Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser I’appareil.
Pour de I’aide, composez le 1-800-561-5505 ou visitez notre site Internet à www.panasonic.ca
LSQT0672A
Renseignements
Merci d’avoir choisi Panasonic!
Vous avez acheté l’un des appareils les plus perfectionnés et les plus fiables actuellement sur le
marché. Utilisé selon les directives, il vous apportera ainsi qu’à votre famille des années de plaisir.
Veuillez prendre le temps de remplir la case ci-dessous. Le numéro de série se trouve sur l’étiquette
située sur le dessous de votre caméscope. Conservez le présent manuel afin de pouvoir le consulter
au besoin.
Date d’achat
Vendeur
Adresse du vendeur
Numéro de téléphone du vendeur
Numéro de modèle
Numéro de série
2
Mesures de sécurité
Mise en garde: Afin de prévenir tout risque d’incendie ou de chocs électriques, éviter
d’exposer cet appareil à la pluie ou à une humidité excessive.
Votre caméscope est conçu pour faire l’enregistrement et la lecture en modes
standard (SP) et longue durée (LP).
Il est recommandé de n’utiliser que des cassettes portant la mention .
Ò
Ò
Attention: Pour éviter un incendie, des chocs électriques ou de l’interférence, n’utiliser
que les accessoires recommandés.
Attention: Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche
dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
Attention: Afin de prévenir tout risque d’explosion, ne remplacer le bloc-batterie qu’avec
un bloc-batterie identique ou équivalent.
Le symbole de l’éclair dans un triangle
AVIS
Risque de chocs électriques
Ne pas ouvrir
équilatéral indique la présence d’une tension
suffisamment élevée pour engendrer un
risque de chocs électriques. lI est dangereux
de toucher à une pièce interne de l’appareil.
Attention: Afin de prévenir des risques de chocs
Toute réparation devrait être confiée à un personnel qualifié.
électriques, ne pas retirer les vis.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique que le manuel d’utilisation
inclus avec l’appareil contient d’importantes
recommandations quant au fonctionnement
et à l’entretien de ce dernier. Il faut donc le
lire attentivement afin d’éviter toute difficulté.
≥Comme cet appareil émet de la chaleur lors de son utilisation, le faire fonctionner dans un endroit bien
aéré. Ne pas l’installer dans une bibliothèque ou sur des étagères à moins qu’une ventilation
adéquate ne soit assurée.
3
Directives importantes
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un
registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une
fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une
fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure
une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant,
communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou
coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou sur un support, trépied, gabarit
d’installation, etc., recommandée par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Le
chariot sur lequel se trouve l’appareil doit être déplacé avec soin. Des arrêts
brusques, l’utilisation d’une force excessive et des surfaces inégales peuvent
entraîner la chute du chariot.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non utilisation
prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche
endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une
humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil.
S3125A
4
Précautions
Utilisation et emplacement
≥Pour éviter les chocs électriques ... Le
caméscope et son bloc d’alimentation ne doivent
pas être exposés à la pluie ou à une humidité
excessive. Ne pas brancher le bloc
d’alimentation ou faire fonctionner le caméscope
s’ils sont mouillés. Le caméscope a été conçu
pour être utilisé à l’extérieur, mais il serait
probablement endommagé, et ce de façon
irrémédiable, par le contact direct avec l’eau, la
pluie, la neige, la poussière, le sable, des
éclaboussures d’une piscine ou même du café.
Ne pas tenter de démonter l’appareil; il ne
contient aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur. Débrancher le caméscope du bloc
d’alimentation avant de le nettoyer.
≥Ne pas orienter le caméscope vers le soleil
ou d’autres sources de lumière intense.
≥Afin de prévenir tout dommage au viseur, ne
pas laisser le caméscope avec le viseur
orienté directement vers le soleil.
≥Ne pas exposer le caméscope à des
températures élevées pendant de longues
périodes ... Ne pas l’exposer à la lumière
directe du soleil, le laisser dans une voiture
stationnée toutes vitres fermées, près d’un
radiateur, etc. La chaleur pourrait endommager
irrémédiablement les pièces internes du
caméscope.
≥Éviter les changements subits de
température ... Si l’appareil est amené d’un
endroit froid à un endroit chaud, de la
condensation pourrait se former sur la bande
magnétoscopique et à l’intérieur de l’appareil.
≥Ne pas laisser le caméscope ou le bloc
d’alimentation en marche lorsqu’il n’est pas
utilisé.
≥Rangement du caméscope ... Ranger et
manipuler le caméscope de façon à éviter des
mouvements inutiles (chocs et vibrations). Le
caméscope est muni d’un dispositif sensible qui
pourrait être endommagé par une manutention
ou un rangement inadéquat.
Entretien
≥Nettoyage ... Ne pas utiliser de détersif fort ou
abrasif pour nettoyer le caméscope.
≥Protection de l’objectif ... Ne pas toucher la
surface de l’objectif. Utiliser un liquide et un
papier de nettoyage pour caméscope pour
nettoyer l’objectif. Un nettoyage inadéquat
pourrait rayer la surface de l’objectif.
≥Boîtier du caméscope ... Avant d’utiliser le
caméscope, se laver le visage et les mains pour
éviter que des produits chimiques tels que de la
lotion de bronzage n’endommagent le fini de
l’appareil.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du CANADA.
Cet appareil incorpore des lampes fluorescentes qui contiennent une faible quantité de mercure.
Certains de ses composants contiennent aussi du plomb. L’élimination de ces matériaux peut faire
l’objet de réglementation dans votre localité. Aussi, pour plus de détails sur les modes d’élimination
ou de recyclage, est-il recommandé de communiquer avec les autorités locales.
ATTENTION:
L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une batterie au
lithium-ion/lithium-polymère. Pour des renseignements sur le recyclage
de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY.
5
Avant d’ouvrir l’emballage du CD-ROM, veuillez lire ce qui suit.
Accord de licence - Utilisateur final (pour pilote USB et logiciel DV
STUDIO)
Il vous est concédé à vous-même (le “titulaire de licence”) une licence d’utilisation pour le logiciel défini
dans le présent contrat de licence de logiciel (le “contrat”) à condition que vous acceptiez les termes et
conditions du présent contrat. Si le titulaire de licence n’accepte pas les termes et conditions du contrat, il
doit retourner rapidement le logiciel à Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (“Matsushita”), au distributeur
ou au revendeur où a été effectué l’achat.
Article 1Licence
Il est concédé au Titulaire de licence le droit d’utiliser le Logiciel et notamment les informations enregistrées
ou décrites sur le CD-ROM, dans les manuels d’utilisation et sur les autres supports qui lui ont été fournis
(désignés collectivement par le terme “Logiciel”), mais les droits sur les brevets, droits d’auteur, marques de
commerce et secrets de fabrication applicables contenus dans le Logiciel ne lui sont aucunement
transférés.
Article 2Utilisation par un tiers
Le Titulaire de licence ne doit pas utiliser, copier, modifier, transférer ou permettre à un tiers, à titre gratuit
ou non, d’utiliser, copier ou modifier le Logiciel sauf stipulation expresse contraire dans le présent Contrat.
