Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
I’appareil. Conserver ce manuel.
PV-GS29
Pour de I’aide, composez le 1-800-561-5505 ou visitez notre site Internet à www.panasonic.ca
PC
LSQT1001 A
Renseignements
Merci d’avoir choisi Panasonic!
Vous avez acheté l’un des appareils les plus
perfectionnés et les plus fiables actuellement
sur le marché. Utilisé selon les directives, il vous
apportera ainsi qu’à votre famille des années de
plaisir.
Veuillez prendre le temps de remplir la case
ci-contre. Le numéro de série se trouve sur
l’étiquette située sur le dessous de votre
caméscope. Conservez le présent manuel afin
de pouvoir le consulter au besoin.
Date d’achat
Vendeur
Adresse du vendeur
Numéro de téléphone du vendeur
Numéro de modèle
Numéro de série
Mesures de sécurité
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, ÉVITER D’EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU
À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
Votre caméscope
longue durée (LP).
Il est recommandé de n’utiliser que des cassettes portant la mention .
est conçu pour faire l’enregistrement et la lecture en modes standard (SP) et
Le symbole de l’éclair dans un triangle
équilatéral indique la présence d’une tension
suffisamment élevée pour engendrer un risque
de chocs électriques. Il est dangereux de
toucher à une pièce interne de l’appareil.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique que le manuel d’utilisation
inclus avec l’appareil contient d’importantes
recommandations quant au fonctionnement et
à l’entretien de ce dernier. Il faut donc le lire
attentivement afin d’éviter toute difficulté.
2
Les informations ci-dessus se trouvent sur le dessous de l’appareil.
ATTENTION:
POUR ÉVITER UN INCENDIE, DES CHOCS ÉLECTRIQUES OU
DE L’INTERFÉRENCE, N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS.
ATTENTION:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’EXPLOSION, NE REMPLACER
LE BLOC-BATTERIE QU’AVEC UN BLOC-BATTERIE IDENTIQUE OU
ÉQUIVALENT.
• Comme cet appareil émet de la chaleur lors de son utilisation, le faire fonctionner dans un endroit bien
aéré. Ne pas l’installer dans une bibliothèque ou sur des étagères à moins qu’une ventilation adéquate
ne soit assurée.
AVERTISSEMENT
COMME POUR TOUT PETIT OBJET, LES CARTES SD PEUVENT ÊTRE AVALÉES PAR DE
JEUNES ENFANTS. NE JAMAIS LAISSER DES ENFANTS MANIPULER LA CARTE SD.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du CANADA.
ATTENTION:
L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une batterie au
lithium-ion/lithium-polymère. Pour des renseignements sur le recyclage
de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY.
- Si ce symbole apparaît -
Information sur la mise au rebut dans les pays n’appartenant pas à
l’Union européenne
Ce symbole est uniquement valide dans l’Union européenne.
Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez l’administration locale ou le
revendeur et informez-vous de la bonne façon de procéder.
3
Directives importantes
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un
registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une
fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est
une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse
procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant,
communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou
coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou sur un support, trépied, gabarit
d’installation, etc., recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Le chariot
sur lequel se trouve l’appareil doit être déplacé avec soin. Des arrêts brusques,
l’utilisation d’une force excessive et des surfaces inégales peuvent entraîner la
chute du chariot.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non utilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche
endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une
humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil.
4
Précautions
Utilisation et emplacement
AVERTISSEMENT
●Pour éviter les chocs électriques ...
Le caméscope et son bloc d’alimentation
ne doivent pas être exposés à la pluie ou à
une humidité excessive. Ne pas brancher
le bloc d’alimentation ou faire fonctionner le
caméscope s’ils sont mouillés. Le caméscope
a été conçu pour être utilisé à l’extérieur, mais
il serait probablement endommagé, et ce de
façon irrémédiable, par le contact direct avec
l’eau, la pluie, la neige, la poussière, le sable,
des éclaboussures d’une piscine ou même du
café. Ne pas tenter de démonter l’appareil; il ne
contient aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur. Débrancher le caméscope du bloc
d’alimentation avant de le nettoyer.
ATTENTION
●
Ne pas orienter le caméscope vers le
soleil ou d’autres sources de lumière
intense.
● Afin de prévenir tout dommage au
viseur, ne pas laisser le caméscope
avec le viseur orienté directement vers
le soleil.
● Ne pas exposer le caméscope à des
températures élevées pendant de
longues périodes ... Ne pas l’exposer à
la lumière directe du soleil, le laisser dans
une voiture stationnée toutes vitres fermées,
près d’un radiateur, etc. La chaleur pourrait
endommager irrémédiablement les pièces
internes du caméscope.
Éviter les changements subits de
●
température ...
d’un endroit froid à un endroit chaud, de la
condensation pourrait se former sur la bande
magnétoscopique et à l’intérieur de l’appareil.
Ne pas laisser le caméscope ou le bloc
●
Si l’appareil est amené
d’alimentation en marche lorsqu’il n’est
pas utilisé.
●Rangement du caméscope ... Ranger et
manipuler le caméscope de façon à éviter des
mouvements inutiles (chocs et vibrations). Le
caméscope est muni d’un dispositif sensible qui
pourrait être endommagé par une manutention
ou un rangement inadéquat.
Entretien
●Nettoyage ... Ne pas utiliser de détersif fort ou
abrasif pour nettoyer le caméscope.
●Protection de l’objectif ... Ne pas toucher
la surface de l’objectif. Utiliser un liquide et
un papier de nettoyage pour caméscope pour
nettoyer l’objectif. Un nettoyage inadéquat
pourrait rayer la surface de l’objectif.
●Boîtier du caméscope ... Avant d’utiliser le
caméscope, se laver le visage et les mains pour
éviter que des produits chimiques tels que de
la lotion de bronzage n’endommagent le fini de
l’appareil.
Couvert par les brevets américains numéros 4 631 603, 4 577 216 et 4 819 098 et réservé à des
usages limités.
Ce produit intègre une technologie anti-piratage protégée par des brevets américains ou d’autres
droits de propriété intellectuelle, possédés par Macrovision Corporation et les autres ayants droit.
L’utilisation de cette technologie protégée doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit
se faire, sauf exception officielle fournie par Macrovision Corporation, dans le cadre domestique ou
privé d’un visionnement. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
5
Accord de licence - Utilisateur final (pour pilote USB, MotionDV STUDIO et
Quick Movie Magic)
Avant d’ouvrir l’emballage du CD-ROM (PV-GS59 seulement), veuillez lire ce qui suit.
Il vous est concédé à vous-même (le “Titulaire de licence”) une licence d’utilisation pour le Logiciel
défini dans le présent Contrat de licence de logiciel (le “Contrat”) à condition que vous acceptiez
les termes et conditions du présent Contrat. Si le Titulaire de licence n’accepte pas les termes et
conditions du Contrat, il doit retourner rapidement le Logiciel à Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
(“Matsushita”), au distributeur ou au revendeur où a été effectué l’achat.
Article 1 Licence
Il est concédé au Titulaire de licence le droit d’utiliser le Logiciel et notamment les informations
enregistrées ou décrites sur le CD-ROM, dans les manuels d’utilisation et sur les autres supports qui lui
ont été fournis (désignés collectivement par le terme “Logiciel”), mais les droits sur les brevets, droits
d’auteur, marques de commerce et secrets de fabrication applicables contenus dans le Logiciel ne lui
sont aucunement transférés.
