Panasonic RP-BP6000 User Manual

Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování,operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji fi rmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,LTD.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy beállítása elött kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Kérjük, örizze meg ezt az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz.
Bu ürünü bağlamadan, ayar yapmadan ya da çalıştırmadan önce talimatların tümünü okuyun. Bu kılavuzu ileride kaynak olarak başvurmak üzere lütfen saklayın.
E
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Betjeningsvejledning/Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
Akumulátorový balíček Zestaw akumulatorowy
Model No.
Der tages forbehold for trykfejl.
En
RQT8936-E M0906TK0
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Kullanım Talimatları
Battery Pack
Akkupack Bloc-piles
Batteria
Batería
Batterienhed
Batterij
Batteripaket
Akkumulátortelep
Pil Grubu
RP-BP6000
SpItFrGe
This rechargeable nickel-metal hydride battery is designed exclusively for use with the Panasonic RP-WF6000 Digital Wireless Surround Headphone System (sold separately) and other designated products.
Precautions
Be sure to observe the following cautions. Failure to do so may result in battery fl uid leaks, heating or rupture of the battery.
This rechargeable battery is designed
exclusively for use with the RP-WF6000 and other designated products. Do not use in other than the designated products.
Charge the battery using the RP­WF6000 and other designated products. Do not use a charging station other than the designated products.
Do not heat the battery or expose it to ames.
Do not disassemble or modify the battery.
Do not contact the + or - poles with a metallic object. Also do not carry or store the battery together with a necklace, hairpins or other metallic objects.
Remove the battery from the product when it will not be used for a long time.
Do not leave the battery in extremely humid locations.
Specifications
Type
Nickel-metal hydride rechargeable
Voltage 2.4 V (two 1.2 V batteries) Capacity 2000 mAh Charging time Approx. 3 hours
(when using the RP-WF6000)
Battery life Operating time Approx. 8 hours
(when using the RP-WF6000)
Operating ambient temperature 0 °C - 40 °C Dimensions (W x H x D) 32 mm × 51 mm × 16 mm Mass Approx. 53 g
Specifi cations are subject to change
TuHuPoCzSwDaDu
battery (assembled battery)
(The time required to fully charge from empty.)
Approximately 300 charges
without notice.
ENGLISH
Exchanging and charging the battery pack
Always be sure to charge the battery before use.
The explanation below uses the example of the RP-WF6000 (sold separately).
Also refer to the instruction manual of the product used.
1 Press the [BATT] knob on the left
housing a of the headphones to open and remove the battery compartment lid b.
Exchange the rechargeable nickel-metal
2
hydride battery.
Remove the + poles fi rst when removing.
Inserting the battery pack
Align the poles + and - correctly when inserting.
Push down on the - pole spring when inserting.
3 Insert the rib c on the battery
compartment lid into the hole on the left housing and then close the battery compartment lid.
4 Connect the AC adaptor (RP-WF6000
supplied) d to the transmitter.
5 Put the headphones on the
transmitter making sure that the charging terminals f are in contact with each other, and charge the battery.
The OPR/CHARGE lamp h on
the transmitter glows red during charging, and goes out when charging is complete.
The battery grows warm during charging, but this is not a malfunction.
The battery can be recharged after each use, but do not repeatedly recharge the battery without using it.
FRANÇAIS
Cette pile rechargeable au nickel-métal hydrure est conçue exclusivement pour l’utilisation avec le casque surround sans fi l numérique RP-WF6000 de Panasonic (vendu séparément) et autres appareils spécifi és.
Précautions
Veuillez respecter les mises en garde suivantes. Autrement il y a risque de fuite d’électrolyte, de surchauffe ou de rupture de la pile.
Cette pile rechargeable est conçue
exclusivement pour l’utilisation avec le RP-WF6000 et autres appareils spécifi és. Ne l’utilisez pas dans d’autres appareils que ceux spécifi és.
Chargez la pile à l’aide du RP-WF6000 ou
des autres appareils spécifi és. N’utilisez pas un dispositif de charge autre que les appareils spécifi és.
Évitez de chauffer la pile ou de l’exposer
aux fl ammes.
Évitez de démonter ou modifi er la pile.
● Ne mettez pas les pôles + et - en contact avec
un objet métallique. Évitez aussi de transporter ou ranger la pile avec un collier, des épingles à cheveux ou autres objets métalliques.
Retirez la pile de l’appareil lorsque vous
prévoyez qu’elle restera inutilisée pour une période prolongée.
Ne laissez pas la pile dans des endroits
très humides.
Spécifications
Typ e
Pile rechargeable au nickel-métal
Tension 2,4 V (deux piles de 1,2 V) Capacité 2000 mAh Temps de charge Environ 3 heures
(Temps requis pour charger complètement
(lors de l’utilisation du RP-WF6000)
Durée de service de la pile
Temps de fonctionnement Environ 8 heures
(lors de l’utilisation du RP-WF6000)
Température ambiante de fonctionnement
Dimensions (L x H x P) 32 mm × 51 mm × 16 mm
hydrure (pile installée)
une pile épuisée.
Environ 300 charges
0 °C - 40 °C
Poids Environ 53 g
Les spécifi cations sont sujettes à
Remplacer et charger le bloc-piles
Vous devez toujours charger la pile avant l’utilisation.