Article 3Restrictions de copie du Logiciel
Le Titulaire de licence est autorisé à effectuer une seule copie du Logiciel ou de l’une de ses parties à des
fins de sauvegarde uniquement.
Article 4Ordinateur
Le Titulaire de licence est autorisé à utiliser le Logiciel sur un seul ordinateur en un seul endroit.
Article 5Analyse par rétrotechnique, décompilation ou désassemblage
Le Titulaire de licence ne doit pas analyser par rétrotechnique, décompiler ou désassembler le Logiciel,
sauf dans la mesure où l’une de ces opérations est autorisée par la législation ou la réglementation du pays
de résidence du Titulaire de licence. Matsushita, ses distributeurs ou ses détaillants ne pourront pas être
tenus responsables de défauts du Logiciel ou d’un préjudice subi par le Titulaire de licence causés par une
analyse par rétrotechnique, décompilation ou désassemblage du Logiciel par ce dernier.
Article 6Limitation de la responsabilité
Le Logiciel est fourni “EN L’ÉTAT” sans aucune garantie quelle qu’elle soit, expresse ou tacite, y compris,
sans que cela soit limitatif, les garanties d’absence de contrefaçon, de qualité marchande et/ou d’aptitude à
un usage particulier. Matsushita ne garantit pas non plus que le fonctionnement du Logiciel sera
ininterrompu ou sans erreur. Matsushita, ses distributeurs ou ses détaillants ne pourront pas être tenus
responsables de dommages encourus par le Titulaire de licence du fait ou à l’occasion de l’utilisation du
Logiciel par le Titulaire de licence.
Article 7Contrôle d’exportation
Le Titulaire de licence s’engage à n’exporter ou réexporter le Logiciel vers aucun pays sous quelque forme
que ce soit sans les licences d’exportation réglementaires du pays de résidence du Titulaire de licence
éventuellement nécessaires.
Article 8Résiliation de la licence
Le droit concédé au Titulaire de licence en vertu du présent Contrat sera automatiquement résilié si le
Titulaire de licence enfreint à l’un des termes et conditions du Contrat. Lors d’une telle résiliation
automatique, le Titulaire de licence devra détruire à ses frais le Logiciel et sa documentation connexe ainsi
que toutes leurs copies.
6
Avant d’ouvrir l’emballage du CD-ROM, veuillez lire ce qui suit.
Accord de licence - Utilisateur final du décodeur audio G.726
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES TERMES ET CONDITIONS CI-DESSOUS. CE DOCUMENT
LÉGAL CONSTITUE UN CONTRAT D’UTILISATION DU LOGICIEL DE CETTE TROUSSE PAR VOUS EN
TANT QU’UTILISATEUR FINAL. EN INSTALLANT CE LOGICIEL, VOUS ACCEPTEZ CETTE LICENCE
D’UTILISATION LIMITÉE DU LOGICIEL.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES CLAUSES DE CE CONTRAT, VEUILLEZ RETOURNER RAPIDEMENT
L’ENSEMBLE DE DISQUE ET LES ARTICLES L’ACCOMPAGNANT À VOTRE REVENDEUR EN Y
JOIGNANT LE JUSTIFICATIF D’ACHAT.
LICENCE D’UTILISATION LIMITÉE DU LOGICIEL
Il vous est concédé à vous, le Titulaire de licence, une licence non exclusive d’utilisation du Logiciel et de la
documentation connexe l’accompagnant. Les clauses de cette licence sont les suivantes:
1) Vous êtes autorisé à utiliser le Logiciel sur un seul ordinateur en un seul endroit.
2) En tant que Titulaire de licence, vous êtes propriétaire du support physique sur lequel se trouve
enregistré le Logiciel, mais le Concédant de licence en conserve le titre et la propriété quelle que soit la
forme ou le support de l’original et des autres copies. La présente Licence ne constitue pas une vente
du Logiciel original ou d’une de ses copies.
3) Vous êtes tenu de protéger les droits d’auteur du Logiciel. Vous NE devez PAS distribuer le Logiciel ou
sa documentation ou les mettre à la disposition d’un tiers d’une autre manière sans le consentement
préalable écrit du Concédant de licence. Vous pouvez être tenu légalement responsable de toute
violation des droits d’auteur causée ou encouragée par votre manquement aux clauses de cette
Licence.
4) Vous NE devez PAS modifier ou altérer le Logiciel. Toute partie du Logiciel qui est fusionnée dans un
autre logiciel ou utilisée conjointement à un autre logiciel demeure la propriété du Concédant de
licence et reste soumise aux clauses de cette Licence.
5) Vous êtes autorisé à effectuer une copie du Logiciel destinée à servir exclusivement de copie de travail.
Une telle copie doit porter le même avertissement sur les droits d’auteur et les mêmes marques
privatives que le Logiciel original.
6) Vous ne devez pas transférer ou céder le Logiciel ou sa Licence à un tiers sans l’autorisation préalable
écrite du Concédant de licence. Tout cessionnaire autorisé du Logiciel est lié par les clauses de cette
Licence et, dans un tel cas, votre licence est automatiquement résiliée. Vous ne devez en aucun cas
transférer, céder, donner en location, vendre ou aliéner d’une autre manière le Logiciel à titre
temporaire ou permanent sauf stipulation expresse contraire dans le présent contrat.
7) Cette Licence reste en vigueur jusqu’à sa résiliation. Elle sera automatiquement résiliée sans
notification par le Concédant de licence si vous manquez à l’une des stipulations du présent Contrat.
Sur résiliation, vous détruirez le Logiciel ainsi que toutes ses copies et modifications quelle que soit leur
forme.
8) Le logiciel a été testé et la documentation vérifiée. Toutefois, LE CONCÉDANT DE LICENCE NE FAIT
AUCUNE REPRÉSENTATION ET NE DONNE AUCUNE GARANTIE ET NOTAMMENT AUCUNE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
LESQUELLES SONT TOUTES EXCLUES. Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion des
garanties implicites de sorte que le déni de responsabilité ci-dessus peut ne pas vous être applicable.
9) Le Concédant de licence ne pourra être tenu responsable de quelque manière que ce soit de
dommages économiques ou matériels accessoires ou consécutifs imputables au Logiciel ou à sa
documentation. Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion des dommages accessoires ou
consécutifs de sorte que l’exclusion ci-dessus peut ne pas vous être applicable.
Index ..................................................................105
9
Préface
1)
2)
3)
CR2025
4)
N2QCBD000030
5)
PV-DAC13
CGA-DU07
N2QAEC000003
Accessoires standard
À gauche, figurent les accessoires fournis avec le caméscope.
1) Adaptateur secteur, câble c.c. et câble c.a. (l 18)
≥Alimente le caméscope.
ATTENTION:
Ce caméscope peut fonctionner sur 110/120/220/240 V
courant alternatif (c.a.). Un adaptateur secteur est
disponible pour les tensions autres que 120 V c.a.
Contacter un distributeur d’articles électriques pour le choix
d’une prise de courant (c.a.) alternative. Nous vous
recommandons l’adaptateur accessoire de prise de courant
(VJSS0070) pour les zones qui utilisent des prises c.a.
spéciales.