Article 2 Utilisation par un tiers
Le Titulaire de licence ne doit pas utiliser, copier, modifier, transférer ou permettre à un tiers, à titre
gratuit ou non, d’utiliser, copier ou modifier le Logiciel sauf stipulation expresse contraire dans le
présent Contrat.
Article 3 Restrictions de copie du Logiciel
Le Titulaire de licence est autorisé à effectuer une seule copie du Logiciel ou de l’une de ses parties à
des fins de sauvegarde uniquement.
Article 4 Ordinateur
Le Titulaire de licence est autorisé à utiliser le Logiciel sur un seul ordinateur en un seul endroit.
Article 5 Analyse par rétrotechnique, décompilation ou désassemblage
Le Titulaire de licence ne doit pas analyser par rétrotechnique, décompiler ou désassembler le Logiciel,
sauf dans la mesure où l’une de ces opérations est autorisée par la législation ou la réglementation du
pays de résidence du Titulaire de licence. Matsushita, ses distributeurs ou ses détaillants ne pourront
pas être tenus responsables de défauts du Logiciel ou d’un préjudice subi par le Titulaire de licence
causés par une analyse par rétrotechnique, décompilation ou désassemblage du Logiciel par ce
dernier.
Article 6 Limitation de la responsabilité
Le Logiciel est fourni “EN L’ÉTAT” sans aucune garantie quelle qu’elle soit, expresse ou tacite, y
compris, sans que cela soit limitatif, les garanties d’absence de contrefaçon, de qualité marchande
et/ou d’aptitude à un usage particulier. Matsushita ne garantit pas non plus que le fonctionnement du
Logiciel sera ininterrompu ou sans erreur. Matsushita, ses distributeurs ou ses détaillants ne pourront
pas être tenus responsables de dommages encourus par le Titulaire de licence du fait ou à l’occasion
de l’utilisation du Logiciel par le Titulaire de licence.
Article 7 Contrôle d’exportation
Le Titulaire de licence s’engage à n’exporter ou réexporter le Logiciel vers aucun pays sous quelque
forme que ce soit sans les licences d’exportation réglementaires du pays de résidence du Titulaire de
licence éventuellement nécessaires.
Article 8 Résiliation de la licence
Le droit concédé au Titulaire de licence en vertu du présent Contrat sera automatiquement résilié si
le Titulaire de licence enfreint à l’un des termes et conditions du Contrat. Lors d’une telle résiliation
automatique, le Titulaire de licence devra détruire à ses frais le Logiciel et sa documentation connexe
ainsi que toutes leurs copies.
6
Différences entre les modèles
Le présent manuel convient aux modèles PV-GS29, PV-GS39 et PV-GS59, même si seul ce dernier est
utilisé pour les illustrations. Les caractéristiques peuvent être différentes d’un modèle à l’autre; aussi,
est-il recommandé de lire attentivement les instructions.
ModèlePV-GS29PV-GS39PV-GS59
Bloc-batterie
(fourni)
CD-ROM––Fourni (LSFT0648)
Câble USB–
Carte mémoireNonOuiOui
Écran2,5 po à cristaux liquidesÉcran ACL de 2,7 poÉcran ACL de 2,7 po
Index ........................................................................ 87
9
Guide sommaire
Utilisation de la batterie
1 Fixer la batterie à l’adaptateur secteur et la
charger.
• Charger complètement la batterie avant de
l’utiliser.
• Débrancher le câble c.c., puisque la batterie ne
sera pas chargée s’il est branché à l’adaptateur
secteur.
• Le voyant de charge [CHARGE] s’allume et la
charge s’amorce.
• Lorsque le voyant [CHARGE] s’éteint, la
charge est terminée.
2 Fixer la batterie chargée au caméscope.
Mise en place d’une cassette
1 Glisser le bouton d’éjection de la
cassette [OPEN/EJECT] 1 vers le devant
et appuyer vers le bas pour ouvrir le
couvercle du compartiment de la cassette.
• Afin de préserver la bande, si le couvercle ne
peut pas être ouvert complètement, le support
de la cassette ne peut pas être éjecté.
2 Quand le support de la cassette est
ouvert, introduire une cassette.
1
Mise en place de la carte
1 Appuyer sur le loquet d’ouverture [OPEN]
1
et sortir l’écran à cristaux liquides 2
dans le sens de la fl èche.
2
1
2
22
5
3
4
Mise en marche/arrêt du caméscope
• Sortir l’écran à cristaux liquides ou tirer le viseur
avant de mettre l’appareil en marche.
Comment mettre le caméscope en
marche
1 Régler l’interrupteur [OFF/ON] sur [ON]
tout en appuyant sur la touche 1.
• Le voyant de marche [STATUS] s’allume en
rouge.
1
Comment mettre le caméscope hors
marche
2 Régler l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF]
tout en appuyant sur la touche 1.
• Le voyant de marche [STATUS] s’éteint.
1
3 Refermer le support de la cassette en
appuyant sur l’indication [PUSH] 2.
4 Seulement après que le support de la
cassette soit complètement en place,
fermer le couvercle du compartiment de la
cassette en appuyant sur l’indication 3.
2
10
Utilisation du viseur
Avant d’utiliser le viseur, régler le champ de vision de
façon à ce que les indications dans le viseur soient
claires et faciles à lire.
1 Extraire le viseur.
3
2 Effectuer le réglage en tournant le bouton
de correction du viseur 1.
1
Lecture d’un enregistrement sur bande
1 Régler la molette de sélection de mode sur
le mode de lecture de bande.
• L’indication [ MODE LECTURE SUR
BANDE] s’affiche à l’écran.
• L’icône de navigation à une touche apparaît
dans le coin inférieur gauche de l’écran.
[Icône de navigation à une touche]
Avant utilisation
Enregistrement sur bande
1 Régler la molette de sélection de mode sur
la position de mode d’enregistrement sur
bande.
• L’indication [ MODE ENREG. SUR BANDE]
s’affiche à l’écran.
(PV-GS39/
PV-GS59)
(PV-GS29)
2 Appuyer sur la touche d’enregistrement.
• Démarrage de l’enregistrement.
3 Pour interrompre momentanément
I’enregistrement, appuyer à nouveau sur
la touche d’enregistrement.
Enregistrement d’images fixes sur
carte mémoire (PhotoShot)
(Pour PV-GS39/PV-GS59)
1 Régler la molette de sélection de mode sur
le mode enregistrement sur carte.
• L’indication [ MODE ENREG. SUR CARTE]
s’affiche à l’écran.
(PV-GS39/
PV-GS59)
2 Bouger la manette [◄]
cassette.
3 Bouger la manette [▲]
la lecture.
4 Bouger la manette [▼]
lecture.
(PV-GS29)
1
pour rebobiner la
1
2
pour commencer
2
3
pour arrêter la
3
Lecture d’un enregistrement sur carte
mémoire (Pour PV-GS39/PV-GS59)
1 Régler la molette de sélection de mode sur
le mode de lecture d’image fi xe.
• L’indication [ MODE LECTURE SUR
CARTE] s’affiche à l’écran.
• L’icône de navigation à une touche apparaît
dans le coin inférieur gauche de l’écran.
[Icône de navigation à une touche]
2 Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].
