Panasonic RF 2400 User Manual

Page 1
FM-AM 2-BAND PRIJEMNIK
RF-2400
Upute za uporabu
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de
funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsìugi
Návod k obsluze
Isporuèeni pribor: AC mrežni kabel Za Veliku Britaniju: (RJA0053-2X) Za ostale: (RJA0019-1X) Kada tražite zamjenski dio upotrijebite brojeve navedene
u zagradama.
“EB” na vanjskom pakiranju oznaèava Veliku Britaniju. Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Prije spajanja, uporabe ili podešavanja proizvoda, proèitajte u cijelosti ove upute. Saèuvajte ove upute za kasniju uporabu.
EBEJEG
Specifikacije
Raspon radio frekvencije:
FM; 87.50–108.00 MHz AM; 520–1610 kHz
Izlazni utikaè: slušalice, 8 Zvuènik: 10 cm Izlazna snaga: 770 mW (RMS…max.)
Potrebna snaga:
AC; za Kontinentalnu
Europu 230 V, 50 Hz
za UK 230–240 V, 50 Hz
DC; 6 V (èetri R6/LR6,
Potrošnja struje: 3 W Dimenzije (ŠtVtD): 234k122k82 mm Masa (bez baterije): 670 g Vrijeme reprodukcije:
(kada upotrebljavate kod 25 oC na ravnoj, stablnoj površini)
Panasonic alkalna dry
cell baterija: AM: oko 47 sati
Vrijeme reprodukcije može biti kraæe što ovisi o uvjetima rada.
Napomena:
Specifikacije se mogu mijenjati bez prethodne obavijesti. Masa i dimenzije su približni.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ptuvr
Osaka 542-8588, Japan wsx{z
AA, UM-3 baterije)
FM: oko 36 sati
RQT5884-E
F0101KY0
Mjere opreza s mrežnim kabelom
(za Veliku Britaniju)
(samo za podruèja s “EB” kodom)
Za vašu sigurnost, pažljivo proèitajte slijedeæi tekst. Ovaj ureðaj isporuèen je s odljevenim tri-igliènim utikaèem zbog
vaše sigurnosti i udobnosti. 5-amperni osiguraè umetnut je u ovaj utikaè. Ako trebate zamijeniti osiguraè pazite da zamjenski utikaè ima snagu od 5-ampera i da je odobren od ASTA ili BSI do BS1362. Potražite ASTA znak Ï ili BSI znak Ìna tijelu osiguraèa.
Ako utikaè ima poklopac osiguraèa koji se može skidati pazite da ga ponovo namjestite kada zamijenite osiguraè. Ako se olabavi poklopac osiguraèa utikaè ne smijete upotrijebiti dok ne nabavite poklopac. Zamjenski poklopac osiguraèa možete nabaviti kod vašeg prodavaèa.
OPREZ!
AKO ODLJEVENI UTIKAÈ NE ODGOVARA UTIÈNICI U VAŠEM DOMU ONDA TREBATE IZVADITI OSIGURAÈ ODSJEÆI UTIKAÈ I SIGURNO GA
ODLOŽITI. TPOSTOJI OPASNOST OD SNAŽNIH STRUJNIH
UDARA AKO OSJEÈENI UTIKAÈ UMETNETE U NEKU 13-AMPERNU UTIÈNICU.
Ako trebate namjestiti novi utikaè pazite na dolje navedeni kod ožièavanja. Ako oko bilo èega dvojite, posavjetujte se s kvalificiranim elektrièarem.
VAŽNO
Žice u mrežnom kabelu obojane su u skladu sa slijedeæim kodom: Plava:neutralna, smeða:živa Ove boje možda neæe odgovarati obojenim oznakama koje koje oznaèavaju terminale na vašem utikaèu, nastavite kako slijedi: Žicu obojenu plavo trebate spojiti na terminal koji je oznaèen sa slovom N ili obojen crno ili plavo. Žicu obojenu smeðe trebate spojiti na terminal koji je oznaèen sa slovom L ili obojen smeðe ili crveno.
UPOZORENJE:NEMOJTE SPAJATI NITI JEDNU ŽICU NA TERMINAL ZA UZEMLJEJE KOJI JE OZAÈEN SA SLOVOM E,
SA ZNAKOM ZA UZEMLJENJE Ó ILI OBOJENO ZELENO ILI ZELENO/ŽUTO.
UTIKAÈ NIJE VODOOTPORANDRŽITE GA SUHIM. Prije uporabe
Skinite poklopac spojnika.
HRVATSKI
Mjere opreza
Ako ureðaj neæete upotrebljavati dulje vrijeme
ili ga upotrebljavate samo s mrežnim kabelom, izvadite sve baterije da bi sprijeæili moguæe ošteæenje zbog istjecanja iz baterije.
Izbjegavajte uporabu i smještaj ureðaja u
blizini izvora topline.
Izbjegavajte porezotine, ogrebotine ili loše spojeve na mrežnom kabelu, jer može doæi do požara ili strujnog udara. Jako savijanje, povlaæenje ili spajaje kabela takoðer treba izbjegavati.
Mrežni kabel nemojte odspajati tako da ga
vuæete za kabel. To može uzrokovati preuranjeni kvar ili strujni udar.
Ureðaj nemojte upotrebljavati na mrežnoj utiènici
u kupaonici, jer može doæi do strujnog udara.
Kada ga ne upotrebljavate, odspojite mrežni
kabel iz mrežne utièice.
Prekidaè odabira funkcija ne odvaja do kraja ureðaj s mrežnog napajanja niti kada je u “°” poziciji.
Da se ureðaj nebi oštetio, nemojte izlagati ovaj ureðaj kiši, vodi ili drugim tekuæinama.
Ovaj zvuènik nema magetni štit.
Nemojte ga stavljati u blizinu televizora, osobnog raèunala ili drugih ureðaja koji se lako namagnetiziraju.
Nemojte slušati reprodukciju sa slušalicama
koje su podešene na jaku glasnoèu.
UPOZORENJE:
ZA SMANJENJE RIZIKA OD POŽARA, STRUJNOG UDARA ILI
OŠTEÆENJA PROIZVODA,NEMOJTE IZLAGATI OVAJ APARAT KIŠI, PRSKANJU, KAPANJU ILI VLAZI.
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEEL­LE, ROISKEELLE, VESIPISAROILLE TAI KOSTEUDELLE.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, STRØMSJOKK ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET IKKE UTSETTES FOR REGN, VANNSPRUT, VANNDRÅPER ELLER FUKTIGHET.