2) Bloc-batterie (l 18)
≥Alimente le caméscope.
3) Télécommande et pile de type bouton (l 15, 16, 17)
4) Télécommande câblée avec microphone de narration (l 16)
5) Capuchon d’objectif (l 19)
6) Fil A/V (l 49)
7) Câble S-vidéo (l 49)
6)
K2KC4CB00009
7)
K2KC4CB00008
VYF2887
10
Préface
8)
9)
RP-SD008BVE0
10)
11)
VFC3506
VFF0193
VFA0397
8) Bandoulière (l 20)
9) Carte mémoire SD (l 78)
10) CD-ROM:
Pilote USB pour caméscope numérique Panasonic (l 68)
DV STUDIO 3.1E-SE (l 73)
Décodeur audio G.726 (l 74)
Logiciel ArcSoft (l 75)
≥Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
2001. ArcSoft, le logo ArcSoft, ArcSoft PhotoImpression 4.0,
ArcSoft PhotoBase 4.0, ArcSoft Panorama Maker 3.0 et ArcSoft
PhotoPrinter 4.0 sont des marques de commerce de ArcSoft, Inc.
≥Microsoft
marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis.
≥Intel
des marques de commerce de Intel Corporation.
≥Les diverses autres désignations, raisons sociales, marques de
produits, etc. mentionnées dans ce manuel sont des marques de
commerce ou des marques déposées de leur détenteur respectif.
≥Les noms des produits peuvent différer de ceux donnés dans le
texte. Selon l’environnement d’exploitation et autres facteurs, le
contenu des écrans utilisés dans les présentes instructions peut
différer de celui sur l’écran.
≥Bien que les écrans des présentes instructions soient en anglais à
titre d’exemple, d’autres langues sont également possibles.
≥Dans ce manuel, la caméra vidéo numérique de marque
Panasonic avec prise USB est dénommé caméscope.
≥Ces instructions ne traitent pas des opérations de base de
l’ordinateur personnel, ni ne définissent des termes. Une telle
information se trouve dans le manuel d’utilisation de l’ordinateur.
11) Câble USB (l 68)
MD
WindowsMD, NetMeetingMD et DirectXMD sont des
MD
, PentiumMD et CeleronMD sont des marques déposées ou
Une technologie de très haute précision est utilisée pour la
fabrication de l’écran à cristaux liquides qui se caractérise par un
total d’environ 113 000 pixels. Il en résulte plus de 99,99% de pixels
actifs avec seulement 0,01% de pixels inactifs ou constamment
allumés. Il ne s’agit cependant pas d’un mauvais fonctionnement et
n’affecte en rien la qualité de l’image enregistrée.
≥La technologie de production de cristaux liquides ayant ses
limites, il peut y avoir de petites taches claires ou foncées sur
l’écran à cristaux liquides. Ceci ne constitue pas un mauvais
fonctionnement et n’affecte pas la qualité de l’image
enregistrée.
≥La technologie de production de cristaux liquides ayant ses
limites, il peut y avoir de petites taches claires ou foncées sur
l’écran du viseur. Ceci ne constitue pas un mauvais
fonctionnement et n’affecte pas la qualité de l’image
enregistrée.
Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte.
Remplacer uniquement par le même type ou équivalent
recommandé par le fabricant. Se débarrasser des piles usagées
selon les instructions du fabricant.
Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures. Ne pas la
recharger, la démonter, la chauffer au-delà de 100°C (212°F) ou
la jeter dans le feu. Tenir la pile de type bouton hors de la
portée des enfants. Ne jamais mettre une pile de type bouton
dans la bouche. Si elle était avalée, consulter immédiatement
un médecin.
N’utiliser qu’une pile de rechange Panasonic (pièce numéro
CR2025). L’utilisation d’une autre pile peut entraîner un
risque d’incendie ou d’explosion.
Attention - La pile risque d’exploser si elle n’est pas
manipulée avec précaution. Disposer promptement de toute
pile usagée. Garder hors de la portée des enfants. Ne pas la
recharger, la démonter ou la jeter au feu.
16
Préface
15˚
1
15˚
15˚
15˚
START/
PHOTO
DATE/
SHOT
TIME
RESET TITLE
¥REC
A.DUB
FF/
PLAY
PAUSE
STILL ADV
;
STOP
∫
VAR.
SEARCH
MENU
STOP
ZOOM
T
sVOLr
W
W
P.B.
ZOOM
SET
ITEM
OSD
COUNTER
MULTI/
P-IN-P
V
/REW
615
STILL ADV
ED
21
INDEXINDEX
KL
SELECT
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
ª En utilisant la télécommande
1
Diriger la télécommande vers le capteur de
télécommande du caméscope et appuyer sur une
touche adéquate.
≥Distance du caméscope: Environ 5 mètres (15 pieds)
≥Angle: Approximativement 15o dans les positions verticales
≥Les paramètres de fonctionnement donnés ci-dessus sont pour
l’intérieur.
À l’extérieur ou sous une forte luminosité, l’appareil peut ne pas
fonctionner correctement même dans les paramètres indiqués cidessus.
≥À 1 mètre (3 pieds) de distance, il est possible d’utiliser la
télécommande sur le côté (côté de l’écran à cristaux liquides) du
caméscope.
Sélection des modes de la télécommande
Lorsque 2 caméscopes sont utilisés simultanément, ils peuvent être
manipulés individuellement en sélectionnant les différents modes de
la télécommande.
≥Si le mode télécommande du caméscope et celui de la
télécommande ne correspondent pas, [REMOTE] s’affiche.
Réglage du caméscope:
Régler [REMOTE] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sur le
mode télécommande désiré.
Réglage sur la télécommande:
[VCR1]: Appuyer sur la touche [D] et sur la touche [∫] en même
[VCR2]: Appuyer sur la touche [E] et sur la touche [∫] en même
≥Lorsque la pile est remplacée dans la télécommande, le mode est
automatiquement rétablit en mode [VCR1].
et horizontales à partir de l’axe central
1
temps.
temps.
2
17
2
CGA-DU07
CGA-DU14
CGA-DU21
PUSH
BATT
2
A
B
A
B
A
B
1
3
M
N
O
F
F
O
1
1 h 30 min
2 h 15 min
(1 h 35 min)
2 h 45 min
4 h 30 min
(3 h 10 min)
3 h 55 min
6 h 45 min
(4 h 45 min)
Source d’alimentation
ª Utilisation de l’adaptateur secteur
1
Mettre dans le support de batterie du caméscope le
câble c.c. en forme de batterie.
2 Brancher à la prise [DC OUT] de l’adaptateur secteur
la fiche du connecteur munie du câble c.c.
3 Brancher l’adaptateur secteur et câble c.a.
≥La fiche du câble d’alimentation secteur ne peut être insérée à
1
fond dans la prise de l’adaptateur secteur. Un jeu demeure comme
le montre la vue détaillée
≥Avant de brancher ou de débrancher l’alimentation, régler le
commutateur [OFF/ON/MODE] du caméscope sur [OFF] et
s’assurer que les voyants [CAMERA/VCR/CARD PB] sont
éteints.