2 Lancer la lecture.
Manette [▲] : Lancement du diaporama
Arrêt du diaporama
Manette [▼] : Effacement des images
Manette [◄] : Retour à l’image précédente
Manette [►] : Affichage de l’image suivante
11
Avant utilisation
Accessoires standard
Ce qui suit sont les accessoires fournis avec le
caméscope.
1)
Identification des pièces et
manipulation
Caméscope
2
3
4
5
6
PV-DAC14DK2CA2CA00025
K2GJ2DC00011
2)3)
CGA-DU12
(PV-GS59
seulement)
CGR-DU06
(Pour PV-GS29/
PV-GS39)
K2KC4CB00020
4)5)
LSFC0018
K1HA05CD0014
(Pour PV-GS39/
PV-GS59)
LSFT0648
(PV-GS59
seulement)
1) Adaptateur secteur, câble c.c. et câble c.a.
(p. 15~16)
ATTENTION:
Ce caméscope peut fonctionner sur
110/120/220/240 V courant alternatif (c.a.).
Un adaptateur secteur est disponible pour
les tensions autres que 120 V c.a. Contacter
un distributeur d’articles électriques pour le
choix d’une prise de courant (c.a.) alternatif.
Nous vous recommandons l’adaptateur
accessoire de prise de courant (VJSS0070/
KZDB4ZE00001) pour les zones qui utilisent
des prises c.a. spéciales.
2) Bloc-batterie (p. 16)
3) Fil AV (p. 53, 56)
4) Bandoulière (p. 18)
5) Câble USB et CD-ROM
(p. 58, 60~61, 63, 69)
1
879
Loquet d’ouverture de l’écran à cristaux
1
liquides [OPEN] (p. 22)
Écran à cristaux liquides (ACL)
2
(p. 21~22, 78)
La technologie de production de cristaux liquides
ayant ses limites, il peut y avoir de petites taches
claires ou foncées sur l’écran à cristaux liquides.
Ceci ne constitue pas un mauvais fonctionnement
et n’affecte pas la qualité de l’image enregistrée.
3
Voyant d’accès de la carte (p. 20)
Touche de réinitialisation [RESET]
4
(p. 79, 81~82)
Prise d’alimentation c.c. [DC IN]
5
(p. 15~16)
6
Support de la batterie (p. 16)
Commutateur de sélection de mode
7
[AUTO/MANUAL/FOCUS] (p. 31, 42~46)
8
Couvercle de la fente de la carte (p. 20)
9
Fente de la carte (p. 20)
10
11
12
A/V
15
13
14
12
10
Parasoleil (p. 78)
11
Objectif
Capteur d’équilibre du blanc (p. 44)
12
Capteur de la télécommande
(PV-GS59 seulement) (p. 15)
• Le raccordement d’un câble AV dans cette
prise a pour effet de mettre le haut-parleur
intégré en circuit. Par contre, le fait d’y
brancher un casque d’écoute désactive le
haut-parleur.
• Lors du raccordement du câble AV dans la
prise de sortie AV, insérer la prise à fond.
16
18
191720
23
Viseur (p. 21~22, 78)
La technologie de production de cristaux liquides
ayant ses limites, il peut y avoir de petites taches
claires ou foncées sur l’écran du viseur. Ceci
ne constitue pas un mauvais fonctionnement et
n’affecte pas la qualité de l’image enregistrée.
24
Bouton de correction du viseur (p. 22)
Touche PhotoShot [PHOTO SHOT]
25
Avant utilisation
(p. 32, 33)
26
Fixation de la bandoulière (p. 18)
27
Interrupteur [OFF/ON] (p. 20)
Voyant de marche [STATUS]
28
(p. 20~21, 35)
29
Touche du menu [MENU] (p. 26)
30
Molette de sélection de mode (p. 23)
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
31
(p. 31)
32
Manette (p. 24, 26)
Touche de la lampe [LIGHT] (p. 35)
21
22
33
34
Bouton d’éjection de la cassette
16
[OPEN/EJECT] (p. 18)
17
Support de la cassette (p. 18~19)
Couvercle du compartiment de la
18
cassette (p. 18~19)
Prise d’entrée/sortie DV (p. 56~57, 70)
19
• Connecter à l’appareil vidéo numérique.
20
Prise USB [ ]
(Pour PV-GS39/PV-GS59)
(p. 60~61, 63, 69)
21
Haut-parleur (p. 47)
22
Lampe à diode intégrée (p. 35)
24
23
25
30
31
26
35
36
34
Courroie de la poignée (p. 17)
Emplacement pour fixation du trépied
35
• C’est un trou qui permet de fixer le
caméscope au trépied en option. (Lire
attentivement les instructions d’utilisation sur
comment fixer le trépied au caméscope.)
• Il n’est pas possible d’ouvrir le couvercle de la
fente de la carte lorsque le trépied est utilisé.
Insérer la carte d’abord, puis fixer le trépied.
Commutateur d’éjection de la batterie
27
28
32
29
33
36
[BATTERY RELEASE] (p. 16)
13
Télécommande
(PV-GS59 seulement : en option)
À l’aide de la télécommande sans fil, fournie avec le
caméscope, il est possible de commander à distance
la plupart des fonctions du caméscope.
37
38
Touche d’indication sur la sortie
37
[EXT DISPLAY] (p. 54, 56)
38
Touche de date/heure [DATE/TIME] (p. 29)
Touche de doublage audio [AUDIO DUB]
39
(p. 55)
40
Touche d’enregistrement [● REC] (p. 57)
Touches du curseur pour la recherche à
Touche de lecture [►] (p. 48~49, 56)
Touche d’avance accélérée/repérage
52
[►► ] (p. 48)
53
Touche d’entrée [ENTER] (p. 27)
* indique que ces touches s’utilisent de la même
manière que les touches correspondantes sur le
caméscope.
14
43
42
44
45
Touches de mode ralenti/image fixe
42
[◄Ι, Ι►]
(◄Ι: direction arrière, Ι►: direction avant)
(p. 48)
Touche du zoom/volume [ZOOM/VOL]*
43
(p. 36~37, 47)
Touche de recherche à vitesse variable
44
[VER SEARCH] (p. 48)
45
Touche de menu [MENU]* (p. 27)
Télécommande
(PV-GS59 seulement : en option)
Mise en place d’une pile de type button
Avant d’utiliser la télécommande, mettre en place la
pile de type bouton (non fourni).
1 Tout en appuyant sur le butoir
support de la pile.
1
1
, retirer le
2 Installer la pile de type bouton (CR2025)
en dirigeant sa face (+) vers le haut.
3 Remettre le support de la pile dans la
télécommande.
• Lorsque la pile de type bouton est faible, la
remplacer avec une nouvelle pile modèle CR2025.
(Une pile dure en moyenne environ un an. Cela
dépend toutefois de la fréquence de son utilisation.)
• Lors de la mise en place de la pile, s’assurer de
bien respecter les pôles.
AVERTISSEMENT
● N’utiliser que la pile de remplacement
Panasonic de type CR2025. L’utilisation
d’un autre type de pile pourrait causer un
risque d’incendie ou d’explosion.
● La pile risque d’exploser si elle n’est pas
utilisée adéquatement.
● Comme tout objet de petite taille, ce type
de pile peut être avalé par un enfant. Ne
pas permettre un enfant de manipuler
cette pile.
ATTENTION
●
Se défaire promptement d’une pile usagée.
● Ne pas la recharger, la démonter ou la
jeter au feu.