L’explication ci-dessous donne en exemple le RP-WF6000 (vendu séparément).
1 Appuyez sur le bouton [BATT] du
2
3
4 Raccordez l’adaptateur secteur (RP-
5 Posez le casque sur l’émetteur en
)
Le voyant OPR/CHARGE h de
Il est possible de recharger la pile après chaque utilisation, mais évitez de la recharger plusieurs fois sans l’avoir utilisée.
modifi cation sans préavis.
Consultez également le mode d’emploi de l’appareil utilisé.
boîtier gauche a du casque pour ouvrir et retirer le couvercle du logement à pile b.
Remplacez la pile rechargeable au nickel-métal hydrure.
Pour enlever la pile, retirez-la d’abord par le pôle +.
Insérer le bloc-piles
Alignez correctement les pôles + et
-
lors de l’insertion.
Poussez la pile contre le ressort du pôle - lors de l’insertion.
Insérez la languette c du couvercle du logement à pile dans l’orifi ce du boîtier gauche, puis fermez le couvercle.
WF6000 fourni) d à l’émetteur.
vous assurant que les bornes de charge f entrent en contact l’une avec l’autre, et chargez la pile.
l’émetteur s’allume en rouge pendant la charge, et il s’éteint lorsque la pile est complètement chargée. La pile devient chaude pendant la charge, mais cela n’est pas un dysfonctionnement.
ESPAÑOL
Esta batería de níquel-hidruro de metal ha sido diseñada exclusivamente para ser utilizada con el sistema de auriculares inalámbricos digitales de sonido ambiental RP-WF6000 de Panasonic (vendido separadamente) y otros productos designados.
Precauciones
Asegúrese de tomar las precauciones indicadas a continuación ya que, de lo contrario, el electrólito de la batería se escapará o ésta podrá calentarse o romperse.
● Esta batería ha sido diseñada
exclusivamente para ser utilizada con el RP-WF6000 y otros productos designados. No la utilice con ningún otro producto que no haya sido designado.
Cargue la batería utilizando el RP-
WF6000 y otros productos designados. No utilice un cargador que no se encuentre entre los productos designados.
● No caliente la batería ni la exponga a las llamas.
No desarme ni modifi que la batería.
No toque los polos + o - con un objeto
metálico. Y no lleve ni guarde la batería junto con collares, horquillas para el cabello u otros objetos metálicos.
● Retire la batería del producto cuando éste no
vaya a ser utilizado durante mucho tiempo.
No deje la batería en lugares
excesivamente húmedos.
Especificaciones
Tipo
Batería de níquel-hidruro de metal
Tensión 2,4 V (dos baterías de 1,2 V) Capacidad 2000 mAh Tiempo de carga 3 horas aproximadamente
(Tiempo necesario para que se cargue
completamente estando descargada.
(cuando se utiliza el RP-WF6000)
Duración de la batería
Tiempo de funcionamiento
(cuando se utiliza el RP-WF6000)
Temperatura ambiental de funcionamiento
Dimensiones (An x Al x Prof) 32 mm × 51 mm × 16 mm
(batería ensamblada)
300 cargas aproximadamente
8 horas aproximadamente
0 °C - 40 °C
Peso Aproximadamente 53 g
Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Intercambio y carga de la batería
Asegúrese de cargar siempre la batería antes de utilizarla.
La explicación de abajo utiliza el ejemplo del RP-WF6000 (vendido separadamente).
Consulte también el manual de instrucciones del producto utilizado.
1 Pulse el botón [BATT] en la caja
izquierda a de los auriculares para abrir y luego quitar la tapa del compartimiento de la batería b.
2 Intercambie la batería de níquel-
hidruro de metal.
Quite primero el polo + cuando quite la batería.
Inserción de la batería
Alinee correctamente los polos
Empuje hacia abajo el resorte del
3
Introduzca el saliente c de la tapa del compartimiento de la batería en el agujero de la caja izquierda, y luego cierre la tapa del compartimiento de la batería.
4
Conecte el adaptador de CA (RP­WF6000 suministrado) d al transmisor.
5
Ponga los auriculares en el transmisor asegurándose de que los terminales de carga f estén en
)
contacto entre sí y cargue la batería.
La batería se puede cargar después de cada vez que se utiliza, pero no la cargue repetidamente si no ha sido utilizada.
+
-
cuando la introduzca.
polo - cuando la introduzca.
La luz OPR/CHARGE h del transmisor se enciende en rojo durante la carga, y se apaga cuando ésta termina. La batería se calienta durante la carga, pero esto no es ningún fallo de funcionamiento.
y
1
2
3
4
Dieser Nickel-Metallhydrid-Akku ist ausschließlich für den Gebrauch des drahtlosen Digital-Surround-Kopfhörers Panasonic RP-WF6000 (separat erhältlich) und anderer designierter Produkte vorgesehen.
Vorsichtshinweise
Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtshinweise. Anderenfalls kann die Batteriefl üssigkeit austreten bzw. der Akku sich erhitzen oder platzen.
● Dieser Akku ist ausschließlich für den Gebrauch
des RP-WF6000 und anderer designierter Produkte vorgesehen. Verwenden Sie ihn nur mit den designierten Produkten.
● Laden Sie den Akku mit Hilfe des RP-WF6000
und der anderen designierten Produkte. Verwenden Sie keine andere Ladestation als die designierten Produkte.