SAMO ZA VELIKU BRITANIJU
PROÈITAJTE OVA UPOZORENJA O MREŽNOM KABELU PRIJE SPAJANJA.
Napajanje
Spajanje mrežnog kabela
Isporuèeni mrežni kabel upotrebljavajte samo s ovim ureðajem. Nemojte ga upotrebljavati drugom opremom.
Uporaba dry cell baterija (nisu isporuèene)
Odspojite mrežni kabel iz mrežne utiènice i AC IN utièice na ureðaju.
1. Otvorite poklopac baterije.
2. Umetnite baterije kako je nacrtano.
1. a Èetri R6/LR6, AA, UM-3 baterije
(nisu isporuèene)
1. Pritisite prema - kraju.
Ako se olabavi poklopac baterije (b)
Umetnite izboèinu u poklopacu u izrez na obje strane odjeljka.
Napomena:
Polove (+ i - ) postavite ispravno kada
umeæete baterije.
Nemojte miješati stare s novim baterijama ili
razlièite tipove baterije.
Nemojte puniti obiène dry cell baterije.Izvadite baterije ako dulje vrijeme neæete
upotrebljavati ureðaj.
Nemojte upotrebljavati baterije ako je oguljen
omotaè.
Nepravilno rukovanje baterijama može uzrokovati istjecanje elektrolita što može oštetiti dijelove s kojima elektrolit doðe u doticaj i može uzrokovati požar. Ako elektrolit istjeæe iz baterija, posavjetujte se
A
B
DEUTSCH
Vorsichtsmaßnahmen
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet
oder ausschließlich mit Netzstrom betrieben werden soll, alle Batterien entfernen, um eine mögliche Beschädigung durch Auslaufen von Batterieelektrolyt zu verhindern.
Die Verwendung und Aufstellung dieses Gerätes
in der Nähe von Wärmequellen vermeiden.
Zur Verhütung von Brand und elektrischem
Schlag das Netzkabel vor Schnitten und Kratzern schützen und stets auf einwandfreien Anschluß achten. Außerdem darf das Netzkabel nicht geknickt, gespleißt oder überdehnt werden.
Beim Abtrennen des Netzkabels darauf achten,
immer am Netzstecker, nicht am Kabel selbst zu ziehen. Anderenfalls kann Kabelbruch auftreten und es besteht die Gefahr von elektrischem Schlag.
Das Gerät nicht mid Netzstrom in einem
Badezimmer betreiben, da die Gefahr von elek­trischem Schlag besteht.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, empfiehlt
es sich, das Netzkabel von der Steckdose zu trennen.
Der funktionswählschalter trennt nicht die ganze
anlage vom hauptschalter, auch wenn er auf „°“ eingestellt ist.
Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses
Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen Flüssigkeiten aussetzen.
Diese Lautsprecherboxen sind nicht mit einer
magnetischen Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe eines Fernsehge­rätes, Personalcomputers oder anderen Gerätes aufgestellt werden, das für magnetische Ein­streuungen empfindlich ist.
Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder
Ohrhörer hören.
WARNUNG:
ZUR VERHÜTUNG VON BRAND­ODER STROMSCHLAGGEFAHR UND BESCHÄDIGUNG DIESES GERÄT VOR REGEN, SPRITZ- UND TROPFWASSER SOWIE NÄSSE SCHÜTZEN.
Stromversorgung
Anschließen des Netzkabels A
Das mitgelieferte Netzkabel dient nur für den Betrieb dieses Gerätes. Verwenden Sie es nicht für andere Geräte. a An Netzsteckdose
Verwendung von Trockenzellenbatterien
(separat erhältlich) B
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteck­dose und der Strombuchse AC IN dieses Gerätes.
1. Öffnen Sie den Batteriedeckel.
2. Setzen Sie die Batterien in der festgelegten Reihenfolge ein.
1. a Vier Batterien vom Typ R6/LR6, AA, UM-3
(separat erhältlich) Drücken Sie die Batterien am (-) Ende hinein.
Falls sich der Batteriedeckel löst (b)
Setzen Sie die Vorsprünge am Deckel in die Ausschnitte auf beiden Seiten des Batteriefaches ein.
Hinweis:
Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, daß
die Pole (+ und -) richtig ausgerichtet sind.
Keine alten und neuen Batterien oder verschie-
dene Batteriesorten zusammen verwenden.
Nicht versuchen, normale Trockenzellenbatterien
wieder aufzuladen.
Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät längere
Zeit nicht verwendet werden soll.
Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien
ab, und benutzen Sie diese nicht, wenn der
Schutzüberzug abgestreift wurde. Der falsche Umgang mit den Batterien kann zum Auslaufen des Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile, mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen und einen Brand auslösen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt aus den Batterien ausläuft. Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab.
ITALIANO
Precauzioni
Se non si usa l’apparecchio per un lungo
periodo di tempo, oppure se lo si usa soltanto con la corrente della rete, togliere tutte le pile per evitare danni potenziali causati da una loro eventuale perdita d’acido.
Evitare di usare o di lasciare l’apparecchio vicino
Fare attenzione a non tagliuzzare, danneggiare o
collegare incorrettamente il cavo di alimentazio­ne, perché ciò può causare pericoli d’incendio o scosse. Evitare inoltre di piegarlo eccessivamen­te, di tirarlo o di tagliarlo per allungarlo congiun­gendolo ad un altro.
Non tirare il cavo di alimentazione per staccarlo
dalla presa di corrente, perché altrimenti lo si può rovinare e causare pericoli di scosse.
Non far funzionare l’apparecchio con la corrente
della rete nella stanza da bagno, perché c’è peri­colo di scosse.
Quando non si usa l’apparecchio, staccare il cavo
di alimentazione dalla presa di rete.
La funzione interruttore selettore non separa
l’intero apparecchio dalla linea principale perfino se nella posizione “°”.
Per evitare di danneggiare questo prodotto, non
esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
Questi diffusori non hanno la shcermatura mag-
netica. Non metterli vicino al televisore, personal computer od altri dispositivi facilmente influenzati dal magnetismo.
Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti volumi
del suono.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE O DANNI AL PRODOTTO, NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, SPRUZZI, GOCCIOLAMENTI O UMIDITÀ.
Alimentazione
Collegamento del cavo di alimentazione A
Il conduttore isolato a c.a. per la presa di rete in dotazione deve essere usato solo con questo ap­parecchio. Non usare con altri apparecchi. a Alla pressa di rete
Uso di batterie a secco (non incluse) B
Disinserire il conduttore isolato a c.a. dalla presa di rete e dalla presa AC IN dell’apparecchio.