En utilisant la télécommande
(PV-GS59 seulement : en option)
1 Diriger la télécommande vers le capteur de
télécommande du caméscope et appuyer
sur une touche adéquate.
Sélection des modes de la
télécommande
Lorsque 2 caméscopes sont utilisés
simultanément, ils peuvent être manipulés
individuellement en sélectionnant les différents
modes de la télécommande.
• Si le mode télécommande du caméscope et
celui de la télécommande ne correspondent pas
entre eux, [REMOTE] apparaîtra. Lorsque la
télécommande est utilisée pour la première fois
après que le caméscope soit allumé, [VERIFIER
MODE TELECOMMANDE] (p. 74) apparaîtra et
l’utilisation est impossible. Régler le même mode
télécommande.
Réglage du caméscope
Régler [ TELECOMMANDE] du sous-menu [
CONFIGURATION] sur le mode télécommande
désiré. (p. 28 à 29)
Réglage sur la télécommande
12
[MAGNET01]:
Appuyer sur la touche [Ι►] et sur la touche [ ■ ] en
même temps.
[MAGNET02]:
Appuyer sur la touche [◄Ι] et sur la touche [ ■ ] en
même temps
• Lorsque la pile est remplacée dans la
télécommande, le mode est automatiquement
rétablit en mode [MAGNET01].
1
2
Source d’alimentation
Utilisation de l’ adaptateur secteur
• Avant de brancher ou de débrancher
l’alimentation, régler l’interrupteur [OFF/ON]
du caméscope sur [OFF] et s’assurer que le
voyant [STATUS] est éteint. (p. 20~21)
Avant utilisation
15°
15°
• Distance du caméscope: Environ 5 mètres
(15 pieds)
• Angle: Approximativement 15° dans les
positions verticales et horizontales à partir de
l’axe central
• Les paramètres de fonctionnement donnés
ci-dessus sont pour l’intérieur. À l’extérieur ou
sous une forte luminosité, l’appareil peut ne
pas fonctionner correctement même dans les
paramètres indiqués ci-dessus.
15°
15°
1 Connecter le cordon c.c. au caméscope.
2 Connecter le cordon c.c. à l’adaptateur
secteur.
15
3 Connecter le cordon d’alimentation c.a. à
l’adaptateur et le brancher dans une prise
de courant.
1
2
3
Utilisation de la batterie
Charger complètement la batterie avant de l’utiliser.
• Il est recommandé d’utiliser une batterie
Panasonic.
• Panasonic ne peut garantir le rendement de ce
caméscope si une batterie d’une autre marque est
utilisée.
1 Fixer la batterie à l’adaptateur secteur et la
charger.
2 Mettre la batterie dans son logement en
alignant les repères, puis la brancher
solidement.
Débranchement de la source
d’alimentation
Régler l’interrupteur [OFF/ON sur [OFF]. Tout en
poussant le commutateur d’éjection de la batterie
[BATTERY RELEASE], faire glisser la batterie
vers le bas pour la déconnecter.
• Lors de la fixation ou du retrait de la batterie,
régler l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF] et
s’assurer que le voyant de marche [STATUS] est
éteint.
• Tenir la batterie avec la main afin qu’elle ne
tombe pas.
Nota:
• Lorsque le caméscope est utilisé pendant
une longue durée, le boîtier du caméscope se
réchauffe mais ceci n’est pas indice de mauvais
fonctionnement.
• Si le voyant [CHARGE] ne s’allume pas bien que la
batterie soit fixée à l’adaptateur secteur, la retirer et
la mettre en place à nouveau.
Temps de recharge et autonomie
d’enregistrement
• Débrancher le câble c.c., puisque la batterie ne
sera pas chargée s’il est branché à l’adaptateur
secteur.
• Le voyant de charge [CHARGE] s’allume et la
charge s’amorce.
• Lorsque le voyant [CHARGE] s’éteint, la
charge est terminée.
• Lorsque la batterie est complètement
déchargée, le voyant [CHARGE] clignote
d’abord, mais la batterie se charge
normalement. Si la température de la batterie
est trop élevée ou trop faible, le voyant
[CHARGE] clignote et le temps de recharge est
plus long.
3 Fixer la batterie chargée au caméscope.
16
Batterie fournie
(PV-GS29)
CGR-DU06
(7,2 V / 640 mAh)
Batterie fournie
(PV-GS39)
CGR-DU06
(7,2 V / 640 mAh)
Batterie fournie
(PV-GS59)
CGA-DU12
(7,2 V / 1 150 mAh)
Batterie en option
(PV-GS59)
CGR-DU06
(7,2 V / 640 mAh)
Batterie en option
(PV-GS29)
CGA-DU12
(7,2 V / 1 150 mAh)
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
1 h 40 min
1 h 50 min (1 h 25 min)
55 min (45 min)
1 h 40 min
1 h 45 min (1 h 20 min)
55 min (40 min)
2 h 25 min
3 h 10 min (2 h 30 min)
1 h 35 min (1 h 15 min)
1 h 40 min
1 h 45 min (1 h 20 min)
55 min (40 min)
2 h 25 min
3 h 15 min (2 h 40 min)
1 h 40 min (1 h 20 min)
Batterie en option
(PV-GS39)
CGA-DU12
(7,2 V / 1 150 mAh)
Batterie en option
(PV-GS29)
CGA-DU21
(7,2 V / 2 040 mAh)
Batterie en option
(PV-GS39/PV-GS59)
CGA-DU21
(7,2 V / 2 040 mAh)
A
Temps de recharge
B
Temps d’enregistrement continu maximum
C
Temps d’enregistrement intermittent
(Le temps d’enregistrement intermittent correspond à
la durée d’enregistrement lorsque l’amorce et l’arrêt
de l’enregistrement sont répétés.)
• “1 h 40 min” indique 1 heure et 40 minutes.
• La batterie CGR-DU06 (PV-GS29/PV-GS39) ou
CGA-DU12 (PV-GS59) est fournie.
• Les heures indiquées dans le tableau sont les
durées approximatives. Les chiffres non entre
parenthèses indiquent la durée de l’enregistrement
lorsque le viseur est utilisé. Les chiffres entre
parenthèses indiquent la durée de l’enregistrement
lorsque l’écran à cristaux liquides est utilisé.
Dans le mode d’utilisation actuel, la durée
d’enregistrement disponible peut dans certains cas
être plus courte.
• Les heures indiquées dans le tableau
correspondent à un enregistrement continu à une
température de 25 °C (77 °F) et à une humidité
de 60 %. Si la batterie est rechargée à une
température plus élevée ou plus basse, le temps
de recharge peut être plus long.
• Les blocs-batteries CGA-DU12 et CGA-DU21
sont recommandés pour les enregistrements
de longue durée (2 heures ou plus pour les
enregistrements en continu, 1 heure ou plus pour
les enregistrements par intermittence).
• Le temps d’enregistrement disponible devient plus
court si le viseur et l’écran à cristaux liquides sont
utilisés en même temps lorsque l’écran est tourné
vers l’avant pour faire un auto-enregistrement.
• La batterie se réchauffe après l’utilisation ou la
recharge. L’unité secteur du caméscope étant
employée, elle se réchauffera également. Ceci est
normal.
• Avec la réduction de la capacité de la batterie,
l’affichage changera:
→. Si la batterie se décharge, alors
() clignotera.