Erhitzen Sie den Akku nicht, und halten
Sie ihn von Flammen fern.
Nehmen Sie den Akku nicht auseinander,
und ändern Sie ihn nicht ab.
Achten Sie darauf, dass die Pole + und
- keinen Metallgegenstand berühren.
Tragen und lagern Sie den Akku auch nicht mit Metallgegenständen, wie einer Halskette, Haarnadeln usw.
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät,
wenn Sie dieses über längere Zeit nicht zu verwenden beabsichtigen.
Lassen Sie den Akku nicht an besonders
feuchten Orten stehen.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Technische Daten
Bauart
Spannung 2,4 V (zwei Akkus zu je 1,2 V)
5
Kapazität 2000 mAh Ladezeit ca. 3 Stunden
( Diese Angabe bezieht sich auf die Zeit, die
zum vollständigen Aufl aden eines entladenen
(bei Verwendung des RP-WF6000)
Akkulebensdauer Betriebszeit ca. 8 Stunden
(bei Verwendung des RP-WF6000)
Umgebungstemperatur 0 °C - 40 °C Abmessungen (B x H x T) 32 mm × 51 mm × 16 mm
Nickel-Metallhydrid-Akku
(zusammengebauter Akku)
DEUTSCH
Akkus erforderlich ist.)
Ca. 300 Ladungen
Masse ca. 53 g
Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.
Austauschen und Laden des Akkupacks
Laden Sie den Akku immer vor dem Gebrauch.
Die folgende Erklärung gilt für die Verwendung mit dem RP-WF6000 (separat erhältlich).
Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung des verwendeten Produkts.
1
Drücken Sie den [BATT]-Knopf am linken Gehäuse a des Kopfhörers, um den Akkufachdeckel b zu öffnen, und nehmen Sie den Deckel ab.
2 Tauschen Sie den Nickel-
Metallhydrid-Akku aus.
Zum Entfernen des Akkus ziehen Sie diesen an der Seite der Pluspole + hoch.
Einsetzen des Akkupacks
Achten Sie beim Einlegen darauf, die Akkupole + und - den Polaritätsmarkierungen entsprechend auszurichten.
Drücken Sie beim Einlegen auf die
Feder des Minuspols -.
3
Passen Sie die Rippe c am Akkufachdeckel in das Loch im linken Gehäuse ein, und schließen Sie dann den Akkufachdeckel.
4
Schließen Sie den Netzadapter (RP­WF6000 mitgeliefert) d an den Geber an.
5
Platzieren Sie den Kopfhörer so auf dem Geber, dass sich die Ladekontakte f gegenseitig berühren, und laden Sie den Akku dann.
Die OPR/CHARGE-Anzeige h
am Geber leuchtet während des Ladevorgangs rot und erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Während des Ladevorgangs wird die
Batterie warm, doch handelt es sich
dabei nicht um eine Funktionsstörung. Der Akku kann nach jedem Gebrauch geladen werden, doch sollten Sie es vermeiden, ihn wiederholt zu laden, wenn er nicht verwendet wird.
La batteria all’idruro di nichel-metal ricaricabile è progettata esclusivamente per l’uso con il sistema della cuffi a surround digitale senza cavo RP-WF6000 Panasonic (venduto separatamente) e altri prodotti specifi cati.
Osservare le precauzioni seguenti. In caso contrario, si potrebbe verifi care una perdita di liquido, surriscaldamento o rottura della batteria.
● Rimuovere la batteria dal prodotto se non si
● Non lasciare la batteria in posti molto umidi.
Tipo
Tensione 2,4 V (due batterie 1,2 V) Capacità 2000 mAh Tempo di carica 3 ore circa
(Tempo necessario per la carica completa
Durata della batteria Tempo di funzionamento 8 ore circa
(con RP-WF6000)
Temperatura ambiente di esercizio 0 °C - 40 °C Dimensioni (L x A x P) 32 mm × 51 mm × 16 mm Peso 53 g circa
Dati tecnici soggetti a modi che senza
Precauzioni
Questa batteria ricaricabile è progettata
esclusivamente per l’uso con il sistema RP-WF6000 e altri prodotti specifi cati. Essa non deve essere usata con prodotti diversi da quelli specifi cati.
Caricare la batteria usando il sistema
RP-WF6000 e altri prodotti specifi cati. Non si deve usare un dispositivo di carica diverso dai prodotti specifi cati.
Non riscaldare la batteria o esporla a
amme. Non smontare o modifi care la batteria. Non si devono mettere a contatto i poli
+ e - con un oggetto metallico. Non si
deve inoltre trasportare o conservare la
batteria con collane, forcine per capelli o
altri oggetti metallici.
intende usarla per un lungo periodo di tempo.
Dati tecnici
Batteria all’idruro di nichel-metal
ricaricabile (batteria montata)
avviso.
ITALIANO
quando scarica.)
(con RP-WF6000)
300 cariche circa
Scambio e carica della batteria
Caricare sempre la batteria prima di usarla.
La spiegazione usa come esempio il sistema RP-WF6000 (venduto separatamente).
Vedere anche il manuale di istruzioni del prodotto usato.
1
Premere il bottone [BATT] sull’alloggiamento sinistro a della cuffi a per aprire e rimuovere lo sportello dello scomparto batteria b.
