PANASONIC NV-MX2, NV-MX8, NV-MX8EG User Manual

Caméscope numérique
NV-MX2EG NV-MX8EG
Card
Manuel d'emploi
NV-MX2 NV-MX8
DV In
AV In
Lire intégralement ces instructions av ant d’utiliser l’appareil.
VQT9381
Préface
Informations pour votre sécurité
Caméscope La plaque signalétique se trouve sous le caméscope.
Adaptateur secteur CA
La plaque signalétique se trouve sous l'adaptateur CA.Cet appareil s'échauffant pendant le fonctionnement,
veuillez l'utiliser dans un lieu bien aéré. Ne pas installer cet appareil dans un endroit confiné (tel qu'une bibliothèque ou une unité similaire).
ª Veuillez lire attentivement le présent
manuel d'emploi et utiliser correctement le caméscope.
Toute blessure ou tout dégât matériel résultant d'un
usage non conforme aux instruc tions figurant dans le présent manuel d'emploi sont s ous l' e ntière responsabilité de l'utilisateur.
Manuel d'emploi
Les indications fournies dans le présent manuel d'emploi
s'appliquent aux modèles NV-MX2 et NV-MX8.
Les illustrations figurant dans ce manuel d'emploi
concernent le NV-MX8, mais certaines parties des explications renvoient à des modèles différents.
Selon le modèle, certaines fonctions ne sont pas
disponibles.
Fichiers enregistrés sur une MultiMediaCard ou une carte mémoire SD (NV-MX8 seulement)
Il peut ne pas être possible de lire sur ce caméscope des images enregistrées sur et créées à partir d’autres appareils ou vice versa. Pour cette raison, veuillez vérifier au préalable la compatibilité des appareils.
Pages de référence
Les pages de référence sont indiquées par une flèche, par exemple:
(llll 00)
ª AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution et les perturb at ions indésirables, n'utiliser que les accessoires recommandés et ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité. Ne pas enlever le boîtier (ou le dos) de l'appareil; celui-ci ne contient aucune pièce susceptible d'être réparée par l'utilisateur. Pour les réparations, veuillez vous adresser à un technicien spécialisé.
ª Compatibilité électrique et magnétique
CEM
Ce symbole (CE) est situé sur la plaque signa létique.
Essayer le caméscope.
Veuillez essayer le caméscope avant d'enregistrer vos premières séquences importantes, afin de vérifier qu'il enregistre et fonctionne correctement.
Le fabricant n'est pas responsable de la perte de données enregistrées.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable de la perte d'enregistrements causée par une anomalie ou par un défaut du caméscope, de ses accessoires ou des cassettes.
Veuillez respecter soigneusement les lois sur les droits d'auteur.
L'enregistrement de bandes préenregistrées ou de disques, ainsi que d'informations publiées ou transmises sur des ondes, peut constituer une violation des lois sur les droits d'auteur. L'enregistrement de certaines œuvres, même si destiné à une utilisation privée, peut faire l'objet de limitations. Windows est une marque de commerce ou une marque de
commerce déposée de Microsoft Corporation U.S.A.
Le logo SD est une marque déposée.Leica est une marque de commerce déposée de Leica
microsystems IR GmbH et Dicomar est une marque de commerce déposée de Leica Camera AG.
Toutes les autres Sociétés et noms de produits figurant
dans ce manuel sont des marques déposées ou des marques déposées enregistrées par les corporations respectives.