1. Aprire lo sportellino del vano batterie.
2. Inserire le batterie nell’ordine indicato.
1. a Quattro batterie R6/LR6/, AA, UM-3
(non incluse). Premere verso l’estremità (-).
Se lo sportellino delle batterie si allenta (b)
Inserire le sporgenze dello sportellino nelle fessure che si trovano su entrambi i lati del vano batterie.
Nota:
Nell’inserire la pila, fare attenzione ad allineare i
poli (+ e -) correttamente.
Non installare assieme pile vecchie e pile nuove,
o pile di tipo diverso.
Non provare a ricaricare le normali pile a secco.Rimuovere tutte le pile se non si intende usare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Non staccare la protezione delle batterie e non
usarle se la protezione è stata staccata. Utilizzare le pile in modo inappropriato è causa di perdite di elettrolita che può danneggiare tutto quello con cui viene a contatto e può essere causa d’incendio. Se si verifica una perdita di elettrolita dalle pile, consultare il rivenditore in merito. Lavare bene con acqua le parti del corpo che venissero a contatto con l’elettrolita, in caso di perdite. Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano
quelle fabbricate da Panasonic.
Solo per l’Italia
Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di questo modello numero RF-2400, dichiara che esso è conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottem­perando alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M.
FRANÇAIS
Précautions
Si l’on ne prévoit pas d’utiliser l’appareil pen-
dant longtemps ou s’il ne doit fonctionner que sur le secteur, sortir toutes les piles pour éviter tout dégât potentiel résultant d’une fuite d’électrolyte.
Eviter d’utiliser et de placer l’appareil à proximité
de sources de chaleur.
Eviter d’entailler, rayer, ou mal raccorder le cor-
don d’alimentation secteur car cela pourrait provoquer un feu ou un choc électrique. Eviter également de trop plier le cordon, de tirer dessus et d’y faire des raccords.
Ne pas débrancher le cordon d’alimentation sec-
teur en tirant dessus, car cela pourrait l’abîmer prématurément ou provoquer un choc électrique.
Ne pas faire fonctionner l’appareil sur le secteur
dans une salle de bains, car cela pourrait provo­quer un choc électrique.
Quand on ne se sert pas de l’appareil, débran-
cher le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur.
Le sélecteur de fonction ne met pas l’appareil
complètement hors tension, même si dans la po­sition “°”.
Pour éviter tout dommage de l’appareil, ne pas
exposer l’appareil à la pluie, à l’eau ni à aucun autre liquide.
Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique.
Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un champ magné­tique.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du ba-
ladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT:
POUR REDUIRE TOUT RISQUE DE FEU, DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DOMMAGE DU PRODUIT, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE, AUX ECLABOUSSURES, A L’EGOUT­TEMENT NI A L’HUMIDITE.
Alimentation électrique
Connexion du cordon d’alimentation sec-
teur A
Le cordon d’alimentation secteur inclus n’est utilis­able qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre équipement. a Vers la prise d’alimentation secteur domes-
tique
Utilisation des piles sèches (non fournies)
B
Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur et de la prise AC IN de l’appareil.
1. Ouvrir le couvercle de piles.
2. Insérer les piles dans l’ordre indiqué.
1. a Quatre piles R6/LR6, UM-3 (non fournies)
Enfoncer vers le côté (-).
Si le couvercle de piles se détache (b)
Insérer les saillies du couvercle dans les découpes des deux côtés du compartiment.
Remarque:
Aligner correctement les pôles (+ et -) lors de
l’insertion de la batterie.
Ne pas mélanger des vieilles piles avec des
neuves ou des piles de type différent.
Ne pas recharger les piles sèches ordinaires.Retirer toutes les piles si l’appareil doit rester
longtemps inutilisé.
N’enlevez pas la protection des piles, ne les
utilisez pas si celle-ci a été retirée. Une mauvaise manipulation des piles peut entraî­ner une fuite d’électrolyte qui peut endommager les articles entrant en contact avec le fluide et peut provoquer un incendie. Si de l’électrolyte fuit des piles, consulter le re­vendeur. Bien laver à l’eau toute partie du corps avec laque­lle l’electrolyte est entrée en contact. Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables,
il est recommandé d’utiliser des batteries
rechargeables de marque Panasonic.
ESPAÑOL
Precauciones
Si no piensa utilizar el aparato durante mucho
tiempo, o si va a utilizarlo conectado a una fuente de CA solamente, no se olvide de quitar todas las pilas para evitar los daños que podrían causar sus posibles fugas de electrólito.
Evite utilizar o poner este aparato cerca de
fuentes de calor.
Evite estropear el cable de alimentación de CA y
procure que las conexiones estén bien hechas. En caso contrario, podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica. Evite también doblarlo en exceso, tirar de él o empalmarlo.
No desconecte el cable de alimentación de CA
tirando de él porque podría estropearse prematu­ramente o producir una sacudida eléctrica.
No utilice el aparato con alimentación de CA en
un cuarto de baño porque podría producirse una sacudida eléctrica.
Cuando no lo utilice, desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de CA.
Aún cuando el selector de función esté en la posi-
ción “°”, la unidad sigue unida a la alimen­tación.
Para evitar que se estropee el aparato, no lo
exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.
Estos altavoces no disponen de blindaje
magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
No haga funcionar sus auriclares a alto volumen.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE IN­CENDIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, SALPICA­DURAS, GOTEO O HUMEDAD.
Fuente de alimentación
Conectando el cordón de alimentación de
CA A
El cordón suministrado de CA es para ser usado sólo con este aparato. No lo use con otro equipo. a A la toma de corriente
Usando pilas secas (no incluidas) B
Desenchufe el cordón de alimentación del enchufe doméstico de CA y del enchufe AC IN del aparato.
1. Abra la tapa de las pilas.
2. Inserte las pilas en el orden designado.
1. a Cuatro pilas R6/LR6, AA, UM-3
(no incluidas) Empuje hacia adentro del extremo (-).
Si se afloja la tapa de las pilas (b)
Inserte las protuberancias de la tapa en los recortes de ambos lados del compartimiento.
Nota:
Alinee las polaridades (+ y -) correctamente
cuando inserte la pila.
No mezcle pilas viejas y nuevas o tipos diferentes
de pilas.
No recargue pilas secas ordinarias.Quite todas las pilas si el aparato no va a ser uti-
lizado durante mucho tiempo.
No pele el revestimiento de las pilas y no las util-
ice si no lo tienen. El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el electrolito, lo que puede dañar objetos que entran en contacto con él y puede causar un in­cendio. Si hay fuga del electrolito de las pilas, consulte con su distribuidor. Lave concienzudamente con agua si el electrolito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo. Si van a utilizarse baterías recargables, se re-
comiendan las fabricadas por Panasonic.
