaga
• Funkcji Bluetooth® nie można włączać podczas podłączenia słuchawek do komputera przy użyciu przewodu ładującego USB. Ładuj akumulator w pomieszczeniu o temperaturze w zakresie od 10 °C do 35 °C.
• Nie włączaj zasilania podczas ładowania.
• Nigdy nie stosuj żadnych innych przewodów ładujących USB poza przewodem dołączonym do opakowania.
Uwaga! Podczas podłączania urządzenia do komputera stosuj wyłącznie dołączony do zestawu przewód ładujący USB.
Komputer
Przewód ładujący USB (w zestawie)
Lewy
Dioda LED
Włączanie/wyłączanie zasilania
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy
1
przycisk zasilanie
• Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a dioda LED na lewym głośniku zacznie migać.
Przycisk zasilanie
Wyłączanie zasilania
• Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy lub dłużej przycisk zasilanie Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a zasilanie zostanie wyłączone.
Uwaga
W przypadku niekorzystania ze słuchawek przez około 5 minut zasilanie zostanie automatycznie wyłączone. (Patrz „Automatyczne wyłączanie zasilania” ( Pkt. 5))
.
Połączanie zurządzeniem z funkcją Bluetooth
Aby ustanowić połączenie bezprzewodowe, skonfiguruj słuchawki w urządzeniu kompatybilnym z funkcją Bluetooth
Konfiguracja na urządzeniu z funkcją Bluetooth
•Włącz zasilanie oraz funkcję Bluetooth®.
• Umieść urządzenie w promieniu do 1 metra od słuchawek.
• Sprawdź obsługę urządzenia w jego instrukcji obsługi, zgodnie z wymaganiami.
Pierwsze uruchomienie słuchawek
Włącz słuchawki
1
Słuchawki rozpoczną wyszukiwanie urządzenia z funkcją Bluetooth którego mają zostać podłączone, a dioda LED na lewym głośniku zacznie migać na niebiesko i czerwono naprzemiennie. (Czynność wykonywana jednokrotnie po dokonaniu zakupu produktu)
Po wykryciu słuchawek
2
(„RP-BTD10”) przez urządzenie z funkcją Bluetooth®, należy je wybrać
W przypadku poproszenia o podanie kodu wprowadź kod „0000 (cztery zera)”.
Po wyświetleniu ekranu wyboru profilu Bluetooth „A2DP”. Jeśli profil „A2DP” nie jest obsługiwany lub jeśli chcesz korzystać wyłącznie z połączeń telefonicznych, wybierz profil „HSP” lub „HFP”. (W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących profili patrz punkt „Słuchanie muzyki” ( Pkt. 4) oraz „Wykonywanie połączenia telefonicznego” ( Pkt. 5))
Sprawdź połączenie z
3
urządzeniem z funkcją
®
wybierz profil
Bluetooth® na słuchawkach
W pierwszej kolejności sprawdź, czy dioda LED na lewym głośniku świeci się na niebiesko, zapalając się i gasnąć na przemian. Po ustanowieniu połączenia zmieni się wzorzec migania.
®
, do
®
.
®
Połączenie przy drugim włączeniu słuchawek
<Podłącz to samo urządzenie z funkcją Bluetooth
Po włączeniu słuchawki rozpoczną wyszukiwanie ostatnio skonfigurowanego urządzenia z funkcją Bluetooth automatycznie połączą się z nim. W pierwszej kolejności sprawdź, czy dioda LED na lewym głośniku świeci się na niebiesko, zapalając się i gasnąć na przemian. Po ustanowieniu połączenia zmieni się wzorzec migania.
<Podłącz inne urządzenie z funkcją Bluetooth®>
Wyłącz funkcję Bluetooth urządzenia. Sprawdź, czy słuchawki są wyłączone. Naciśnij i przytrzymaj przez około 5 sekund przycisk parowanie wyszukiwanie innego urządzenia z funkcją
®
. Dioda LED na lewym głośniku zacznie
Bluetooth migać naprzemiennie w kolorze niebieskim i czerwonym. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Wykonać krok 2 i 3.
Uwaga
Jeśli połączenie z urządzeniem nie zostanie ustanowione w ciągu około 5 minut, słuchawki zostaną wyłączone. Rozpocznij ponownie od kroku 1.
Jednoczesne podłączenie 2 lub więcej urządzeń z funkcją Bluetooth nie jest możliwe.
Słuchawki można sparować maksymalnie z 8 urządzeniami. W przypadku sparowania
9. urządzenia urządzenie z najstarszym połączeniem zostanie nadpisane. Aby ponownie ustanowić połączenie z tym urządzeniem, należy je ponownie sparować.
®
>
®
ostatnio podłączonego
. Słuchawki rozpoczną
®
i
®
do słuchawek
®
POLSKI
VQT5J79
3
75
Page 76
Połączenie za jednym dotknięciem (połączenie przy użyciu funkcji NFC)
Dotyczy tylko urządzeń z systemem operacyjnym Android™ kompatybilnych z NFC
Funkcja NFC (komunikacja bliskiego zasięgu) umożliwia słuchawkom łatwe łączenie się z urządzeniem z funkcją Bluetooth
przyłóż do słuchawek swoje urządzenie z funkcją Bluetooth włączyć, sparuj urządzenie z funkcją Bluetooth
®
kompatybilnym z NFC. Po prostu
®
i ustanów połączenie.
®
, aby automatycznie je
Przygotowanie
Włącz funkcję NFC w urządzeniu z funkcją Bluetooth®.
Uruchom aplikację, aby odtworzyć muzykę/wideo na urządzeniu
1
z funkcją Bluetooth
• Postępuj zgodnie z zaleceniami na ekranie urządzenia.
Przyłóż i przytrzymaj swoje urządzenie w obszarze dotykowym
2
NFC słuchawek (do momentu wyświetlenia wyskakującego okna
®
na ekranie urządzenia wskazującego na ustanowienie połączenia)
•Słuchawki muszą być włączone. W pierwszej kolejności sprawdź, czy dioda LED na lewym głośniku świeci się na niebiesko, zapalając się i gasnąć na przemian. Po ustanowieniu połączenia zmieni się wzorzec migania.
• W przypadku braku ustanowienia połączenia zmień pozycję przyłożenia urządzenia.
Uruchom odtwarzanie muzyki/wideo na urządzeniu z funkcją
3
Bluetooth
Połączenie z innym urządzeniem
Przyłóż słuchawki do innego urządzenia w celu ustanowienia nowego połączenia Bluetooth Poprzednie połączenie z innym urządzeniem zostanie automatycznie zerwane.
®
®
.
Słuchanie muzyki
Jeśli urządzenie kompatybilne z funkcją Bluetooth® obsługuje profile Bluetooth® „A2DP” i „AVRCP”, istnieje możliwość odtwarzania muzyki poprzez zdalne sterowanie bezpośrednio ze słuchawek.
A2DP (Profil Advanced Audio Distribution): Przesyła dźwięk do słuchawek.
AVRCP (Profil Audio/Video Remote Control):
Umożliwia zdalne sterowanie urządzeniem przy użyciu słuchawek.
VQT5J79
Połącz urządzenie z funkcją Bluetooth® ze słuchawkami ( Pkt. 3)
1
4
Wybierz i odtwórz muzykę na urządzeniu z funkcją Bluetooth
2
76
• Wybrana muzyka jest przesyłana do głośników słuchawek.
®
Czas pracy baterii
Bateria wielokrotnego ładowania (zamontowana w słuchawkach) Ok. 30 godzin
Czas pracy może być krótszy w zależności od warunków pracy.
Uwaga
• Urządzenia z funkcją Bluetooth® obsługujące technologię aptX® umożliwiają przesyłanie wyższej jakości muzyki.
Uwaga
•Słuchawki w zależności od poziomu głośności mogą powodować zniekształcenia dźwięku.
• W przypadku ustawienia głośności blisko maksymalnego poziomu dźwięk odtwarzanej muzyki może zostać zniekształcony. Zmniejsz poziom głośności do momentu wyeliminowania zniekształceń dźwięku.
Typ baterii Czas pracy
Zdalne sterowanie
Za pomocą tych słuchawek istnieje możliwość sterowania urządzeniem z funkcją
®
Bluetooth
(Przykład obsługi)
.
• W zależności od urządzenia z funkcją Bluetooth poniżej mogą nie działać lub działać w inny sposób w wyniku obsługi za pośrednictwem tych słuchawek.
Odtwórz/Pauza
Naciśnij Odtwórz/Pauza
Poprzedni/Następny
Naciśnij podczas odtwarzania
Naciśnij i przytrzymaj
Naciśnij podczas odtwarzania
Naciśnij i przytrzymaj
Głośność
Naciśnij Zwiększ głośność
+
Naciśnij i przytrzymaj
Naciśnij Zmniejsz głośność
Naciśnij i przytrzymaj
Powróć do początku aktualnie odtwarzanej ścieżki dźwiękowej
Przewiń
Przesuń do początku następnej ścieżki dźwiękowej
Szybko w przód
Zwiększ głośność w trybie ciągłym
Zmniejsz głośność w trybie ciągłym
®
niektóre funkcje wymienione
Prawy
Głośność +
Poprzedni
Głośność
Uwaga
•Głośność można regulować w zakresie 15 poziomów. Po ustawieniu maksymalnej lub minimalnej głośności rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Odtwórz/ Pauza
Następny
Page 77
Uwaga
Wykonywanie połączenia telefonicznego
W przypadku telefonów (telefonów komórkowych i smartfonów) z włączoną funkcją
®
Bluetooth użycia słuchawek do wykonywania połączeń telefonicznych.
1 2
3
4
, które obsługują profil Bluetooth® „HSP” lub „HFP”, istnieje możliwość
HSP (Profil Headset):
Profil ten może być używany do odbierania dźwięku monofonicznego oraz nawiązywania dwukierunkowej komunikacji przy użyciu mikrofonu słuchawek.
HFP (Profil Hands-Free):
Oprócz funkcji HSP profil ten obsługuje funkcję połączeń przychodzących i wychodzących.
Połącz telefon włączoną funkcją Bluetooth® ze słuchawkami ( Pkt. 3)
Odbieranie połączenia przychodzącego
Naciśnij Połącz na słuchawkach i odbierz rozmowę
• Podczas połączenia przychodzącego rozlegnie się sygnał dźwiękowy z głośnika, a dioda LED zacznie migać.
• (Dotyczy tylko HFP) Aby odrzucić połączenie przychodzące, naciśnij i przytrzymaj przycisk Połącz aż dzwonek przestanie dzwonić.
Lewy
Połącz
Mikrofon
Wykonywanie połączenia wychodzącego
Wykonaj połączenie wychodzące na telefonie z włączoną funkcją Bluetooth
• Patrz również instrukcja obsługi telefonu z włączoną funkcją
®
Bluetooth
(Instrukcja sprawdzania i obsługi słuchawek została podana poniżej)
Podczas połączenia wychodzącego
,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy z głośnika, a dioda LED zacznie migać.
Aby anulować połączenie wychodzące, naciśnij przycisk Połącz Rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
(Dotyczy tylko HFP) Gdy telefon nie jest używany, naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy przycisk Połącz połączenie wychodzące z ostatnio wybieranym numerem. Rozlegnie się jeden krótki dźwięk kliknięcia z głośnika, a dioda LED zacznie migać.
.
.
. Nawiązane zostanie
Rozpocznij rozmowę
• Dioda LED będzie wielokrotnie migać w cyklach po 2 mignięcia podczas rozmowy telefonicznej.
• Podczas wykonywania połączenia telefonicznego istnieje możliwość regulowania poziomu głośności. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących dalszych instrukcji patrz strona 4.
Naciśnij Połącz , aby zakończyć połączenie telefoniczne
• Rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
®
•Może być wymagane ustawienie funkcji zestawu głośnomówiącego w telefonie z włączoną funkcją Bluetooth
• W zależności od rodzaju telefonu z włączoną funkcją Bluetooth może usłyszeć dźwięk połączenia przychodzącego i wychodzącego telefonu w słuchawkach.
• (Dotyczy tylko HFP) Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy przycisk Połącz pomiędzy telefonem z włączoną funkcją Bluetooth
Funkcje użyteczne
Resetowanie słuchawek
Słuchawki można zresetować w przypadku odrzucenia wszystkich operacji. Podłącz słuchawki do komputera przy użyciu przewodu ładującego USB. Następnie wsuń w otwór RESET cienki, ostro zakończony przedmiot. Sprawdź, czy (czerwona) dioda LED zgaśnie. Przytrzymaj wsunięty przedmiot w otworze RESET ( Pkt. 2) przez około 5 sekund w celu zresetowania słuchawek. Wszystkie poprzednie operacje zostaną anulowane. (Informacje dotyczące urządzeń sparowanych nie zostaną usunięte.)
Automatyczne wyłączanie zasilania
Jeśli słuchawki nie będą używane przez około 5 minut, a urządzenia z funkcją Bluetooth a zasilanie zostanie automatycznie wyłączone.