Table des matières
Préface
Informations pour votre sécurité........................................ 60
Teble des matières............................................................61
Accessoires standard........................................................ 62
Accessoires en opti o n............ .............. ............... ..............62
Préparatifs.........................................................................63
Visualisation des séquences enregistrées ........................ 63
Commandes et composants.............................................. 64
Télécommande..................................................................66
Alimentation.......................................................................68
Temps de recharge et autonomie d’enregistrement.......... 68
Capuchon d objectif et courroie de poignée...................... 69
Fixation de la bandoulière.................................................69
Introduction de la cassette ........................................ ........69
Mise en marche du caméscope et sélection des modes... 70
Utilisation du viseur.................. .........................................70
Utilisation de l'écran à cristaux liquides (LCD)..................70
Utilisation de l’écran visualisation menu.............. ..............71
Liste des menus................................................................72
Réglage de la date et de l’heure.......................................75
Recharge de la pile au lithium interne...............................75
Mode défilement lent (LP).................................................75
Mode enregistrement audio...............................................75
Mode Caméra
Enregistrement..................................................................76
Photoshot.......................................................................... 77
Fonctions zoom avant/ a rrière.................. .............. ............77
Fonction zoom numérique.................................................78
Fonction Stabilisateur d’image optique ............................. 78
Fonctions ouverture et fermeture en fondu ....................... 78
Fonction cinéma................................................................ 79
Fonction compensation contre-jour................................... 79
Enregistrement en situations particulières ........................79
Enregistrement aux couleurs naturelles............................ 80
Réglage manuel de la balance des blancs........................ 80
Réglage manuel de la vitesse d’obturation .......................81
Réglage manuel de l’iris....................................................81
Réglage de la mise au point manuelle. ............................. 81
Fonction réduction du bruit du vent...................................82
Utiliser le Flash Vidéo........................................................ 82
Fonctions effets numériques .............................................83
Mode CARD
Utilisation d’une carte ....................... ................. ................93
Enregistrer sur une carte ...................................................93
Lecture d’une carte............................................................96
Copie d’images d’une carte à une cassette.......................98
Projection de diapositives..................................................99
Montage d’une projection de diapositives..........................99
Création d’un titre.................................................... ........100
Insertion d’un titre............................................................ 100
Comment protéger les images sur une carte...................101
Effacement des images enregistrées sur une carte ........101
Ecriture des données d’impression sur une carte............102
Formater une carte..........................................................102
Autres
Indications........................................................................103
ID du propriétaire.............................................................104
Signaux d’avertissement/alarme......................................104
Notes et conseils....................................................... ......105
Précautions d’utilis a tio n............................... ....................110
Avant de faire appel à un technicien
(Problèmes et Solutions).............................................. 113
Explication des termes.....................................................114
Spécifications................................................................... 116
Index................................................................................117
Mode VCR
Lecture..............................................................................85
Trouver une scène que l’on souhaite lire.......................... 85
Lecture au ralenti... ............... .............. ............... ................86
Lecture fixe/lecture avance fixe............................. ............86
Trouver la fin de l’enregistrement...................................... 86
Fonctions recherche de l’index..........................................87
Fonction zoom lecture.......................................................87
Lecture des Fonctions Effet Numérique.............. ..............88
Reproduction sur votre téléviseur...................................... 90
Doublage audio.................................... ..... .. .... .. .. .. .. .. ..... .. .90
Copie sur une cassette S- VHS (ou VHS).......................... 91
Enregistrement du contenu d’autres appareils.................. 91
Utilisation du câble DV pour l’enregistrement ................... 91
Utilisation de la fonction impression automatique
(Autoprint)...................................................................... 92
Kit de raccordement à l’ordinateur....................................92
Utiliser le kit de connexion USB........................................92
1)
DE-855AA
2)
3)
CR2025
4)
5)
6)
7)
(NV-MX8)
K2GJ2DZ00011
K2CR2DA00004
CGR-A/237A
N2QAEC000003
VFC3773
K2KC4CB00002
VFC3506
Accessoires standard
La figure à gauche montre les accessoires fournis avec le caméscope.