2 Cambiare la batteria all’idruro di
nichel-metal ricaricabile.
Per la rimozione, rimuovere prima le polarità +.
Inserimento della batteria
Allineare correttamente le polarità + e - durante l’inserimento.
Per inserire, spingere giù la molla della polarità -.
3 Inserire la sporgenza c sullo
sportello scomparto batteria nel foro dell’alloggiamento sinistro, e chiudere poi lo sportello scomparto batteria.
4 Collegare l’alimentatore c.a. d
(RP-WF6000 in dotazione) al trasmettitore.
5 Mettere la cuffi a sul trasmettitore
accertandosi che i terminali di carica f facciano contatto gli uni con gli altri, e caricare la batteria.
La spia OPR/CHARGE h sul
trasmettitore diventa rossa durante la carica, e si spegne al completamento della carica.
La batteria si riscalda durante la carica, ma ciò non è un malfunzionamento.
La batteria può essere ricaricata dopo ogni utilizzo, ma non deve essere caricata ripetutamente senza che venga usata.
DANSK
Dette genopladelige nikkel-metal hydridbatteri er udelukkende beregnet til brug med Panasonics RP-WF6000 digitale, trådløse surroundhovedtelefon (sælges separat) og andre særlige produkter.
Sikkerhedsforskrifter
Sørg altid for at overholde de følgende forsigtighedsregler. Forsømmelse af dette kan resultere i udsivning af batterielektrolyt, overophedning og brud på batteriet.
● Dette genopladelige batteri er udelukkende
beregnet til brug med RP-WF6000 og andre særlige produkter. Anvend det ikke med andre produkter end dem, det er beregnet til at anvendes med.
Oplad batteriet ved hjælp af RP-WF6000
og andre særlige produkter. Anvend ikke andre opladestationer end de dertil beregnede produkter.
Opvarm ikke batteriet og udsæt det ikke
for åben ild.
Skil ikke batteriet ad og ændr det ikke.
Lad ikke genstande af metal komme i
kontakt med + og - polerne. Undlad ligeledes at transportere eller opbevare batteriet sammen med halskæder, hårnåle eller andre genstande af metal.
Tag batteriet ud af produktet, hvis det ikke
skal anvendes i længere tid.
Efterlad ikke batteriet på steder med høj
luftfugtighed.
Specifikationer
Type Genopladeligt nikkel-metal
Spænding 2,4 V (to 1,2 V batterier) Kapacitet 2000 mAh Opladetid Cirka 3 timer
(Påkrævet tid til fuld opladning fra tom. (når RP-WF6000 anvendes)
Batterilevetid Cirka 300 opladninger Brugstid Cirka 8 timer
(når RP-WF6000 anvendes)
Omgivende brugstemperatur 0 °C - 40 °C Mål (b x h x d) 32 mm × 51 mm × 16 mm Vægt Ca. 53 g
Specifi kationerne kan ændres uden varsel.
hydridbatteri
(samlet batteri)
Udskiftning og opladning af batterienheden
Sørg altid for at oplade batteriet, inden det tages i brug.
Nedenstående forklaring betjener sig af et eksempel, hvor RP-WF6000 (sælges separat) vises.
Se også betjeningsvejledningen for det anvendte produkt.
1 Tryk på [BATT]-knappen på det
venstre hus a på hovedtelefonen for at åbne og aftage batterirumsdækslet b.
2 Skift det genopladelige nikkel-metal
hydridbatteri ud.
Fjern + polerne først, når du tager batterienheden ud.
Isætning af batterienheden
Vend polerne + og - i den rigtige
Tryk ned på - polfjederen, når du
3 Sæt ribben c på batterirumsdækslet
ind i hullet på det venstre hus, og luk derefter batterirumsdækslet.
4 Slut lysnetadapteren (RP-WF6000
medfølger) d til senderen.
5 Anbring hovedtelefonen på senderen,
og sørg for at opladeterminalerne f er i kontakt med hinanden, og oplad derefter batteriet.
OPR/CHARGE-lampen h
)
Batteriet bliver varmt under
Batteriet kan genoplades, hver gang det har været anvendt, men man må ikke genoplade det gentagne gange uden at anvende det.
retning, når du sætter batteriet i.
sætter batterienheden i.
på senderen lyser rødt under opladningen og slukker, når opladningen er færdig.
opladning, men dette er normalt.
1
2
3
4
Deze oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterij is uitsluitend bedoeld voor de Panasonic RP-WF6000 draadloze digitale surround­hoofdtelefoon (los verkocht) en andere aangewezen producten.
Voorzorgsmaatregelen
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht. Anders kan de batterijvloeistof gaan lekken of de batterij oververhit raken of openscheuren.
Deze oplaadbare batterij is uitsluitend
bedoeld voor de RP-WF6000 en andere aangewezen producten. Gebruik deze batterij niet in andere dan in de aangewezen producten.
Laad de batterij op met de RP-WF6000
en andere aangewezen producten. Gebruik geen ander oplaadpunt dan de aangewezen producten.
Verwarm de batterij niet en stel deze niet
bloot aan vuur.
Demonteer de batterij niet en verander
niets aan de batterij.
Raak de +- of --polen niet aan met een
metalen voorwerp. Vervoer of bewaar de batterij ook nooit samen met een collier, haarspelden of andere metalen voorwerpen.