Wskaźnik LED
Gdy poziom naładowania baterii jest niski podczas użytkowania słuchawek, niebieska, migająca dioda LED na lewym głośniku zacznie świecić na czerwono. Co minutę rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Po wyczerpaniu się baterii zasilanie zostanie wyłączone.
Przywracanie ustawień fabrycznych
W przypadku chęci usunięcia wszystkich informacji dotyczących sparowanych urządzeń itp. możesz przywrócić ustawienia słuchawek do ustawień fabrycznych (oryginalne ustawienia podczas zakupu słuchawek).
1 Wyłącz słuchawki 2 Jednocześnie naciśnij i przytrzymaj przez około 5 sekund lub dłużej
przycisk zasilanie
• Dioda LED na lewym głośniku zapali się na czerwono na około 2 sekundy. W słuchawkach zostaną przywrócone ustawienia fabryczne.
®
.
na słuchawkach. Urządzenie dzwoniące zostanie przełączone
®
nie będą działały podczas tego okresu, rozlegnie się sygnał dźwiękowy,
i przycisk Poprzedni
®
a słuchawkami.
®
użytkownik
POLSKI
VQT5J79
5
77
Page 78
Środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa
Słuchawki
• Unikać używania słuchawek lub umieszczania ich w pobliżu źródeł ciepła.
• Nie słuchać bardzo głośno muzyki w słuchawkach w miejscach, w których konieczne jest usłyszenie dźwięków pochodzących z otoczenia w celu zapewnienia bezpieczeństwa, takich jak przejazdy kolejowe i place budowy.
• Napięcie szerokopasmowe jest równe lub większe od 75 mV.
OSTRZEŻENIE:
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzenia produktu:
• Nie wystawiać słuchawek na działanie deszczu, wilgoci, cieknących lub rozpryskiwanych płynów.
• Nie stawiać na słuchawkach przedmiotów napełnionych cieczą, takich jak naczynia.
• Stosować wyłącznie zalecane akcesoria.
• Nie usuwać żadnych osłon.
• Nie naprawiać słuchawek we własnym zakresie. Przekazać słuchawki do naprawy wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu.
Alergie
• Zaprzestać użytkowania słuchawek w przypadku odczuwania dyskomfortu związanego z głośnikami lub innymi częściami, które mają bezpośredni kontakt ze skórą.
• Kontynuowanie użytkowania słuchawek może spowodować wysypkę lub wywołać inne reakcje alergiczne.
Środki ostrożności dotyczące słuchania muzyki przez słuchawki
• Nie słuchać bardzo głośnej muzyki przez słuchawki. Eksperci ds. słuchu odradzają słuchania muzyki przez dłuższy czas przez słuchawki.
• W przypadku wystąpienia dzwonienia w uszach należy zmniejszyć poziom głośności lub zaprzestać użytkowania słuchawek.
• Nie korzystać ze słuchawek podczas prowadzenia pojazdów zmotoryzowanych. Może to spowodować zagrożenie w ruchu i jest nie zgodne z prawem na wielu obszarach.
• Należy zachować szczególną ostrożność lub tymczasowo zaprzestać korzystania ze słuchawek w sytuacjach potencjalnie niebezpiecznych.
Słuchawki mogą być podatne na interferencje radiowe powodowane przez telefony komórkowe znajdujące się w użytku. W przypadku wystąpienia interferencji należy zwiększyć odległość pomiędzy słuchawkami a telefonem
VQT5J79
komórkowym.
6
78
Konserwacja
Słuchawki należy czyścić suchą i miękką szmatką.
• Nie należy stosować rozpuszczalników, włączając benzynę, rozcieńczalnik, alkohol, środki kuchenne, chusteczki nasączone środkiem chemicznym itp. Stosowanie tych środków mogłoby zdeformować zewnętrzną obudowę lub spowodować odchodzenie powłoki.
Deklaracja zgodności (DoC)
Firma „Panasonic Corporation“ oświadcza niniejszym, że opisywany produkt jest zgodny z zasadniczymi wymogami i innymi stosownymi klauzulami Dyrektywy 1999/5/EC. Kopię oryginalnego dokumentu DoC dotyczącego naszych wyrobów objętych dyrektywą R&TTE klienci mogą pobrać z naszego serwera DoC: http://www.doc.panasonic.de Kontakt z autoryzowanym przedstawicielem: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy
Ten produkt jest przeznaczony do eksploatacji w następujących krajach. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO, FRANCJA, NIEMCY, WŁOCHY, SZWAJCARIA,
AUSTRIA, HOLANDIA, BELGIA, HISZPANIA, SZWECJA, NORWEGIA, DANIA, FINLANDIA, WĘGRY, REPUBLIKA CZESKA, SŁOWACJA, SŁOWENIA, BUŁGARIA, POLSKA, GRECJA, PORTUGALIA, RUMUNIA
Opisywany produkt jest przeznaczony dla użytkownika ogólnego. (Kategoria 3)
Page 79
O Bluetooth
Firma Panasonic nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia podczas transmisji bezprzewodowej danych i/lub informacji.
Wykorzystywane pasmo częstotliwości
Słuchawki wykorzystują pasmo częstotliwości 2,4 GHz.
Świadectwo zgodności dotyczące słuchawek
• Niniejsze słuchawki są zgodne z ograniczeniami dotyczącymi częstotliwości oraz posiadają świadectwo zgodności wydane w oparciu o przepisy dotyczące częstotliwości. W związku z powyższym pozwolenie na transmisję bezprzewodową nie jest konieczne.
• Poniższe postępowanie jest karalne w świetle prawa obowiązującego w niektórych krajach: – Demontaż/modyfikowanie słuchawek. – Usuwanie etykiet specyfikacji.
Ograniczenia dotyczące użytkowania
• Bezprzewodowa transmisja i/lub użytkowanie wszystkich urządzeń z funkcją
• Wszystkie urządzenia muszą spełniać normy ustanowione przez Bluetooth
• W zależności od specyfikacji i ustawień urządzenia uzyskanie połączenia
• Niniejszy system obsługuje funkcje zabezpieczające Bluetooth
• System ten nie może przesyłać danych do urządzenia z funkcją Bluetooth
Zakres użytkowania
Słuchawki należy używać maksymalnie w promieniu 10 m. Promień ten może ulec skróceniu w zależności od warunków otoczenia, przeszkód lub interferencji.
Interferencje pochodzące od innych urządzeń
•Słuchawki mogą nie działać prawidłowo oraz może pojawić się hałas lub
•Słuchawki mogą nie działać prawidłowo, jeśli fale radiowe z najbliższej stacji
Przeznaczenie
•Słuchawki przeznaczone są wyłącznie do standardowego, podstawowego
• Nie stosować niniejszego systemu w pobliżu urządzenia lub w środowisku
®
Bluetooth
SIG, Inc.
może nie być możliwe lub niektóre funkcje mogą działać inaczej.
w zależności od warunków pracy i/lub ustawień ochrona ta może nie być wystarczająca. Dane do tego systemu należy przesyłać przy zachowaniu ostrożności.
przeskoki w odtwarzaniu muzyki w wyniku interferencji fal radiowych, jeśli słuchawki będą znajdowały się zbyt blisko innych urządzeń z funkcją Bluetooth
radiowej itp. są zbyt silne.
użytkowania.
wrażliwym na interferencje częstotliwości radiowej (na przykład: porty lotnicze, szpitale, laboratoria itp.).
nie jest gwarantowane.
®
lub urządzeń wykorzystujących pasmo 2,4 GHz.
®
®
. Jednak
Specyfikacje
Informacje ogólne
Zasilanie
Czas pracy*1 (tryb SBC) Ok. 30 godzin Czas ładowania* Zakres temperatury ładowania Od 10 °C do 35 °C Zakres temperatury pracy Od 0 °C do 40 °C
Zakres wilgotności pracy
Masa Ok. 198 g
1
Czas pracy może być krótszy w zależności od warunków pracy.
*
2
Czas ładowania baterii od poziomu całkowicie rozładowanego do pełnego
*
naładowania.
Bluetooth Specyfikacja systemu Bluetooth®Wer. 3.0 Klasyfikacja urządzenia
bezprzewodowego Pasmo częstotliwości Pasmo 2,4 GHz FH-SS Obsługiwane profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP Obsługiwany kodek SBC, aptX
®
.
Zakres pracy Do 10 m
Głośniki Średnica głośników Φ 40 mm Impedancja 32 Ω
Wejścia Wejście DC IN Prąd stały 5 V, 500 mA Wejście audio Stereo jack Φ 3,5 mm
Mikrofon Typ Mono
Akcesoria Przewód ładujący USB 1,0 m Przewód odłączany 1,5 m
Dane w ramach specyfikacje podlegają zmianom bez powiadomienia.
2
(25 °C) Ok. 4,5 godzin
®
Prąd stały 5 V, 500 mA (Bateria wewnętrzna: 3,6 V (Li-ion 690 mAh))
Od 35% do 80% wilgotności względnej (bez kondensacji)
Klasa 2 (2,5 mW)
®
POLSKI
VQT5J79
7
79
Page 80
Wskazówki dotyczące wykrywania i usuwania usterek
Przed skontaktowaniem się z serwisem wykonaj poniższe czynności kontrolne. W przypadku wątpliwości dotyczących niektórych punktów kontroli lub gdy zalecane czynności naprawcze nie rozwiązały problemu, skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania dalszych zaleceń.
Informacje ogólne
Słuchawki nie reagują
• Po podłączeniu przewodu ładującego USB do wejścia ładowania (DC IN) wsuń w otwór RESET ostro zakończony przedmiot. ( Pkt. 5)
Zasilanie i ładowanie
Brak możliwość naładowania słuchawek
• Upewnij się, że komputer jest włączony i nie znajduje się w trybie czuwania ani uśpienia.
• Czy port USB obecnie używany działa prawidłowo? Jeśli komputer został wyposażony w inne porty USB, wyjmij wtyczkę z aktualnie używanego portu i podłącz ją do innego portu.
•Jeśli powyższe czynności nie są możliwe do wykonania, odłącz wtyczkę przewodu ładującego USB i podłącz ją ponownie.
• Czy dioda LED miga na czerwono? Migająca dioda LED oznacza usterkę ładowania.
•Jeśli dioda LED miga szybko na czerwono, również wtedy gdy słuchawki zostały naładowane w temperaturze pokojowej wynoszącej od 10 °C do 35 °C, może to oznaczać, że bateria wyczerpała się. (Liczba ładowań wbudowanej baterii: okoł
500.)
Dioda LED nie pali się podczas ładowania / Ładowanie trwa dłużej
• Czy przewód ładujący USB (w zestawie) został prawidłowo podłączony do wejścia USB w komputerze? ( Pkt. 3)
Zasilanie nie włącza się
• Czy słuchawki zostały naładowane? Nie można włączyć zasilania podczas ładowania. ( Pkt. 3)
• Czy przewód odłączany został podłączony? Nie można włączyć zasilania, gdy przewód odłączany jest podłączony do słuchawek.
VQT5J79
8
80
Połączenie z urządzeniem z funkcją Bluetooth
Nie można podłączyć urządzenia
• Usuń dane parowania dot. słuchawek z urządzenia z funkcją Bluetooth®, a następnie sparuj je ponownie. ( Pkt. 3)
Głośność dźwięku i fonii
Brak dźwięku
• Upewnij się, że słuchawki i urządzenie z funkcją Bluetooth® zostały prawidłowo połączone. ( Pkt. 3)
• Sprawdź, czy muzyka jest odtwarzana w urządzeniu z funkcją Bluetooth
• Upewnij się, że słuchawki zostały włączone oraz że głośność nie jest ustawiona na niski poziom.
• Ponownie sparuj i podłącz urządzenie z funkcją Bluetooth ( Pkt. 3)
Niski poziom głośności
• Zwiększ poziom głośności słuchawek. ( Pkt. 4)
• Zwiększ poziom głośności urządzenia z funkcją Bluetooth
Dźwięk z urządzenia jest odłączany / Jakość dźwięku jest niska
• Mogą wystąpić zakłócenia dźwięku w przypadku zablokowanych sygnałów. Nie zasłaniaj całkowicie słuchawek dłonią itp.
• Urządzenie może znajdować się poza zakresem komunikacji wynoszącym 10 m. Umieść urządzenie bliżej słuchawek.
• Usuń wszelkie przeszkody pomiędzy słuchawkami i urządzeniem.
•Wyłącz wszelkie nieużywane bezprzewodowe urządzenia LAN.
•Może pojawić się problem z komunikacją, jeśli bateria jest częściowo
o
wyczerpana. Naładuj słuchawki. ( Pkt. 3)
Połączenia telefoniczne
Nie słychać drugiej osoby
• Upewnij się, że słuchawki i telefon z włączoną funkcją Bluetooth® są włączone.