A
B
C
A
B
C
A
B
C
2 h 25 min
3 h 10 min (2 h 30 min)
1 h 35 min (1 h 15 min)
3 h 55 min
5 h 45 min (4 h 30 min)
2 h 55 min (2 h 15 min)
3 h 55 min
5 h 30 min (4 h 15 min)
2 h 45 min (2 h 10 min)
→→→
Utilisation comme courroie de
transport
Ajuster la courroie à votre main.
1 Détacher la pointe de la courroie.
2 Ajuster la longueur de la courroie.
3 Rattacher la courroie.
Fixation du capuchon de l’objectif
Pour protéger la surface de l’objectif, fixer le
capuchon.
• Le capuchon de l’objectif et son cordon sont fixés à
la courroie au moment de la livraison de l’appareil.
1 Enfi ler une extrémité du cordon du
capuchon dans l’oeillet sur le capuchon
de l’objectif, puis passer le capuchon dans
la boucle formée par le cordon et tirer
pour serrer.
Avant utilisation
17
• Lorsque le capuchon n’est pas utilisé, tirer le
cordon dans le sens de la flèche.
• Lors de non enregistrement, s’assurer que le
capuchon de l’objectif soit fixé à l’objectif pour le
protéger.
• Lors du retrait du capuchon, appuyer fermement
sur les boutons.
2
1
1
Fixation de la bandoulière
Il est conseillé de fixer la bandoulière avant de
sortir à l’extérieur pour éviter de faire tomber le
caméscope.
1 Enfi ler l’extrémité de la bandoulière dans
le support de la bandoulière situé sur le
caméscope et tirer la bandoulière.
Insertion/retrait d’une cassette
• Il est recommandé d’utiliser une cassette
authentique de marque Panasonic. Pour plus de
renseignements, consulter le détaillant ou le site
web www.panasonic.ca.
• Lors de déplacements fréquents, il est
recommandé de se procurer une cassette de
nettoyage des têtes Panasonic AY-DVMCLA et de
l’utiliser si un message d’avertissement apparaît au
viseur ou à l’écran du caméscope.
2
1 Brancher l’adaptateur secteur ou mettre
la batterie en place, et mettre l’appareil en
marche.
2 Glisser le bouton d’éjection de la cassette
[OPEN/EJECT] vers le devant et appuyer
vers le bas pour ouvrir le couvercle du
compartiment de la cassette.
• Afin de préserver la bande, si le couvercle ne
peut pas être ouvert complètement, le support
de la cassette ne peut pas être éjecté.
3 Quand le support de la cassette est
ouvert, insérer/sortir la cassette.
2 Rabattre l’extrémité de la bandoulière,
l’enfi ler dans la sangle de réglage de la
longueur et tirer.
• La tirer à plus de 2 cm (1 po) 1 de la sangle
de réglage de longueur de la bandoulière de
façon à ce qu’elle ne puisse pas glisser.
1
• Enfiler de la même manière l’autre extrémité
de la bandoulière dans l’autre support de
bandoulière.
18
• Lors de l’insertion d’une cassette, l’orienter
comme montré sur l’illustration, puis l’insérer
aussi à fond que possible.
• Lors du retrait, tirer sur la cassette d’un coup.
4 Refermer le support de la cassette en
appuyant sur l’indication [PUSH] 1.
• Le support de la cassette est en place.
1
Attention :
Avant de refermer le support de la cassette 2,
s’assurer de ne pas placer ses doigts sous le
support tel que montré ci-dessous. Cela pourrait
coincer vos doigts dans la fente du support.
2
[Vue du dessous]Ne pas placer vos doigts ici
5 Seulement après que le support de la
cassette soit complètement en place,
fermer le couvercle du compartiment de la
cassette en appuyant sur l’indication 3.
3
Lorsque le support de la cassette ne
sort pas
• Fermer le couvercle de la cassette, puis l’ouvrir à
nouveau complètement.
• Vérifier si la batterie s’est déchargée.
• Vérifier si le couvercle de la cassette est
en contact avec la courroie comme illustré
ci-dessous. Dans un tel cas, dégager la courroie
du couvercle afin de ne pas obstruer son
ouverture.
Nota:
• Après usage, rebobiner toujours la cassette, la
retirer de son compartiment et la ranger dans
un étui. Ranger la cassette en position verticale
(p. 77).
• Si l’indicateur de condensation ne s’affiche pas
sur l’écran à cristaux liquides et/ou EVF et qu’il y
a de la condensation sur l’objectif ou sur l’unité
principale, ne pas ouvrir le couvercle de la cassette
autrement la condensation peut se former sur les
têtes ou la bande de la cassette. (p. 76).
• Lorsque qu’une cassette précédemment
enregistrée est insérée, utiliser la fonction de
recherche des blancs (p. 32) pour trouver la
position pour continuer l’enregistrement. Pour
enregistrer par- dessus un enregistrement,
s’assurer de trouver la position pour continuer
l’enregistrement.
• Si une cassette neuve est insérée, la rebobiner
depuis le début avant de commencer
l’enregistrement.
• En insérant la cassette, s’assurer qu’elle se trouve
dans le bon sens et la pousser jusqu’à la butée.
• Pendant le déplacement du support de la cassette,
ne toucher à rien sauf l’indication [PUSH].
• Fermer bien le couvercle du compartiment de la
cassette.
• Lors de la fermeture du couvercle du compartiment
de la cassette, s’assurer que rien ne bloque le
couvercle.
Prévention d’effacements accidentels
Ouvrir la languette de protection anti-effacement
accidentel
direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher tout
enregistrement. Pour permettre l’enregistrement,
fermer la languette de protection (en la faisant glisser
dans la direction de la flèche [REC]).
sur la cassette (en la glissant dans la
1
1
Avant utilisation
Lorsque le support de la cassette ne
peut pas être mis en place
• Placer l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF], puis
sur [ON] à nouveau.
• Vérifier si la batterie s’est déchargée.
19
Utilisation d’une carte mémoire
(en option)
(Pour PV-GS39/PV-GS59)
Il est possible d’utiliser une carte mémoire pour
enregistrer des images fixes.
• N’utiliser qu’une carte mémoire SD authentique
fabriquée par Panasonic, compatible avec
l’appareil.
Avant l’insertion ou le retrait d’une carte,
s’assurer d’éteindre le caméscope.
• Le caméscope peut ne pas fonctionner
correctement ou peut causer la perte des données
enregistrées sur la carte.
Insertion/retrait d’une carte
1 Mettre l’appareil hors marche.
2 Ouvrir l’écran à cristaux liquides et ouvrir
le couvercle de la fente de la carte.
3 Tout en tenant la carte mémoire avec le
coin rogné 1 face vers la droite, insérer/
retirer la carte de la fente de la carte.
1
4 Refermer le couvercle de la fente de façon
sécuritaire.
Retrait de la carte mémoire
Ouvrir le couvercle de la fente, exercer une petite
pression sur le centre de la carte, puis la tirer vers
soi pour la retirer de la fente.
• Après avoir retiré la carte, refermer le couvercle
de la fente.
• Ne pas forcer pour retirer une carte insérée à
fond; cela pourrait endommager le caméscope.
À propos de la languette de protection
d’écriture sur la carte mémoire SD
La carte mémoire SD possède une languette de
protection d’écriture. Si la languette est placée sur
[LOCK], il n’est pas possible d’écrire sur la carte,
d’y effacer les données, ou de la formater. Si elle
est déplacée dans l’autre sens, ces opérations
seront possibles.
