Before connecting, operating or adjusting this
product, please read the instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes
vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare
l’apparecchio, leggere completamente queste
istruzioni. Conservare questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování,operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji fi rmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,LTD.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy beállítása
elött kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Kérjük,
örizze meg ezt az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz.
Bu ürünü bağlamadan, ayar yapmadan ya da çalıştırmadan
önce talimatların tümünü okuyun. Bu kılavuzu ileride
kaynak olarak başvurmak üzere lütfen saklayın.
E
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Betjeningsvejledning/Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
Akumulátorový balíček
Zestaw akumulatorowy
Model No.
Der tages forbehold for trykfejl.
En
RQT8936-E M0906TK0
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Kullanım Talimatları
Battery Pack
Akkupack
Bloc-piles
Batteria
Batería
Batterienhed
Batterij
Batteripaket
Akkumulátortelep
Pil Grubu
RP-BP6000
SpItFrGe
This rechargeable nickel-metal hydride
battery is designed exclusively for use with
the Panasonic RP-WF6000 Digital Wireless
Surround Headphone System (sold
separately) and other designated products.
Precautions
Be sure to observe the following cautions.
Failure to do so may result in battery fl uid
leaks, heating or rupture of the battery.
●
This rechargeable battery is designed
exclusively for use with the RP-WF6000
and other designated products. Do
not use in other than the designated
products.
● Charge the battery using the RPWF6000 and other designated
products. Do not use a charging station
other than the designated products.
● Do not heat the battery or expose it to
fl ames.
●
Do not disassemble or modify the battery.
●
Do not contact the + or - poles with a
metallic object. Also do not carry or store
the battery together with a necklace,
hairpins or other metallic objects.
● Remove the battery from the product
when it will not be used for a long time.
● Do not leave the battery in extremely
humid locations.
Specifications
Type
Nickel-metal hydride rechargeable
Voltage 2.4 V (two 1.2 V batteries)
Capacity 2000 mAh
Charging time Approx. 3 hours
(when using the RP-WF6000)
Battery life
Operating time Approx. 8 hours
(when using the RP-WF6000)
Operating ambient temperature 0 °C - 40 °C
Dimensions (W x H x D)
32 mm × 51 mm × 16 mm
Mass Approx. 53 g
● Specifi cations are subject to change
TuHuPoCzSwDaDu
battery (assembled battery)
(The time required to fully charge from empty.)
Approximately 300 charges
without notice.
ENGLISH
Exchanging and charging
the battery pack
Always be sure to charge the battery
before use.
The explanation below uses the
example of the RP-WF6000 (sold
separately).
Also refer to the instruction manual of
the product used.
1 Press the [BATT] knob on the left
housing a of the headphones
to open and remove the battery
compartment lid b.
Exchange the rechargeable nickel-metal
2
hydride battery.
Remove the + poles fi rst when removing.
Inserting the battery pack
● Align the poles + and - correctly
when inserting.
● Push down on the - pole spring
when inserting.
3 Insert the rib c on the battery
compartment lid into the hole on
the left housing and then close the
battery compartment lid.
4 Connect the AC adaptor (RP-WF6000
supplied) d to the transmitter.
5 Put the headphones on the
transmitter making sure that the
charging terminals f are in contact
with each other, and charge the
battery.
● The OPR/CHARGE lamp h on
the transmitter glows red during
charging, and goes out when
charging is complete.
●
The battery grows warm during
charging, but this is not a malfunction.
The battery can be recharged after each
use, but do not repeatedly recharge the
battery without using it.
FRANÇAIS
Cette pile rechargeable au nickel-métal
hydrure est conçue exclusivement pour
l’utilisation avec le casque surround sans fi l
numérique RP-WF6000 de Panasonic (vendu
séparément) et autres appareils spécifi és.
Précautions
Veuillez respecter les mises en garde suivantes.
Autrement il y a risque de fuite d’électrolyte, de
surchauffe ou de rupture de la pile.
●
Cette pile rechargeable est conçue
exclusivement pour l’utilisation avec le
RP-WF6000 et autres appareils spécifi és.
Ne l’utilisez pas dans d’autres appareils
que ceux spécifi és.
●
Chargez la pile à l’aide du RP-WF6000 ou
des autres appareils spécifi és. N’utilisez
pas un dispositif de charge autre que les
appareils spécifi és.
●
Évitez de chauffer la pile ou de l’exposer
aux fl ammes.
●
Évitez de démonter ou modifi er la pile.
● Ne mettez pas les pôles + et - en contact avec
un objet métallique. Évitez aussi de transporter
ou ranger la pile avec un collier, des épingles à
cheveux ou autres objets métalliques.
●
Retirez la pile de l’appareil lorsque vous
prévoyez qu’elle restera inutilisée pour
une période prolongée.
●
Ne laissez pas la pile dans des endroits
très humides.
Spécifications
Typ e
Pile rechargeable au nickel-métal
Tension 2,4 V (deux piles de 1,2 V)
Capacité 2000 mAh
Temps de charge Environ 3 heures
(Temps requis pour charger complètement
(lors de l’utilisation du RP-WF6000)
Durée de service de la pile
Temps de fonctionnement Environ 8 heures
(lors de l’utilisation du RP-WF6000)
Température ambiante de fonctionnement
Dimensions (L x H x P)
32 mm × 51 mm × 16 mm
hydrure (pile installée)
une pile épuisée.
Environ 300 charges
0 °C - 40 °C
Poids Environ 53 g
● Les spécifi cations sont sujettes à
Remplacer et charger le
bloc-piles
Vous devez toujours charger la pile avant
l’utilisation.