≥La recharge n’est pas possible si le cordon c.c. est branché dans
l’adaptateur secteur.
1.
ª Utilisation de la batterie
Recharger complètement la batterie avant de l’utiliser.
1 Fixer la batterie à l’adaptateur secteur et la recharger.
≥Débrancher le câble c.c., puisque la batterie ne sera pas
chargée s'il est branché à l’adaptateur secteur.
≥Les voyants d’alimentation [POWER] et de charge [CHARGE]
s'allument, puis la recharge s’amorce.
Lorsque le voyant [CHARGE] s’éteint, la recharge est terminée.
≥
2 Fixer la batterie rechargée au caméscope.
Débranchement de la source d’alimentation
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] 1 sur [OFF]. Tout en
D
E
O
appuyant sur la touche [PUSH BATT]
l’extrémité du câble c.c. vers le haut pour les déconnecter.
≥Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, régler le
commutateur [OFF/ON/MODE] à [OFF] et s’assurer que le
voyant du mode de fonctionnement est éteint.
≥Lorsque le caméscope est utilisé pendant une longue durée, le
boîtier du caméscope se réchauffe mais ceci n’est pas indice de
mauvais fonctionnement.
≥Si le voyant [CHARGE] ne s’allume pas bien que la batterie soit
fixée à l’adaptateur secteur, la retirer et la remonter.
2, glisser la batterie ou
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Temps de recharge et autonomie
d’enregistrement
A Temps de recharge
B Temps d’enregistrement continu maximum
≥“2 h 15 min” indique 2 heures et 15 minutes.
≥La batterie CGA-DU07 est fournie.
≥Les heures indiquées dans le tableau sont les durées
approximatives.
≥Les chiffres entre parenthèses indiquent la durée de
l’enregistrement lorsque l’écran à cristaux liquides est utilisé. Dans
le mode d’utilisation actuel, la durée d’enregistrement disponible
peut dans certains cas être plus courte.
≥Les heures indiquées dans le tableau correspondent à un
enregistrement continu à une température de 20
humidité de 60%. Si la batterie est rechargée à une température
plus élevée ou plus basse, le temps de recharge peut être plus
long.
oC (68oF) et à une
18
Préface
1
2
1
2
1
Capuchon de l’objectif et courroie de la
poignée
ª Fixer le capuchon
Pour protéger la surface de l’objectif, fixer le capuchon.
1 Enfiler une extrémité du cordon du capuchon dans
l’oeillet sur le capuchon de l’objectif. Puis, enfiler
l’autre extrémité dans la boucle formée par le cordon
et tirer pour serrer.
2 Enfiler l’extrémité du cordon du capuchon dans
l’orifice sur la pièce de fixation de la courroie et le
capuchon de l’objectif dans le cordon du capuchon
de l’objectif.
≥Lorsqu’il est retiré, le capuchon de l’objectif peut être fixé sur la
courroie de la poignée
à ce que le capuchon de l’objectif soit fixé à l’objectif pour le
protéger.)
ª Ajustement de la courroie de la poignée
Ajuster la courroie à votre main.
1 Détacher la pointe de la courroie et en ajuster la
longueur.
2 Rattacher la courroie.
1. (Lorsque vous n’enregistrez pas, veillez
1
2
4
ª Utilisation comme courroie de transport
1
2
3
4
3
L’utilisation de la courroie de la poignée comme courroie de
transport facilite la manipulation et le transport de l’appareil.
plus, il est plus commode de l’utiliser ainsi avec la télécommande
câblée.
1
Ouvrir le couvercle de verrouillage 2 en saisissant
les languettes
2
Appuyer sur la touche de verrouillage 4 et tirer.
≥Tenir fermement le caméscope.
≥Fermer le couvercle de verrouillage
3
Glisser le coussinet de la poignée.
4
Attacher la courroie autour du poignet.
Remise en place de la courroie sur la pièce de fixation de la
poignée
3 des deux côtés.
2 après l’avoir dégagé.
1 De
1 Pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
≥Pour empêcher un déverrouillage accidentel, appuyer sur 5
et fixer fermement.
1
5
19
1
3, 4
1
2
R E C
SAVE
CAMERA
VCR
CARD
PB
1
1
Fixation de la bandoulière
Il est conseillé de fixer la bandoulière avant de sortir à l’extérieur
pour éviter de faire tomber le caméscope.
1 Enfiler l’extrémité de la bandoulière dans le support
de la bandoulière situé sur le caméscope et tirer la
bandoulière.
2 Rabattre l’extrémité de la bandoulière, l’enfiler dans
la sangle de réglage de la longueur et tirer.
≥La tirer à plus de 2 cm (1 po) 1 de la sangle de réglage de
longueur de la bandoulière de façon à ce qu’elle ne puisse pas
glisser.
≥Procéder de la même façon pour l’autre côté.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mise en place d’une cassette
1 Glisser le bouton d’éjection de la cassette [OPEN/
EJECT] vers le devant et appuyer vers le bas pour
ouvrir le couvercle du compartiment de la cassette.
2 Introduire une cassette.
EJECT
3 Refermer le support de la cassette en appuyant sur
/OPEN
2
PUSH
CLOSE
l’indication [PUSH CLOSE].
4 Fermer le couvercle du compartiment de la cassette.
≥Pour d’autres notes, voir à la page 85.
ª Prévention d’effacements accidentels
Ouvrir la languette de protection anti-effacement accidentel 1 sur
la cassette (en la glissant dans la direction de la flèche [SAVE]) pour
empêcher tout enregistrement. Pour permettre l’enregistrement,
fermer la languette de protection (en la faisant glisser dans la
direction de la flèche [REC]).
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mise en marche/arrêt du caméscope et
sélection des modes
Mettre sous tension d’abord et sélectionner les modes ensuite.
ª Comment mettre le caméscope en marche
1
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [ON] tout
en appuyant sur la touche
≥Le voyant [CAMERA] s’allume.
ª Comment passer d’un mode à l’autre
2
Tourner le commutateur [OFF/ON/MODE].
≥Chaque fois que le commutateur est déplacé, le mode passe
D
E
O
M
N
O
F
F
O
3
1
1, 2
successivement du mode caméra en mode magnétoscope et
en mode lecture de carte.
≥Le voyant adéquat s’allume.
ª Comment mettre en arrêt
3
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF]
tout en appuyant sur la touche
1.
1.
20
Préface
1
2
2
3
3 180x
4 90x
LCD/EVF SET
LCD BRIGHTNESS
LOW||||----HIGH
LCD COLOR LEVEL
LOW||||----HIGH
EVF BRIGHTNESS
LOW||||----HIGH
PUSH MENU TO RETURN
Utilisation du viseur
2
1
Avant d’utiliser le viseur, régler le champ de vision de façon à ce que
les indications dans le viseur soient claires et faciles à lire.
1 Extraire le viseur.
2 Effectuer le réglage en tournant le bouton de
correction du viseur
1.
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
1
D
E
O
M
N
O
F
F
O
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, il est également
possible d’enregistrer l’image tout en la regardant.
1 Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [ON].
2 Appuyer sur la touche [OPEN 4] 2 intérieure de
l’écran à cristaux liquides et, simultanément, sortir
l’écran à environ 90 degrés dans le sens de la flèche.