À propos de la carte
• Ne pas toucher aux bornes à l’arrière de la carte.
• Ne pas formater la carte avec un autre
caméscope ou un ordinateur. Cela peut rendre la
carte inutilisable.
• Les parasites électriques, l’électricité statique,
ou une panne du caméscope ou de la carte
peut endommager ou effacer les données
mémorisées sur la carte. Il est recommandé
de sauvegarder les données importantes sur
un ordinateur en utilisant un câble USB, un
adaptateur de carte PC, ou un lecteur/graveur
USB.
Carte mémoire SD
• La capacité de la mémoire indiquée sur
l’étiquette de la carte mémoire SD correspond
au montant total de la capacité à protéger
et contrôle les droits d’auteur et la capacité
disponible en tant que mémoire conventionnelle
pour un caméscope, un ordinateur ou tout autre
équipement.
Voyant d’accès de la carte
Lorsque le caméscope accède à la carte (lecture,
enregistrement, reproduction, effacement), le voyant
d’accès de la carte s’allume.
• Lorsque le voyant d’accès de la carte est allumé,
ne jamais essayer d’ouvrir le couvercle de la
fente de la carte, de retirer la carte, d’éteindre le
caméscope ou de tourner la molette de sélection
de mode. De tels actes endommageraient la carte
et provoqueraient un mauvais fonctionnement du
caméscope.
Mise en marche/arrêt du
caméscope
Mettre sous tension d’abord et sélectionner les
modes ensuite.
Comment mettre le caméscope en
marche
1 Régler l’interrupteur [OFF/ON] sur [ON]
tout en appuyant sur la touche 1.
1
20
2 Sortir l’écran à cristaux liquides ou tirer
sur le viseur pour l’utiliser.
• Le voyant de marche [STATUS] s’allume en
rouge et l’alimentation s’allume.
• L’écran à cristaux liquides sera activé.
Comment mettre le caméscope hors
marche
1 Régler l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF]
tout en appuyant sur la touche 1.
• Le voyant de marche [STATUS] s’éteint et le
couvre-objectif se ferme.
• Si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [ON]
alors que l’écran à cristaux liquides et le viseur
sont fermés, le voyant d’alimentation s’éteint
ainsi que le courant.
1
Comment allumer et couper
l’alimentation avec l’écran à cristaux
liquides/viseur
Lorsque l’interrupteur d’énergie est placé sur
[ON], l’alimentation peut être allumée ou coupée
avec l’écran à cristaux liquides et le viseur lorsque
l’appareil est en mode d’enregistrement sur bande ou
en mode d’enregistrement sur carte.
1 Sortir l’écran à cristaux liquides ou tirer
sur le viseur pour l’utiliser.
• L’écran à cristaux liquides sera activé.
2 Fermer l’écran à cristaux liquides et
rétracter le viseur.
• L’alimentation ne se coupera pas si l’écran à
cristaux liquides est fermé et que le viseur est
rétracté.
• L’indicateur [STATUS]
automatiquement et l’alimentation se coupe.
(Si le démarrage rapide est placé sur [ON]
(p. 35), l’appareil se met en mode de mise en
attente du démarrage rapide et l’indicateur
[STATUS] s’allume en vert.)
• Même si l’écran à cristaux liquides est
fermé ou que le viseur est rétracté pendant
l’enregistrement sur bande, l’alimentation ne se
2
s’éteint
3 Sortir l’écran à cristaux liquides ou tirer le
viseur pour l’utiliser à nouveau.
• Le voyant de marche [STATUS] s’allume en
rouge et l’alimentation est allumée.
Réglage de la date et de l’heure
Lorsque le caméscope s’allume pour la première fois,
[REGLER HEURE ET DATE] apparaît. Sélectionner
[OUI] et appuyer sur le centre de la manette.
• Si l’écran présente une date/heure incorrecte, la
modifier.
REGLER HEURE ET DATE
OUI
CONF ENTRER QUITTER
• Régler au mode d’enregistrement sur bande/
carte.
(PV-GS39/
PV-GS59)
(PV-GS29)
NON
1 Régler [ BASE] >> [ REG. HORLOGE]
>> [OUI].
REG. HORLOGE
JAN .01.2006 12:00AM
CONF
2
2 Bouger la manette [◄] ou [►] pour
sélectionner la rubrique à régler. Bouger
la manette [▲] ou [▼] pour la régler à la
bonne valeur.
• L’indication [ ] clignote lorsque la pile incorporée
est faible. Recharger la pile.
• L’horloge fonctionne sur le système de 12 heures.
Avant utilisation
21
À propos de la date/heure
• Les fonctions de la date et de l’heure sont
alimentées par une batterie au lithium
incorporée.
• Vérifier l’heure avant l’enregistrement.
Recharge de la batterie au lithium
incorporée
Si [ ] ou [--] apparaît lorsque le caméscope
s’allume, alors la batterie au lithium incorporée
est épuisée. Suivre les étapes suivantes pour
recharger la batterie. Lorsque la batterie est
insérée pour la première fois après le chargement,
[REGLER HEURE ET DATE] apparaît.
Sélectionner [OUI] et régler la date et l’heure.
Brancher l’adaptateur secteur au caméscope ou
placer la batterie sur le caméscope, et la batterie
au lithium incorporée sera rechargée.
Laisser le caméscope ainsi pendant environ
24 heures, et la batterie fera marcher l’horloge
pour environ 6 mois. (Même si l’interrupteur [OFF/
ON] est placé sur [OFF], la batterie se recharge.)
Utilisation du viseur/écran à
cristaux liquides
Utilisation du viseur
Avant d’utiliser le viseur, régler le champ de vision de
façon à ce que les indications dans le viseur soient
claires et faciles à lire.
1 Extraire le viseur.
• Le viseur sera activé.
2 Effectuer le réglage en tournant le bouton
de correction du viseur.
• Il est possible de régler la luminosité du viseur avec
le menu.
Utilisation de l’ écran à cristaux liquides
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, il est
également possible d’enregistrer l’image tout en la
regardant.
1 Appuyer sur le loquet d’ouverture [OPEN]
et ouvrir l’écran à cristaux liquides dans le
sens de la fl èche.
• L’écran ACL sera activé.
• Il peut s’ouvrir jusqu’à 90°.
2 Régler l’angle de l’écran à cristaux
liquides selon l’angle d’enregistrement
souhaité.
• L’écran à cristaux liquides peut pivoter jusqu’à
180° max.
vers le haut et jusqu’à 90° max.
Faire pivoter l’écran à cristaux liquides au-delà
de ces limites endommagera le caméscope.
• La luminosité et le niveau de couleur de l’écran à
cristaux liquides peuvent être réglés par le menu.
• S’il est ouvert ou pivoté de manière forcée, le
caméscope peut s’endommager ou tomber en
panne.
• S’assurer que le couvercle de la fente de la carte
est fermé avant de refermer l’écran à cristaux
liquides.
• Si l’écran à cristaux liquides est tourné à 180°
vers l’objectif et que le viseur est ouvert (pour un
enregistrement de soi-même), l’écran à cristaux
liquides et le viseur s’allument simultanément.
Refermer l’écran à cristaux liquides
Appuyer sur l’écran jusqu’à ce qu’il soit
parfaitement verrouillé.
• S’assurer que le couvercle de la fente de la carte
est fermé.