• Upewnij się, że słuchawki i telefon z włączoną funkcją Bluetooth połączone. ( Pkt. 3)
• Sprawdź ustawienia audio w telefonie z włączoną funkcją Bluetooth urządzenie dzwoniące na słuchawki, jeśli jest ustawione na telefon z włączoną funkcją Bluetooth
•Jeśli poziom głośności głosu drugiej osoby jest zbyt niski, zwiększ poziom głośności zarówno w słuchawkach, jak i w telefonie z włączoną funkcją Bluetooth
®
.
®
. ( Pkt. 3)
®
ze słuchawkami.
®
.
®
zostały
®
. Przełącz
®
®
.
Page 81
Prawa autorskie itp.
aptX® software is copyright CSR plc or its group
companies. All rights reserved.
®
mark and the aptX logo are trademarks
The aptX of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. Nazwa marki Bluetooth® i logotypy są własnością
firmy Bluetooth SIG, Inc. I wszelkie ich użycie przez firmę Panasonic Corporation jest objęte licencją. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością ich posiadaczy. Nazwy innych systemów i wyrobów pojawiające się
w instrukcji obsługi są zasadniczo zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi odpowiednich podmiotów, które je opracowały. Proszę zwrócić uwagę, że znaki ™ i ® nie pojawiają się w niniejszym dokumencie.
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii. Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego. Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz na stan środowiska naturalnego. W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi. Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej):
Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego są spełnione.
Demontaż baterii w przypadku usuwania słuchawek
1
2
3
A
D
C
4
E
B
5
G
Poniższe zalecenia nie odnoszą się do czynności naprawczych, a jedynie są związane z usuwaniem słuchawek. Słuchawki te nie są przeznaczone do ponownego montażu po ich zdemontowaniu.
Przed usunięciem słuchawek należy wyjąć zamontowaną w nich baterię i przekazać ją do utylizacji.
D
• Zdemontować po wyczerpaniu się baterii.
• Zdemontowane części przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Usuń nakładkę A z prawego głośnika i
1
odkręć 3 śruby
•Użyj śrubokręta krzyżakowego (dostępny w handlu).
Usuń przednią osłonę
2
Unosząc 2 zaczepy D, obróć tylną
3
osłonę C w lewo Odkręć 4 śruby i zdejmij obudowę
4
Przytrzymaj obydwie strony baterii w
5
pozycji G (z dala od wejść F) i wyjmij ją
Obchodzenie się ze zużytymi bateriami
• Zaizoluj wejścia za pomocą taśmy przylepnej lub podobnego materiału.
• Nie demontuj.
Baterie
• Nie nagrzewaj ani nie wrzucaj baterii do ognia.
• Nie pozostawiaj baterii przez dłuższy czas w samochodzie zaparkowanym w miejscu wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, w którym drzwi i okna są zamknięte.
• Nieprawidłowe obchodzenie się z baterią może prowadzić do wycieku elektrolitu, który może spowodować uszkodzenie części, z którymi ciecz miała kontakt. W przypadku wycieku elektrolitu z baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą. Przemyj dokładnie wodą części ciała, które miały kontakt elektrolitem.
• W celu usunięcia baterii należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania wytycznych dotyczących prawidłowej metody usuwania.
F
B
E
POLSKI
VQT5J79
9
G
81
Page 82
Tisztelt vásárló!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el figyelmesen az utasításokat; őrizze meg a kézikönyvet a jövőbeli használat céljából.
Tartalomjegyzék
A használat előtt
Kiegészítők ......................................... 2
Az eszköz részei................................. 2
Előkészületek
Töltés .................................................. 3
Be- és kikapcsolás.............................. 3
®
Bluetooth Egyérintéses kapcsolódás
Zenehallgatás ..................................... 4
Telefonhívás indítása .......................... 5
Hasznos funkciók ...............................5
A gyári beállítások visszaállítása ........ 5
Biztonsági előírások ........................... 6
Karbantartás ....................................... 6
A Bluetooth
Műszaki jellemzők .............................. 7
Hibaelhárítási útmutató....................... 8
Szerzői jogok stb. ............................... 9
Az akkumulátor eltávolítása a
VQT5J79
2
82
-eszköz csatlakoztatása ..... 3
(kapcsolódás NFC-n keresztül) ...... 4
Használat
Egyéb
®
-ról .................................. 7
fejhallgató hulladékosítása előtt ..... 9
Kiegészítők
Kérjük, ellenőrizze, és azonosítsa be a csomagban található kiegészítőket.
 1 Leválasztható kábel  1 USB-töltőkábel
Az eszköz részei
1 2
3
4
5 6
Nyissa ki a fedelet
Bal Jobb
7
8
14 15
Elképzelhető, hogy a termékillusztrációk nem teljesen felelnek meg magának a terméknek.
9
10 11
12 13
Be-/kikapcsolás /
1
Párosítás gomb LED-jelzőfény*
2
• A villanások száma és a fény színe a jelzik a fejhallgató állapotát. (* a továbbiakban „LED”)
Audiobemeneti aljzat
3
• Csatlakoztassa a leválasztható kábelt (tartozék) ehhez az aljzathoz, ha vezetékes fejhallgatóként kívánja használni az eszközt.
Mikrofon
4
RESET lyuk
5
Töltőaljzat (DC IN)
6
• A feltöltés idejére ehhez az aljzathoz kell csatlakoztatnia az USB-töltőkábelt (tartozék). ( 3. oldal)
7
Hívás NFC érintési terület
8
Előző
9
Hangerő +
10
Következő
11
Hangerő
12
Lejátszás/Szüneteltetés
13
Bal oldali hangszóró
14
Jobb oldali hangszóró
15
Megjegyzés
• Csak a csomagban található USB-töltőkábelt használja.
• Csak a csomagban található leválasztható zsinórt használja.
• A fejhallgató használata közben ne takarja el tenyerével a bal oldali hangszórót. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy leblokkolja a Bluetooth kapcsolatot.
®
-
Page 83
Töltés
A tölthető akkumulátor (amely a fejhallgató beépített része) a csomag kibontásakor nincs feltöltve. Töltse fel az akkumulátort a fejhallgató használatának megkezdése előtt.
Csatlakoztassa a fejhallgatót
1
számítógéphez az USB-töltőkábel használatával
• A töltés során a fejhallgató bal oldali hangszóróján lévő LED pirosan világít. Amikor a töltés befejeződött, a LED kialszik.
• A lemerült állapottól teljesen feltöltött állapotig végzett töltés körülbelül 4,5 órát vesz igénybe.
Megjegyzés
• A Bluetooth® funkció nem használható olyankor, amikor a fejhallgató az USB-töltőkábelen keresztül számítógéppel áll kapcsolatban.
• Az akkumulátor töltését 10 °C és 35 °C közötti hőmérsékletű helyiségben végezze.
• Az eszköz töltés közben nem kapcsolható be.
• Csak a csomagban található USB-töltőkábelt használja.
Figyelmeztetés: Csak a csomagban megtalálható USB-töltőkábelt használja a számítógéphez való csatlakoztatáshoz.
Számítógép
USB-töltőkábel (tartozék)
Bal
LED
Be- és kikapcsolás
Nyomja le a be-/kikapcsolás gombot,
1
majd tartsa azt körülbelül 2 másodpercen át lenyomva
• Ekkor hangjelzés hallható, és a fejhallgató bal oldali hangszóróján lévő LED villogni kezd.
Be-/kikapcsolás gomb
Kikapcsolás
Nyomja le a be-/kikapcsolás gombot, majd tartsa azt legalább 2 másodpercen
• át lenyomva. Ekkor hangjelzés hallható, majd a fejhallgató kikapcsolódik.
Megjegyzés
Ha a fejhallgatót mintegy 5 perces időtartamon keresztül nem használják, akkor az automatikusan kikapcsol. (Lásd az „Automatikus kikapcsolás” című részt ( 5. oldal))
Bluetooth®-eszköz csatlakoztatása
Vezeték nélküli kapcsolat létrehozásához regisztrálja a fejhallgatót
®
Bluetooth
Előkészületek a Bluetooth®-eszközön
Első bekapcsolás
1
2
3
-kompatibilis eszközön.
• Kapcsolja be az eszközt, és aktiválja a Bluetooth® funkciót. Gondoskodjon arról, hogy az eszköz a fejhallgató egy méteres körzetén belül legyen.
Szükség szerint nézzen utána az eszköz megfelelő kezelésének annak kézikönyvében.
Kapcsolódás a második alkalom után
Kapcsolja be a fejhallgatót
• A fejhallgató elkezdi keresni a
®
Bluetooth csatlakozhat, a bal oldali hangszórón található LED pedig felváltva kéken és vörösen villog. (Csak a vásárlást követő első használatnál)
-eszközt, amelyhez
Miután a Bluetooth®-eszköz megtalálja a fejhallgatót („RP-BTD10”), válassza azt ki
• Ha a rendszer jelszót kér be, írja be a „0000-t (néy nulla)”.
• Ha megjelenik a Bluetooth profilválasztási képernyő, válassza ki az „A2DP” profilt. Ha az „A2DP” nem támogatott, vagy Ön csak telefonhívásokat szeretne lebonyolítani, a „HSP” vagy a „HFP” profilt válassza ki. (A profilokról részletek a „Zenehallgatás” ( 4. oldal) és a „Telefonhívás indítása” ( 5. oldal) című fejezetekben olvashatók)
®
-
A Bluetooth®-eszközzel való kapcsolat ellenőrzése a fejhallgatón
• A fejhallgató bal oldali hangszóróján lévő LED először kéken világít, majd be- és kikapcsol. A kapcsolat létrejötte után a villogás üteme megváltozik.
<Kapcsolódás ugyanahhoz a Bluetooth
Bekapcsolása után a fejhallgató elkezdi keresni a korábban már beállított Bluetooth kapcsolatot kezdeményez vele. A fejhallgató bal oldali hangszóróján lévő LED először kéken világít, majd be- és kikapcsol. A kapcsolat létrejötte után a villogás üteme megváltozik.
<Kapcsolódás egy másik Bluetooth
Kapcsolja ki a Bluetooth® funkciót a korábban csatlakoztatott eszközön. Ellenőrizze, hogy ki van-e kapcsolva a fejhallgató. Nyomja le a párosítás majd tartsa azt körülbelül 5 másodpercen át lenyomva. Ekkor a fejhallgató keresni kezdi a további Bluetooth fejhallgató bal oldali hangszóróján lévő LED felváltva kéken és vörösen villog. Ekkor hangjelzés is hallható. A továbbiakban kövesse a 2. és 3. lépést.
®
-eszközhöz>
®
-eszközt, és automatikusan
®
-eszközhöz>
gombot,
®
-eszközöket. A
Megjegyzés
Ha körülbelül 5 perc alatt semmilyen eszközhöz sem sikerül kapcsolódnia, akkor a fejhallgató kikapcsolódik. Kezdje újra a műveletet az 1. lépéstől.
A fejhallgatóhoz nem kapcsolódhat egyszerre egynél több Bluetooth
A fejhallgatóhoz legfeljebb 8 eszköz párosítható. Amennyiben kilencedik eszközt párosít, úgy az új eszköz a legrégebben kapcsolódott eszköz helyét veszi át. Az újbóli használathoz párosítsa újra az eszközt.
®
-eszköz.
MAGYAR
VQT5J79
3
83
Page 84
Egyérintéses kapcsolódás (kapcsolódás NFC-n keresztül)
Csak NFC-kompatibilis Android™-eszközöknél
Az NFC (Near Field Communication – kis hatótávolságú kommunikáció) funkció lehetővé teszi, hogy a fejhallgató egyszerűen csatlakozzon az NFC-kompatibilis
®
Bluetooth az előbbi automatikus bekapcsolásához, az utóbbi párosításához, és végül a kapcsolat létrehozásához.
-eszközökhöz. Egyszerűen érintse a fejhallgatót a Bluetooth®-eszközhöz
Előkészületek
Kapcsolja be az NFC funkciót a Bluetooth®-eszközön.
Indítsa el a Bluetooth®-eszköz zene-/videolejátszó alkalmazását
1
• Kövesse az eszköz képernyőn megjelenő utasításait.
Érintse az eszközt a fejhallgató NFC érintési területéhez (amíg
2
meg nem jelenik az eszközön egy előugró ablak, amely értesíti a kapcsolat létrejöttéről)
• A fejhallgató ekkor bekapcsolódik. A fejhallgató bal oldali hangszóróján lévő LED először kéken világít, majd be- és kikapcsol. A kapcsolat létrejötte után a villogás üteme megváltozik.
• Ha nem jön létre kapcsolat, módosítsa az érintési pozíciót.
Indítsa el a Bluetooth®-eszközön a zene-/videolejátszást
3
Egy másik eszköz csatlakoztatása
Érintse a fejhallgatót egy másik eszközhöz, ha új Bluetooth®-kapcsolatot kíván létrehozni. A korábban csatlakoztatott eszköz kapcsolata ekkor automatikusan megszűnik.