1) Adaptateur CA, câble d’entrée CC et câble d'alimentation secteur (l 68)
2) Bloc batterie (l 68)
3) Télécommande et pile-bouton (l 66, 67)
4) Capuchon d’objectif (l 69)
5) Câble AV (l 90, 91)
6) Bandoulière (l 69)
7) Carte mémoire SD (NV-MX8 seulement) (l 93)
8) Kit de raccordement à l’ordinateur (NV-MX2 seulement) (l 92)
9) Kit de raccordement à l’USB (NV-MX8 seulement) (l 92)
Accessoires en option
1) Adaptateur CA (VW-AD9E)
2) Bloc batterie (Lithium/CGR-D08S/CGR-D120/800mAh)
3) Bloc batterie (Lithium/CGP-D14S/CGP-D210/1400mAh)
4) Bloc batterie (Lithium/CGR-D16S/CGR-D220/1600mAh)
5) Bloc batterie (Lithium/CGP-D28S/CGP-D320/2800mAh)
6) Bloc batterie (Lithium/CGR-D53S/CGR-D815/5300mAh)
7) Chargeur de batterie voiture (VW-KBD2E)
8) Objectif de conversion en mode grand angle (VW-LW4307ME)
9) Objectif de conversion en mode téléphoto (VW-LT4314ME)
10) Jeu de filtres (VW-LF43WE)
11) Microphone zoom stéréo (VW-VMS1E)
12) Microphone stéréo (VW-VMS2E)
13) Adaptateur de griffe pour accessoires (VW-SK11E)
14) Trépied (VZ-CT55E)
15) Trépied à télécom mande (VZ-C TR1E)
16) Kit de raccordement à l’ordinateur (VW-DTA10E/VW-DTA 9E)
17) Câble de montage (VW-K8E)
18) Câble DV (VW-CD1E)
19) Logiciel d’édition DV avec Panneau Interface DV (VW-DTM21E)
20) Logiciel d’édition DV avec Carte Interface DV (VW-DTM22E)
21) Logiciel d’Edition DV (VW-DTM20E)
Ce qui suit est valable pour le modèle NV-MX8 uniquement.
22) Logiciel d’application pour carte mémoire SD (VW-SWA1 E) Les logiciels “TitleStudio” pour la création des titres, et “SD-Jukebox”
pour enregistrer la musique, sont inclus. (Ce caméscope, pourtant, ne peut pas reproduire la musique.)
23) MultiMediaCard (VW-MMC8E/VW-MMC16E)
24) Carte mémoire SD (RP-SD016/RP-SD032/ RP-S D064)
25) Adaptateur PC Card pour carte mémoire SD (BN-SDABPE)
26) Lecteur/enregistreur USB pour carte mémoire SD (B N-SD CAPE)
Certains accessoires pourraient ne pas être disponibles dans tous les pays.
(NV-MX2)
8)
K1V208A10002
(NV-MX8)
9)
VFA0363
VFA0353
VFF0105
VFF0120
Remarque concernant les batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles usagées ne peuvent être ajoutées aux déchets ménagers. Informez-vous auprès de l’autorité locale compétente afin de connaître les endroits où vous pouvez déposer celles-ci.
Préparatifs
1
1
Recharge de la batterie. (l
Raccorder la batterie à l’adaptateur CA.Connecter le câble d’alimentation secteur CA. (Le chargement
commence.)
Lorsque le voyant de chargement [CHARGE] s’éteint, la batterie est
complètement rechargée.
68)
2
2
Fixer la batterie rechargée au caméscope. (l
68)
3
2
1
OPEN/EJECT
3
Introduire la cassette. (l
Faire glisser le levier
logement de la cassette.
Introduire la cassette.Appuyer sur la marque [PUSH CLOSE] Fermer le couvercle inférieur du logement de la cassette.
69)
à droite et pousser vers le bas pour ouvrir le
1
pour charger la Cassette.
2
4,5,6
,5,
3
6
7
4
ON
MODE
OFF
CAMERA VCR CARD.P.B
4
Mettre en marche le caméscope et commencer l’enregistrement. (
Régler l’interrupteur Appuyer sur la touche Appuyer une nouvelle fois sur la touche
l’enregistrement.
70, 76)
l
sur [ON]. (Le voyant [CAMERA] s’allume.)
3
. (L’enregistrement démarre)
4
pour l’arrêt momentané de
4
Visualisation des séquence s en regis tr ées
5
Passer au mode VCR, rembobiner la bande et com mencer la lecture. (
Régler l’interrupteur Pousser la levier Pousser la levier Pousser la levier
6
Mettre hors marche le caméscope. (l
Mettre l’interrupteur
l
85)
sur [ON]. (Le vo y a n t [V CR] s’allume.)
5
vers [6]. (Rembobiner la bande.)
6
vers [1]. (La lecture commence.)
6
vers []. (La lecture s'arrête.)
6
sur [OFF].
7
70)
2)
Commandes et composants
1) Ecran à cristaux liquides (l 70, 112)
.........................................................................................................................