1
à partir de la position verticale
180°
1
90°
2
2
vers le bas.
22
Niveau de la luminosité et de la couleur
Lorsque la rubrique [ REGLAGE ACL]
ou [
REG. VISEUR] du sous-menu [
CONFIGURATION] est réglée sur [OUI], les
indications suivantes sont affichées.
REGLAGE ACL
REGLER
CONF ENTRER QUITTER
REG. VISEUR
REGLER ENTRER QUITTER
[ REGLAGE ACL] Luminosité ACL [ ]
Règle la luminosité de l’image sur l’écran à cristaux
liquides.
[ REGLAGE ACL] Niveau de la couleur ACL
[ ]
Règle la saturation de la couleur de l’image sur
l’écran à cristaux liquides et le viseur.
[ REG. VISEUR] Luminosité du viseur
[ ]
Règle la luminosité de l’image sur le viseur.
Réglage
Bouger la manette [▲] ou [▼] et sélectionner le
paramètre à établir, puis bouger la manette [◄]
ou [►] pour augmenter ou réduire le nombre de
barres verticales affichées dans l’indicateur à
barres.
• Un nombre supérieur de barres indique une plus
forte luminosité ou saturation de la couleur.
• Appuyer sur la touche [MENU] ou sur la manette
pour finir les réglages.
Nota:
• Afin de régler la luminosité dans le viseur, fermer
l’écran à cristaux liquides ou le tourner à 180°, et le
viseur sera activé.
• Lorsque l’écran ACL est pivoté à 180° vers
l’objectif, la luminosité de l’écran ACL ne peut pas
être réglée.
• Ces réglages n’affecteront pas les images
réellement enregistrées.
Molette de sélection de mode
d’utilisation facile
Il est possible d’effectuer une sélection du mode
de fonctionnement en faisant tourner la molette de
sélection.
1 Tourner la molette de sélection de mode.
• Régler le mode désiré sur 1.
Mode d’enregistrement sur bande
:
Utiliser ce mode pour effectuer un
enregistrement sur bande.
Mode de lecture de bande
:
Utiliser ce mode pour visionner une séquence
enregistrée sur bande.
Mode d’enregistrement sur carte
:
(Pour PV-GS39/PV-GS59)
Utiliser ce mode pour l’enregistrement
d’images fixes sur une carte mémoire.
Mode de lecture d’image fixe
:
(Pour PV-GS39/PV-GS59)
Utiliser ce mode pour visualiser des images
fixes enregistrées sur une carte mémoire.
Mode PC
:
(Pour PV-GS39/PV-GS59)
Sélectionner ce mode pour raccorder le
caméscope à un ordinateur.
Il est possible de visualiser ou d’éditer les
images enregistrées sur une carte à l’aide de
l’ordinateur.
Comment utiliser la manette
Opérations élémentaires de la manette
Les opérations sur l’écran menu et la sélection
des fichiers peuvent être lues avec un affichage
multi-images.
Bouger la manette [▲,▼,◄, ou ►] pour sélectionner
un élément ou un fichier, puis appuyer au centre
pour le sélectionner.
1
4
5
Sélection par déplacement [▲].
1
Sélection par déplacement [►].
2
Sélection par déplacement [▼].
3
Sélection par déplacement [◄].
4
Réglage par pression au centre.
5
2
3
( Icône de navigation
à une touche)
Avant utilisation
11
(PV-GS39/
PV-GS59)
(PV-GS29)
Manette
(Voir ci-contre)
23
Manette et écran d’affichage
Appuyer sur le centre de la manette et l’icône de
navigation à une touche apparaît dans le coin
inférieur droit de l’écran. Chaque pression commute
l’affichage selon les modes suivants.
• Appuyer de nouveau sur la manette de commande
pour faire disparaître l’icône de navigation à une
touche.
• Une autre pression du bouton central de la manette
de commande pour rappeler l’affichage de l’icône
de navigation à une touche a pour effet d’afficher la
dernière page utilisée.
Chaque pression de [▼] commute l’affichage de
la manière indiquée ci-dessous selon le mode
sélectionné.
Appuyer sur le centre
Appuyer sur ▼
1/4 NEXT
2/4 NEXT
3/4 NEXT
4/4 NEXT
Bouger la manette [▲,▼,◄, ou ►] pour sélectionner
un élément.
• En mode de lecture sur bande ou sur carte,
l’icône de navigation à une touche apparaît
automatiquement dans le coin inférieur droit de
l’écran.
Mode d’enregistrement sur
bande [AUTO]
Icône de navigation
désactivée
Mode d’enregistrement sur bande
• Lorsque le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [AUTO].
2/4 NEXT
1
3/4 NEXT
4/4 NEXT
Fondup. 38~39
Mode aide*p. 26
Compensation de
contre-jour
p. 39
1/4
1/4 NEXT
◄
►
▲
▼Page suivante.–
Fonction de lissage de la
2/4
◄
carnation
p. 40
▼Page suivante.–
▲Mode MagicPixp. 39
3/4
▼Page suivante.–
◄
4/4
Contrôle d’enregistrement
►
Mode recherche des blancsp. 32
p. 32
▼Page suivante.–
• 1 est affiché pendant l’enregistrement sur bande.
Mode d’enregistrement sur bande
• Lorsque le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [MANUAL].
1/5 NEXT
2/5 NEXT
3/5 NEXT
24
WB
IRIS
SHTR
5/5
5/5 NEXT
WB
IRIS
1/2 NEXT
◄
►
▲
2/2 NEXT
Mode réglage manuel de
l’ouverture du diaphragme
Mode réglage manuel de la
vitesse d’obturation
Mode réglage manuel de
l’équilibre des blancs
SHTR
4/5 NEXT
1
p. 45~46
p. 45
p. 43~44
▼Page suivante.–
• 1 est affiché pendant l’enregistrement sur bande.
Mode d’enregistrement sur bande
• Lorsque le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [FOCUS].
1/6 NEXT
2/6 NEXT
3/6 NEXT
Mode d’enregistrement sur carte
(Pour PV-GS39/PV-GS59)
• Lorsque le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [MANUAL].
WB
IRIS
1/3 NEXT
2/3 NEXT3/3 NEXT
SHTR
Avant utilisation
WB
IRIS
SHTR
5/6 NEXT
WB
IRIS
2/3 NEXT
SHTR
4/6 NEXT
MF–MF
3/3 NEXT
Mode réglage manuel de la
mise au point
Mode réglage manuel de la
mise au point
+
1
p. 46
p. 46
6/6
MF–MF
6/6 NEXT
1/3 NEXT
◄
►
+
▼Page suivante.–
• 1 est affiché pendant l’enregistrement sur bande.
Mode d’enregistrement sur carte
(Pour PV-GS39/PV-GS59)
• Lorsque le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [AUTO].
1/2 NEXT
◄
►
1/2
▲
▼Page suivante.–
◄
2/2
▼Page suivante.–
2/2 NEXT
Mode retardateurp. 36
Mode aide*p. 26
Compensation de
contre-jour
Fonction de lissage de la
carnation
p. 39
p. 40
Mode réglage manuel de
◄
l’ouverture du diaphragme
Mode réglage manuel de la
►
3/3
vitesse d’obturation
Mode réglage manuel de
▲
l’équilibre des blancs
▼Page suivante.–
Mode d’enregistrement sur carte
(Pour PV-GS39/PV-GS59)
• Lorsque le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [FOCUS].