Page 2
Kako zamijeniti osiguraè
Mjesto za osiguraè se razlikuje ovisno o vrsti mrežnog kabela (crteži A i B).Provjerite da li je mrežni kabel postavljen i slijedite upute prikazane ispod. Ilustracije se mogu razlikovati od stvarnog mrežnog kabela.
Otvorite poklopac osiguraèa s odvijaèem.
1.
Crtež A
Crtež B
2.
Zamijenite osiguraè i zatvorite ili prièvrstite poklopac osiguraèa.
Crtež A
Poklopac osiguraèa
Osiguraè
(5 ampera)
A
a U mrežnu
utiènicu
B
2
1
b
1
Crtež B
Osiguraè
(5 ampera)
NEDERLANDS
Voorzorgsmaatregelen
Indien het apparaat voor geruime tijd niet
wordt gebruikt of uitsluitend op netstroom wordt gebruikt, verwijder dan alle batterijen om mogelijke beschadiging als gevolg van lekkende batterijen te voorkomen.
Plaats of gebruik dit apparaat liefst niet in de
buurt van warmtebronnen.
Vermijd insnijdingen, krassen of slechte verbin-
dingen in het netsnoer, daar dit kan resulteren in brand of blootstelling aan electrische schokken. Vermijd ook overmatig buigen, trekken of splitsen van het netsnoer.
Trek niet aan het snoer zelf wanneer u het net-
snoer uit het stopcontact verwijdert. Dit kan resul­teren in vroegtijdige defecten of blootstelling aan electrische schokken.
Gebruik het apparaat niet op netstroom in een
badkamer, daar dit electrische schokken kan veroorzaken.
Wanneer u het apparaat niet gebruikt, haal dan
het netsnoer uit het stopcontact.
De functie selector schakelaar sluit niet het
gehele toestel af van de netspanning, zelfs als het in de “°” stand staat.
Om produktbeschadiging te voorkomen, dit pro-
dukt niet blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen.
Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een
magnetische afscherming. Plaats deze luidspre­kers derhalve niet dicht bij tv-toestellen, personal­computers of andere apparaten die gemakkelijk door magnetisme worden beïnvloed.
Luister niet door de hoofdtelefoon of oortelefoon
met een hoog volume.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUKTBESCHADIGING TE REDU­CEREN, MAG DIT APPARAAT NIET AAN REGEN, SPATTEND WATER, DRUIPEND WATER OF VOCHT WOR­DEN BLOOTGESTELD.
Voeding
Aansluiten van het netsnoer A
Het bijgeleverde netsnoer kan alleen met dit appa­raat worden gebruikt. Gebruik het niet met andere apparaten. a Naar stopcontact
Gebruik van droge batterijen (niet bijgele-
verd) B
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcon­tact, en trek de contrastekker uit de AC IN-aansluit­ing van het apparaat.
1. Open het deksel van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen in de aangegeven vol­gorde.
1. a Vier R6/LR6, AA of UM-3 batterijen.
(niet bijgeleverd) Druk de batterijen tegen de (-) kant aan.
Als het deksel van het batterijvak losraakt
(b)
Steek de uitsteeksels op het deksel in de uitsparin­gen aan de beide zijkanten van het batterijvak.
Opmerking:
Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting en
plaats de batterij op de juiste wijze.
Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschil-
lende typen batterijen.
Laad de gewone droge-cel batterijen niet op-
nieuw op.
Verwijder alle batterijen wanneer u het apparaat
voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Beschadig het omhulsel van de batterij en niet en
gebruik gaan batterijen met een beschadigd
omhulsel. Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking komen kan beschadigen en brand kan veroorzaken. Als elektrolyt uit de batterijen lekt, neemt u contact op met uw dealer. Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u deze grondig schoon met water. Draag bij tot het behoud van het milieu. Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
huisvuil worden geplaatst. Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan
te bevelen dat u Panasonic oplaadbare batterijen
gebruikt.
SVENSKA
Försiktighetsåtgärder
Om apparaten inte används under en längre
period, eller om den bara drivs med nätspänning, tag då ur alla batterierna för att förhindra skada till följd av batteriläckage.
Undvik att placera apparaten när varma föremål.Undvik hack och skråmor, eller dålig anslutning
av nätkabeln, då det kan medföra brandfara eller risk för elektriska stötar. Undvik också att kraftigt böja, dra i eller slitsa upp nätkabeln.
Avlägsna inte nätkabeln genom att dra i den. Det
kan förkorta apparatens livslängd ellr orsaka risk för stötar.
Använd inte apparaten ansluten till nätspänning i
badrum, då det kan orsaka risk för stötar.
Drag ur nätkabeln från vägguttaget då apparaten
inte används.
Även om funktionsväljaren är i “°”-läge, har
fortfarande en del av apparaten nätspänning.
För att undvika skada på produkten, utsätt inte
denna produkt för regn, vatten eller andra vätskor.
Norsk
For å hindre at produktet tar skade, må det ikke
utsettes for regn, vann eller annen væske.
Suomi
Vahingon välttämiseksi ei tätä toutetta saa al-
tistaa sateelle, vedelle tai muillekaan nesteille.
Dessa högtalare är inte magnetiskt avskärmade.
Placera dem inte nära TV-apparater, personda­torer eller andra apparater som lätt påverkas av magnetism.
Använd inte dina hörlurar eller öronmusslor på
hög volym.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISK FÖR BRAND; ELSTÖTAR OCH PRODUKTSKADA, UTSÄTT INTE DENNA APPARAT FÖR REGN, VATTENSTÄNK, VATTEN­DROPPAR ELLER FUKT.
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEEL­LE, ROISKEELLE, VESIPISAROILLE TAI KOSTEUDELLE.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, STRØMSJOKK ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET IKKE UTSETTES FOR REGN, VANNSPRUT, VANNDRÅPER ELLER FUKTIGHET.
Nätdel
Anslutning av nätkabeln A
Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för användning med denna enhet. Använd den inte med någon annan utrustning. a Till ett vägguttag
Användning av torrbatterier (medföljer ej) B
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget och från ut­taget AC IN på denna enhet.
1. Öppna batterilocket.
2. Sätt i batterierna i den angivna ordningen.
1. a Fyra batterier av storlek AA, R6/LR6, UM-3
(medföljer ej) Sätt i med ändan (-) först.
Om batterilocket råkar lossna (b)
För in utsprången på locket i skårorna på båda sidorna om facket.