L’explication ci-dessous donne
en exemple le RP-WF6000 (vendu
séparément).
1 Appuyez sur le bouton [BATT] du
2
3
4 Raccordez l’adaptateur secteur (RP-
5 Posez le casque sur l’émetteur en
)
● Le voyant OPR/CHARGE h de
●
Il est possible de recharger la pile après
chaque utilisation, mais évitez de la
recharger plusieurs fois sans l’avoir utilisée.
modifi cation sans préavis.
Consultez également le mode d’emploi
de l’appareil utilisé.
boîtier gauche a du casque pour
ouvrir et retirer le couvercle du
logement à pile b.
Remplacez la pile rechargeable au
nickel-métal hydrure.
Pour enlever la pile, retirez-la d’abord par
le pôle +.
Insérer le bloc-piles
● Alignez correctement les pôles + et
-
lors de l’insertion.
● Poussez la pile contre le ressort du
pôle - lors de l’insertion.
Insérez la languette c du couvercle du
logement à pile dans l’orifi ce du boîtier
gauche, puis fermez le couvercle.
WF6000 fourni) d à l’émetteur.
vous assurant que les bornes de
charge f entrent en contact l’une
avec l’autre, et chargez la pile.
l’émetteur s’allume en rouge pendant
la charge, et il s’éteint lorsque la pile
est complètement chargée.
La pile devient chaude pendant
la charge, mais cela n’est pas un
dysfonctionnement.
ESPAÑOL
Esta batería de níquel-hidruro de metal ha sido
diseñada exclusivamente para ser utilizada
con el sistema de auriculares inalámbricos
digitales de sonido ambiental RP-WF6000 de
Panasonic (vendido separadamente) y otros
productos designados.
Precauciones
Asegúrese de tomar las precauciones
indicadas a continuación ya que, de lo
contrario, el electrólito de la batería se
escapará o ésta podrá calentarse o romperse.
● Esta batería ha sido diseñada
exclusivamente para ser utilizada
con el RP-WF6000 y otros productos
designados. No la utilice con ningún otro
producto que no haya sido designado.
●
Cargue la batería utilizando el RP-
WF6000 y otros productos designados.
No utilice un cargador que no se encuentre
entre los productos designados.
● No caliente la batería ni la exponga a las llamas.
●
No desarme ni modifi que la batería.
●
No toque los polos + o - con un objeto
metálico. Y no lleve ni guarde la batería
junto con collares, horquillas para el
cabello u otros objetos metálicos.
● Retire la batería del producto cuando éste no
vaya a ser utilizado durante mucho tiempo.
●
No deje la batería en lugares
excesivamente húmedos.
Especificaciones
Tipo
Batería de níquel-hidruro de metal
Tensión 2,4 V (dos baterías de 1,2 V)
Capacidad 2000 mAh
Tiempo de carga 3 horas aproximadamente
(Tiempo necesario para que se cargue
completamente estando descargada.
(cuando se utiliza el RP-WF6000)
Duración de la batería
Tiempo de funcionamiento
(cuando se utiliza el RP-WF6000)
Temperatura ambiental de funcionamiento
Dimensiones (An x Al x Prof)
32 mm × 51 mm × 16 mm
(batería ensamblada)
300 cargas aproximadamente
8 horas aproximadamente
0 °C - 40 °C
Peso Aproximadamente 53 g
● Las especifi caciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Intercambio y carga de la
batería
Asegúrese de cargar siempre la batería
antes de utilizarla.
La explicación de abajo utiliza el
ejemplo del RP-WF6000 (vendido
separadamente).
Consulte también el manual de
instrucciones del producto utilizado.
1 Pulse el botón [BATT] en la caja
izquierda a de los auriculares
para abrir y luego quitar la tapa del
compartimiento de la batería b.
2 Intercambie la batería de níquel-
hidruro de metal.
Quite primero el polo + cuando quite
la batería.
Inserción de la batería
● Alinee correctamente los polos
● Empuje hacia abajo el resorte del
3
Introduzca el saliente c de la tapa del
compartimiento de la batería en el agujero
de la caja izquierda, y luego cierre la tapa
del compartimiento de la batería.
4
Conecte el adaptador de CA (RPWF6000 suministrado) d al transmisor.
5
Ponga los auriculares en el
transmisor asegurándose de que
los terminales de carga f estén en
)
contacto entre sí y cargue la batería.
●
●
La batería se puede cargar después de
cada vez que se utiliza, pero no la cargue
repetidamente si no ha sido utilizada.
+
-
cuando la introduzca.
polo - cuando la introduzca.
La luz OPR/CHARGE h del transmisor
se enciende en rojo durante la carga, y
se apaga cuando ésta termina.
La batería se calienta durante la
carga, pero esto no es ningún fallo de
funcionamiento.
y
1
2
3
4
Dieser Nickel-Metallhydrid-Akku ist
ausschließlich für den Gebrauch des drahtlosen
Digital-Surround-Kopfhörers Panasonic
RP-WF6000 (separat erhältlich) und anderer
designierter Produkte vorgesehen.
Vorsichtshinweise
Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtshinweise.
Anderenfalls kann die Batteriefl üssigkeit austreten
bzw. der Akku sich erhitzen oder platzen.
● Dieser Akku ist ausschließlich für den Gebrauch
des RP-WF6000 und anderer designierter
Produkte vorgesehen. Verwenden Sie ihn nur mit
den designierten Produkten.
● Laden Sie den Akku mit Hilfe des RP-WF6000
und der anderen designierten Produkte.