1)
9)
6)
7)
TITLE IN MULTI/P-IN-P
8)
BLC
STILL
FADE
3)
4)
5)
En raison des limitations de la technologie de production des LCD, il
est possible quil y ait de minuscules points brillants ou sombres sur l’écran du moniteur LCD. Toutefois, ceci nest pas une anomalie, et naffecte pas limage enregistrée.
.........................................................................................................................
2) Porte-Accessoires
Le Flash Vidéo (VW-FLH3E: en option) ou le micro Stéréo (VW-
VMS2E: en option), etc. peuvent être fixés ici. L’alimentation est directement fournie par le Caméscope en cas d’utilisation d’un
11)
12)
13)
14)
15)
16)
19)
AUTO MNL
MENU
22)
10)
PUSH
20)
PUSH
W.B/SHUTTER/IRIS/ VOL/JOG
17)
18)
OPTICAL IMAGE STABILIZER
FOCUS
21)
accessoire à partir du porte-accessoires.
Ne pas toucher la partie du connecteur du porte-accessoires.
3) Touche de contre-jour [BLC] (l 79)
4) Touche dimage fixe [STILL] (l 77)
5) Touche de fondu [FADE] (l 78)
6) Touche Lecture de titres [TITLE] (NV-MX8 seulement) (l 100)
7) Touche Multi/P-in-P [MULTI/P-IN-P] (l 84, 100)
8) Haut-parleur
9) Touche douverture de l’écran à cristaux liquides [PUSHOPEN] (l 70)
10) Touche ouverture flash [PUSH] (NV-MX8 seulement) (l 82)
11) Flash incorporé du caméscope (NV-MX8 seulement) (l 82)
12) Capteur du flash (NV-MX8 seulement)
13) Bague de mise au point (l 81)
14) Pare-soleil dobjectif (l 112)
15) Objectif (LEICA DICOMAR)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
31)
16) Capteur de la télécommande (l 67)
17) Touche Stabilisateur dImage Optique [OPTICAL IMAGE STABILIZER] ([OIS]) (l 78)
18) Touche de mise au point [FOCUS] (l 81)
19) Interrupteur de sélection du mode de fonctionnement [AUTO/ MNL] (l 76, 79, 80, 81)
20) Cadran multi fonctions [PUSH] (l 71, 80, 81, 85)
21) Levier de fonctionnement Fonctionne en poussant le levier dans chaque direction.
A
A:Recherche arrière [j] (l 76)
AA
Touche de retour rapide/repérage arrière [6] (l 85)
Touche de recherche en avant [i] (l 76) Touche davance rapide/repérage avant [5] (l 85)
Touche de vérification denregistrement [S] (l 76)
B
B:Lecture [1]
BB
En appuyant deux fois dessus, le mode de recherche à vitesse variable est activé.
C
C:Stop [] (l 85, 94)
CC
Fonctionne en appuyant.
D
D:Pause [;] (l 86, 99)
DD
22) Touche Menu [MENU] (l 71)
23) Viseur (l 70, 112)
.........................................................................................................................
En raison des limitations de la technologie de production des LCD, il
est possible quil y ait de minuscules points brillants ou sombres sur l’écran du viseur. Toutefois, ceci nest pas une anomalie, et naffecte pas limage enregistrée.
.........................................................................................................................