≥Le viseur s’éteint.
3 Régler l’angle de l’écran à cristaux liquides selon
l’angle d’enregistrement souhaité.
≥L’écran à cristaux liquides peut pivoter jusqu’à 180° max. 3 à
partir de la position verticale vers le haut et jusqu’à 90x max.
4 vers le bas. Faire pivoter l’écran à cristaux liquides au-delà
de ces limites endommagera le caméscope.
Refermer l’écran à cristaux liquides
Appuyer sur l’écran jusqu’à ce qu’il soit parfaitement verrouillé.
≥S’assurer que le couvercle de la fente de la carte est fermé.
ª Niveau de la luminosité et de la couleur
Lorsque la rubrique [LCD/EVF SET] du sous-menu
[DISPLAY SETUP] est réglée sur [YES], les indications suivantes
sont affichées:
Luminosité ACL [LCD BRIGHTNESS]
Règle la luminosité de l’image sur l’écran à cristaux liquides.
Niveau de la couleur ACL [LCD COLOR LEVEL]
Règle la saturation de la couleur de l’image sur l’écran à cristaux
liquides.
Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS]
Règle la luminosité de l’image sur le viseur.
1
Appuyer sur le cadran [PUSH] et sélectionner la
rubrique à mettre au point.
2
Tourner le cadran [PUSH] et augmenter ou diminuer
le nombre de barres verticales qui figurent sur la
barre d’indication.
≥La barre d’indication contient 8 échelons. Un nombre supérieur
de barres indique une plus forte luminosité ou saturation de la
couleur.
Augmentation de la luminosité sur l’écran à cristaux liquides en
entier
Régler la rubrique [LCD MODE] du sous-menu [DISPLAY SETUP]
sur [BRIGHT].
≥Ces réglages n’affectent en rien les images de l’enregistrement.
≥Pour d’autres notes, voir à la page 96.
21
2
3
4
2
3
4
1
M
U
E
N
CAMERA
VCR
CARD
PB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
1
CAMERA FUNCTIONS
CAMERA SETUP
DIGITAL EFFECT
CARD SETUP
MULTI-PICTURES
RECORDING SETUP
DISPLAY SETUP
OTHER FUNCTIONS1
OTHER FUNCTIONS2
PUSH MENU TO EXIT
VCR FUNCTIONS
1.
PLAYBACK FUNCTIONS
2.
DIGITAL EFFECT
3.
CARD SETUP
4.
MULTI-PICTURES
5.
RECORDING SETUP
6.
AV IN/OUT SETUP
7.
DISPLAY SETUP
8.
OTHER FUNCTIONS
PUSH MENU TO EXIT
CARD FUNCTIONS
DELETE CARD FILE
CARD EDITING
DISPLAY SETUP
4.
OTHER FUNCTIONS
PUSH MENU TO EXIT
PHOTO
DATE/
OSD
SHOT
TIME
COUNTER
TITLE
RESET
MULTI/
A.DUB
¥REC
P-IN-P
V
W
PLAY
/REW
FF/
615
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
;
ED
STOP
INDEXINDEX
KL
∫
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
MENU
OFF/ON
P.B.DIGITAL
PICTURE
No.25 100-0012
2, 3, 4, 5
1, 2
W.B / SHUTTER / IRIS
PUSH
MF / VOL / JOG
D
E
O
M
N
O
F
F
O
START/
STOP
ZOOM
T
sVOLr
W
P.B.
5
ZOOM
7
SET
ITEM
6
8
Utilisation du menu
Pour faciliter la sélection d’une fonction ou d’un réglage désirés, ce
caméscope affiche différentes fonctions de réglage sur les menus.
1 Appuyer sur la touche [MENU].
≥Le menu correspondant au mode sélectionné avec le
commutateur de mode [OFF/ON/MODE]
≥Lorsque le voyant [CAMERA] est allumé, le menu caméra est
2
affiché.
≥Lorsque le voyant [VCR] est allumé, le menu magnétoscope
est affiché.
3
≥Lorsque le voyant [CARD PB] est allumé, le menu carte est
4
affiché.
2
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner un
sous-menu désiré.
3 Appuyer sur le cadran [PUSH] pour afficher le
sous-menu sélectionné.
4 Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner la
rubrique qui doit être réglée.
5 Appuyer sur le cadran [PUSH] pour régler la rubrique
sélectionnée dans le mode désiré.
≥Sur chaque pression du cadran [PUSH], le curseur [1]
s’aligne sur le mode subséquent. Les rubriques du menu qui
ne peuvent pas être utilisées en association avec la rubrique
sélectionnée sont affichées en bleu foncé.
≥Lorsqu’un menu est affiché, l’enregistrement et la lecture ne
peuvent pas débuter. Les menus peuvent être affichés pendant la
lecture mais pas pendant l’enregistrement.
≥Ces opérations peuvent être effectuées à partir de la
télécommande. (l 15)
≥Pour afficher le menu, appuyer sur la touche [MENU]
la télécommande.
≥Pour sélectionner les rubriques sur le menu, appuyer sur la
touche [ITEM]
6 de la télécommande.
≥Pour régler le mode des rubriques sélectionnées, appuyer
sur la touche [SET]
7 de la télécommande.
Pour quitter le menu
Appuyer sur la touche [MENU] une nouvelle fois.
À propos du réglage du menu
Le réglage sélectionné sur le menu sera maintenu même lorsque le
caméscope sera éteint. (Mais le paramétrage du mode [EFFECT2]
(l 39) n’est pas maintenu.) Cependant, si la batterie ou l’adaptateur
secteur sont débranchés avant la coupure du contact du
caméscope, le réglage sélectionné peut ne pas être maintenu.
≥Le défilement des menus est indiqué avec les flèches (>>).
ª Sélection de fichier dans le mode lecture de la
carte
(l 58)
Il pourrait être nécessaire de procéder à une sélection de fichiers
lors de l’utilisation du menu. Pour ce faire, procéder comme suit:
1 Tourner le cadran [PUSH], puis sélectionner un
fichier.
≥Le fichier sélectionné est identifié par un cadre 8.
2 Appuyer sur le cadran [PUSH] pour confirmer la
sélection du fichier.
≥Une fois le fichier sélectionné, procéder aux opérations voulues
dans le menu. (La marche à suivre décrite ici ne sera pas répétée
dans les instructions décrites plus loin dans le présent manuel.)
1 s’affiche.
5 de
22
Préface
10)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
CAMERA SETUP
PROG.AE OFF 5 7
4Ωº
PROGRESSIVE AUTO ON OFF
EIS OFF ON
D.ZOOM OFF 25k 700k
CINEMA OFF ON
SELF TIMER OFF ON
WEB CAMERA OFF ON
RETURN ---- YES
PUSH MENU TO EXIT
DIGITAL EFFECT
EFFECT1 OFF MULTI P-IN-P
WIPE MIX STROBE
GAIN UP TRAIL
MOSAIC MIRROR
EFFECT2 OFF NEGA SEPIA
B/W SOLARI
RETURN ---- YES
PUSH MENU TO EXIT
Liste des menus
Les illustrations des menus sont données à titre d’explication
uniquement et sont différentes des menus actuels.