Zenehallgatás
Ha a Bluetooth®-kompatibilis eszköz támogatja az „A2DP” és „AVRCP” Bluetooth®­profilokat, akkor a zenehallgatás távolról, a fejhallgatóról is irányítható.
A2DP (Advanced Audio Distribution Prole – továbbfejlesztett audioközvetítő
képesség): Audiojeleket közvetít a fejhallgató felé.
AVRCP (Audio/Video Remote Control Prole – audio/video távoli vezérlés profil):
Lehetővé teszi az eszköznek a fejhallgatóról való távirányítását.
Csatlakoztassa egymáshoz a fejhallgatót és a
1
Bluetooth®-eszközt ( 3. oldal)
VQT5J79
Válassza ki, majd játssza le a zeneszámot a Bluetooth®-eszközön
2
• A kijelölt zeneszám a fejhallgató hangszóróiból hallható.
4
84
Az akkumulátor üzemideje
Akkumulátor típusa Üzemidő
Újratölthető akkumulátor (a fejhallgató beépített része) Körülbelül 30 óra
Az üzemidő a működtetés körülményeitől függően rövidebb is lehet.
Megjegyzés
• Az aptX® technológiát támogató Bluetooth®-eszközök jobb minőségű zeneátvitelre képesek.
Figyelmeztetés
Magas hangerő-beállítás mellett előfordulhat, hogy a hang kiszűrődik a fejhallgatóból.
• A maximálishoz közeli hangerőszinten megtörténhet, hogy a zene eltorzulva szól. Csökkentse a hangerőt, amíg meg nem szűnik a torzulás.
Irányítás távirányítással
A Bluetooth®-eszközt a fejhallgatóról is vezérelheti.
• A használt Bluetooth némelyike nem működik, vagy máshogyan működik, amikor a fejhallgatóról vezérli az eszközt.
(Példa a használatra)
Lejátszás/Szüneteltetés
Lenyomás
Előző/Következő
Lenyomás a lejátszás során
Lenyomva tartás Visszatekerés
Lenyomás a lejátszás során
Lenyomva tartás Csévélés előre
Hangerő
Lenyomás
+
Lenyomva tartás
Lenyomás
Lenyomva tartás
®
-eszköztől függően előfordulhat, hogy az alábbi funkciók
Lejátszás/ Szüneteltetés
Vissza a jelenlegi szám elejéhez
Előretekerés a következő szám elejéhez
A hangerő növelése
A hangerő folyamatos növelése
A hangerő csökkentése
A hangerő folyamatos csökkentése
Előző
Hangerő
Megjegyzés
• A hangerő 15 fokozatban módosítható. A maximális és a minimális szint elérésekor hangjelzés hallható.
Jobb
Hangerő +
Lejátszás/ Szüneteltetés
Következő
Page 85
Telefonhívás indítása
A „HSP” és a „HFP” Bluetooth®-profilt támogató Bluetooth®-kompatibilis telefonokkal (mobil- és okostelefonokkal) párosítva a fejhallgató telefonhívások lebonyolítására is alkalmas.
HSP (Headset Profile – fejhallgató profil):
Ezzel a profillal monó hangokat fogadhat, és kétirányú kommunikációt folytathat a fejhallgatón lévő mikrofon segítségével.
HFP (Hands-Free Prole – kéz nélküli profil):
A HSP-funkciókon kívül ez a profil bejövő és kimenő hívásokat is kezel.
Csatlakoztassa egymáshoz a fejhallgatót és a Bluetooth®-
1
telefont ( 3. oldal)
Bejövő hívások kezelése
2
Nyomja le a Hívás gombot a fejhallgatón a hívás fogadásához
• Beérkező hívás esetén a fejhallgató hangszórójából csengőhang hallatszik, és a LED villog.
• (Csak HFP esetén) A beérkező hívás elutasításához nyomja le a Hívás ne engedje fel addig, amíg a csengés abba nem marad.
Kezdjen el beszélni
3
• A LED telefonhívás közben kétszer, ismétlődően villog.
• Hívás közben a hangerő szintje módosítható. A beállításokról a 4. oldalon olvashat bővebben.
Nyomja le a Hívás gombot a hívás befejezéséhez
4
• Ekkor hangjelzés is hallható.
gombot, és
Bal
Hívás
Mikrofon
Kimenő hívások kezdeményezése
Kimenő hívások kezdeményezése a Bluetooth®-kompatibilis telefonról
Olvassa el a Bluetooth®-kompatibilis telefon használati útmutatóját is.
(Az alábbiakban a fejhallgatóról végzett ellenőrzési és működtetési lépések magyarázata szerepel)
Kimenő hívás esetén a fejhallgató hangszórójából csengőhang hallatszik, a LED pedig villog.
A kimenő hívás törléséhez nyomja meg a Hívás Ekkor hangjelzés is hallható.
(Csak HFP esetén) Ha a telefon éppen nincs használatban, nyomja le a Hívás azt körülbelül 2 másodpercen át lenyomva. Ekkor a telefon hívni kezdi az utoljára tárcsázott számot. A fejhallgató hangszórójából egyetlen rövid kattanás hallatszik, a LED pedig villog.
gombot.
gombot, majd tartsa
Megjegyzés
•Előfordulhat, hogy Bluetooth®-kompatibilis telefonján be kell állítania a kéz nélküli használatot.
• Alkalmas típusú Bluetooth kimenő hívások csengőhangjai hallhatók a fülhallgatóból.
• (Csak HFP esetén) Nyomja meg és tartsa lenyomva a Hívás fejhallgatón körülbelül 2 másodpercig, hogy a hívóeszköz a fejhallgatóról a
®
Bluetooth
-kompatibilis telefonra váltson.
®
-kompatibilis telefon esetében a beérkező és a
gombot a
Hasznos funkciók
A fejhallgató alaphelyzetbe állítása
Olyankor, amikor semmilyen műveletet sem lehet rajta végrehajtani, a fejhallgató alaphelyzetbe állítható. Csatlakoztassa a fejhallgatót számítógéphez az USB-töltőkábel használatával. Ezt követően nyomja meg a RESET lyukat valamilyen vékony, hegyes tárggyal. Tartsa benyomva a RESET lyukat ( 2. oldal) körülbelül 5 másodpercen át a fejhallgató alaphelyzetbe állításához. Minden korábban beállított művelet törlődni fog. (A párosított eszköz adatai nem törlődnek.)
Automatikus kikapcsolás
Ha a fejhallgató körülbelül 5 percen át nem közvetít hangot, és ez idő alatt a
®
Bluetooth kíséretében automatikusan kikapcsol.
-eszközök sincsenek használatban, akkor a fejhallgató hangjelzés
LED-jelzőfény
Ha a fejhallgató használata során az akkumulátor merülni kezd, akkor a bal oldali hangszórón lévő LED kék villogó fénye vörösre vált. Percenként 1 alkalommal hangjelzés is hallható. Ha az akkumulátor teljesen lemerül, a fejhallgató kikapcsol.
MAGYAR
A gyári beállítások visszaállítása
Ha törölni kíván minden eszközpárosítási és egyéb adatot, akkor visszaállíthatja a gyári beállításokat (a vásárláskor érvényes eredeti beállításokat).
1 Kapcsolja ki a fejhallgatót 2 Nyomja le a be-/kikapcsolás
legalább 5 másodpercen át lenyomva
• Ezután a fejhallgató bal oldali hangszóróján lévő LED kb. 2 másodpercen át vörösen világít. A fejhallgató érvényesíti a gyári beállításokat.
és az Előző gombot, majd tartsa azokat
VQT5J79
5
85
Page 86
Biztonsági előírások
Fejhallgató
• Tartsa és használja a fejhallgatót a hőforrásoktól távol.
• Ne hallgassa magas hangerővel a fejhallgatót olyan helyeken, ahol a biztonság érdekében figyelnie kell a környezet zajaira is, így például vasúti átjáróknál és építkezéseken.
• A szélessávra jellemző feszültség 75 mV vagy annál több.
FIGYELEM:
A tűz, áramütés és termékkárosodás elkerülése érdekében:
• Ne tegye ki a fejhallgatót eső, nedvesség, csepegő vagy fröccsenő folyadék hatásának.
• Ne helyezzen a fejhallgatóra semmilyen vízzel teli tárgyat, így például vázát.
• Csak a javasolt kiegészítőket használja.
• Ne távolítsa el a borításokat.
• Ne próbálja megjavítani a fejhallgatót. A javítást képesített szakemberrel végeztesse.
Allergiák
• Hagyjon fel a használattal, ha a hangszórók vagy a termék bármely más, bőrével érintkező része kellemetlen érzetet okoz.
• A további használat kiütéseket vagy más allergiás tüneteket okozhat.
Biztonságos zenehallgatás a fejhallgatóval
• Ne használja a fejhallgatót túl magas hangerő-beállítással. A hallásszakértők ellenjavallják a huzamosabb időn át tartó, folyamatos lejátszást.
• Ha fülcsengést tapasztal, csökkentse a hangerőt, vagy hagyja abba a fejhallgató használatát.
• Ne használja járművezetés közben. Az ilyen magatartás könnyen forgalmi veszélyhez vezethet, így számos ország törvényei tiltják.
• Potenciálisan veszélyes helyzetekben különösen óvatosan járjon el, vagy függessze fel a fejhallgató használatát.
A fejhallgatóban a használat során a mobiltelefonok rádióinterferenciát okozhatnak. Ha ilyen interferencia lép fel, növelje a távolságot a fejhallgató és a mobiltelefon között.
Karbantartás
A fejhallgató tisztítását száraz, puha ruhával végezze.
• Ne használjon oldószereket, például benzint, hígítót, alkoholt, konyhai tisztítószert, vegyi anyaggal átitatott törlőkendőt stb. Ellenkező esetben a fejhallgató külső váza deformálódhat, vagy a borítás felválhat.
Megfelelőségi nyilatkozat (DoC)
Ezennel a „Panasonic Corporation” kijelenti, hogy a jelen termék megfelel az 1999/5/EC irányelvben meghatározott alapvető követelményeknek és más, vonatkozó előírásoknak. Az ügyfelek letölthetik az R&TTE termékeink eredeti megfelelőségi nyilatkozatát a DoC kiszolgálónkról: http://www.doc.panasonic.de Lépjen kapcsolatba a hivatalos képviselettel: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország
A terméket a következő országokban történő használatra szánták: Egyesült Királyság, Franciaország, Németország, Olaszország, Svájc, Ausztria,
Hollandia, Belgium, Spanyolország, Svédország, Norvégia, Dánia, Finnország, Magyarország, Cseh Köztársaság, Szlovákia, Szlovénia, Bulgária, Lengyelország, Görögország, Portugália, Románia
A terméket az általános fogyasztói rétegnek szánták. (3. kategória)
VQT5J79
6
86
Page 87
A Bluetooth®-ról
A Panasonic nem vállal felelősséget a vezeték nélküli átvitel során megsérült adatokért és/vagy információkért.
A használt frekvenciatartomány
A fejhallgató a 2,4 GHz-es frekvenciasávot használja.
A fejhallgató tanúsítványa
• Ez a fejhallgató megfelel a frekvenciakorlátozásoknak, és a frekvenciaszabályokon alapuló tanúsítványt is kapott. Ennek következtében vezeték nélküli használata nem engedélyhez kötött.
• Az alábbi műveletek bizonyos országokban törvényellenesek: – A fejhallgató szétszerelése/módosítása. – A műszaki jellemzők azonosítóinak eltávolítása.
A használatra vonatkozó korlátozások
• A vezeték nélküli átvitel és/vagy használat nem minden egyes
• Minden eszköznek meg kell felelnie a Bluetooth SIG, Inc. által előírt
• Az eszköz specifikációitól és beállításaitól függően előfordulhat, hogy a
• Ez a rendszer támogatja a Bluetooth
• A rendszer nem képes adatok Bluetooth
A használat hatóköre
A fejhallgatót 10 méteres távolságon belül használja. Ez a távolság a környezettől, akadályoktól és interferenciától függően csökkenhet.
Interferencia más eszközökkel
• Más Bluetooth®-eszközök, illetve a 2,4 GHz-es sávot használó egyéb
• A közeli közvetítőállomásoktól stb. érkező, túlságosan erős rádiójelek képesek
Szándékolt használat
• A fejhallgatót csak normál, általános használatra tervezték.
• Ne használja a rendszert olyan berendezés közelében, vagy olyan
®
Bluetooth
szabványoknak.
csatlakozás sikertelen lesz, vagy egyes funkciók eltérnek.
környezetétől és/vagy a beállításoktól függően azonban előfordulhat, hogy a biztonsági beállítások nem elegendőek. Óvatosan járjon el, amikor vezeték nélkül visz át adatokat erre a rendszerre.
eszközök túlságosan szoros körzetén belül a fejhallgató nem feltétlenül működik megfelelően, és ilyen körülmények között előfordulhat, hogy problémák, például zörejek vagy hangakadozás tapasztalhatók.
a fejhallgató működésében zavart okozni.
környezetben, amely érzékeny a rádiófrekvencia-interferenciára (pl. repülőterek, kórházak, laboratóriumok stb.).