24) Bouton de correction du viseur
25) Levier Zoom [W/T] (l 77)
26) Touche Photoshot [PHOTO SHOT] (l 77, 93, 98, 100)
27) Touche d’éjection de batterie [BATT PUSH] (l 68)
28) Voyant denregistrement (l 70, 76, 85, 96)
29) Support de la pile
30) Touche denregistrement Marche/Arrêt (Start/Stop) (l 76)
31) Interrupteur Off/On [OFF/ON/MODE] ( l 70, 76, 110)
43)
44)
45)
47)
48)
49)
AV IN/OUT
PHONES
50)
D.STILL PICTURE
DIGITAL (to USB)/
EDITE
(MINI)
32)
33)
DV
MIC
51)
53)
52)
54)
S-VIDEO IN/OUT
46)
42)
55)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
32) Enregistrement sur carte [TAPE/CARD] (NV-MX8 seulement) (l 93)
33) Sélecteur mode carte [PICTURE/MPEG4/VOICE] (NV-MX8 seulement) (l 93)
34) Couvercle du logement de la carte (NV-MX8 seulement) (l 93)
35) Logement de la carte (NV-MX8 seulement) (l 93)
36) Levier douverture du couvercle du logement de la carte [OPEN] (NV-MX8 seulement) (l 93)
37) Lampe daccès carte [ACCESS] (NV-MX8 seulement) (l 93)
38) Touche de remise à zéro [RESET] (l 104)
39) Couvercle du logement de la cassette (l 104)
40) Courroie de poignée (l 69)
41) Support de la bandoulière (l 69)
42) Support Cassette (l 69)
43) Couvercle du logement supérieur de la cassette
44) Levier d’éjection de la cassette [OPEN/EJECT] (l 69)
45) Couvercle du logement de la cassette (l 69)
46) Réceptacle du trépied
Utilisé pour monter le caméscope sur un trépied fourni en option.
47) Prise entrée/ sortie audio-vidéo [AV IN/OUT] (Fonction entrée sur le modèle NV-MX8 seulement) (l 90, 91) Prise de casque d’écoute [PHONES] (l 107)
En branchant un câble AV à cette prise on active le haut-parleur
incorporé du caméscope, alors qu'en branchant un casque etc., le haut­parleur est mis hors fonction.
48) Borne dimage fixe numérique [D.STILL PICTURE] (l 92)
49) Prise de montage [EDITD (MINI)] (l 92) Prise USB [DIGITAL (to USB)] (NV-MX8 seulement) (l 92)
50) Borne DV (i.LINK) [¥] (l 91)
Connecter ceci à l’appareil vidéo numérique.Le terme “i.LINK” désigne les connecteurs conformément aux normes
IEEE1394-1995. “¥” est un logo figurant sur les produits conformément aux spécifications “i.LINK”.
51) S-Prise entrée/sortie vidéo [S-VIDEO IN/OUT] (Fonction entrée sur le modèle NV-MX8 seulement) (l 90, 91, 92)
52) Prise de micro [MIC]
Pour raccorder un micro extérieur ou un appareil audio. (Lorsqu’on
emploie cette prise, le microphone incorporé ne fonctionne pas.)
53) Le capteur de la balance des blancs
54) Voyant denregistrement (l 76)
55) Microphone (incorporé, stéréo) (l 77)
10)
11)
12)
Télécommande
1)
DATE/
OSD
2)
3)
4)
8)
9)
TIME
COUNTER
RESET
MULTI/
´
REC
P-IN-P
V
/REW
PLAY
615
STILL ADV
PAUSE
;
ED
INDEX INDEX
STOP
KL
º
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
DATE/
OSD
TIME
COUNTER
RESET
MULTI/
´
REC
P-IN-P
V
PLAY
/REW
615
STILL ADV
PAUSE
;
ED
STOP
INDEX INDEX
KL
º
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
PHOTO
SHOT
TITLE
A.DUB
W
FF/
STILL ADV
MENU
PHOTO
SHOT
TITLE
A.DUB
W
FF/
STILL ADV
MENU
ITEM
ITEM
START/
STOP
ZOOM
T
r
VOL
s
W
P.B.
ZOOM
START/
STOP
ZOOM
T
r
VOL
s
W
P.B.
ZOOM
5)
6)
7)
SET
13)
14)
15)
SET
En employant la télécommande fournie avec le caméscope, il est possible de commander à distance la plupart des fonctions du caméscope.