Menu principal du mode caméra [CAMERA FUNCTIONS]
Sous-menu [CAMERA SETUP]
1) Mode d’exposition automatique [PROG.AE] (l 35)
2) Mode PhotoShot progressif [PROGRESSIVE] (l 30)
3) Stabilisation de l’image [EIS] (l 32)
4) Zoom numérique [D.ZOOM] (l 31)
5) Enregistrement au format cinématographique [CINEMA] (l 33)
6) Auto-enregistrement par minuterie [SELF TIMER] (l 30)
7) Mode caméra Web [WEB CAMERA] (l 71)
8) Retour au menu principal [RETURN]
Sous-menu [DIGITAL EFFECT]
9) Effets numériques 1 [EFFECT1] (l 39)
10) Effets numériques 2 [EFFECT2] (l 39)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
CARD SETUP
PICTURE QUALITY
FINE NORMAL ECONOMY
MPEG4 MODE
SUPERFINE FINE NORMAL
BURST MODE OFF H L
CREATE TITLE ---- YES
RETURN ---- YES
PUSH MENU TO EXIT
MULTI-PICTURES
SCAN MODE STROBE MANUAL
SPEED FAST NORMAL SLOW
SWING OFF ON
P-IN-P 1 2 3 4
RETURN ---- YES
PUSH MENU TO EXIT
RECORDING SETUP
REC SPEED SP LP
AUDIO REC 12bit 16bit
SCENE INDEX 2HOUR DAY
WIND CUT OFF ON
ZOOM MIC OFF ON
RETURN ---- YES
PUSH MENU TO EXIT
Sous-menu [CARD SETUP]
11) Qualité de l’image [PICTURE QUALITY] (l 53)
12) Qualité de l’image MPEG4 [MPEG4 MODE] (l 55)
13) Prises de vues en rafale RapidFire [BURST MODE] (l 53)
22) Atténuation bruit du vent [WIND CUT] (l 34)
≥Si cette fonction est réglée sur [ON], le bruit du vent qui bat sur
le micro peut être réduit lors de l’enregistrement.
23) Microphone zoom [ZOOM MIC] (l 31)
23
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
DISPLAY SETUP
DATE/TIME OFF D/T DATE
C.DISPLAY COUNTER MEMORY
TIMECODE
C.RESET ---- YES
DISPLAY ALL PARTIAL OFF
LCD MODE NORMAL BRIGHT
LCD/EVF SET ---- YES
RETURN ---- YES
PUSH MENU TO EXIT
OTHER FUNCTIONS1
REMOTE VCR1 VCR2 OFF
REC LAMP OFF ON
BEEP SOUND OFF ON
SHTR EFFECT OFF ON
CLOCK SET ---- YES
SELF REC NORMAL MIRROR
VOICE POWER SAVE OFF ON
RETURN ---- YES
PUSH
MENU TO EXIT
OTHER FUNCTIONS2
DEMO MODE OFF ON
INITIAL SET
RETURN ---- YES
PUSH
MENU TO EXIT
---- YES
Sous-menu [DISPLAY SETUP]
24) Indication de la date et de l’heure [DATE/TIME] (l 83)
25) Mode affichage compteur [C.DISPLAY] (l 83)
26) Réinitialisation du compteur [C.RESET] (l 98)
≥Il met le compteur à zéro. Il ne peut cependant pas réinitialiser
le code de l’heure.
27) Mode affichage [DISPLAY] (l 83)
28) Mode luminosité de I’écran ACL [LCD MODE] (l 21)
29) Réglage écran/viseur [LCD/EVF SET] (l 21)
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS1]
30) Mode télécommande [REMOTE] (l 17)
31) Voyant d’enregistrement [REC LAMP] (l 28)
32) Bip sonore [BEEP SOUND] (l 84)
33) Obturateur [SHTR EFFECT] (l 30)
34) Réglage de la date et de l’heure [CLOCK SET] (l 27)
35) Enregistrement automatique [SELF REC] (l 29)
36) Mode économie d’énergie-enregistrement audio
[VOICE POWER SAVE] (l 91)
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS2]
37) Mode démonstration [DEMO MODE]
≥Si l’appareil n’est pas utilisé dans les 10 minutes après avoir
branché l’adaptateur secteur au caméscope et si le
commutateur [OFF/ON/MODE] est réglé sur [ON] sans insérer
de cassette, l’appareil se commute automatiquement au mode
démonstration pour présenter ses fonctions. Si une pression
est exercée sur une touche ou si l’appareil est utilisé, le mode
démonstration est annulé. Il est possible d’activer le mode
démonstration en réglant la fonction [DEMO MODE] sur [ON]
et en quittant le menu. Pour désactiver le mode démonstration,
insérer une cassette ou régler la fonction [DEMO MODE] sur
[OFF].
38) Mode de réglage initial [INITIAL SET] (l 83)
24
Préface
PLAYBACK FUNCTIONS
1)
BLANK SEARCH ---- YES
2)
RECORD TO CARD ---- YES
SEARCH PHOTO SCENE
3)
12
bit AUDIO ST1 ST2 MIX
AUDIO OUT STEREO L R
4)
5)
RETURN ---- YES
6)
PUSH MENU TO EXIT
DIGITAL EFFECT
EFFECT OFF ON
EFFECT SELECT
OFF MULTI WIPE MIX
STROBE NEGA SEPIA
B/W TRAIL SOLARI
MOSAIC MIRROR
RETURN ---- YES
PUSH MENU TO EXIT
CARD SETUP
PICTURE QUALITY
FINE NORMAL ECONOMY
MPEG4 MODE
SUPERFINE FINE NORMAL
CREATE TITLE ---- YES
RETURN ---- YES
PUSH MENU TO EXIT
MULTI-PICTURES
SCAN MODE STROBE MANUAL
PHOTO SCENE
SPEED FAST NORMAL SLOW
SWING OFF ON
RETURN ---- YES
PUSH MENU TO EXIT
12)
13)
14)
10)
11)
7)
8)
9)
Menu principal du mode magnétoscope [VCR FUNCTIONS]
Sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS]
1) Recherche des blancs [BLANK SEARCH] (l 45)
2) Enregistrement sur carte [RECORD TO CARD] (l 54)
RECORD TO TAPE ---- YES
FILE SEARCH ---- YES
FILE LOCK ---- YES
SLIDE SHOW ---- YES
DPOF SETTING ---- YES
CARD FORMAT ---- YES
RETURN ---- YES
PUSH MENU TO EXIT
DISPLAY SETUP
DATE/TIME OFF D/T DATE
C.DISPLAY COUNTER MEMORY
TIMECODE
C.RESET ---- YES
DISPLAY ALL PARTIAL OFF
LCD MODE NORMAL BRIGHT
LCD/EVF SET ---- YES
RETURN ---- YES
PUSH MENU TO EXIT
Menu principal du mode lecture de carte [CARD FUNCTIONS]
Sous-menu [DELETE CARD FILE]
1) Sélection et effacement d’un fichier
[DELETE FILE BY SELECTION] (l 64)
2) Effacement de tous les fichiers [DELETE ALL FILES] (l 64)
3) Sélection et effacement d’un titre
[DELETE TITLE BY SELECTION] (l 64)
Sous-menu [CARD EDITING]
4) Enregistrement sur cassette [RECORD TO TAPE] (l 59)
5) Recherche d’un ficher [FILE SEARCH] (l 58)
6) Réglage du verrouillage [FILE LOCK] (l 63)
7) Réglage d’un diaporama [SLIDE SHOW] (l 60)
8) Réglage DPOF [DPOF SETTING] (l 65)
9) Formatage d’une carte [CARD FORMAT] (l 65)
Sous-menu [DISPLAY SETUP]
≥Comme décrit à la page 24.