-eszköz esetében garantált.
®
biztonsági funkcióit. A használat
®
-eszközre való továbbítására.
Műszaki jellemzők
Általános
Tápellátás
Üzemidő*1 (SBC üzemmód) Körülbelül 30 óra Töltéshez szükséges idő* Töltési hőmérséklet-tartomány 10 ºC-tól 35 ºC-ig Üzemi hőmérséklet-tartomány 0 ºC-tól 40 ºC-ig
Üzemi páratartalom-tartomány
Tömeg Körülbelül 198 g
1
A működtetés körülményeitől függően rövidebb is lehet.
*
2
A lemerülttől a teljesen feltöltött állapotig végzett töltéshez szükséges idő.
*
Bluetooth®-adatok A Bluetooth®-rendszer verziója 3.0- ás verzió Vezeték nélküli berendezés
besorolása Frekvenciatartomány 2,4 GHz-es sáv, FH-SS Támogatott profilok A2DP, AVRCP, HSP, HFP Támogatott kodekek SBC, aptX Hatótávolság Legfeljebb 10 m
Hangszórók adatai Hangszórófejek átmérője Φ 40 mm Impedancia 32 Ω
Bemenetek adatai DC IN DC 5 V, 500 mA Audiobemenet Sztereó jack Φ 3,5 mm
Mikrofonadatok Típus Mono
Kiegészítők adatai USB-töltőkábel 1,0 m Leválasztható kábel 1,5 m
A műszaki adatok külön bejelentés nélkül megváltozhatnak.
2
(25 ºC) Körülbelül 4,5 óra
DC 5 V, 500 mA (Belső akkumulátor: 3,6 V (Li-ion 690 mAh))
35% tot 80% relatieve vochtigheid (nem lecsapódó)
2. osztály (2,5 mW)
®
MAGYAR
VQT5J79
7
87
Page 88
Hibaelhárítási útmutató
Mielőtt a szervizhez fordulna, hajtsa végre a következő ellenőrzéseket. Ha az ellenőrzés valamely pontjával kapcsolatban bizonytalan, illetve ha a feltüntetett műveletek nem oldják meg a problémát, forduljon kereskedőjéhez.
Bluetooth®-eszköz csatlakoztatása
Az eszköz nem csatlakoztatható
• Törölje a fejhallgatóra vonatkozó párosítási adatokat a Bluetooth®-eszközről, majd párosítsa össze azokat újra. ( 3. oldal)
Általános
A fejhallgató nem válaszol
• Nyomjon egy hegyes tárgyat a RESET lyukba, az USB-töltőkábelnek a töltőaljzathoz (DC IN) csatlakoztatott állapota mellett. ( 5. oldal)
Tápellátás és töltés
Nem sikerül feltölteni a fejhallgatót
•Győződjön meg arról, hogy a számítógép be van kapcsolva, és nem készenléti vagy alvó állapotban van.
• Megfelelően működik az az USB port, amelyet jelenleg használ? Ha számítógépén több USB port is található, húzza ki a kábelt a jelenlegi aljzatból, és dugja be egy másikba.
• Ha a fenti műveletek végrehajtására nincs mód, húzza ki az USB-töltőkábelt, majd dugja vissza újra.
• A LED vörösen villog? Ha a LED villog, akkor töltési probléma lépett fel.
• Ha a LED vörösen, gyorsan villog olyankor is, amikor a fejhallgatót 10 °C és 35 °C közötti szobahőmérsékleten tölti, akkor lehet, hogy lemerült az akkumulátor. (A fejhallgatóhoz mellékelt akkumulátor újratöltési kapacitása: körülbelül 500 alkalom.)
A LED nem világít töltés közben / A töltés a szokásosnál hosszabb ideig tart
• Megfelelően csatlakozik az USB-töltőkábel (tartozék) a számítógép USB bemenetéhez? ( 3. oldal)
Nem kapcsolódik be a fejhallgató
• Töltés alatt áll a fejhallgató? Az eszköz töltés közben nem kapcsolható BE. ( 3. oldal)
• Csatlakoztatva van a leválasztható kábel? Csatlakoztatott leválasztható kábellel a fejhallgató nem kapcsolható be.
VQT5J79
8
88
Hang és hangerő
Nincs hang
•Győződjön meg arról, hogy megfelelő a kapcsolat a fejhallgató és a Bluetooth®­eszköz között. ( 3. oldal)
• Ellenőrizze, játszik-e le zenét a Bluetooth
•Győződjön meg arról, hogy a fejhallgató be van kapcsolva, és a beállított hangerőszint nem túl alacsony.
• Párosítsa, majd csatlakoztassa újra a fejhallgatót és a Bluetooth ( 3. oldal)
®
-eszköz.
®
-eszközt.
A hangerő túl alacsony
• Növelje a fejhallgató hangerejét. ( 4. oldal)
• Növelje a hangerőt a Bluetooth
®
-eszközön.
Az eszközről érkező hang leáll / Rossz a hangminőség
• Ha a jel átvitele nem megfelelő, akkor a hang eltűnhet. A fejhallgatót se a tenyerével, se más módon ne takarja el.
• Lehet, hogy az eszköz kívül esik a 10 méteres kommunikációs hatókörön. Helyezze az eszközt közelebb a fejhallgatóhoz.
• Távolítsa el az esetleges akadályokat a fejhallgató és az eszköz közül.
• Kapcsolja ki az összes használaton kívüli vezeték nélküli eszközt.
• Kommunikációs probléma léphet fel olyankor is, amikor az akkumulátor lemerül. Töltse fel a fejhallgatót. ( 3. oldal)
Telefonhívások
Nem hallja a másik személyt
•Győződjön meg arról, hogy a fejhallgató és a Bluetooth®-kompatibilis telefon is be van kapcsolva.
• Ellenőrizze, hogy van-e kapcsolat a fejhallgató és a Bluetooth telefon között. ( 3. oldal)
• Ellenőrizze a Bluetooth hívóeszközként a fejhallgatót, ha az párosítva van a Bluetooth telefonhoz. ( 3. oldal)
• Ha a másik személy hangereje túl alacsony, a fejhallgató és a Bluetooth kompatibilis telefon hangerejét is növelje meg.
®
-kompatibilis telefon audiobeállításait. Állítsa be
®
-kompatibilis
®
-kompatibilis
®
-
Page 89
Szerzői jogok stb.
aptX® software is copyright CSR plc or its group
companies. All rights reserved.
®
mark and the aptX logo are trademarks of
The aptX CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. A Bluetooth® szó, megjelölés és logó tulajdonosa
a Bluetooth SIG, Inc., és ezeknek a Panasonic Corporation általi minden használata licenc alapján történik. A további védjegyek és nevek a megfelelő tulajdonosok birtokában állnak. A dokumentumban előforduló további rendszernevek
és terméknevek általában a megfelelő fejlesztő vállalatok bejegyzett védjegyei vagy védjegyei. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a ™ és az ® jelölést nem tüntetjük fel ebben a dokumentumban.
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról. Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat tilos az általános háztartási hulladékkal keverni. Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy a helyi törvényeknek, megfelelően juttassa el azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre. E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a környezet károsodását. Amennyiben a begyűjtéssel és újrafelhasználással kapcsolatban további kérdése lenne, kérjük, érdeklődjön a helyi önkormányzatnál. E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok büntethetik.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor-szimbólummal kapcsolatban (alsó szimbólumpélda):
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
Az akkumulátor eltávolítása a fejhallgató hulladékosítása előtt
1
2
3
A
D
C
4
E
B
5
G
G
Az itt következő utasítások nem a javítás, hanem az ártalmatlanítás célját szolgálják. A fejhallgató a szétszerelés után már nem állítható helyre.
Mielőtt ártalmatlanítaná a fejhallgatót, vegye ki a benne található akkumulátort, és vigye azt el egy újrahasznosító gyűjtőponthoz.
• A szétszerelést azután végezze el, hogy az akkumulátor
D
lemerült.
• A szétszerelt részek gyermekektől távol tartandók.
Vegye le a fülpárnát A a jobb oldali
1
hangszóróról, és távolítsa el a 3 csavart
• Használjon csillagcsavarhúzót (kereskedelmi forgalomban is kapható).
Távolítsa el az elülső borítást
2
Emelje fel a 2 reteszt D, és forgassa el a
3
hátsó borítást C az óramutató járásával ellenkező irányban
Távolítsa el a 4 csavart, majd a keretet
4
A G helyzetben (az érintkezők F
5
ellentétes végénél), két oldalról fogva távolítsa el az akkumulátort
Az elhasználódott akkumulátorok kezeléséről
• Az érintkezőket szigetelje ragasztószalaggal vagy más, hasonló anyaggal.
• Ne szerelje szét.
Akkumulátor
• Ne tegye ki hőhatásnak, és ne dobja tűzbe.
• Ne hagyja az akkumulátort/akkumulátorokat közvetlen napfénynek kitett autóban hosszabb ideig úgy, hogy nem hagyja nyitva az ajtókat és ablakokat.
• Az akkumulátor nem megfelelő kezelése az elektrolit kiszivárgásához, így az a vele érintkezésbe lépő tárgyak károsodásához vezethet. Ha elektrolit szivárog az akkumulátorból, forduljon a helyi kereskedőhöz. Amennyiben az elektrolit rákerül teste bármely részére, az érintett területet alaposan, tiszta vízzel mossa le.
• Kérjük, az akkumulátor ártalmatlanításakor forduljon a
F
helyi hatósághoz vagy kereskedéshez, és kérdezze meg, mi a helyes eljárás.
B
E
MAGYAR
VQT5J79
9
89
Page 90
Vážený zákazník
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok. Prosím, pred používaním tohto výrobku si dôkladne prečítajte tieto pokyny a tento návod uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.
Obsah
Pred použitím
Príslušenstvo ...................................... 2
Názvy dielov ....................................... 2
Príprava
Nabíjanie ............................................ 3
Zapnutie/vypnutie ............................... 3
Pripájanie zariadenia Bluetooth Spojenie jedným dotykom
(spojenie cez NFC) ........................4
Prevádzka
Počúvanie hudby ................................4
Uskutočnenie telefonátu .....................5
Užitočné funkcie ................................. 5
Iné
Obnovenie výrobných nastavení ........ 5
Bezpečnostné opatrenia ..................... 6
Údržba ................................................ 6
Informácie o Bluetooth
Špecifikácie ........................................ 7
Pokyny k odstraňovaniu porúch .........8
Autorské práva, atď. ........................... 9
Odstránenie batérie pri likvidácii
tejto jednotky ..................................9
VQT5J79
2
90
®
...................... 7
®
........ 3
Príslušenstvo
Skontrolujte a identifikujte dodané príslušenstvo.
 1 Odpojiteľný kábel  1 USB nabíjací kábel
Názvy dielov
1 2
3
4
5 6
Otvorte kryt
Vľavo Pravý
7
8
14 15
Zobrazenia výrobku sa môžu líšiť od samotného výrobku.
9
10 11
12 13
Tlačidlo hlavného
1
vypínača / párovania Svetelný LED indikátor*
2
•Počet bliknutí alebo farba udáva stav jednotky. (* ďalej označovaný ako „LED“)
Vstupná audio koncovka
3
•Keď jednotku používate ako drôtové slúchadlá, zapojte odpojiteľný kábel (pribalený) do tejto koncovky.
Mikrofón
4
Otvor na RESETOVANIE
5
(RESET) Koncovka pre nabíjanie
6
(DC IN)
• Pri nabíjaní zapojte USB nabíjací kábel (pribalený) do tejto koncovky. ( Str. 3)
7
Volať Dotyková oblasť NFC
8
Predchádzajúce
9
Hlasitosť +
10
Ďalšie
11
Hlasitosť
12
13
Vľavo reproduktor
14
Pravý reproduktor
15
Poznámka
• Okrem dodaného nabíjacieho kábla nepoužívajte žiaden iný USB nabíjací kábel.
• Okrem dodaného odpojiteľného kábla nepoužívajte žiaden iný odpojiteľný kábel.
• Pri používaní jednotky nezakrývajte dlaňou vľavo reproduktor. Spojenie Bluetooth môže byť blokované.
®
Page 91
Nabíjanie
Nabíjateľná batéria (nainštalovaná v jednotke) nie je zo začiatku nabitá. Pred používaním jednotky batériu nabite.
Pripojte jednotku k počítaču
1
pomocou USB nabíjacieho kábla
•Počas nabíjania bude LED na ľavom reproduktore svietiť na červeno. Po dokončení nabíjania LED zhasne.