Touches de la télécommande
1) Touche date/heure [DATE/TIM E] (l 104)
2) Touche de sortie dindications [OSD] (l 90)
3) Touche de déplacement dindication du compteur [COUNTER] (l 104)
4) Touche de remise à zéro [RESET] (l 115)
5) Touche denregistrement [REC] (Disponible seulement avec NV-MX8) (l 91)
6) Touche de doublage audio [A.DUB] (l 90)
7) Touches r curseur pour la fonc tion de recherche à vitesse variable [π, ] (l 85) Touches de direction pou r la fonction de zoom lecture [π, , , ] (l 87)
8) Touches de lecture au rale nti/trame par trame s [E, D] (E:arrière, D:avant) (l 86)
9) Touches de recherche d'i ndex s [:, 9] (:arrière,9:avant) (l 87)
10) Touche de sélection [SELECT] (l 88)
11) Touche de mémoire [STORE] (l 88)
12) Touche Marche/Arrêt [OF F /ON] (l 88)
13) Touche zoom/volume [ZOOM/VOL] (l 77, 85, 87)
14) Touche de recherche à vitesse variable [VAR. SEARCH] (l 85)
15) Touche de zoom lecture [P.B. ZOOM] (l 87)
Les touches ci-après fonctionnent de la même façon que les touches correspondantes situées sur le caméscope.
16) Touche Photoshot [PHOTO SHOT] (l 77, 93, 98, 100)
17) Touche Titre In [TITLE] (Disponible uniquement avec NV-MX8) (l 100)
18) Touche multi-images carte [MULTI/P-IN- P] (Disponible seulement avec NV-MX8) (l 100)
19) Touche de retour rapide/rep érage arrière [6] (l 76, 85)
20) Touche pause [;] (l 86, 99)
21) Touche d’arrêt [] (l 85)
22) Touche denregistrement Marche Arrêt (Start/Stop) [START/STOP] (l 76)
23) Touche de lecture [1] (l 85, 99)
24) Touche davance rapide/repérage avant [5] (l 76, 85)
25) Touche Menu [MENU] (l 71)
26) Touche de réglage d’élément [SET] (l 71)
27) Touche de sélection d’élément [ITEM] (l 71)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
DATE/
OSD
TIME
COUNTER
RESET
MULTI/
´
REC
P-IN-P
V
PLAY
/REW
615
STILL ADV
PAUSE
;
ED
STOP
INDEX INDEX
KL
º
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
SHOT
TITLE
A.DUB
W
FF/
STILL ADV
MENU
ITEM
STOP
ZOOM
r
VOL
s
START/
PHOTO
T
W
P.B.
ZOOM
22)
23)
24)
25)
26)
SET
27)
ª Mise en place d’une Pile de type Bouton
Avant d’utiliser la télécommande, introduire la pile de type bouton fournie.
1
1
1
2
3
Tout en appuyant sur le butoir 1, retirer le support de la pile.
2
Installer la pile de type bouton en dirigeant (i) sa face vers le haut.
3
Remettre le support de la pile dans la télécommande.
Lorsque la pile de type bouton est faible, la remplacer par une nouvelle pile
modèle CR2025. (La durée de vie normale d’une pile-bouton est d'environ un an. Cela dépend toutefois de la fréquence de son utilisation.)
Lors de la mise en place de la pile, s’assurer de bien respecter les pôles.
.........................................................................................................................
ATTENTION
Danger dexplosion si la batterie est replacée de manière incorrecte. La remplacer par une batterie de même type ou équivalent conseillée par le fabricant. Jeter les piles usagées selon les instructions du fabricant.
.........................................................................................................................
AVERTISSEMENT
Risque dincendie, explosion et brûlures. Ne pas recharger, démonter, exposer à la chaleur au-delà de 100xC ou brûler. Tenir la batterie de type bouton-hors de la portée des enfants. Ne jamais mettre la pile de type bouton -dans la bouche. Si elle est avalée, consultez un médecin.
.........................................................................................................................
2
1
15˚
15˚
15˚
15˚
DATE/
OSD
TIME
COUNTER
RESET
MULTI/
´
P-IN-P
V
/REW
PLAY
615
STILL ADV
PAUSE
ED
STOP
INDEX INDEX
KL
SELECT
SEARCH
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
REC
VAR.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ª Utilisation de la télécommande
Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande
1
du caméscope et appuyer sur la touche adéquate.
Distance au caméscope: environ 5 mètresAngle: environ 15o dans les directions verticales et horizontales par
rapport à l’axe central.
La plage d’utilisation ci-dessus s’a pplique pour l’intérieur. En cas
d’utilisation en plein air ou sous un éclairage inte nse, le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement, même en respectant les distances limites susmentionnées.