Haal de batterij uit het product wanneer u
het product lange tijd niet gebruikt.
Bewaar de batterij niet in een extreem
vochtige omgeving.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen
niet bij het huisvuil worden geplaatst.
Specificaties
Type
5
Oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterij
Spanning 2,4 V (twee batterijen van 1,2 V) Vermogen 2000 mAh Oplaadtijd Ongeveer 3 uur
(Benodigde tijd om de batterij volledig
op te laden als deze leeg is.)
(bij gebruik van de RP-WF6000)
Levensduur batterij Ongeveer 300 keer opladen Gebruiksduur Ongeveer 8 uur
(bij gebruik van de RP-WF6000)
Omgevingstemperatuur tijdens gebruik
NEDERLANDS
(geplaatste batterij)
0 °C - 40 °C
Afmetingen (B x H x D) 32 mm × 51 mm × 16 mm Gewicht Ongeveer 53 g
Specifi caties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Batterij vervangen en opladen
Laad de batterij altijd op voordat u deze gebruikt.
In de onderstaande uitleg wordt de RP-WF6000 (los verkocht) als voorbeeld gebruikt.
Zie ook de gebruiksaanwijzing van het gebruikte product.
1 Druk op de knop [BATT] op
de linkeroorschelp a van de hoofdtelefoon om het deksel b van het batterijcompartiment te openen. Verwijder vervolgens het deksel.
2 Vervang de oplaadbare nikkel-
metaalhydridebatterij.
Trek de batterij eerste aan de +-pool omhoog als u deze uit het compartiment haalt.
De batterij plaatsen
Zorg bij het plaatsen dat de batterij met de polen + en - in de juiste richting ligt.
Druk bij het plaatsen de veer van de pool - in.
3
Schuif rand c op het deksel van het batterijcompartiment in de opening in de linkeroorschelp en sluit vervolgens het deksel van het batterijcompartiment.
4
Sluit de netspanningsadapter d (RP­WF6000 bijgeleverd) aan op de zender.
5 Leg de hoofdtelefoon op de zender
en zorg dat de oplaadcontacten f elkaar raken. Laad de batterij op.
Het lampje OPR/CHARGE h op
de zender wordt rood tijdens het opladen, en gaat uit als de batterij volledig is opgeladen.
De batterij wordt warm tijdens het opladen. Dit is normaal.
De batterij kan na elk gebruik worden opgeladen. Laad de batterij echter niet regelmatig op als u deze niet gebruikt.
Tento dobíjecí nikl-metal hydridový akumulátor je konstruován výhradně pro použití se systémem bezdrátových digitálních náhlavních sluchátek s prostorovým zvukem Panasonic RP-WF6000 (prodává se zvlášť) a s ostatními specifi kovanými výrobky.
Bezpečnostní opatření
Vždy se řiďte následujícími instrukcemi. Pokud tak neučiníte, může dojít k vytékání elektrolytu z akumulátoru, zahřívání nebo prasknutí akumulátoru.
● Tento dobíjecí akumulátor je konstruován
výhradně pro použití s RP-WF6000 a s ostatními specifi kovanými výrobky. Nepoužívejte jinde, než u specifi kovaných výrobků.
Dobíjejte akumulátor pomocí RP-WF6000
a ostatních specifi kovaných výrobků. Nepoužívejte jiné nabíječky než ty, které jsou specifi kované.
Akumulátor nezahřívejte a nevystavujte
jej plamenům.
● Akumulátor nerozebírejte a nijak jej neměňte.
● Nezkratujte kontakty pólů + a - kovovými
předměty. Akumulátor nenoste a neskladujte společně s náhrdelníkem, sponami do vlasů a jinými kovovými předměty.
Vyjměte akumulátor z přístroje, když jej
nebudete po delší dobu používat.
Nenechávejte akumulátor na extrémně
vlhkých místech.
Technické údaje
Typ
Nikl-metal hydridové dobíjecí
akumulátory (vložená baterie)
Napě2,4 V (dva akumulátory 1,2 V) Kapacita 2000 mAh Doba dobíjení Přibližně 3 hodiny
(Doba potřebná k plnému dobití ze
(při použití RP-WF6000)
Životnost akumulátoru Přibližně 300 nabití Doba provozu Přibližně 8 hodin
(při použití RP-WF6000)
Operační teplota okolí Rozměry (Š x V x H) 32 mm × 51 mm × 16 mm Hmotnost Přibližně 53 g
Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
zcela vybitého stavu.
ČESKY
0 °C - 40 °C
Výměna a nabíjení akumulátorového balíčku
Vždy před použitím akumulátor nabijte.
V níže uvedeném výkladu je jako příklad použit akumulátor RP-WF6000 (prodává se zvlášť).
Obraťte se také na návod k obsluze použitého přístroje.
1 Stiskněte tlačítko [BATT] na levém
pouzdru náhlavních sluchátek a k otevření a sejmutí víčka přihrádky na akumulátor b.
2 Vyměňte nikl-metal hydridový
dobíjecí akumulátor.
Při vyjímání nejdříve vyjměte + póly.
Vkládání akumulátorového balíčku
Při vkládání vložte tak, aby byla zachována správná polarita + a -.
Při vkládání zatlačte na pružinu ­pólu.