• Nabíjanie zo stavu vybitia po plné nabitie bude trvať približne 4,5 hodiny.
Poznámka
• Funkcia Bluetooth® sa nedá používať keď je jednotka pripojená k počítaču pomocou USB nabíjacieho kábla.
• Jednotku nabíjajte pri teplote medzi 10 °C a 35 °C.
•Počas nabíjania sa zariadenie nedá zapnúť.
• Okrem dodaného nabíjacieho kábla nepoužívajte žiaden iný USB nabíjací kábel.
Pozor: Pri pripájaní jednotky k počítaču používajte len dodaný USB nabíjací kábel.
Počítač
USB nabíjací kábel (pribalený)
Vľavo
LED
Zapnutie/vypnutie
Stlačte a podržte tlačidlo hlavného
1
vypínača približne na 2 sekundy
• Ozve sa pípnutie a indikátor LED na ľavom reproduktore bude blikať.
Tlačidlo hlavného vypínača
Vypnutie slúchadiel
• Stlačte a podržte tlačidlo hlavného vypínača Ozve sa pípnutie a indikátor LED na ľavom reproduktore zhasne.
Poznámka
• Jednotka sa automaticky vypne, ak nie je v prevádzke po dobu približne 5 minút. (Pozri „Automatické vypnutie“ ( Str. 5))
na 2 sekundy alebo dlhšie.
®
na
®
®
.
®
Pripájanie zariadenia Bluetooth
Pre vytvorenie bezdrôtového spojenia zaregistrujte jednotku so zariadeniami kompatibilnými s Bluetooth
Príprava na zariadení Bluetooth
• Zapnite zariadenie a aktivujte funkciu Bluetooth®.
• Zariadenie umiestnite vo vzdialenosti do 1 m od jednotky.
• V prípade potreby skontrolujte prevádzku zariadenia v návode na použitie.
Prvé zapnutie
Zapnite jednotku
1
•S účelom nadviazania spojenia začne jednotka vyhľadávať zariadenie Bluetooth ľavom reproduktore bude blikať striedavo na modro a červeno. (Len jedna prevádzka po kúpe)
Keď zariadenie Bluetooth®
2
rozpozná jednotku („RP-BTD10“), zvoľte ju
• Po výzve na zadanie hesla, zadajte „0000 (štyri nuly)“.
• Ak sa zobrazí obrazovka voľby profilu Bluetooth „A2DP“. Ak profil „A2DP“ nie je podporovaný alebo ak chcete uskutočňovať len telefonáty, zvoľte profil „HSP“ alebo „HFP“. (Podrobné informácie o profiloch nájdete v časti „Počúvanie hudby“ ( Str. 4) a „Uskutočnenie telefonátu“ ( Str. 5))
Na jednotke skontrolujte
3
spojenie so zariadením Bluetooth
• LED na ľavom reproduktore svieti najprv na modro a opakovane sa zapne a vypne. Po nadviazaní spojenia sa zmení schéma blikania indikátora.
®
®
.
®
a LED na
®
, zvoľte si profil
®
Spojenie na druhý raz
<Pripojenie toho istého zariadenia Bluetooth
Keď je jednotka zapnutá, bude hľadať naposledy nastavené zariadenie Bluetooth spojenie. LED na ľavom reproduktore svieti najprv na modro a opakovane sa zapne a vypne. Po nadviazaní spojenia sa zmení schéma blikania indikátora.
<Pripojenie iného zariadenia Bluetooth
Deaktivujte funkciu Bluetooth naposledy pripojenom zariadení. Skontrolujte, či je zariadenie vypnuté. Stlačte a podržte tlačidlo párovania približne na 5 sekúnd. Jednotka začne vyhľadávať iné zariadenia Bluetooth LED na ľavom reproduktore bude blikať striedavo na modro a červeno. Ozve sa pípnutie. Pokračujte v krokoch 2 a 3.
®
k jednotke>
®
a automaticky s ním nadviaže
®
k jednotke>
Poznámka
• Ak sa približne do 5 minút nenadviaže spojenie so zariadením, jednotka sa vypne. Začnite znovu od kroku 1.
• K jednotke nemôžu byť pripojené 2 alebo viac zariadení Bluetooth zároveň.
• Jednotka môže byť spárovaná až s 8 zariadeniami. Ak sa jednotka spáruje s deviatym zariadením, najstaršie spojenie bude nahradené. V prípade opätovného použitia zariadenie znova spárujte.
SLOVENSKY
VQT5J79
3
91
Page 92
Spojenie jedným dotykom (spojenie cez NFC)
Len pre zariadenia Android™ kompatibilné s NFC
Funkcia NFC (Near Field Communication) umožňuje jednoduché pripojenie tejto jednotky k zariadeniu Bluetooth Na automatické zapnutie, spárovanie so zariadením Bluetooth spojenia, stačí tejto jednotke dotyk s vaším zariadením Bluetooth
®
, ktoré je kompatibilné s funkciou NFC.
®
a nadviazanie
®
.
Príprava
Zapnite funkciu NFC na zariadení Bluetooth®.
Spustite aplikáciu na prehrávanie hudby/videa na zariadení
1
Bluetooth
• Riaďte sa pokynmi na obrazovke vášho zariadenia.
Dotknite sa vášho zariadenia v dotykovej oblasti NFC tejto
2
jednotky a pridržte ho (kým sa neobjaví vysúvacie okno na
®
vašom zariadení a neoznámi, že spojenie je nadviazané)
• Jednotka je zapnutá. LED na ľavom reproduktore svieti najprv na modro a opakovane sa zapne a vypne. Po nadviazaní spojenia sa zmení schéma blikania indikátora.
• Ak spojenie nie je vytvorené, zmeňte polohu dotyku.
Spustite prehrávanie hudby/videa na vašom zariadení Bluetooth
3
Spojenie s iným zariadením
Dotknite sa touto jednotkou iného zariadenia pre vytvorenie nového spojenia
®
Bluetooth Predchádzajúce pripojené zariadenie bude automaticky odpojené.
.
Počúvanie hudby
Ak zariadenie kompatibilné s Bluetooth® podporuje profily Bluetooth® „A2DP“ a „AVRCP“, hudbu môžete prehrávať pomocou diaľkového ovládania na jednotke.
A2DP (Profil pokročilej distribúcie zvuku): Vysiela zvuk k jednotke.
AVRCP (Profil diaľkového ovládania zvuku/videa):
Umožňuje diaľkové ovládanie zariadenia pomocou jednotky.
Pripojte zariadenie s funkciou Bluetooth® k jednotke ( Str. 3)
1
Zvoľte a spustite hudbu na zariadení Bluetooth
2
• Zvolená hudba sa prehráva cez reproduktory jednotky.
VQT5J79
4
92
®
Doba prevádzky batérie
Typ batérie Doba prevádzky
Nabíjateľná batéria (nainštalovaná v jednotke) Pribl. 30 hodín
Doba prevádzky môže byť kratšia v závislosti od prevádzkových podmienok.
Poznámka
• Zariadenia Bluetooth® podporujúce aptX® dokážu vysielať hudbu vo vyššej kvalite.
Pozor
• Jednotka môže byť príliš hlučná, v závislosti od úrovne hlasitosti.
•Keď sa hlasitosť zvýši na takmer maximálnu úroveň, hudba môže znieť rušivo. Znížte úroveň hlasitosti, kým rušenie nezmizne.
Diaľkové ovládanie
Zariadenie Bluetooth® môžete ovládať pomocou slúchadiel.
• V závislosti od zariadení Bluetooth nefungujú alebo fungujú odlišne.
(Príklad prevádzky)
Prehrávanie/Pauza
®
Stlačenie Prehrávanie/Pauza
Predchádzajúce/Ďalšie
Stlačenie počas prehrávania
Stlačenie a podržanie
Stlačenie počas prehrávania
Stlačenie a podržanie
Hlasitosť
Stlačenie Zvýšenie hlasitosti
+
Stlačenie a podržanie
Stlačenie Zníženie hlasitosti
Stlačenie a podržanie
Návrat na začiatok aktuálnej skladby
Rýchly posun dozadu
Dopredu na začiatok nasledujúcej skladby
Rýchly posun dopredu
Nepretržité zvyšovanie hlasitosti
Nepretržité znižovanie hlasitosti
®
niektoré nižšie uvedené funkcie cez jednotku
Predchádzajúce
Hlasitosť
Poznámka
• Nastavenie hlasitosti sa uskutočňuje na 15 úrovniach. Keď sa dosiahne maximálna alebo minimálna hlasitosť, ozve sa pípnutie.
Pravý
Hlasitosť +
Prehrávanie/ Pauza
Ďalšie
Page 93
Uskutočnenie telefonátu
Jednotku môžete použiť na telefonovanie spolu s telefónmi s funkciou Bluetooth® (mobilné telefóny alebo smartfóny), ktoré podporujú profil Bluetooth „HFP“.
HSP (Profil Headset):
Tento profil je možné použiť na prijímanie monoaurálnych zvukov a nastavenie dvojcestnej komunikácie pomocou mikrofónu jednotky.
HFP (Profil Hands-Free):
Okrem funkcií HSP má tento profil aj funkciu prijímania a uskutočňovania hovorov.
Pripojte telefón s funkciou Bluetooth® k jednotke ( Str. 3)
1
Prijatie prichádzajúceho hovoru
2
Na jednotke stlačte tlačidlo Volať
Začnite hovoriť
3
• LED počas telefonátu 2-krát zabliká.
• Hlasitosť môžete nastaviť počas telefonátu. Pokyny týkajúce sa nastavenia nájdete na strane 4.
Ak chcete telefonát ukončiť, stlačte tlačidlo Volať
4
• Ozve sa pípnutie.
a prijmite hovor
• Pri prichádzajúcom hovore bude z reproduktora znieť vyzváňací tón a blikať indikátor LED.
• (Len HFP) Na odmietnutie prichádzajúceho hovoru stlačte a podržte tlačidlo Volať do ukončenia vyzváňacieho tónu.
Vľavo
Volať
Mikrofón
Uskutočnenie odchádzajúceho hovoru
Uskutočnite hovor pomocou telefónu s funkciou Bluetooth
• Pozrite si aj návod na použitie telefónu s funkciou Bluetooth
(Kontrola a používateľské kroky na jednotke sú vysvetlené nižšie)
• Pri odchádzajúcom hovore bude z reproduktora znieť vyzváňací tón a indikátor LED bude blikať.
• Pre zrušenie odchádzajúceho hovoru stlačte tlačidlo Volať Ozve sa pípnutie.
• (Len HFP) Keď je telefón nečinný, približne na 2 sekundy stlačte a podržte tlačidlo Volať odchádzajúci hovor na posledné volané číslo. Z reproduktora bude znieť tón klikania a indikátor LED bude blikať.
®
„HSP“ alebo
. Uskutoční sa
®
Poznámka
• V niektorých prípadoch bude potrebné nastaviť prevádzku typu hands free na telefóne s funkciou Bluetooth
• V závislosti od telefónu s funkciou Bluetooth prichádzajúce a odchádzajúce vyzváňacie tóny.
• (Len HFP) Stlačte a približne 2 sekundy podržte tlačidlo Volať Volajúce zariadenie sa prepne medzi telefónom s funkciou Bluetooth jednotkou.
®
.
®
môžete z jednotky slúchadiel počuť
na jednotke.
®
a
Užitočné funkcie
Resetovanie jednotky
Táto jednotka môže byť resetovaná, keď sú odmietnuté všetky operácie. Pripojte jednotku k počítaču pomocou USB nabíjacieho kábla. Stlačte otvor na RESETOVANIE (RESET) tenkým špicatým predmetom. Skontrolujte, že LED indikátor (červený) zhasne. Ak chcete jednotku resetovať, naďalej stláčajte otvor na RESETOVANIE (RESET) ( Str. 2) približne na 5 sekúnd. Všetky predchádzajúce
®
.
operácie sa zrušia. (Informácie o spárovaných zariadeniach nebudú vymazané.)
Automatické vypnutie
Ak je jednotka nečinná na približne 5 minút a operácie všetkých Bluetooth® zariadení sú počas tejto doby taktiež nečinné, ozve sa pípnutie a hlavný vypínač sa automaticky vypne.
Svetelný LED indikátor
.
Keď je úroveň nabitia batérie počas používania jednotky nízka, modrý blikajúci LED indikátor na ľavom reproduktore zmení farbu na červenú. Každú 1 minútu zaznie pípnutie. Keď bude batéria vybitá, jednotka sa vypne.
Obnovenie výrobných nastavení
Keď chcete vymazať informácie o všetkých spárovaných zariadeniach a pod., môžete obnoviť výrobné nastavenia jednotky (pôvodné nastavenia pri kúpe).