WB
IRIS
SHTR
3/4 NEXT
4/4
1/4 NEXT
◄
►
2/4 NEXT
Mode réglage manuel de la
mise au point
Mode réglage manuel de la
mise au point
▼Page suivante.–
Mode de lecture de bande
▲
Lecture/pausep. 47
Rapide (recherche avant)p. 48
►
–
Rebobinage
◄
(repérage arrière)
▼
Arrêtp. 47
Mode de lecture d’image fixe
(Pour PV-GS39/PV-GS59)
p. 45~46
p. 45
p. 43~44
MF–MF
+
4/4 NEXT
p. 46
p. 46
p. 48
Lancement du diaporama
▲
Arrêt du diaporama
Affichage de l’image
►
–
suivante
Retour à l’image
◄
précédente
▼
Effacement des imagesp. 51
p. 49~50
p. 49
p. 49
25
*Mode aide
• Régler au mode d’enregistrement sur bande/
carte.
Il est possible d’afficher des rubriques d’aide au
moyen de la navigation à une touche.
1 Appuyer sur la manette pour affi cher
l’icône de navigation à une touche dans le
coin inférieur droit de l’écran.
2 Bouger la manette [▼] jusqu’à ce que la
page identifi ée par [ ] s’affi che.
(Icône de navigation à une touche)
Ex. :
1/4 NEXT
Utilisation du menu
Pour faciliter la sélection d’une fonction ou d’un
réglage désiré, ce caméscope affiche différentes
fonctions de réglage sur les menus.
1 Appuyer sur la touche [MENU].
• Le menu correspondant au mode sélectionné
au moyen de la molette de sélection s’affiche.
• Ne pas commuter la molette de sélection de
mode lorsque le menu est affiché.
3 Bouger la manette [►] pour sélectionner
[ ].
Ex. :
UTILISATION
DEPLACER
MANETTE DANS
DIRECTION DE
FONCT. DESIREE
CONF QUITTER
1/4 NEXT
EXIT
4 Bouger la manette [▲▼◄►] pour
sélectionner la fonction désirée.
Ex. :
COMP. CONTRE-JOUR
ELIMINE LES
SUJETS FONCES
EN CONTRE-JOUR
CONF QUITTER
• Une explication de l’icône sélectionnée
s’affiche à l’écran.
• Chaque fois que la manette est déplacée vers
le bas, les indications changent.
Pour quitter le mode aide
Bouger la manette [►] pour sélectionner [EXIT] ou
appuyer sur la touche [MENU].
Nota:
• Lorsque le mode aide est activé, aucune fonction
ne peut être paramétrée ou sélectionnée.
• Le Mode aide affiche uniquement l’information
disponible dans le Mode [AUTO].
1/4 NEXT
EXIT
(PV-GS39/
PV-GS59)
(PV-GS29)
2 Bouger la manette [▲] ou [▼] pour
sélectionner le début du menu.
BASE
AVANCE
CONFIGURATION
LANGUAGE
CONF ENTRER QUITTER
3 Bouger la manette [►] ou l’appuyer pour
régler la sélection.
4 Bouger la manette [▲] ou [▼] pour
sélectionner le sous-menu.
BASE
MODE SCENE
VITESSE ENR.
COUPE VENT
FORMAT IMAGE
REG. HORLOGE
CONF ENTRER QUITTER
HORS FONCT
SP
EN FONCT.
16:9
NON
5 Bouger la manette [►] ou appuyer sur la
manette pour régler la sélection.
6 Bouger la manette [▲] ou [▼] sélectionner
l’élément à régler.
BASE
MODE SCENE
VITESSE ENR.
COUPE VENT
FORMAT IMAGE
REG. HORLOGE
CONF ENTRER QUITTER
HORS FONCT
7 Appuyer sur la manette pour établir le
paramétrage.
26
• Lorsqu’un menu est affiché, l’enregistrement et
la lecture ne peuvent pas débuter. Les menus
peuvent être affichés pendant la lecture mais pas
pendant l’enregistrement.
Retour à l’écran précédent
Bouger la manette [◄].
Pour quitter le menu
Appuyer sur la touche [MENU] une nouvelle fois.
À propos du réglage du menu
Le réglage sélectionné sur le menu sera maintenu
même lorsque le caméscope sera éteint.
Cependant, si la batterie ou l’adaptateur secteur
sont débranchés avant la coupure du contact du
caméscope, le réglage sélectionné peut ne pas
être maintenu.
• Le défilement des menus est indiqué avec les
flèches (>>).
Fonctionnement avec télécommande
(PV-GS59 seulement : vendu
séparément)
La transition de l’écran de menu est la même que
lorsque les touches de l’appareil sont utilisées.
1 Appuyer sur la touche [MENU].
2 Sélectionner un élément du menu.
• Utiliser les touches de déplacement (▲▼◄►)
et la touche [ENTER] au lieu de la manette de
l’appareil.
3 Appuyer sur la touche [MENU] pour quitter
le menu.
Changement de la langue
Il est possible de sélectionner la langue désirée.
1 Régler [ LANGUAGE] >> [English],
[Français] ou [Español].
LANGUAGE
English
Español
CONF ENTRER QUITTER
Français
Liste des menus
Les illustrations des menus sont données à titre
d’explication uniquement et sont différentes des
menus actuels.
[Menu enregistrement sur bande]
Ex. :
CONF ENTRER QUITTER
BASE
AVANCE
CONFIGURATION
LANGUAGE
CONF ENTRER QUITTER
[ BASE]
Sous-menu des réglages de base
[ MODE SCENE]
Mode scène (p. 42)
[ VITESSE ENR.]
Mode de sélection de la vitesse de l’enregistrement
(p. 30)
[ COUPE VENT]
Atténuation bruit du vent (p. 40)
[ FORMAT IMAGE]
(Pour PV-GS39/PV-GS59)
Mode plein écran (p. 41)
[ CINEMA] (PV-GS29 seulement)
Enregistrement au format qualité cinéma (p. 41)
[ REG. HORLOGE]
Réglage de la date et de l’heure (p. 21)
[ AVANCE]
Sous-menu des réglages avancés
[ QUALITE IMAGE]
(Pour PV-GS39/PV-GS59)
Qualité de l’image (p. 33)
[ STAB. ELECTRO.]
Stabilisateur de l’image (p. 37~38)
[ FONDU]
Fonction de fondu (p. 38~39)
[ ENR. AUDIO]
Mode d’enregistrement audio (p. 29)
[ FONCTION USB] (PV-GS59 seulement)
Mode des fonctions USB (p. 63, 69)
[ ZOOM NUM.]
Zoom numérique (p. 37)
[ ZOOM MIC]
Microphone zoom (p. 37)
[ EFFET OBTUR.] (PV-GS29 seulement)
Effet d’obturateur (p. 33)
[ CONFIGURATION]
Sous-menu de configuration
[ AFFICHAGE]
Mode d’affichage (p. 29)
[ DATE/HEURE]
Indication de la date et de l’heure (p. 29, 73)
[ ECO. ENERGIE]
Mode d’économie d’énergie (p. 30)
[ ACTIV. RAPIDE]
Mode démarrage rapide (p. 35)
BASE
MODE SCENE
VITESSE ENR.
COUPE VENT
FORMAT IMAGE
REG. HORLOGE
HORS FONCT
SP
EN FONCT.
16:9
NON
Avant utilisation
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.