Ovservera:
Kontrollera att batteriet sätt i med polerna
(+ och -) rättvända.
Blanda inte gamla och nya batterier och ej heller
olika batterityper.
Försök aldrig att ladda vanliga torrbatterier.Tag ur alla batterierna om apparaten inte an-
vänds under en längre tid.
Skala inte av batteriets ytmaterial och använd det
inte om ytmaterialet har skalats bort. Felaktig hantering av batterier kan leda till läckage av elektrolytvätska som kan skada omgivande föremål eller rentav orsaka brand. Kontakta din handlare om elektrolytvätska läcker från batterierna. Tvätta noga av med vatten om elektrolytvätskan kommer i kontakt med huden. Om uppladdningsbara batterier används rekom-
menderas uppladdningsbara batterier som är
tillverkade av Panasonic.
DANSK
Sikkerhedsforskrifter
Tag alle batterierne ud for at forhindre risiko
for beskadigelse forårsaget af evt. batteri­udsivning, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid eller udelukkende skal strøm­forsynes af lysnettet.
Undgå at bruge eller anbringe apparatet i nærhe-
den af vermekilder.
Undgå ridser eller revner i netledningen såvel
som dårlig tilslutning af denne, da dette kan give risiko for brand og elektriske stød. Undgå ligele­des at bøje og trække i eller splejse ledningen.
Tag ikke netledningen ud af forbindelse ved at
trække i den. Dette kan resultere i funktionsfejl og kan give stød.
Anvend ikke apparatet med lysnettet i
badeværelset, da det kan give stød.
Tag netledningen ud af stikkontakten i lysnettet,
når apparatet ikke skal anvendes.
Funktionsvælgerknappen afbryder ikke apparatet
fra nettet selv i “°” stilling.
For at undgå at dette produkt lider skade, må det
ikke udsættes for regn, vand eller andre væsker.
Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede.
De må derfor ikke anbringes i nærheden af fjern­syn, personlige computere eller andre apparater, som nemt kan påvirkes af magnetisme.
Brug ikke hoved- eller øretelefonen med høj lyd-
styrke.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER BESKADIGELSE AF PRODUKTET, MÅ DETTE APPARAT IKKE UD­SÆTTES FOR REGN, VANDSTÆNK, VANDDRYP ELLER FUGT.
Strømforsyning
Tilslutning af netledning A
Den medfølgende netledning er kun til brug med dette apparat. Benyt den ikke sammen med andet udstyr. a Til stikkontakt i væggen
Anvendelse af tørbatterier (medfølger ikke)
B
Tag netledningen ud af stikkontakten og AC IN bøsningen på apparatet.
1. Åbn batteridækslet.
2. Isæt batterier i den foreskrevne rækkefølge.
1. a Fire R6/LR6, AA, UM-3 batterier
(medfølger ikke) Tryk ind mod (-) enden.
Hvis batteridækslet går løs (b)
Sæt fremspringende på dækslet ind i udskærin­gerne på begge sider af batterirummet.
Bemærk:
Sørg for at polerne (+ og -) vender rigtigt, når
batteriet sættes i.
Lad være med at blande gamle og nye eller
forskellige typer batterier.
Forsøg aldrig at oplade almindelige eller alkaliske
batterier.
Tag alle batterierne ud, hvis apparatet ikke skal
anvendes i længere tid.
Lad være med at fjerne batteriernes isolering.
Benyt ikke batterier, hvis isolering er fjernet. Hvis batterier behandles forkert, kan der lække elektrolyt (syre) fra dem. Denne væske kan beskadige de genstande, den kommer i kontakt med, ligesom den kan forårsage brand. Kontakt forhandleren, hvis der lækker elektrolyt (syre) fra batterierne. Skyl omhyggeligt med vand, hvis du har fået elek­trolyt (syre) på huden. Hvis genopladelige batterier benyttes i wayma-
nen, tilrådes det at benytte batterier af mærket
Panasonic.
a
POLSKI
Ostrzeëenia
Jeëeli urzàdzenie nie bèdzie uëywane przez
dìuëszy okres czasu, lub bèdzie uëywane tylko przy zasilaniu z sieci, prosimy usunàã wszystkie baterie, aby zapobiec ewentualne­mu uszkodzeniu urzàdzenia w wyniku moëli­wego wycieku elektrolitu z baterii.
Naleëy unikaã uëywania lub umieszczania urzà-
dzenia w pobliëu grzejników.
Przyciècie, zadrapanie, lub sìaby kontakt kabla
sieciowego moëe byã przyczynà poëaru lub poraëenia pràdem. Naleëy takëe unikaã silnego zginania, ciàgniècia, lub zwijania kabla.
Nie wolno wyjmowaã wtyczki sieciowej z kontaktu
ciàgnàc za kabel. Moëe to spowodowaã przed­wczesne zuëycie lub niebezpieczeæstwo pora­ëenia.
Nie wolno uëywaã urzàdzenia przy zasilaniu
sieciowym w ìazience—moëe to spowodowaã poraëenie elektryczne.
Gdy urzàdzenie nie jest uëywane, wyjmij wtyczkè
sieciowà z gniazdka.
Przeìàcznik funkcji (SELECTOR) nie odìàcza
urzàdzenia od sieci, nawet jeøli jest ustawiony w pozycji „°“.
Aby uniknàã uszkodzenia niniejszego urzàdze-
nia, nie naleëy naraëaã go na deszcz, wodè lub inne pìyny.
Niniejsze gìoøniki nie posiadajà ekranu magnety-
cznego. Nie naleëyumieszczaã ich w pobliëu odbiorników telewizyjnych, komputerów oso­bistych lub innych urzàdzeæ podatnych na zakìócenia magnetyczne.
Nie ustawiaj zbyt duëej sify gìosu.
OSTRZEËENIE:
ABY ZREDUKOWAÃ RYZYKO POËARU, PORAËENIA PRÀDEM LUB USZKODZENIA PRODUKTU, NIE NA­LEËY TEGO URZÀDZENIA NARAËAÃ NA DESZCZ, CHLAPANIE, KAPANIE LUB WILGOÃ.
Zasilanie
Podìàczanie kabla zasilajàcego pràdu zmi-
ennego A
Wchodzàcy w skìad wyposaëenia kabel zasilajàcy pràdu zmiennego jest przeznaczony tylko dla tego urzàdzenia. Nie uëywaj go do zasilania innego urzàdzenia. a Do gniazdka sieciowego
Wykorzystywanie suchych baterii (nie nale-
ëà do wyposaëenia) B
Wyìàcz kabel zasilajàcy z domowego gniazdka sieciowego oraz z gniazdka AC IN w urzàdzeniu.