Verwenden Sie keine andere Ladestation als die
designierten Produkte.
●
Erhitzen Sie den Akku nicht, und halten
Sie ihn von Flammen fern.
●
Nehmen Sie den Akku nicht auseinander,
und ändern Sie ihn nicht ab.
●
Achten Sie darauf, dass die Pole + und
- keinen Metallgegenstand berühren.
Tragen und lagern Sie den Akku auch
nicht mit Metallgegenständen, wie einer
Halskette, Haarnadeln usw.
●
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät,
wenn Sie dieses über längere Zeit nicht
zu verwenden beabsichtigen.
●
Lassen Sie den Akku nicht an besonders
feuchten Orten stehen.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Technische Daten
Bauart
Spannung 2,4 V (zwei Akkus zu je 1,2 V)
5
Kapazität 2000 mAh
Ladezeit ca. 3 Stunden
( Diese Angabe bezieht sich auf die Zeit, die
zum vollständigen Aufl aden eines entladenen
(bei Verwendung des RP-WF6000)
Akkulebensdauer
Betriebszeit ca. 8 Stunden
(bei Verwendung des RP-WF6000)
Umgebungstemperatur 0 °C - 40 °C
Abmessungen (B x H x T)
32 mm × 51 mm × 16 mm
Nickel-Metallhydrid-Akku
(zusammengebauter Akku)
DEUTSCH
Akkus erforderlich ist.)
Ca. 300 Ladungen
Masse ca. 53 g
● Änderungen der technischen Daten
bleiben jederzeit vorbehalten.
Austauschen und Laden
des Akkupacks
Laden Sie den Akku immer vor dem Gebrauch.
Die folgende Erklärung gilt für die
Verwendung mit dem RP-WF6000
(separat erhältlich).
Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung
des verwendeten Produkts.
1
Drücken Sie den [BATT]-Knopf am
linken Gehäuse a des Kopfhörers,
um den Akkufachdeckel b zu öffnen,
und nehmen Sie den Deckel ab.
2 Tauschen Sie den Nickel-
Metallhydrid-Akku aus.
Zum Entfernen des Akkus ziehen Sie
diesen an der Seite der Pluspole + hoch.
Einsetzen des Akkupacks
●
Achten Sie beim Einlegen darauf, die Akkupole
+ und - den Polaritätsmarkierungen
entsprechend auszurichten.
● Drücken Sie beim Einlegen auf die
Feder des Minuspols -.
3
Passen Sie die Rippe c am Akkufachdeckel
in das Loch im linken Gehäuse ein, und
schließen Sie dann den Akkufachdeckel.
4
Schließen Sie den Netzadapter (RPWF6000 mitgeliefert) d an den Geber an.
5
Platzieren Sie den Kopfhörer so auf
dem Geber, dass sich die Ladekontakte
f gegenseitig berühren, und laden
Sie den Akku dann.
● Die OPR/CHARGE-Anzeige h
am Geber leuchtet während des
Ladevorgangs rot und erlischt, wenn
der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Während des Ladevorgangs wird die
●
Batterie warm, doch handelt es sich
dabei nicht um eine Funktionsstörung.
Der Akku kann nach jedem Gebrauch geladen
werden, doch sollten Sie es vermeiden, ihn
wiederholt zu laden, wenn er nicht verwendet wird.
La batteria all’idruro di nichel-metal ricaricabile
è progettata esclusivamente per l’uso con
il sistema della cuffi a surround digitale
senza cavo RP-WF6000 Panasonic (venduto
separatamente) e altri prodotti specifi cati.
Osservare le precauzioni seguenti. In
caso contrario, si potrebbe verifi care una
perdita di liquido, surriscaldamento o
rottura della batteria.
●
●
●
●
●
● Rimuovere la batteria dal prodotto se non si
● Non lasciare la batteria in posti molto umidi.
Tipo
Tensione 2,4 V (due batterie 1,2 V)
Capacità 2000 mAh
Tempo di carica 3 ore circa
(Tempo necessario per la carica completa
Durata della batteria
Tempo di funzionamento 8 ore circa
(con RP-WF6000)
Temperatura ambiente di esercizio 0 °C - 40 °C
Dimensioni (L x A x P)
32 mm × 51 mm × 16 mm
Peso 53 g circa
● Dati tecnici soggetti a modifi che senza
Precauzioni
Questa batteria ricaricabile è progettata
esclusivamente per l’uso con il sistema
RP-WF6000 e altri prodotti specifi cati.
Essa non deve essere usata con prodotti
diversi da quelli specifi cati.
Caricare la batteria usando il sistema
RP-WF6000 e altri prodotti specifi cati.
Non si deve usare un dispositivo di carica
diverso dai prodotti specifi cati.
Non riscaldare la batteria o esporla a
fi amme.
Non smontare o modifi care la batteria.
Non si devono mettere a contatto i poli
+ e - con un oggetto metallico. Non si
deve inoltre trasportare o conservare la
batteria con collane, forcine per capelli o
altri oggetti metallici.
intende usarla per un lungo periodo di tempo.
Dati tecnici
Batteria all’idruro di nichel-metal
ricaricabile (batteria montata)
avviso.
ITALIANO
quando scarica.)
(con RP-WF6000)
300 cariche circa
Scambio e carica della
batteria
Caricare sempre la batteria prima di
usarla.
La spiegazione usa come esempio
il sistema RP-WF6000 (venduto
separatamente).
Vedere anche il manuale di istruzioni
del prodotto usato.