OTHER FUNCTIONS
REMOTE VCR1 VCR2 OFF
CLOCK SET ---- YES
VOICE POWER SAVE OFF ON
RETURN ---- YES
PUSH MENU TO EXIT
A
10)
FILE SEARCH
11)
DELETE FILE
FILE LOCK
12)
DPOF SETTING
EXIT
13)
14)
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]
≥Comme décrit à la page 24.
Menu d’accès rapide en mode de lecture de carte
En utilisant ce menu d’accès rapide, le menu du mode lecture de
carte peut être reproduit instantanément. En appuyant sur le cadran
[PUSH], le menu d’accès rapide sera appelé. Tourner le cadran
[PUSH] et sélectionner le menu de votre choix.
10) [FILE SEARCH]:
Le menu [FILE SEARCH] est destiné à la recherche de fichier
par son numéro. (l 58)
11) [DELETE FILE]:
Le menu d’effacement [DELETE FILE] du fichier affiché apparaît
à l’écran. (l 64) Utiliser ce menu après l’affichage du fichier
devant être effacé.
12) [FILE LOCK]:
Le menu [FILE LOCK] est destiné à prévenir l’effacement
accidentel d’une image affichée (Verrouillage de fichier). (l 63)
Utiliser ce menu seulement lorsque l’image à être verrouillée est
affichée.
13) [DPOF SETTING]:
Le menu [DPOF SETTING] est destiné au réglage DPOF d’une
image déterminée. (l 65) Utiliser ce menu après que l’image
pour réglage DPOF s’affiche.
14) [EXIT]:
Pour sortir du menu d’accès rapide.
A
26
Préface
CLOCK SET
YEAR :2003
MONTH :OCT
DAY :20
HOUR : 8PM
MINUTE:46
PUSH MENU TO RETURN
1, 31, 2
M
U
E
N
1
1
2
RECORDING SETUP
REC SPEED
AUDIO REC 12bit
SCENE INDEX 2HOUR
WIND CUT OFF
ZOOM MIC
RETURN ---- YES
PUSH MENU TO EXIT
RECORDING SETUP
REC SPEED
AUDIO REC
SCENE INDEX 2HOUR
WIND CUT OFF
ZOOM MIC
RETURN ---- YES
PUSH MENU TO EXIT
W.B / SHUTTER / IRIS
PUSH
MF / VOL / JOG
SP LP
ON
SP
12bit 16bit
ON
Réglage de la date et de l’heure
1 Appuyer sur la touche [MENU] et tourner le cadran
[PUSH] pour sélectionner [OTHER FUNCTIONS] >>
[CLOCK SET] >> [YES].
2 Tourner et appuyer sur le cadran [PUSH] pour
sélectionner [YEAR]/[MONTH]/[DAY]/[HOUR]/
[MINUTE] et insérer les valeurs désirées.
≥L’année défilera dans l’ordre indiqué ci-dessous.
2000 ) 2001 ) ... ) 2089 ) 2000 ) ...
3 Appuyer sur la touche [MENU] pour terminer le
réglage de la date et de l’heure.
≥L’horloge commence à [00] secondes.
≥Le menu disparaîtra lorsque la touche [MENU] sera pressée
une nouvelle fois.
≥Il est possible que l’horloge du caméscope se dérègle, par
conséquent s’assurer de l’heure avant l’enregistrement. Si
l’indication [0] clignote, recharger la pile au lithium et régler à
nouveau l’heure et la date.
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Recharge de la pile incorporée au lithium
La pile incorporée au lithium assure le fonctionnement de l’horloge.
Si I’indication [0]
presque épuisée.
1 Brancher I’adaptateur secteur au caméscope hors
contact, puis brancher à la prise c.a..
≥Après une recharge de 4 heures, la pile incorporée au lithium
devrait pouvoir assurer le fonctionnement de l’horloge pendant
environ 3 mois.
1 apparaît, la pile incorporée au lithium est
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mode longue durée (LP)
La vitesse d’enregistrement désirée peut être sélectionnée avec
[REC SPEED] à partir du sous-menu [RECORDING SETUP].
Si le mode longue durée est sélectionné, le temps
d’enregistrement sera 1,5 plus long que pour le mode courte
durée (SP).
Bien que la qualité de l’image ne diminue pas en mode
enregistrement longue durée (LP), des parasites de type mosaïque
peuvent apparaître lors de la lecture de l’image ou peut restreindre
certaines fonctions standard.
≥Les contenus qui sont enregistrés en mode LP ne sont pas
forcément compatibles avec d’autres équipements.
≥Le doublage audio est impossible en mode longue durée (LP).
(l 50)
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mode enregistrement audio
La qualité du son enregistré peut être sélectionnée avec
[AUDIO REC] à partir du sous-menu [RECORDING SETUP].
Un enregistrement de haute qualité sonore est possible en mode
“16bit 48kHz 2 pistes”. En mode “12bit 32kHz 4 pistes”, le son
original peut être enregistré sur 2 pistes en stéréo tandis que les
2 autres pistes peuvent être utilisées pour ré-enregistrer.
2
27
5
3,
4
1
3
2
4
2
TAPE
AUTO
MANUAL
FOCUS
D
E
O
M
N
O
F
F
O
CAMERA
VCR
CARD
PB
6
SEARCH
RECORD
PAUSE
CARD
CARD
MODE
1
7
SEARCH
REC
PAUSE
Mode caméra
Enregistrement
1 Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [ON].
≥Le voyant [CAMERA] s’
Glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] dans
2
la direction [TAPE].
3 Appuyer sur la touche d’enregistrement.
≥Démarrage de l’enregistrement.
≥Après que [RECORD] ait été affiché, il passe sur [REC].
≥Le voyant d’enregistrement 3 s’
l’enregistrement et avertit que l’enregistrement se poursuit. Le
voyant d’enregistrement ne s’allume pas si [REC LAMP] du
sous-menu [OTHER FUNCTIONS1] est sur [OFF].
4 Pour interrompre momentanément I’enregistrement,
appuyer à nouveau sur la touche d’enregistrement.
≥[PAUSE] s’affiche. 4
≥Si le mode pause d’enregistrement est activé pendant plus de
5 minutes, l’alimentation est coupée automatiquement pour
préserver la cassette et pour économiser l’énergie. Pour
reprendre l’enregistrement, établir le contact à nouveau sur le
caméscope.