1 Vypnite jednotku 2 Na 5 sekúnd alebo dlhšie stlačte a zároveň podržte tlačidlo hlavného
vypínača
• Indikátor LED na ľavom reproduktore zasvieti na červeno približne na 2 sekundy. Výrobné nastavenia jednotky budú obnovené.
a tlačidlo Predchádzajúce
SLOVENSKY
VQT5J79
5
93
Page 94
Bezpečnostné opatrenia
Jednotka
• Nepoužívajte ani neumiestňujte túto jednotku v blízkosti zdrojov tepla.
• Nepoužívajte jednotku pri vysokej hlasitosti na miestach, kde z bezpečnostných dôvodov musíte počuť zvuky z okolitého prostredia, napríklad na železničných priecestiach a staveniskách.
• Charakteristický prúd širokého pásma sa rovná alebo je väčší ako 75 mV.
VAROVANIE:
Pre zníženie rizika požiaru, elektrického šoku alebo poškodenia výrobku:
• Nevystavujte túto jednotku dažďu, vlhku, kvapkajúcej alebo striekajúcej tekutine.
• Neumiestňujte predmety naplnené kvapalinami, napríklad vázy, na túto jednotku.
• Používajte len odporúčané príslušenstvo.
• Neodstraňujte kryty.
• Sami neopravujte túto jednotku. Opravu prenechajte kvalifikovanému personálu.
Alergie
• V prípade, že vám reproduktory alebo ktorékoľvek iné časti prichádzajúce do styku s vašou pokožkou spôsobujú nepríjemný pocit, prestaňte jednotku používať.
• Pretrvávajúce používanie môže spôsobiť vyrážky alebo iné alergické reakcie.
Preventívne opatrenia týkajúce sa počúvania so slúchadlami
• Nepoužívajte slúchadlá pri vysokej hlasitosti. Odborníci na sluch neodporúčajú nepretržité nadmerné prehrávanie.
• V prípade, že začujete zvonenie v ušiach, znížte hlasitosť alebo prestaňte slúchadlá používať.
• Nepoužívajte pri vedení motorového vozidla. Môže to viesť k dopravnej nehode a v mnohých oblastiach je to zakázané.
• V potenciálne nebezpečných situáciách by ste mali byť mimoriadne opatrní alebo by ste ich dočasne mali prestať používať.
Počas použitia môže táto jednotka zachytiť rušenie rádiovými vlnami spôsobené mobilnými telefónmi. V prípade výskytu spomínaného rušenia, zvýšte, prosím, vzdialenosť medzi touto jednotkou a mobilným telefónom.
Údržba
Jednotku čistite mäkkou suchou utierkou.
• Nepoužívajte rozpúšťadlá ako benzín, riedidlo, alkohol, kuchynské čistiace prostriedky, chemické prípravky a podobne. Ich použitie by mohlo spôsobiť deformácie vonkajšieho puzdra a odlupovanie povrchovej vrstvy.
Prehlásenie o zhode (DoC)
Spoločnosť Panasonic Corporation týmto prehlasuje, že tento výrobok je v zhode so základnými požiadavkami a ostatnými nariadeniami smernice 1999/5/EC. K našim R&TTE výrobkom si zákazníci môžu prevziať kópiu originálneho prehlásenia o zhode z nášho DoC servera. http://www.doc.panasonic.de Kontakt na autorizovaného zástupcu: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Tento výrobok sa smie používať len v týchto krajinách. VEĽKÁ BRITÁNIA, FRANCÚZSKO, NEMECKO, TALIANSKO, ŠVAJČIARSKO,
RAKÚSKO, HOLANDSKO, BELGICKO, ŠPANIELSKO, ŠVÉDSKO, NÓRSKO, DÁNSKO, FÍNSKO, MAĎARSKO, ČESKÁ REPUBLIKA, SLOVENSKO, SLOVINSKO, BULHARSKO, POĽSKO, GRÉCKO, PORTUGALSKO, RUMUNSKO
Tento výrobok je určený pre všeobecných spotrebiteľov. (Kategória 3)
VQT5J79
6
94
Page 95
Informácie o Bluetooth
Spoločnosť Panasonic nenesie žiadnu zodpovednosť za údaje a/alebo informácie skompromitované počas bezdrôtového prenosu.
Použité frekvenčné pásmo
Táto jednotka využíva frekvenčné pásmo 2,4 GHz.
Certifikácia tejto jednotky
• Táto jednotka vyhovuje frekvenčným obmedzeniam a certifikácia jej bola udelená na základe frekvenčných zákonov. Z toho dôvodu nie je potrebné povolenie na bezdrôtový prenos.
• Nižšie uvedené činnosti sú v niektorých krajinách postihnuteľné zákonom: – Rozobratie/úprava jednotky, – Odstránenie údajov o špecifikácii.
Obmedzenia vzťahujúce sa na použitie
• Bezdrôtový prenos a/alebo možnosť použitia so všetkými zariadeniami vybavenými funkciou Bluetooth
• Všetky zariadenia musia vyhovovať štandardom stanoveným spoločnosťou Bluetooth SIG, Inc.
• Pripojenie zariadenia môže zlyhať, prípadne sa môžu niektoré operácie líšiť v závislosti od jeho špecifikácií a nastavení.
• Tento systém podporuje bezpečnostné prvky Bluetooth operačného prostredia a/alebo nastavení je však možné, že táto bezpečnosť niekedy nie je dostatočná. Buďte opatrní pri bezdrôtovom prenose údajov na tento systém.
• Tento systém nedokáže preniesť údaje na zariadenie Bluetooth
Rozsah použitia
Túto jednotku používajte v maximálnom rozsahu 10 m. Rozsah sa môže znížiť v závislosti od prostredia, prekážok alebo rušenia.
Rušenie z iných zariadení
• V prípade, že je táto jednotka umiestnená v blízkosti iných zariadení
• V prípade, že rádiové vlny z neďalekej vysielacej stanice a pod. sú príliš silné,
Určené použitie
• Táto jednotka je určená len na bežné, všeobecné použitie.
• Nepoužívajte tento systém v blízkosti príslušenstva alebo v prostredí,
®
Bluetooth jednotka náležite fungovať a môžu sa vyskytnúť problémy, ako napríklad šum alebo výkyvy zvuku z dôvodu rušenia rádiovými vlnami.
nemusí táto jednotka náležite fungovať.
ktoré je citlivé na rušenie rádiovými frekvenciami (napríklad: na letiskách, v nemocniciach, laboratóriách atď.).
alebo zariadení, ktoré využívajú pásmo 2,4 GHz, nemusí táto
®
nie sú garantované.
®
®
. V závislosti od
®
.
Špecifikácie
Všeobecné informácie
Napájanie
1
Prevádzková doba* Doba nabíjania* Rozsah teploty nabíjania 10 ºC až 35 ºC Rozsah prevádzkovej teploty 0 ºC až 40 ºC Rozsah prevádzkovej vlhkosti 35%RH až 80%RH (bez kondenzácie) Hmotnosť Približne 198 g
1
Môže byť kratšia v závislosti od prevádzkových podmienok.
*
2
Doba nabíjania z prázdneho na plný stav.
*
Časť týkajúca sa Bluetooth
Systémové špecifikácie Bluetooth
Klasifikácie bezdrôtového zariadenia
Frekvenčné pásmo Pásmo 2,4 GHz FH-SS Podporované profily A2DP, AVRCP, HSP, HFP Podporovaný kodek SBC, aptX Prevádzková vzdialenosť Do 10 m
Riadiace jednotky Φ 40 mm Impedancia 32 Ω
DC IN DC 5 V, 500 mA Audio vstup Stereo konektor Φ 3,5 mm
Typ Mono
USB nabíjací kábel 1,0 m Odpojiteľný kábel 1,5 m
®
Časť týkajúca sa reproduktora
Časť týkajúca sa koncovky
Časť týkajúca sa mikrofónu
Časť týkajúca sa príslušenstva
Špecifikácie podliehajú zmenám bez upozornenia.
(režim SBC) Pribl. 30 hodín
2
(25 ºC) Pribl. 4,5 hodín
DC 5 V, 500 mA (Vnútorná batéria: 3,6 V (Li-ion 690 mAh))
®
Verzia 3.0
Trieda 2 (2,5 mW)
®
SLOVENSKY
VQT5J79
7
95
Page 96
Pokyny k odstraňovaniu porúch
Pred vyžiadaním servisu vykonajte nasledujúce kontroly. V prípade pochybností týkajúcich sa niektorých kontrolných bodov, prípadne nevyriešenia problému naznačenými opatreniami, sa obráťte na svojho obchodného zástupcu ohľadom ďalších pokynov.
Všeobecné informácie
Jednotka nereaguje
•Počas pripájania USB nabíjacieho kábla do koncovky pre nabíjanie (DC IN), stlačte otvor na RESETOVANIE (RESET). ( Str. 5)
Prívod elektrického prúdu a nabíjanie
Jednotka sa nedá nabiť
• Uistite sa, že počítač je zapnutý a nie je v úspornom režime alebo v režime spánku.
• Funguje port USB, ktorý momentálne používate, správne? V prípade, že má váš počítač ďalšie porty USB, odpojte konektor z portu, v ktorom je momentálne zapojený, a zapojte ho do jedného z ďalších portov.
• V prípade, že sa vyššie uvedené opatrenia nedajú použiť, odpojte USB nabíjací kábel a znova ho zapojte.
• Bliká LED na červeno? V prípade blikania LED ide o poruchu nabíjania.
• V prípade rýchleho blikania LED na červeno je možné, že sa vybila batéria, a to napriek tomu, že sa jednotka opätovne nabíja pri izbovej teplote v rozmedzí od 10 °C do 35 °C. (Počet možných nabíjaní priloženej batérie: približne 500.)
LED počas nabíjania nesvieti / Nabíjanie trvá dlhšie
• Je USB nabíjací kábel (pribalený) pevne zapojený do USB koncovky počítača? ( Str. 3)
Zariadenie sa nezapne
• Nabíja sa v tejto chvíli jednotka? Zariadenie počas nabíjania nemôže byť ZAPNUTÉ. ( Str. 3)
• Je odpojiteľný kábel zapojený? Zariadenie nemožno zapnúť, keď je odpojiteľný kábel zapojený do jednotky.
Pripojenie zariadenia Bluetooth
®
Zariadenie sa nedá pripojiť
• Zo zariadenia Bluetooth® vymažte párovacie informácie o tejto jednotke, a potom ich znova spárujte. ( Str. 3)
Zvuk a hlasitosť
Žiadny zvuk
• Uistite sa, že jednotka a zariadenie Bluetooth® sú správne pripojené. ( Str. 3)
• Skontrolujte, či na zariadení Bluetooth
• Uistite sa, že je jednotka zapnutá a hlasitosť nie je nastavená príliš nízko.
• Znova spárujte a pripojte zariadenie Bluetooth
®
hrá hudba.
®
a jednotku. ( Str. 3)
Nízka hlasitosť
• Zvýšte hlasitosť jednotky. ( Str. 4)
• Zvýšte hlasitosť na zariadení Bluetooth
®
.
Zvuk zo zariadenia je prerušený / Kvalita zvuku je zlá
• V prípade blokovania signálov môže byť zvuk prerušovaný. Nezakrývajte úplne túto jednotku svojou dlaňou a pod.
• Zariadenie sa môže nachádzať mimo komunikačného rozsahu 10 m. Posuňte zariadenie bližšie k tejto jednotke.
• Odstráňte akékoľvek prekážky medzi touto jednotkou a zariadením.
•Keď sa akékoľvek bezdrôtové zariadenie LAN nepoužíva, vypnite ho.
• V prípade vybitej batérie môže vzniknúť komunikačný problém. Nabite jednotku. ( Str. 3)
Telefónne hovory
Nepočujete druhú osobu
• Uistite sa, že jednotka a telefón podporujúci funkciu Bluetooth® sú zapnuté.
• Skontrolujte, či jednotka a telefón podporujúci funkciu Bluetooth ( Str. 3)
• Skontrolujte nastavenia zvuku na telefóne podporujúcom funkciu Bluetooth Pripojte telefonické zariadenie k jednotke, ak je nastavená na telefón podporujúci funkciu Bluetooth
• V prípade, že hlasitosť hlasu druhej osoby je príliš nízka, zvýšte hlasitosť jednotky aj telefónu podporujúceho funkciu Bluetooth
®
. ( Str. 3)
®
®
sú spojené.
®
.
.
VQT5J79
8
96
Page 97
Autorské práva, atď.
aptX® software is copyright CSR plc or its group
companies. All rights reserved.
®
mark and the aptX logo are trademarks
The aptX of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. Slovné označenie Bluetooth® a logá sú majetkom
spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie takých označení spoločnosťou Panasonic Corporation je možné na základe licencie. Iné ochranné známky a obchodné názvy patria ich príslušným majiteľom. Mená iných systémov a mená výrobkov
objavujúce sa v tomto dokumente sú vo všeobecnosti registrovanými ochrannými známkami alebo ochrannými známkami príslušných vývojárskych spoločností. Všimnite si, že značenia ™ a ® sa v tomto dokumente neobjavujú.