3 Vložte pásek c na víčku přihrádky
na akumulátory do otvoru na levém pouzdru a pak víčko přihrádky na akumulátory uzavřete.
4 Připojte AC adaptér (RP-WF6000
přiložen) d na vysílač.
5 Vložte náhlavní sluchátka na vysílač
a přesvědčte se o tom, že nabíjecí konektory f mají řádný kontakt a dochází k dobíjení akumulátoru.
Během dobíjení svítí kontrolka OPR/
CHARGE h na vysílači červeně, jakmile je dobíjení ukončeno, kontrolka zhasne.
Akumulátor se během dobíjení
)
zahřívá, toto není porucha.
Akumulátor lze dobíjet po každém použití, avšak nenabíjejte jej opakovaně bez přechozího použití.
MAGYAR
A Panasonic RP-WF6000 digitális, vezeték nélküli, térhangzású fejhallgató (nem tartozék) és egyéb, külön meghatározott eszközök áramellátásáról a mellékelt újratölthető nikkel-fémhidrid akkumulátor hivatott gondoskodni.
Óvintézkedések
Gondosan tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat, ellenkező esetben az akkumulátor szivároghat, túlmelegedhet vagy széthasadhat.
● A mellékelt újratölthető akkumulátor az
RP-WF6000 típusjelű és egyéb, külön meghatározott eszközök áramellátására szolgál. Más készülékekben nem használható.
● Az akkumulátort kizárólag az RP-WF6000
típusjelű illetve erre a célra külön meghatározott termékekkel töltse fel. A meghatározottaktól eltérő töltőállomás használata tilos.
Az akkumulátort ne tegye ki sugárzó hő
hatásának, és ne dobja nyílt lángba.
Tilos szétszerelni vagy módosítani az
akkumulátort.
Ügyeljen rá, hogy az akkumulátor + és
- pólusa fém tárggyal ne érintkezzen.
Ne tárolja vagy szállítsa az akkumulátort nyaklánc, hajtű vagy egyéb fém tárgyak közvetlen közelében.
● Vegye ki az akkumulátort a készülékből, ha
huzamosabb ideig nem kívánja használni.
Ne tegye ki az akkumulátort magas
páratartalomnak.
Specifikáció
Típus
Nikkel-fémhibrid akkumulátor
Feszültség 2,4 V (2 db 1,2 V-os akkumulátor) Elektromos kapacitás 2000 mAh Töltési idő Körülbelül 3 óra
(A kimerült állapotból a teljes feltöltésig
(az RP-WF6000 használatakor)
Akkumulátor élettartama Kb. 300 feltöltés Működési idő Körülbelül 8 óra
(az RP-WF6000 használatakor)
Üzemi környezeti hőmérséklet 0 °C - 40 °C Méretek (Szé x Ma x Mé) 32 mm × 51 mm × 16 mm
(száraztelep)
szükséges idő.)
Tömeg Kb. 53 g
A készülék paraméterei bejelentés
Használat előtt ne felejtse el feltölteni az akkumulátort.
Az alábbi ismertetőben az RP­WF6000 készüléket vettük alapul (nem tartozék).
1 Az akkumulátorrekesz tetejének b
2 Cserélje ki az újratölthető nikkel
3
4 Csatlakoztassa a váltóáramú
5 Helyezze a fejhallgatót az adóra,
Az adó OPR/CHARGE jelzőfénye
Az akkumulátor minden használat után feltölthető, ám ha nem használja, ne töltse újra.
nélkül megváltozhatnak.
Az akkumulátortelep cseréje és feltöltése
További információkat az akkumulátorral használt termék használati utasításában talál.
felnyitásához és levételéhez nyomja meg a fejhallgatóház bal oldalán a található [BATT] gombot.
fémhidrid akkumulátort.
Eltávolításkor előbb a + pólust vegye ki.
Az akkumulátortelep behelyezése
A + és - pólusokat állítsa be helyesen a behelyezéskor.
Nyomja le a - póluson levő rugót a behelyezéskor.
Helyezze az akkumulátor-rekesz tetején levő c bordát a mélyedésbe, majd zárja le az akkumulátor-rekesz tetejét.
adaptert (RP-WF6000 mellékelve) d az adóhoz.
ügyelve a töltőcsatlakozók f megfelelő érintkezésére, és töltse fel az akkumulátort.
h mindaddig vörösen világít, amíg az akkumulátor teljesen fel nem töltődött. Az akkumulátor töltés közben melegszik, ám ez nem utal rendellenes működésre.
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
NL
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Sales and Support Information (For United Kingdom and Republic of Ireland)
Customer Care Centre
• For customers within the UK: 08705 357357
• For customers within the Republic of Ireland: 01 289 8333
• Visit our website for product information
• E-mail: customer.care@panasonic.co.uk Direct Sales at Panasonic UK
• Order accessory and consumable items for your product with ease and confi dence by phoning our Customer Care Centre Monday - Thursday 9:00am – 5:30pm, Friday 9:30am – 5:30pm (Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory ordering application at
www.panasonic.co.uk.
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.
• It couldn’t be simpler!
• Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of fi nished products, take a browse on our website for further details.
Interested in purchasing an extended guarantee? Please call 0870 240 6284 or visit our website www.panasonic.co.uk/guarantee.