1
Premere il bottone [BATT]
sull’alloggiamento sinistro a della
cuffi a per aprire e rimuovere lo
sportello dello scomparto batteria b.
2 Cambiare la batteria all’idruro di
nichel-metal ricaricabile.
Per la rimozione, rimuovere prima le
polarità +.
Inserimento della batteria
● Allineare correttamente le polarità +
e - durante l’inserimento.
● Per inserire, spingere giù la molla
della polarità -.
3 Inserire la sporgenza c sullo
sportello scomparto batteria nel
foro dell’alloggiamento sinistro, e
chiudere poi lo sportello scomparto
batteria.
4 Collegare l’alimentatore c.a. d
(RP-WF6000 in dotazione) al
trasmettitore.
5 Mettere la cuffi a sul trasmettitore
accertandosi che i terminali di carica
f facciano contatto gli uni con gli
altri, e caricare la batteria.
● La spia OPR/CHARGE h sul
trasmettitore diventa rossa durante la
carica, e si spegne al completamento
della carica.
●
La batteria si riscalda durante la carica,
ma ciò non è un malfunzionamento.
La batteria può essere ricaricata dopo
ogni utilizzo, ma non deve essere caricata
ripetutamente senza che venga usata.
DANSK
Dette genopladelige nikkel-metal
hydridbatteri er udelukkende beregnet til
brug med Panasonics RP-WF6000 digitale,
trådløse surroundhovedtelefon (sælges
separat) og andre særlige produkter.
Sikkerhedsforskrifter
Sørg altid for at overholde de følgende
forsigtighedsregler. Forsømmelse af dette
kan resultere i udsivning af batterielektrolyt,
overophedning og brud på batteriet.
● Dette genopladelige batteri er udelukkende
beregnet til brug med RP-WF6000 og
andre særlige produkter. Anvend det ikke
med andre produkter end dem, det er
beregnet til at anvendes med.
●
Oplad batteriet ved hjælp af RP-WF6000
og andre særlige produkter. Anvend
ikke andre opladestationer end de dertil
beregnede produkter.
●
Opvarm ikke batteriet og udsæt det ikke
for åben ild.
●
Skil ikke batteriet ad og ændr det ikke.
●
Lad ikke genstande af metal komme i
kontakt med + og - polerne. Undlad
ligeledes at transportere eller opbevare
batteriet sammen med halskæder,
hårnåle eller andre genstande af metal.
●
Tag batteriet ud af produktet, hvis det ikke
skal anvendes i længere tid.
●
Efterlad ikke batteriet på steder med høj
luftfugtighed.
Specifikationer
Type Genopladeligt nikkel-metal
Spænding 2,4 V (to 1,2 V batterier)
Kapacitet 2000 mAh
Opladetid Cirka 3 timer
(Påkrævet tid til fuld opladning fra tom.
(når RP-WF6000 anvendes)
Batterilevetid Cirka 300 opladninger
Brugstid Cirka 8 timer
(når RP-WF6000 anvendes)
Omgivende brugstemperatur 0 °C - 40 °C
Mål (b x h x d)
32 mm × 51 mm × 16 mm
Vægt Ca. 53 g
● Specifi kationerne kan ændres uden
varsel.
hydridbatteri
(samlet batteri)
Udskiftning og opladning
af batterienheden
Sørg altid for at oplade batteriet, inden det
tages i brug.
Nedenstående forklaring betjener
sig af et eksempel, hvor RP-WF6000
(sælges separat) vises.
Se også betjeningsvejledningen for det
anvendte produkt.
1 Tryk på [BATT]-knappen på det
venstre hus a på hovedtelefonen for
at åbne og aftage batterirumsdækslet
b.
2 Skift det genopladelige nikkel-metal
hydridbatteri ud.
Fjern + polerne først, når du tager
batterienheden ud.
Isætning af batterienheden
● Vend polerne + og - i den rigtige
● Tryk ned på - polfjederen, når du
3 Sæt ribben c på batterirumsdækslet
ind i hullet på det venstre hus, og luk
derefter batterirumsdækslet.
4 Slut lysnetadapteren (RP-WF6000
medfølger) d til senderen.
5 Anbring hovedtelefonen på senderen,
og sørg for at opladeterminalerne f
er i kontakt med hinanden, og oplad
derefter batteriet.
● OPR/CHARGE-lampen h
)
● Batteriet bliver varmt under
Batteriet kan genoplades, hver gang det
har været anvendt, men man må ikke
genoplade det gentagne gange uden at
anvende det.
retning, når du sætter batteriet i.
sætter batterienheden i.
på senderen lyser rødt under
opladningen og slukker, når
opladningen er færdig.
opladning, men dette er normalt.
1
2
3
4
Deze oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterij
is uitsluitend bedoeld voor de Panasonic
RP-WF6000 draadloze digitale surroundhoofdtelefoon (los verkocht) en andere
aangewezen producten.
Voorzorgsmaatregelen
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in
acht. Anders kan de batterijvloeistof gaan lekken
of de batterij oververhit raken of openscheuren.
●
Deze oplaadbare batterij is uitsluitend
bedoeld voor de RP-WF6000 en andere
aangewezen producten. Gebruik
deze batterij niet in andere dan in de
aangewezen producten.
●
Laad de batterij op met de RP-WF6000
en andere aangewezen producten.
Gebruik geen ander oplaadpunt dan de
aangewezen producten.
●
Verwarm de batterij niet en stel deze niet
bloot aan vuur.
●
Demonteer de batterij niet en verander
niets aan de batterij.