1. Otwórz pokrywè baterii
2. Wstaw baterie w okreølony sposób.
1. a Cztery baterie R6/LR6, AA, UM-3
(nie naleëà do wyposaëenia) Naciskaj w kierunku koæca oznaczonego (-).
Jeëeli pokrywa baterii poluzuje siè (b)
Wstaw wystèpy na pokrywie do wycièã po obu stronach komory.
Uwaga:
Wkìadajàc baterie, pamiètaj o wìaøciwym uìoëe-
niu biegunów (+ i -).
Nie uëywaj równoczeønie baterii starych i no-
wych, ani baterii róënych typów.
Nie próbuj doìadowywaã zwykìych baterii.Wyjmij wszystkie baterie, jeøli urzàdzenie przez
dìuëszy czas nie bèdzie uëywane.
Nie zdzieraj z baterii plastikowej osìony i nie
uëywaj baterii ze zdartà osìonà. Niewìaøciwe obchodzenie siè z bateriami moëe spowodowaã wyciek elektrolitu, mogàcego uszkodziã stykajàce siè z nim obiekty, a nawet do­prowadziã do poëaru. Jeøli z baterii wycieknie elektrolit, skontaktuj siè z punktem sprzedaëy. Jeøli jakakolwiek czèøã Twojego ciaìa zetknie siè z elektrolitem, przemyj jà starannie wodà. Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki, zalecane
sà akumulatorki produkowane przez firmè
Panasonic.
2
ÇESKY
Bezpeçnostní upozornêní
Není-li pâístroj del¢í dobu v provozu, nebo je-
li napájen pouze ze sítê, vyjmête v¢echny ba­terie, aby nedo¢lo k pâípadnému po¢kození pâístroje vytékajícím elektrolytem z po¢koze­né baterie.
Nepouƒívejte ani neumistujte pâístroj do blízkosti
zdrojû tepla.
Chrañte síïovÿ pâívod pâed mechanickÿm
po¢kozením, zvlá¢tê pâed pâestâiœením, a zkra­továním, a dbejte téƒ na správné pâipojení, aby nedo¢lo k poƒáru nebo úrazu elektrickÿm prou­dem. Siïovÿ pâívod pâíli¢ neohÿbejte, netahejte za nêj ani jej nenastavujte.
Pâi vytahování síïového pâívodu ze zásuvky neta-
hejte za samotnÿ pâívod, ale za síïovou vidlici. Jinak by mohlo dojít k po¢kození síïového pâívodu, popâ. k úrazu el. proudem.
Nikdy nezapojujte pâístroj do sítê v koupelnê, ne-
boï je zde zvÿ¢ené nebezpeçí úrazu el. proudem.
Pokud pâístroj nebudete pouƒívat, vytáhnête
síïovÿ pâívod ze síïové zásuvky.
Pâepínaç SELECTOR neodpojuje kompletnê
pâístroj od sítê, ani kdyƒ je v poloze „°“.
Abyste pâede¢li po¢kození tohoto vÿrobku,
nevystavujte jej de¢ti, vodê çi jinÿm tekutinám.
Tyto reproduktory nejsou vybaveny magnetickÿm
stínêním. Neumisïujte je do blízkosti televizorû, osobních poçítaçû nebo jinÿch zaâízení, jejichƒ funkci lze snadno ovlivnit magnetickÿm polem.
Nikdy neposlouchejte pâi vysoké úrovni hlasitosti.
UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ PO£KOZENÍ TOHOTO VŸROBKU, CHRAÑTE TOTO ZAÂÍZENÍ PÂED DE£TÊM, POSTÂÍKÁNÍM, KAPAJÍCÍ VODOU ÇI VLHKOSTÍ.
POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVO­DU ZE ZÁSUVKY.
Napágecí napêtí
Zapojení kabelu stâídavého napájení A
Pâiloƒenÿ kabel je urçen vÿhradnê pro pouƒití stouto jednotkou. Nepouƒívejte ji sjinÿm zaâízením. a K zásuvce øitê
Pouƒití suchÿch bateriovÿch çlánkû (nejsou
obsaƒeny vdodávce) B
Napájecí kabel vypojte ze zásuvky i zjednotky.
1. Otevâete kryt baterií.
2. Vloƒte baterie ve správném poâadí.
1. a Çtyâi baterie typu R6/LR6, AA, UM-3
(nejsou obsaƒeny vdodávce) Pâitisknête jejich zápornÿ konec (-).
Jestliƒe se kryt baterií uvolñuje (b)
Vÿçnêlky na krytu vloƒte do otvorû na obou stra­nách pouzdra.
Roznámka:
Dbejte na to, aby pâi vkládání baterie byla
správnê dodrƒena polarita (+ a -).
Nemíchejte staré a nové baterie nebo baterie
rûznÿch typû.
Nenabíjejte bêƒné suché çlánky.Nebudete-li pâístroj del¢í dobu pouƒívat, vyjmête
v¢echny baterie.
Nesloupávejte kryt baterií a nepouƒívejte je,
jestliƒe byl jejich kryt jiƒ odstranên. Nesprávné zacházení s baterií mûƒe vést k vyteçení elektrolytu, kterÿ mûƒe po¢kodit pâed­mêty, se kterÿmi se dostane do styku, a mûƒe zpûsobit oheñ. Jestliƒe elektrolyt vyteçe z baterie, obraïte se na autorizovanÿ servis. Dostane-li se elektrolyt do kontaktu s jakoukoli çástí Va¢eho têla, peçlivê ji omyjte vodou. Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie,
doporuçujeme pouƒít akumulátorové baterie
Panasonic.
Page 3
ITALIANO
FRANÇAIS
HRVATSKI
DEUTSCH
ESPAÑOL
C
VOL
3
AM(MW)FM(UKW)
c
Slušanje radia C
1. Postavite [° /BAND] na FM ili AM.
1. FM indikator postaje naranèast.
1. AM indikator postaje naranèast.
2. Podesite stanicu.
1. [TUNING] lampica svijetli kad je podešeno.
3. Podesite glasnoæu. Za iskljuèivanje radia (c)
Postavite [° /BAND] na °. OFF indikator postaje naranèast.
Za podešavanje antene D
FM: Izvucite van teleskopsku antenu i podesite
njenu duljinu i kut za optimalan prijem.
AM: Ureðaj ima ugraðenu željeznu antenu, pa
pokušajte razlièite smjerove za optimalan prijem.