SVENSKA
Det uppladdningsbara nickel-metallhydrid­batteriet är konstruerat uteslutande för användning till det digitala trådlösa surroundhörlursystemet Panasonic RP-WF6000 (säljs separat), och andra produkter det är avsett för.
Säkerhetsanvisningar
Var noga med att inte bryta mot de följande säkerhetsföreskrifterna. Om föreskrifterna inte följs kan det resultera i att batteriet läcker batterivätska, hettas upp eller spricker.
● Detta uppladdningsbara batteri är konstruerat
för att endast användas till RP-WF6000 och andra därför avsedda produkter. Använd inte batteriet i några andra produkter än sådana det är avsett för.
● Ladda upp batteriet med hjälp av RP-
WF6000, och annan produkt det är avsett för. Använd inte någon annan laddningsstation än den produkt batteriet är avsett för.
Hetta inte upp batteriet, eller utsätt det
inte för lågor.
Tag inte isär eller modi era batteriet.
● Se till så att du inte kommer i kontakt med +-
eller --polerna med något metallföremål. Bär inte omkring batteriet och förvara det inte tillsammans med halsband, hårnålar eller andra metallföremål.
Tag bort batteriet från produkten när
den inte ska användas under en längre tidsperiod.
● Lämna inte batteriet på mycket fuktiga platser.
Specifikationer
Typ
Uppladdningsbara Nickel-metallhydrid-
batterier
Spänning 2,4 V (två batterier på 1,2 V) Kapacitet 2000 mAt Laddningstid Cirka 3 timmar
(Tid som krävs för att ladda upp tomma batterier.
(vid användning av RP-WF6000)
Batteriets livstid Driftstid Cirka 8 timmar
(vid användning av RP-WF6000)
Omgivande temperatur vid drift 0 °C - 40 °C Dimensioner (B x H x D) 32 mm × 51 mm × 16 mm Vikt Ungefär 53 g
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
(ihopsatt batteri)
Omkring 300 laddningar
Byte och uppladdning av batteripaketet
Se till att du alltid laddar upp batteriet före användning.
I förklaringen nedan används RP­WF6000 som exempel (säljs separat).
Se även bruksanvisningen till den produkt som används.
1 Tryck på [BATT]-knappen på
hörlurarnas vänstra kåpa a för att öppna och ta bort batterifackets lock b.
2 Byt ut det uppladdningsbara nickel-
metallhydridbatteriet.
Lyft först vid + polen vid uttagning.
Isättning av batteripaketet
Rikta in polerna + och - åt rätt håll när du sätter i batterierna.
Tryck ner - polens fjäder vid isättning.
3 Sätt i haken c på locket till
batterihållaren i hålet på den vänstra kåpan och stäng sedan batterihållarens lock.
4 Anslut nätadaptern d (RP-WF6000
medföljer) till sändaren.
5 Placera hörlurarna på sändaren,
kontrollera att laddningskontakterna f är i kontakt med varandra, och ladda sedan upp batteriet.
OPR/CHARGE-lampan h
sändaren lyser med rött sken under laddningen, och slocknar när laddningen är avslutad.
Batteriet blir varmt under laddning, men detta är ett normalt tillstånd och
)
tyder inte på något fel.
Batteriet kan laddas upp efter varje användning, men du bör inte ladda upp batteriet upprepade gånger utan att använda det mellan uppladdningarna.
POLSKI
Ten akumulator niklowo-wodorkowy został zaprojektowany pod kątem użytkowania wyłącznie w zestawie cyfrowych bezprzewodowych słuchawek dźwięku przestrzennego Panasonic RP-WF6000 (sprzedawanym oddzielnie) i innych wyznaczonych wyrobach.
Środki ostrożności
Należy przestrzegać poniższych zasad. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do wycieków elektrolitu, przegrzania lub pęknięcia akumulatora.
● Ten akumulator został zaprojektowany pod
kątem użytkowania wyłącznie w zestawie RP-WF6000 i innych wyznaczonych wyrobach. Nie należy stosować go w innych wyrobach niż wskazane.
● Akumulator należy ładować przy użyciu
zestawu RP-WF6000 i innych wyznaczonych wyrobów. Do ładowania nie wolno używać stacji innych wyrobów niż wskazane.
Nie ogrzewać akumulatora ani nie
wrzucać go do ognia.
Nie demontować ani nie przerabiać
akumulatora.
● Nie dotykać styków + lub - metalowym
przedmiotem. Dodatkowo nie należy przenosić ani przechowywać akumulatora razem z naszyjnikiem, wsuwkami do włosów lub innymi metalowymi przedmiotami.
● Gdy urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, akumulator należy z niego wyjąć.
Nie pozostawiać akumulatora w
miejscach, gdzie panuje duża wilgoć.
Dane techniczne
Typ
Akumulator niklowo-wodorkowy
(zmontowany zestaw akumulatorowy)
Napięcie 2,4 V (dwa akumulatory 1,2 V) Pojemność 2000 mAh Czas ładowania około 3 godzin
(Czas potrzebny do pełnego naładowania
ze stanu całkowitego wyczerpania.)
(w przypadku zestawu RP-WF6000)
Trwa łość akumulatora około 300 cykli ładowania Czas pracy około 8 godzin
(w przypadku zestawu RP-WF6000)
Temperatura otoczenia podczas pracy Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 32 mm × 51 mm × 16 mm
0 °C - 40 °C
Masa około 53 g
Dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Wymiana i ładowanie zestawu akumulatorowego
Przed przystąpieniem do eksploatacji należy akumulator naładować.