●
Raak de +- of --polen niet aan met een
metalen voorwerp. Vervoer of bewaar
de batterij ook nooit samen met een
collier, haarspelden of andere metalen
voorwerpen.
●
Haal de batterij uit het product wanneer u
het product lange tijd niet gebruikt.
●
Bewaar de batterij niet in een extreem
vochtige omgeving.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
●
Lege en oplaadbare batterijen mogen
niet bij het huisvuil worden geplaatst.
Specificaties
Type
5
Oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterij
Spanning 2,4 V (twee batterijen van 1,2 V)
Vermogen 2000 mAh
Oplaadtijd Ongeveer 3 uur
(Benodigde tijd om de batterij volledig
op te laden als deze leeg is.)
(bij gebruik van de RP-WF6000)
Levensduur batterij Ongeveer 300 keer opladen
Gebruiksduur Ongeveer 8 uur
(bij gebruik van de RP-WF6000)
Omgevingstemperatuur tijdens gebruik
NEDERLANDS
(geplaatste batterij)
0 °C - 40 °C
Afmetingen (B x H x D)
32 mm × 51 mm × 16 mm
Gewicht Ongeveer 53 g
●
Specifi caties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Batterij vervangen en
opladen
Laad de batterij altijd op voordat u deze gebruikt.
In de onderstaande uitleg wordt de RP-WF6000
(los verkocht) als voorbeeld gebruikt.
Zie ook de gebruiksaanwijzing van het
gebruikte product.
1 Druk op de knop [BATT] op
de linkeroorschelp a van de
hoofdtelefoon om het deksel b van
het batterijcompartiment te openen.
Verwijder vervolgens het deksel.
2 Vervang de oplaadbare nikkel-
metaalhydridebatterij.
Trek de batterij eerste aan de +-pool omhoog
als u deze uit het compartiment haalt.
De batterij plaatsen
● Zorg bij het plaatsen dat de batterij
met de polen + en - in de juiste
richting ligt.
● Druk bij het plaatsen de veer van de
pool - in.
3
Schuif rand c op het deksel van het
batterijcompartiment in de opening in de
linkeroorschelp en sluit vervolgens het
deksel van het batterijcompartiment.
4
Sluit de netspanningsadapter d (RPWF6000 bijgeleverd) aan op de zender.
5 Leg de hoofdtelefoon op de zender
en zorg dat de oplaadcontacten f
elkaar raken. Laad de batterij op.
● Het lampje OPR/CHARGE h op
de zender wordt rood tijdens het
opladen, en gaat uit als de batterij
volledig is opgeladen.
●
De batterij wordt warm tijdens het
opladen. Dit is normaal.
De batterij kan na elk gebruik worden
opgeladen. Laad de batterij echter niet
regelmatig op als u deze niet gebruikt.
Tento dobíjecí nikl-metal hydridový
akumulátor je konstruován výhradně pro
použití se systémem bezdrátových digitálních
náhlavních sluchátek s prostorovým zvukem
Panasonic RP-WF6000 (prodává se zvlášť) a
s ostatními specifi kovanými výrobky.
Bezpečnostní opatření
Vždy se řiďte následujícími instrukcemi.
Pokud tak neučiníte, může dojít k
vytékání elektrolytu z akumulátoru,
zahřívání nebo prasknutí akumulátoru.
● Tento dobíjecí akumulátor je konstruován
výhradně pro použití s RP-WF6000 a s ostatními
specifi kovanými výrobky. Nepoužívejte jinde,
než u specifi kovaných výrobků.
●
Dobíjejte akumulátor pomocí RP-WF6000
a ostatních specifi kovaných výrobků.
Nepoužívejte jiné nabíječky než ty, které
jsou specifi kované.
●
Akumulátor nezahřívejte a nevystavujte
jej plamenům.
● Akumulátor nerozebírejte a nijak jej neměňte.
● Nezkratujte kontakty pólů + a - kovovými
předměty. Akumulátor nenoste a neskladujte
společně s náhrdelníkem, sponami do vlasů
a jinými kovovými předměty.
●
Vyjměte akumulátor z přístroje, když jej
nebudete po delší dobu používat.
●
Nenechávejte akumulátor na extrémně
vlhkých místech.
Technické údaje
Typ
Nikl-metal hydridové dobíjecí
akumulátory (vložená baterie)
Napětí 2,4 V (dva akumulátory 1,2 V)
Kapacita 2000 mAh
Doba dobíjení Přibližně 3 hodiny
(Doba potřebná k plnému dobití ze
(při použití RP-WF6000)
Životnost akumulátoru Přibližně 300 nabití
Doba provozu Přibližně 8 hodin
(při použití RP-WF6000)
Operační teplota okolí
Rozměry (Š x V x H)
32 mm × 51 mm × 16 mm
Hmotnost Přibližně 53 g
● Technické údaje mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
zcela vybitého stavu.
ČESKY
0 °C - 40 °C
Výměna a nabíjení
akumulátorového balíčku
Vždy před použitím akumulátor nabijte.
V níže uvedeném výkladu je jako
příklad použit akumulátor RP-WF6000
(prodává se zvlášť).
Obraťte se také na návod k obsluze
použitého přístroje.
1 Stiskněte tlačítko [BATT] na levém
pouzdru náhlavních sluchátek a k
otevření a sejmutí víčka přihrádky
na akumulátor b.
2 Vyměňte nikl-metal hydridový
dobíjecí akumulátor.
Při vyjímání nejdříve vyjměte + póly.
Vkládání akumulátorového balíčku
● Při vkládání vložte tak, aby byla
zachována správná polarita + a -.