Uporaba slušalica (nisu ukljuèene) E
Zvuk se ne èuje iz zvuènika.
Tip utikaèa: 3.5 mm, mono Ako se èuje stalna buka, obrišite prljavštinu s utikaèa.
Održavanje
Ureðaj oèistite tako da ga obrišete s mekom, suhom krpom.
Ako je površina jako prljava, upotrijebite meku krpu natopljenu s otopinom vode i sapuna ili blagom otopinom detergenta.
Nikada nemojte upotrebljavati alkohol,
razrjeðivaè boje ili benzin za èæenje ureðaja.
Prije uporabe kemijski obraðene tkanine, pažljivo
proèitajte upute koje su došle s tkaninom.
Radio hören C
1. Stellen Sie [°/BAND] auf FM oder AM ein.
1. Die UKW-Anzeige wechselt auf Orange.
1. Die MW-Anzeige wechselt auf Orange.
2. Stimmen Sie einen Sender ab.
1. Wenn ein Sender abgestimmt ist, leuchtet die
[TUNING]-Anzeige.
3. Stellen Sie die Lautstärke ein.
Ausschalten des Radios (c)
Stellen Sie [°/BAND] auf ° ein. Die OFF-Anzeige wechselt auf Orange.
Einstellen der Antenne D
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne aus, und
stellen Sie ihre Länge sowie ihren Winkel für optimalen Empfang ein.
MW: Das Gerät hat eine eingebaute
Ferritantenne. Drehen Sie das Geräte in die Richtung des besten Empfangs.
Verwendung eines Ohrhörers (separat er-
hältlich) E
Die Tonwiedergabe erfolgt nicht über den Laut­sprecher. Steckertyp: 3,5 mm, Mono Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist, muß der Stecker abgerieben werden, um Schmutz oder Staub zu entfernen.
Pflege
Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Bei hartnäckiger Verschmutzung feuchten Sie ein weiches Tuch mit Seifenlauge oder einem neu­tralen Reinigungsmittel an.
Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol,
Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen dieser Anlage.
Vor Gebrauch eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung.
Ascolto della radio C
1. Impostare [°/BAND] su FM o AM.
1. Lindicatore FM diventa arancione.
1. Lindicatore AM diventa arancione.
2. Sintonizzarsi su una stazione.
1. Quando si è effettuata la sintonizzazione, la
spia [TUNING] si accende.
3. Regolare il volume. Per spegnere la radio (c)
Impostare [°/BAND] su °. Lindicatore OFF diventa arancione.
Per regolare lantenna D
FM: Estrarre lantenna telescopica e regolare la
sua lunghezza e la sua angolazione per ot­tenere la ricezione ottimale.
AM: Lapparecchio è dotato di unantenna di ferrite
incorporata, provare vari orientamenti per ot­tenere la ricezione ottimale.
Uso di un auricolare (non incluso) E
Il suono non viene emesso dallaltoparlante. Tipo a spinotto: 3,5 mm, mono Se si sente del rumore, togliere lo sporco dalla spina.
Manutenzione
Per pulire questo sistema, usare un panno
morbido e asciutto.
Se elettrico superfici sono molto sporche, usare un panno morbido inumidito con acqua e sapone o con una soluzione detergente leggera.
Per pulire il sistema non si deve mai usare alcol,
solventi o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente,
leggere attentamente le istruzioni che lo accom­pagnano.
Ecoute de la radio C
1. Mettre [°/ BAND] sur FM ou AM.
1. Le témoin FM devient orange.
1. Le témoin AM devient orange.
2. Syntoniser une station.
1. Le témoin [TUNING] sallume lorsque la station
est syntonisée.
3. Régler le volume. Pour couper la radio (c)
Mettre [°/ BAND] sur °. Le témoin OFF devient orange.
Réglage de lantenne D
FM: Tirer lantenne télescopique vers lextérieur et
régler sa longueur et son orientation de manière que la réception soit la meilleure pos­sible.
AM: Cet appareil possède une antenne en ferrite
incorporée; essayer de lorienter de diverses manières pour trouver la réception optimale.
Utilisation des écouteurs (non fournis) E
Les enceintes n’émettent aucun son. Type de fiche: 3,5 mm, monoral Si lon entend un bruit de friture, nettoyer la saleté de la fiche.
Entretien
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
cette chaîne.
Si les surfaces sont tres sales, utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution deau et de savon ou une solution faiblement détergente.
Nutilisez jamais dalcool, de diluants de peinture
ou de benzine pour nettoyer cette chaîne.
Avant d’utiliser un tissu a traitement thermique,
lisez attentivement la notice laccompagnant.
Para escuchar la radio C
1. Ajuste [°/ BAND] en FM o AM.
1. El indicador de FM se vuelve anaranjado.
1. El indicador de AM se vuelve anaranjado.
2. Sintonice una estación.
1. La lámpara [TUNING] se ilumina cuando está
sintonizado.
3. Ajuste el volumen. Para apagar la radio (c)
Ajuste [°/ BAND] en °. El indicador OFF se vuelve anaranjado.
Para ajustar la antena D
FM: Jale hacia afuera la antena telescópica y
ajuste su longitud y ángulo para una óptima recepción.
AM: El aparato tiene una antena de ferrita incor-
porada; pruebe varias direcciones para una óptima dirección.
Usando un audífono (no incluido) E
El sonido no se oye por el altavoz. Tipo de clavija: 3,5 mm, monoaural Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad de la clavija.
Mantenimiento
Para limpiar el aparato, utilice un paño
suave y seco.
Si las superficies estan muy sucias, utilice un paño suave humedecido en una solución de jabón y agua o una solución de detergente suave.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni
bencina para limpiar el aparato.
Antes de utilizar paños tratados quimicamente
lea atentamente las instrucciones incluidas con el paño.
Page 4
D
E
AM (MW)
FM (UKW)
RQT5884
Èvrsto umetnite. Fest hineinstecken. Inserire bene. Brancher fermement. Enchufe a fondo.
Stevig insteken. Tryck in ordentligt. Sæt stikket helt ind.
Wìóë wtyk dokìadnie. Pevnê zasuñte.
NEDERLANDS
Luisteren naar de radio C
1. Stel [°/BAND] in op FM of AM.
1. De FM indicator wordt oranje.
1. De AM indicator wordt oranje.
2. Stem af op een zender.
1. Het [TUNING] lampje gaat branden wanneer op
een zender is afgestemd.
3. Stel het volumeniveau in. Uitschakelen van de radio (c)
Stel [°/BAND] in op °. De OFF indicator wordt oranje.