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že opotrebované elektrické a elektronické výrobky a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný domový odpad. V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte opotrebované výrobky a batérie na špecializovanom zbernom mieste v súlade s platnou legislatívou. Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov a batérií prispejete k zachovaniu cenných zdrojov a predídete prípadným negatívnym dopadom na ľudské zdravie a životné prostredie. Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám poskytnú miestne úrady. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s platnou legislatívou udelené pokuty.
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (spodný symbol):
Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom chemickej značky. V takom prípade vyhovuje požiadavke stanovenej Smernicou týkajúcou sa príslušnej chemikálie.
Odstránenie batérie pri likvidácii tejto jednotky
1
2
3
A
D
C
4
E
B
5
G
G
Nasledujúce pokyny nie sú určené na účely opráv, ale na likvidáciu tejto jednotky. Po demontovaní nie je táto jednotka obnoviteľná.
Pri likvidácii tejto jednotky z nej vyberte nainštalovanú batériu a odovzdajte ju na recykláciu.
• Jednotku demontujte po vybití batérie.
D
• Demontované časti udržiavajte mimo dosahu detí.
Odstráňte náušník A z pravého
1
reproduktora a odskrutkujte 3 skrutky
• Použite krížový skrutkovač (dostupný v obchodnej sieti).
Odstráňte predný kryt
2
Nadvihnutím 2 západiek D točte zadným
3
krytom C proti smeru hodinových
B
ručičiek Odskrutkujte 4 skrutky a odstráňte kryt
4
Držte obe strany batérie v polohe G
5
(vzdialené od koncoviek F) a odstráňte ju
Informácie týkajúce sa zaobchádzania s použitými batériami
• Izolujte koncovky lepiacou páskou alebo podobným materiálom.
• Nerozoberajte.
Batérie
• Nezohrievajte alebo nevystavujte otvorenému ohňu.
• Nenechávajte batériu(ie) v aute dlho vystavenú(é) priamemu slnečnému žiareniu pri zatvorených oknách a dverách.
• Nesprávne použitie batérií môže spôsobiť vytekanie elektrolytu, ktorý môže poškodiť predmety prichádzajúce do kontaktu s vytekajúcim elektrolytom. V prípade, že z batérie vyteká elektrolyt, obráťte sa na svojho obchodného zástupcu. V prípade, že elektrolyt príde do kontaktu s ktoroukoľvek časťou vášho tela, umyte ju dôkladne vodou.
•Keď likvidujete batérie, kontaktujte, prosím, svoje miestne úrady alebo obchodného zástupcu a informujte sa o správnych spôsoboch likvidácie.
F
E
SLOVENSKY
VQT5J79
9
97
Page 98
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед использованием этого изделия, пожалуйста, внимательно прочитайте данные инструкции и сохраните это руководство для дальнейшего использования.
Содержание
Перед использованием
Дополнительные
принадлежности ........................... 2
Названия компонентов ..................... 2
Подготовка
Зарядка .............................................. 3
Включение / отключение питания .... 3
Подключение устройства
Подключение одним касанием
Эксплуатация
Прослушивание музыки ................... 4
Телефонный звонок .......................... 5
Полезные функции ...........................5
Другое
Восстановление заводских
Меры предосторожности .................. 6
Техническое обслуживание .............6
О Bluetooth
Технические характеристики............7
Поиск и устранение
Авторские права и т. д. ..................... 9
Чтобы извлечь батарею во время
VQT5J79
2
98
®
Bluetooth
(подключение с помощью NFC)
настроек ........................................ 5
неисправностей ............................ 8
утилизации этого устройства ....... 9
...................................... 3
®
....................................... 7
Дополнительные принадлежности
Пожалуйста, проверьте и идентифицируйте дополнительные принадлежности, которые входят в комплект поставки продукта.
 1 Разъемный шнур  1 USB-кабель для зарядки
... 4
Названия компонентов
Кнопка питания /
1 2
3
4
5 6
Откройте крышку
Левый Правый
7
8
9
12 13
14 15
Иллюстрации продукта могут отличаться от его фактического внешнего вида.
10 11
1
сопряжения Светодиодный индикатор*
2
Количество миганий или
цвет указывают на состояние устройства. (* Далее по тексту “Светодиод”)
Разъем аудиовхода
3
Подсоедините разъемный шнур (входит в комплект поставки) к этому разъему при использовании устройства в качестве проводных наушников.
Микрофон
4
Отверстие RESET
5
Разъем для зарядки (DC IN)
6
Подсоедините USB-кабель для зарядки (входит в комплект поставки) к этому разъему для зарядки устройства. (→ Стр. 3)
7
Звонок Зона действия NFC
8
Предыдущий
9
Громкость +
10
Следующий
11
Громкость
12
Воспроизведение / Пауза
13
Левый динамик
14
Правый динамик
15
Примечание
• Для зарядки устройства используйте только USB-кабель для зарядки, который входит в комплект поставки.
• Используйте только разъемный шнур, который входит в комплект поставки. Во время использования устройства
не закрывайте левый динамик ладонью. Это может заблокировать соединение Bluetooth
®
.
Page 99
Зарядка
Перезаряжаемая аккумуляторная батарея (установленная в устройство) поставляется незаряженной. Перед использованием устройства зарядите аккумуляторную батарею.
Подключите это устройство к
1
компьютеру с помощью USB-кабеля для зарядки
• Во время зарядки светодиод на левом динамике горит красным светом. После завершения зарядки светодиод гаснет.
• Полная зарядка устройства от полностью разряженного состояния занимает приблизительно 4,5 часа.
Примечание
• Функцию Bluetooth® невозможно использовать, если это устройство подключено к компьютеру с помощью USB-кабеля для зарядки.
Заряжайте при температуре окружающей среды от 10 °C до 35 °C.
Во время зарядки питание устройства не включается.
Для зарядки устройства используйте только USB-кабель для зарядки,
который входит в комплект поставки.
Предупреждение: Для подключения к компьютеру используйте только USB-кабель для зарядки, который входит в комплект поставки.
Компьютер
(входит в комплект поставки)
Левый
Светодиод
USB-кабель для зарядки
Включение / отключение питания
Нажмите и удерживайте кнопку
1
питания
• Прозвучит звуковой сигнал, и замигает светодиод на левом динамике.
Отключение питания
• Нажмите и удерживайте кнопку питания звуковой сигнал, и питание отключится.
Примечание
Если данное устройство не используется приблизительно в течение 5 минут, питание автоматически отключается. (См. “Автоотключение питания” (→ Стр. 5))
приблизительно 2 секунды
Кнопка питания
2 секунды или более. Прозвучит
Подключение устройства Bluetooth
Чтобы установить беспроводное соединение, зарегистрируйте это устройство на других устройствах, совместимых с Bluetooth
Подготовка устройства Bluetooth
• Включите питание и активируйте функцию Bluetooth®. Расположите устройство на расстоянии не более 1 м от данного устройства.
В случае необходимости ознакомьтесь с техническими характеристиками устройства в его инструкции по эксплуатации.
Включение питания в первый раз
Включите питание этого
1
устройства
Это устройство начнет поиск другого устройства Bluetooth подключения, и светодиод на левом динамике замигает попеременно синим и красным светом. (Только один раз после покупки)
Когда это устройство
2
(“RP-BTD10”) обнаружено
®
для
устройством Bluetooth®, выберите его
Если запрашивается ключ для доступа, введите “0000 (четыре нуля)”.
Если появляется экран выбора профиля Bluetooth профиль “A2DP”. Если “A2DP” не поддерживается или Вы хотите использовать устройство только для совершения телефонных звонков, выберите профиль “HSP” или “HFP”. (Для получения подробной информации о профилях см. “Прослушивание музыки” (→ Стр. 4) и “Телефонный звонок” (→ Стр. 5))
Проверьте подключение
3
этого устройства к другому устройству Bluetooth
• Сначала светодиод на левом динамике загорается синим светом и продолжает загораться и гаснуть. После установления соединения манера мигания изменится.
®
, выберите
®
®
.
®
Подключение после второго раза
<Подключение того же устройства Bluetooth®>
После включения это устройство ищет ранее подключенное устройство
®
и начинает автоматическое
Bluetooth
подключение к нему. Сначала светодиод на левом динамике загорается синим светом и продолжает загораться и гаснуть. После установления соединения манера мигания изменится.
<Подключение другого устройства Bluetooth®>
Отключите функцию Bluetooth® на ранее подключенном устройстве. Проверьте, чтобы это устройство было выключено. Нажмите и удерживайте кнопку сопряжения Это устройство начнет поиск другого устройства Bluetooth динамике замигает попеременно синим и красным светом. Прозвучит звуковой сигнал. Выполните шаги 2 и 3.
Примечание
Если подключение к устройству не устанавливается приблизительно в течение 5 минут, данное устройство отключается. Снова начните с шага 1.
К данному устройству невозможно одновременно подключить 2 или более устройств Bluetooth
Вы можете установить сопряжение этого устройства с 8 другими устройствами. При сопряжении 9-го устройства оно заменяет устройство, которое было подключено самым первым. Чтобы его использовать, необходимо снова установить сопряжение.
приблизительно 5 секунд.
®
. Светодиод на левом
®
.
®
99
РУССКИЙ ЯЗЫК
VQT5J79
3
Page 100
Подключение одним касанием (подключение с помощью NFC)
Только для NFC-совместимых устройств Android™
Функция NFC (“коммуникация ближнего поля”) позволяет легко подключать это устройство к NFC-совместимым устройствам Bluetooth прикоснитесь к этому устройству другим устройством Bluetooth автоматически включить это устройство, выполните сопряжение устройства
®
Bluetooth
и установите соединение.
®
. Просто
®
, чтобы
Подготовка
Включите функцию NFC на устройстве Bluetooth®.
Запустите приложение для воспроизведения музыки / видео
1
на устройстве Bluetooth
Следуйте инструкциям на экране устройства.
Прикоснитесь и удерживайте устройство в зоне действия
2
NFC этого устройства (пока не появится всплывающее окно
®
на устройстве, указывающее на установление соединения)
• Это устройство включено. Сначала светодиод на левом динамике загорается синим светом и продолжает загораться и гаснуть. После установления соединения манера мигания изменится.
• Если соединение не установлено, измените место касания.
Начните воспроизведение музыки / видео на устройстве Bluetooth
3
Подключение к другому устройству
Чтобы установить новое подключение Bluetooth®, прикоснитесь к этому устройству другим устройством. Ранее подключенное устройство будет автоматически отключено.
Прослушивание музыки
Если устройство, совместимое с Bluetooth®, поддерживает профили Bluetooth® “A2DP” и “AVRCP”, музыку можно воспроизводить с помощью дистанционного управления на этом устройстве.
A2DP (Расширенный профиль распространения аудио):
Передает аудиосигнал на это устройство.
AVRCP (Профиль дистанционного управления аудио / видео):
Позволяет дистанционно управлять устройством с помощью этого устройства.
Подключите устройство Bluetooth® к этому устройству (→ Стр. 3)
VQT5J79
1
Выбирайте и воспроизводите музыку на устройстве Bluetooth
4
2
Выбранная музыка выводится на динамики этого устройства.
100
Время работы аккумуляторной батареи
Перезаряжаемая аккумуляторная батарея (установлена в устройство)
Время работы может уменьшаться в зависимости от условий использования.
Примечание
• Устройства Bluetooth®, которые поддерживают aptX®, могут передавать музыку более высокого качества.
Внимание
Устройство может пропускать звук в зависимости от уровня громкости.
Когда громкость увеличивается до уровня, близкого к максимальному,
музыка может звучать искаженно. Уменьшите громкость таким образом, чтобы искажение исчезло.
Тип аккумуляторной батареи Время работы
Дистанционное управление
Вы можете управлять устройством Bluetooth® с помощью этого устройства.
В зависимости от устройств Bluetooth могут не работать или работать иначе через это устройство.
(Пример использования)
Воспроизведение / Пауза
Нажмите
®
Предыдущий / Следующий
Нажмите во время воспроизведения
Нажмите и удерживайте
Нажмите во время воспроизведения
Нажмите и удерживайте
Громкость
Нажмите
+
Нажмите и удерживайте
Нажмите
®
Нажмите и удерживайте
Воспроизведение / Пауза
Возврат к началу текущей дорожки
Перемотка назад
Перемотка вперед к началу следующей дорожки
Быстрая перемотка вперед
Увеличение громкости
Непрерывное увеличение громкости
Уменьшение громкости
Непрерывное уменьшение громкости
®
некоторые нижеуказанные функции
Громкость +
Предыдущий
Громкость –
Примечание
• Существует 15 уровней регулировки громкости. Когда достигается максимальная или минимальная громкость, раздается звуковой сигнал.
Прибл. 30 часов
Правый
Воспроизведение / Пауза
Следующий
Loading...