● Při vkládání zatlačte na pružinu pólu.
3 Vložte pásek c na víčku přihrádky
na akumulátory do otvoru na levém
pouzdru a pak víčko přihrádky na
akumulátory uzavřete.
4 Připojte AC adaptér (RP-WF6000
přiložen) d na vysílač.
5 Vložte náhlavní sluchátka na vysílač
a přesvědčte se o tom, že nabíjecí
konektory f mají řádný kontakt a
dochází k dobíjení akumulátoru.
● Během dobíjení svítí kontrolka OPR/
CHARGE h na vysílači červeně,
jakmile je dobíjení ukončeno,
kontrolka zhasne.
● Akumulátor se během dobíjení
)
zahřívá, toto není porucha.
Akumulátor lze dobíjet po každém použití,
avšak nenabíjejte jej opakovaně bez
přechozího použití.
MAGYAR
A Panasonic RP-WF6000 digitális, vezeték
nélküli, térhangzású fejhallgató (nem
tartozék) és egyéb, külön meghatározott
eszközök áramellátásáról a mellékelt
újratölthető nikkel-fémhidrid akkumulátor
hivatott gondoskodni.
Óvintézkedések
Gondosan tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat, ellenkező esetben az
akkumulátor szivároghat, túlmelegedhet
vagy széthasadhat.
● A mellékelt újratölthető akkumulátor az
RP-WF6000 típusjelű és egyéb, külön
meghatározott eszközök áramellátására
szolgál. Más készülékekben nem használható.
● Az akkumulátort kizárólag az RP-WF6000
típusjelű illetve erre a célra külön meghatározott
termékekkel töltse fel. A meghatározottaktól
eltérő töltőállomás használata tilos.
●
Az akkumulátort ne tegye ki sugárzó hő
hatásának, és ne dobja nyílt lángba.
●
Tilos szétszerelni vagy módosítani az
akkumulátort.
●
Ügyeljen rá, hogy az akkumulátor + és
- pólusa fém tárggyal ne érintkezzen.
Ne tárolja vagy szállítsa az akkumulátort
nyaklánc, hajtű vagy egyéb fém tárgyak
közvetlen közelében.
● Vegye ki az akkumulátort a készülékből, ha
huzamosabb ideig nem kívánja használni.
●
Ne tegye ki az akkumulátort magas
páratartalomnak.
Specifikáció
Típus
Nikkel-fémhibrid akkumulátor
Feszültség 2,4 V (2 db 1,2 V-os akkumulátor)
Elektromos kapacitás 2000 mAh
Töltési idő Körülbelül 3 óra
(A kimerült állapotból a teljes feltöltésig
(az RP-WF6000 használatakor)
Akkumulátor élettartama Kb. 300 feltöltés
Működési idő Körülbelül 8 óra
(az RP-WF6000 használatakor)
Üzemi környezeti hőmérséklet 0 °C - 40 °C
Méretek (Szé x Ma x Mé)
32 mm × 51 mm × 16 mm
(száraztelep)
szükséges idő.)
Tömeg Kb. 53 g
● A készülék paraméterei bejelentés
Használat előtt ne felejtse el feltölteni az
akkumulátort.
Az alábbi ismertetőben az RPWF6000 készüléket vettük alapul (nem
tartozék).
1 Az akkumulátorrekesz tetejének b
2 Cserélje ki az újratölthető nikkel
3
4 Csatlakoztassa a váltóáramú
5 Helyezze a fejhallgatót az adóra,
● Az adó OPR/CHARGE jelzőfénye
●
Az akkumulátor minden használat után
feltölthető, ám ha nem használja, ne
töltse újra.
nélkül megváltozhatnak.
Az akkumulátortelep
cseréje és feltöltése
További információkat az akkumulátorral
használt termék használati utasításában
talál.
felnyitásához és levételéhez nyomja
meg a fejhallgatóház bal oldalán a
található [BATT] gombot.
fémhidrid akkumulátort.
Eltávolításkor előbb a + pólust vegye ki.
Az akkumulátortelep behelyezése
● A + és - pólusokat állítsa be
helyesen a behelyezéskor.
● Nyomja le a - póluson levő rugót a
behelyezéskor.
Helyezze az akkumulátor-rekesz tetején
levő c bordát a mélyedésbe, majd
zárja le az akkumulátor-rekesz tetejét.
adaptert (RP-WF6000 mellékelve) d
az adóhoz.
ügyelve a töltőcsatlakozók f
megfelelő érintkezésére, és töltse fel
az akkumulátort.
h mindaddig vörösen világít, amíg
az akkumulátor teljesen fel nem
töltődött.
Az akkumulátor töltés közben
melegszik, ám ez nem utal rendellenes
működésre.
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
NL
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
Sales and Support Information
(For United Kingdom and Republic of Ireland)
Customer Care Centre
• For customers within the UK: 08705 357357
• For customers within the Republic of Ireland: 01 289 8333
• Visit our website for product information
• E-mail: customer.care@panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic UK
• Order accessory and consumable items for your product with ease and confi dence
by phoning our Customer Care Centre Monday - Thursday 9:00am – 5:30pm,
Friday 9:30am – 5:30pm (Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory ordering application at
www.panasonic.co.uk.
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by
Panasonic UK Ltd.
• It couldn’t be simpler!
• Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of fi nished
products, take a browse on our website for further details.
Interested in purchasing an extended guarantee?
Please call 0870 240 6284 or visit our website
www.panasonic.co.uk/guarantee.