Afstellen van de antenne D
FM: Trek de telescoopantenne uit en stel de
lengte en de hoek ervan af op de beste ont­vangst.
AM: Het apparaat heeft een ingebouwde ferrietan-
tenne, dus verander de richting van het appa­raat voor de beste ontvangst.
Gebruik van een oortelefoon (niet bijgele-
verd) E
Het geluid wordt niet door de luidspreker voortge­bracht. Stekkertype: 3,5 mm, mono Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het vuil op de stekker eraf vegen.
Onderhoud
Reinig de buitenkant van het apparaat met
een zachte, droge doek.
Voor het verwijderen van hardnekkig vuil, gebu­ruikt u een zachte doek die u bevochtigt met een oplossing van water en zeep of een mild reinig­ingsmiddel.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine
om dit apparaat te reinigen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te ge-
bruiken, moet u de bij de doek horende instruc­ties zorgvuldig doorlezen.
SVENSKA
Att lyssna till radion C
1. Ställ [°/BAND] på FM eller AM.
1. Indikatorn FM blir orange.
1. Indikatorn AM blir orange.
2. Ställ in en station.
1. Lampan [TUNING] tänds vid inställning.
3. Justera volymnivån. Att slå av radion (c)
Ställ [°/BAND] på °. Indikatorn OFF blir orange.
Justering av antennen D
FM: Dra ut teleskopantennen och justera dess
längd och vinkel tills mottagningen är den bästa möjliga.
AM: Enheten har en inbyggd ferritantenn, så vrid
enheten i olika riktningar tills mottagningen är den bästa möjliga.
Användning av en hörtelefon (medföljer ej)
E
Ljudet från högtalarna hörs inte. Kontakttyp: 3,5 mm, enkanalig Om ljudet knastrar, rengör kontaktpluggen.
Underhåll
Torka av enheten med en mjuk torr trasa för
att göra rent enheten.
Använd en mjuk trasa som doppats i en lösning av tvål och vatten eller ett svagt rengöringsmedel, om ytorna är kraftigt smutsade.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren
bensin för att rengöra enheten.
Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar
används, bör anvisningarna som medföljer duken läsas igenom noggrant.
DANSK
Lytning til radio C
1. Sæt [°/BAND] til FM eller AM.
1. FM-indikatoren skifter til orange.
1. AM-indikatoren skifter til orange.
2. Indstilling på en station.
1. [TUNING] lampen lyser, når det indstilles.
3. Justering af lydstyrken. Slukning af radioen (c)
Sæt [°/BAND] til °. OFF-indikatoren skifter til orange.
Justering af antennen D
FM: Træk teleskopantennen ud og juster dens
længde og vinkel for optimal modtagning.
AM: Apparatet er forsynet med en indbygget ferri-
tantenne, så forsøg med forskellige ret­ningsindstillinger for at finde den optimale modtagning.
Anvendelse af øretelefon (medfølger ikke) E
Lyden høres ikke fra højttaleren. Stiktype: 3,5 mm, mono Tør stikket rent for snavs, hvis der frembringes en skrattende støj.
Vedligeholdelse
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det
med en blød, tør klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en mild sæbeopløsning. Tør efter med en blød, tør klud.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller
andre opløsningsmidler til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud,
bør du omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med kluden.
Der tages forbehold for trykfejl.
POLSKI
Sìuchanie radia C
1. Przestaw [°/BAND] na FM lub AM.
1. Wskaœnik FM staje siè pomaraæczowy.
1. Wskaœnik AM staje siè pomaraæczowy.
2. Nastaw odbiornik na stacjè.
1. Po nastrojeniu stacji zapala siè lampka
[TUNING].
3. Wyreguluj siìè gìosu.
Aby wyìàczyã radio (c)
Przestaw [°/BAND] na °. Wskaœnik OFF staje siè pomaraæczowy.
Ustawienie anteny D
FM: Wyciàgnij antenè teleskopowà i ustaw jej
dìugoøã oraz kàt tak, aby uzyskaã optymalny odbiór.
AM: Urzàdzenie posiada wbudowanà antenè fer-
rytowà, popróbuj ustawiã aparat w róënym kierunku tak, aby uzyskaã optymalny odbiór.
Korzystanie ze sìuchawek (nie naleëà do
wyposaëenia) E
Dœwièk nie jest wtedy sìyszalny w gìoøniku. Typ wtyczki: 3,5 mm, mono Jeøli sìychaã trzaski oczyøã wtyczkè z brudu.
Konserwacja
Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je mièkkà,
suchà szmatkà.
Jeøli obudowa urzàdzenia jest bardzo brudna, uëyj mièkkiej szmatki zwilëonej roztworem mydìa w wodzie, lub sìabym roztworem detergentu.
Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do
farb lub benzyny do czyszczenia niniejszego urzàdzenia.
W razie uëywania chemicznie impregnowanej
øciereczki, starannie przeczytaj zalecenia doìà­czone do øciereczki.
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìu­gowe polegajàce na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mecha­nizmu, strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników—nie sà zaliczane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, che­miczne zewnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàczenio­we,sìuchawkowe—nie podlegajà gwarancji.“
ÇESKY
Poslech rádia C
1. Nastavte [°/BAND] na FM nebo AM
1. Indikátor FM se vybarví oranƒovê.
1. Indikátor AM se vybarví oranƒovê.
2. Nalaõte stanici.
1. Indikátor [TUNING] se rozsvítí po dobu ladêní.
3. Nastavení hlasitosti.
Vypnutí pâíjmaçe (c)
Nastavte [°/BAND] na °. Indikátor OFF se vybarví oranƒovê.
Nastavení antény D
FM: Vysuñte teleskopickou anténu a nastavte její
délku a úhel tak, abyste dosáhli nejlep¢ího pâíjmu.
AM: Protoƒe jednotka obsahuje vestavênou feri-
tovou anténu, pokuste se nastavit celou jed­notku tak, abyste dosáhli nejlep¢ího pâíjmu.
Pouƒití sluchátek (nejsou obsaƒeny vdodáv-
ce) E
Zvuk zreproduktorû je potlaçen. Typ konektoru: monofonní 3,5 mm jack Jestliƒe je sly¢et skâípavÿ zvuk, oçistête z konek­toru neçistoty.
Údrƒba
Pâístroj otâete mêkkou suchou látkou.
Pokud je povrch pâístroje silnê zneçi¢tên, pouƒijte látku lehce navlhçenou mÿdlovÿm nebo slabÿm saponátovÿm roztokem.
Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro
çi¢têní tohoto pâístroje.
Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si
prosím peçlivê pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.
Loading...