≥Pendant l’enregistrement, lorsque le commutateur de sélecteur de
mode est réglé sur [AUTO]
point et I’équilibre du blanc automatiquement. (Dans certains cas,
ils ne peuvent pas être réglés automatiquement mais uniquement
manuellement.) (l 37)
≥Avant d’allumer votre caméscope, retirer le capuchon de
l’objectif. Si le capuchon de l’objectif est encore fixé quand le
caméscope est allumé, le réglage automatique de l’équilibre
du blanc ne fonctionnera pas correctement. (l 37)
ª Vérification de l’enregistrement
En appuyant sur la touche [S] 6 en mode pause
d’enregistrement, il est possible de visionner quelques secondes de
la scène enregistrée.
≥[CHK] s’affiche. Après vérification, le caméscope se remet en
mode pause d’enregistrement.
≥Pour d’autres notes, voir à la page 85.
ª Visionnement de la scène enregistrée lorsque
l’enregistrement est en pause
La scène enregistrée peut être visionnée en appuyant sur la touche
[SEARCHs]
d’enregistrement.
La fonction recherche caméra est utilisée pour repérer le point de
départ d’une nouvelle scène afin de créer une transition douce entre
deux scènes.
≥Lorsqu’on appuie sur la touche [SEARCHj], les images sont lues
dans la direction opposée.
≥Lorsqu’on appuie sur la touche [SEARCHi], les images sont lues
vers l’avant.
≥Pour d’autres notes, voir à la page 85.
6 ou [SEARCHi] 7 en mode pause
ª Pour terminer l’enregistrement
Réglerle commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF].
allume
. 1
allume
pendant
5, le caméscope règle la mise au
(Recherche caméra)
2
28
1
1
2
3
QUICK
START
Caméra
ª Ajout du son pendant l’enregistrement
Lorsque la télécommande câblée avec microphone de narration est
REC
branchée à la prise [REMOTE], il est possible d’ajouter une narration
à un enregistrement en cours.
Pendant que la touche [TALK]
s’affiche et le son est enregistré à l’aide du microphone [MIC]
2 est enfoncée, l’indication [ ]
1.
≥Lorsque la touche [TALK] est enfoncée, le microphone incorporé
cesse de fonctionner.
ª Enregistrement automatique
En ouvrant l’écran à cristaux liquides et en le tournant de face (du
côté de l’objectif), il est possible de permettre au sujet de voir le
tournage.
≥Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, le viseur est
automatiquement désactivé. Cependant, lorsque l’écran à cristaux
liquides est tourné devant, il est également possible de voir l’image
dans le viseur.
≥Si vous préférez avoir l’image sur l’écran à cristaux liquides
x
°
comme une image dans un miroir, réglez [SELF REC] à partir du
sous-menu [OTHER FUNCTIONS1] sur [MIRROR] (mode miroir).
Les images sont enregistrées normalement et aucune inversion
gauche ou droite ne se produit.
≥Si [MIRROR] est sélectionné pour l’enregistrement automatique,
seules les indications de base telles que celles pour
l’enregistrement [] (rouge) ou [¥], la pause [] (cyan) ou [¥;]
et le temps de batterie restant [x] s’affichent
apparaît, faire revenir l’écran à cristaux liquides à la position initiale
de façon à vérifier les indications spécifiques d’avertissement/
alarme.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Activation rapide
Cette fonction permet de poursuivre l’enregistrement promptement
même si le caméscope passe en mode attente (lorsque le
caméscope est laissé inactif pendant 5 minutes). Lorsque le
commutateur est réglé à [OFF] puis à [ON], le caméscope sera alors
prêt pour un enregistrement dans un délai de 1,3 seconde. Pour
D
E
O
M
N
O
F
F
O
2, 3
activer cette fonction, appuyer sur la touche [QUICK START] de
manière que le voyant d’activation rapide s’allume.
1 Appuyer sur la touche d’activation rapide
[QUICK START].
≥Le voyant d’activation rapide s’allume.
2 Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF].
≥Le voyant d’activation rapide demeure allumé.
3 Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [ON].
≥Le caméscope sera prêt pour l’enregistrement dans seulement
1,3 seconde.
≥Pour d’autres notes, voir à la page 85.
29
Auto-enregistrement par minuterie
W.B / SHUTTER / IRIS
1
M
U
E
N
MF / VOL / JOG
PHOTO
SHOT
PUSH
2
Lorsque la minuterie est réglée, les images fixes sont prises
automatiquement après 10 secondes, sur la cassette ou sur la carte
mémoire.
1 Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP]
>> [SELF TIMER] >> [ON].
≥L’indication [ ] s’affiche.
2 Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].
≥Le voyant d’enregistrement et l’indication [ ] clignotent, puis
PhotoShot est activé 10 secondes plus tard.
Il est possible d’utiliser aussi la prise de vues en rafale RapidFire.
≥
≥Pour d’autres notes, voir à la page 85.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Enregistrement PhotoShot sur la cassette DV
Ce caméscope peut faire un enregistrement sonore d’environ
7 secondes lors de l’enregistrement d’une image fixe.
1 Régler le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] sur
[TAPE].
1
CARD
CARD
TAPE
PHOTO
MODE
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
SHOT
2
1
2
STILL
2 Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] en mode
pause d’enregistrement.
≥Le caméscope enregistre une image fixe pendant environ
7 secondes et se replace ensuite en mode pause
d’enregistrement.
≥Les enregistrements en mode PhotoShot ont une qualité d’image
légèrement inférieure.
≥Lorsque [SHTR EFFECT] est réglé à [ON] au sous-menu
[OTHER FUNCTIONS1], il est possible d’ajouter une image et un
son d’obturateur.
ª Mode PhotoShotMC progressif
Avec la fonction PhotoShotMC progressif, il est possible d’enregistrer
des images fixes avec une résolution plus élevée qu’avec la fonction
PhotoShot standard.
Après avoir réglé [PROGRESSIVE] à partir du sous-menu
≥
[CAMERA SETUP] sur [ON] ou [AUTO], appuyer sur la touche
[PHOTO SHOT] en mode pause d’enregistrement. [
] s’affiche.
1
æ
≥Cette fonction peut ne pas fonctionner avec certains réglages de
fonction. (l 85)
Si le mode carte est sélectionné, [PROGRESSIVE] est réglé à [ON].
≥
ª PhotoShot continu
Après avoir réglé [SHTR EFFECT] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS 1]
sur [ON], si la touche [PHOTO SHOT] est maintenue enfoncée, le
caméscope enregistrera des images fixes chaque 0,7 seconde, sans
interruption, jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
≥L’écran clignote et en même temps, le clic de l’obturateur est
enregistré. (Cependant, lorsque PhotoShot progressif est réglé sur
[ON] ou [AUTO], cette fonction n'est pas activée.)
ª Image fixe numérique
Lorsqu’on appuie sur la touche [STILL] 2, les images deviennent
des images fixes. Lorsqu’on appuie à nouveau sur la touche, le
mode image fixe est annulé.
≥Nous vous recommandons d’appuyer sur la touche [STILL]
d’abord à l’endroit où vous désirez enregistrer l’image de façon à
entrer dans le mode image fixe numérique et appuyer ensuite sur
la touche [PHOTO SHOT].
≥Pour d’autres notes, voir à la page 85.
30
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.