SVENSKA
Det uppladdningsbara nickel-metallhydridbatteriet är konstruerat uteslutande för användning
till det digitala trådlösa surroundhörlursystemet
Panasonic RP-WF6000 (säljs separat), och andra
produkter det är avsett för.
Säkerhetsanvisningar
Var noga med att inte bryta mot de följande
säkerhetsföreskrifterna. Om föreskrifterna
inte följs kan det resultera i att batteriet läcker
batterivätska, hettas upp eller spricker.
● Detta uppladdningsbara batteri är konstruerat
för att endast användas till RP-WF6000 och
andra därför avsedda produkter. Använd inte
batteriet i några andra produkter än sådana
det är avsett för.
● Ladda upp batteriet med hjälp av RP-
WF6000, och annan produkt det är avsett för.
Använd inte någon annan laddningsstation
än den produkt batteriet är avsett för.
●
Hetta inte upp batteriet, eller utsätt det
inte för lågor.
● Tag inte isär eller modifi era batteriet.
● Se till så att du inte kommer i kontakt med +-
eller --polerna med något metallföremål.
Bär inte omkring batteriet och förvara det
inte tillsammans med halsband, hårnålar
eller andra metallföremål.
●
Tag bort batteriet från produkten när
den inte ska användas under en längre
tidsperiod.
● Lämna inte batteriet på mycket fuktiga platser.
Specifikationer
Typ
Uppladdningsbara Nickel-metallhydrid-
batterier
Spänning 2,4 V (två batterier på 1,2 V)
Kapacitet 2000 mAt
Laddningstid Cirka 3 timmar
(Tid som krävs för att ladda upp tomma batterier.
(vid användning av RP-WF6000)
Batteriets livstid
Driftstid Cirka 8 timmar
(vid användning av RP-WF6000)
Omgivande temperatur vid drift 0 °C - 40 °C
Dimensioner (B x H x D)
32 mm × 51 mm × 16 mm
Vikt Ungefär 53 g
● Tekniska data kan ändras utan
föregående meddelande.
(ihopsatt batteri)
Omkring 300 laddningar
Byte och uppladdning av
batteripaketet
Se till att du alltid laddar upp batteriet före
användning.
I förklaringen nedan används RPWF6000 som exempel (säljs separat).
Se även bruksanvisningen till den
produkt som används.
1 Tryck på [BATT]-knappen på
hörlurarnas vänstra kåpa a för att
öppna och ta bort batterifackets lock
b.
2 Byt ut det uppladdningsbara nickel-
metallhydridbatteriet.
Lyft först vid + polen vid uttagning.
Isättning av batteripaketet
● Rikta in polerna + och - åt rätt håll
när du sätter i batterierna.
● Tryck ner - polens fjäder vid
isättning.
3 Sätt i haken c på locket till
batterihållaren i hålet på den
vänstra kåpan och stäng sedan
batterihållarens lock.
4 Anslut nätadaptern d (RP-WF6000
medföljer) till sändaren.
5 Placera hörlurarna på sändaren,
kontrollera att laddningskontakterna
f är i kontakt med varandra, och
ladda sedan upp batteriet.
● OPR/CHARGE-lampan h på
sändaren lyser med rött sken
under laddningen, och slocknar när
laddningen är avslutad.
● Batteriet blir varmt under laddning,
men detta är ett normalt tillstånd och
)
tyder inte på något fel.
Batteriet kan laddas upp efter varje
användning, men du bör inte ladda upp
batteriet upprepade gånger utan att
använda det mellan uppladdningarna.
POLSKI
Ten akumulator niklowo-wodorkowy został
zaprojektowany pod kątem użytkowania wyłącznie
w zestawie cyfrowych bezprzewodowych
słuchawek dźwięku przestrzennego Panasonic
RP-WF6000 (sprzedawanym oddzielnie) i innych
wyznaczonych wyrobach.
Środki ostrożności
Należy przestrzegać poniższych zasad.
Nieprzestrzeganie ich może prowadzić
do wycieków elektrolitu, przegrzania lub
pęknięcia akumulatora.
● Ten akumulator został zaprojektowany pod
kątem użytkowania wyłącznie w zestawie
RP-WF6000 i innych wyznaczonych
wyrobach. Nie należy stosować go w
innych wyrobach niż wskazane.
● Akumulator należy ładować przy użyciu
zestawu RP-WF6000 i innych wyznaczonych
wyrobów. Do ładowania nie wolno używać
stacji innych wyrobów niż wskazane.
●
Nie ogrzewać akumulatora ani nie
wrzucać go do ognia.
●
Nie demontować ani nie przerabiać
akumulatora.
● Nie dotykać styków + lub - metalowym
przedmiotem. Dodatkowo nie należy
przenosić ani przechowywać akumulatora
razem z naszyjnikiem, wsuwkami do włosów
lub innymi metalowymi przedmiotami.
● Gdy urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, akumulator należy z niego wyjąć.
●
Nie pozostawiać akumulatora w
miejscach, gdzie panuje duża wilgoć.
Dane techniczne
Typ
Akumulator niklowo-wodorkowy
(zmontowany zestaw akumulatorowy)
Napięcie 2,4 V (dwa akumulatory 1,2 V)
Pojemność 2000 mAh
Czas ładowania około 3 godzin
(Czas potrzebny do pełnego naładowania
ze stanu całkowitego wyczerpania.)