W poniższym objaśnieniu dla przykładu użyto zestawu RP-WF6000 (sprzedawanego oddzielnie).
Należy również sięgnąć do instrukcji obsługi używanego wyrobu.
1 Nacisnąć blokadę [BATT] na lewej
oprawie słuchawek a, aby otworzyć pokrywę wnęki na baterie b, a następnie ściągnąć ją.
2 Wymienić akumulator niklowo-
wodorkowy.
W przypadku wyjmowania najpierw wyciągnąć biegun +.
Wkładanie zestawu akumulatorowego
Przy wkładaniu prawidłowo zorientować bieguny + i -.
Podczas wkładania nacisnąć sprężynę bieguna -.
3 Wsunąć żebro c na pokrywie wnęki
na baterie w otwór w lewej oprawie, a następnie zamknąć pokrywę.
4 Podłączyć do nadajnika zasilacz d
(w zestawie RP-WF6000).
5 Ustawić słuchawki na nadajniku
upewniając się, czy styki ładowania f są ze sobą w kontakcie i naładować akumulator.
Podczas ładowania wskaźnik
OPR/CHARGE h na nadajniku podświetlony jest na czerwono i gaśnie po zakończeniu ładowania.
W trakcie ładowania akumulator nagrzewa się, ale nie świadczy to o usterce.
Akumulator można ładować po każdorazowym użyciu, nie należy jednak wielokrotnie doładowywać akumulatora, który nie był używany.
TÜRKÇE
Şarj edilebilir bu nikel-metal hidrit pil, sadece Panasonic RP-WF6000 Dijital Kablosuz Saran (Surround) Kulaklık Sistemde (ayrıca satılır) ve diğer atanan ürünlerde kullanım için tasarlanmıştır.
Önlemler
Aşağıdaki tedbirleri mutlaka alın. Aksi takdirde pil akabilir, ısınabilir ya da patlayabilir.
Şarj edilebilen bu pil sadece RP-WF6000
ve diğer atanan ürünlerde kullanım için tasarlanmıştır. Atanan ürünler dışında kullanmayın.
Pili şarj etmek için RP-WF6000 ve
diğer atanan ürünleri kullanın. Atanan ürünlerden farklı şarj noktalarında şarj etmeyin.
Pili ısıtmayın, aleve maruz bırakmayın.
Pili parçalarına ayırmayın ve üzerinde
değişiklik yapmayın.
+ ve - kutupları metal cisimlerle temas
ettirmeyin. Pili kolye, toka benzeri metal cisimlerle aynı yerde taşımayın ve saklamayın.
Pili uzun süre kullanmayacaksanız
ürünün üzerinde bırakmayın.
Pili aşırı nemli ortamlarda bırakmayın.
Teknik özellikler
Tip
Nikel-metal hidrit şarj edilebilir pil
Voltaj 2,4 V (iki adet 1,2 V pil) Kapasite 2000 mAh
Şarj süresi Yaklaşık 3 saat
(Boş haldeyken tam olarak şarj olması
(RP-WF6000 kullanırken)
Pil ömrü Kullanım süresi Yaklaşık 8 saat
(RP-WF6000 kullanırken)
Çalışma ortamı sıcaklığı Boyutlar (Uzunluk x Yükseklik x Genişlik)
32 mm × 51 mm × 16 mm
Ağırlık Yaklaşık 53 g
Ürünün teknik özellikleri önceden haber verilmeden değiştirilebilir.
için gereken zaman.)
Yaklaşık 300 kez şarj
0 °C - 40 °C
Pili kullanmadan önce mutlaka şarj edin.
Aşağıdaki açıklamalarda RP-WF6000 (ayrıca satılır) örnek alınmıştır.
1 Pil bölmesi kapağını bıp
2 Şarj edilebilir nikel-metal hidrit pili
3 Pil bölmesi kapağı üzerindeki yivi
4 AC adaptörü d (RP-WF6000 cihazla
5 Kulaklığı vericiye koyarken, şarj
(takılı pil)
Pil şarj olurken OPR/CHARGE
Şarj sırasında pil ısınır, ancak bu
Pili her kullanımdan sonra şarj edebilirsiniz, ancak pili kullanmıyorsanız sürekli şarj etmeyin.
Pil grubunu değiştirme ve şarj etme
Ayrıca kullanılan ürünün kullanım kılavuzuna bakın.
çıkarmak için, kulaklığın sol mahfazası üzerindeki a [BATT] (pil) düğmesine basın.
değiştirin.
Çıkarırken önce + kutbu çıkarın.
Pil grubunun yerleştirilmesi
Pili takarken + ve - kutupların yerinin doğru olmasına dikkat edin.
Takarken - kutup yayı üzerine basın.
c , sol mahfaza üzerindeki deliğe yerleştirin ve ardından pil bölmesi kapağını kapatın.
birlikte verilen adaptör) vericiye bağlayın.
terminallerinin f birbiriyle temas ettiğini ve pili şarj ettiğini kontrol edin.
(çalışma/şarj) lambası h kırmızı yanar, şarj olduktan sonra söner.
durum bir arıza değildir.
RQT8936
Loading...