(w przypadku zestawu RP-WF6000)
Trwa łość akumulatora około 300 cykli ładowania
Czas pracy około 8 godzin
(w przypadku zestawu RP-WF6000)
Temperatura otoczenia podczas pracy
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
32 mm × 51 mm × 16 mm
0 °C - 40 °C
Masa około 53 g
● Dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Wymiana i ładowanie
zestawu akumulatorowego
Przed przystąpieniem do eksploatacji
należy akumulator naładować.
W poniższym objaśnieniu dla
przykładu użyto zestawu RP-WF6000
(sprzedawanego oddzielnie).
Należy również sięgnąć do instrukcji
obsługi używanego wyrobu.
1 Nacisnąć blokadę [BATT] na lewej
oprawie słuchawek a, aby otworzyć
pokrywę wnęki na baterie b, a
następnie ściągnąć ją.
2 Wymienić akumulator niklowo-
wodorkowy.
W przypadku wyjmowania najpierw
wyciągnąć biegun +.
Wkładanie zestawu akumulatorowego
● Przy wkładaniu prawidłowo
zorientować bieguny + i -.
● Podczas wkładania nacisnąć
sprężynę bieguna -.
3 Wsunąć żebro c na pokrywie wnęki
na baterie w otwór w lewej oprawie,
a następnie zamknąć pokrywę.
4 Podłączyć do nadajnika zasilacz d
(w zestawie RP-WF6000).
5 Ustawić słuchawki na nadajniku
upewniając się, czy styki ładowania
f są ze sobą w kontakcie i
naładować akumulator.
● Podczas ładowania wskaźnik
OPR/CHARGE h na nadajniku
podświetlony jest na czerwono i
gaśnie po zakończeniu ładowania.
● W trakcie ładowania akumulator
nagrzewa się, ale nie świadczy to o
usterce.
Akumulator można ładować po
każdorazowym użyciu, nie należy jednak
wielokrotnie doładowywać akumulatora,
który nie był używany.
TÜRKÇE
Şarj edilebilir bu nikel-metal hidrit pil,
sadece Panasonic RP-WF6000 Dijital
Kablosuz Saran (Surround) Kulaklık
Sistemde (ayrıca satılır) ve diğer atanan
ürünlerde kullanım için tasarlanmıştır.
Önlemler
Aşağıdaki tedbirleri mutlaka alın. Aksi
takdirde pil akabilir, ısınabilir ya da
patlayabilir.
●
Şarj edilebilen bu pil sadece RP-WF6000
ve diğer atanan ürünlerde kullanım için
tasarlanmıştır. Atanan ürünler dışında
kullanmayın.
●
Pili şarj etmek için RP-WF6000 ve
diğer atanan ürünleri kullanın. Atanan
ürünlerden farklı şarj noktalarında şarj
etmeyin.
●
Pili ısıtmayın, aleve maruz bırakmayın.
●
Pili parçalarına ayırmayın ve üzerinde
değişiklik yapmayın.
●
+ ve - kutupları metal cisimlerle temas
ettirmeyin. Pili kolye, toka benzeri metal
cisimlerle aynı yerde taşımayın ve
saklamayın.
●
Pili uzun süre kullanmayacaksanız
ürünün üzerinde bırakmayın.
●
Pili aşırı nemli ortamlarda bırakmayın.
Teknik özellikler
Tip
Nikel-metal hidrit şarj edilebilir pil
Voltaj 2,4 V (iki adet 1,2 V pil)
Kapasite 2000 mAh
Şarj süresi Yaklaşık 3 saat
(Boş haldeyken tam olarak şarj olması
(RP-WF6000 kullanırken)
Pil ömrü
Kullanım süresi Yaklaşık 8 saat
(RP-WF6000 kullanırken)
Çalışma ortamı sıcaklığı
Boyutlar (Uzunluk x Yükseklik x Genişlik)
32 mm × 51 mm × 16 mm
Ağırlık Yaklaşık 53 g
● Ürünün teknik özellikleri önceden haber
verilmeden değiştirilebilir.
için gereken zaman.)
Yaklaşık 300 kez şarj
0 °C - 40 °C
Pili kullanmadan önce mutlaka şarj edin.
Aşağıdaki açıklamalarda RP-WF6000
(ayrıca satılır) örnek alınmıştır.
1 Pil bölmesi kapağını b açıp
2 Şarj edilebilir nikel-metal hidrit pili
3 Pil bölmesi kapağı üzerindeki yivi
4 AC adaptörü d (RP-WF6000 cihazla
5 Kulaklığı vericiye koyarken, şarj
(takılı pil)
● Pil şarj olurken OPR/CHARGE
● Şarj sırasında pil ısınır, ancak bu
Pili her kullanımdan sonra şarj
edebilirsiniz, ancak pili kullanmıyorsanız
sürekli şarj etmeyin.
Pil grubunu değiştirme ve
şarj etme
Ayrıca kullanılan ürünün kullanım
kılavuzuna bakın.
çıkarmak için, kulaklığın sol
mahfazası üzerindeki a [BATT] (pil)
düğmesine basın.
değiştirin.
Çıkarırken önce + kutbu çıkarın.
Pil grubunun yerleştirilmesi
● Pili takarken + ve - kutupların
yerinin doğru olmasına dikkat edin.
● Takarken - kutup yayı üzerine
basın.
c , sol mahfaza üzerindeki deliğe
yerleştirin ve ardından pil bölmesi
kapağını kapatın.
birlikte verilen adaptör) vericiye
bağlayın.
terminallerinin f birbiriyle temas
ettiğini ve pili şarj ettiğini kontrol
edin.
(çalışma/şarj) lambası h kırmızı
yanar, şarj olduktan sonra söner.
durum bir arıza değildir.
RQT8936