A une distance maximale d'environ un mètre, il est également possible
d’utiliser la télécommande sur le côté (côté de la touche [MENU]) du
START/
PHOTO
STOP
SHOT
TITLE
ZOOM
T
r
A.DUB
VOL
s
W
FF/
W
STILL ADV
;
º
P.B.
1
ZOOM
MENU
SET
ITEM
caméscope.
Sélection du m ode de télécommande
Si l’on utilise simultanément caméscopes, il est possible de les commander séparément en sélectionnant des modes de télécommande différents. Si le mode de télécommande réglé sur le caméscope et celui réglé sur la
télécommande ne correspondent pas, l’indication [REMOTE] apparaît.
Réglage à effectuer sur le caméscope:
Régler l’élément [REMOTE] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sur le mode de télécommande souhaité. (l 71)
Réglage à effectuer sur la télécomm ande:
[VCR1]:Appuyer sur la Touche [D] et sur la Touche [∫] en même temps. [VCR2]:Appuyer sur la Touche [E] et sur la Touche [∫] en même temps.
1 2
Lorsqu’on remplace les piles de la télécommande, le mode [VCR1] est
automatiquement rétabli.
2
2
1
2
4
MODE
ON
OFF
A B
1 h 30 min. (1 h 15 min.)
C
CGR-D08R
CGR-D08S
CGR-D120
A B
2 h 30 min. (2 h 05 min.)
C
1 h 15 min. (1 h 05 min.)
CGP-D14S
CGP-D210
A B C
CGR-D16S
CGR-D220
A B
5 h 10 min. (4 h 15 min.)
C
2 h 35 min. (2 h 10 min.)
CGP-D28S
CGP-D320
A B C
CGR-D53S
CGR-D815
1
3
3
NV-MX2 NV-MX8
1 h.
1 h 30 min. (1 h 10 min.)
45 min. (40 min.)
1 h 50 min.
2 h.
3 h. (2 h 30 min.)
1 h 30 min. (1 h 15 min.)
3 h 15 min.
5 h 20 min. 9 h 40 min. (8 h ) 4 h 50 min. (4 h )
45 min. (35 min.)
1 h 30 min. (1 h 10 min.)
5 h 10 min. (4 h 05 min.) 2 h 35 min. (2 h 05 min.)
9 h 40 min. (7h 40min.)
4 h 50 min. (3 h 50min.)
1
5
BATT
PUSH
1 h.
1 h 50 min. 2 h 30 min. (2 h ) 1 h 15min. (1 h )
2 h.
3 h (2 h 20min.)
3 h 15 min.
5 h 20 min.
Alimentation
ª Utilisa tion de l’adaptateur secteur CA 1
Brancher le câble d’entrée CC au caméscope.
2
Brancher le câble d’entrée CC à l’adaptateur secteur CA.
3
Connecter le câble dalimentation secteur CA à l’adaptateur CA et à la prise dalimentation CA.
Le câble d’alimentation secteur CA n’entre pas correctement dans la
fiche de l’adaptateur CA. Il subsiste un vide comme indiqué
Vérifiez si la fiche du câble d'entrée CC est bien enfoncée.
Correct 3 Incorrect
2
Avant de débrancher l’alimentation, régler l’interrupteur [OFF/ON/
MODE] du caméscope sur [OFF].
Il ne peut pas être recharg é si le cordon CC est raccordé à l’adapteur
secteur CA.
1
.
ª Utiliser la Batterie
Avant l’emploi, charger complètement la batterie.
1
Raccorder la batterie à l'adaptateur CA et la charger.
Comme il n’est pas possible de charger la batterie si le câble
d’alimentation CC est raccordé à l’adaptateur CA, il faut les débrancher.
Le voyant d’alimentation [POWER] ou le voyant [CHARGE] s’allume, et
le rechargement commence.
Lorsque le voyant [CHARGE] s’éteint, le chargement est terminé.
2
Introduire la batterie chargée dans le caméscope.
Pour enlever la batterie
Régler l’interrupteur [OFF/ON/MODE] 4 sur [OFF], et en appuyant sur la touche [BATT PUSH]
, faire glisser la batterie jusqu’à l’enlever.
5
ª Utilisation du chargeur de batterie voiture
En utilisant le chargeur de batterie voiture (VW-KBD2E; en option), on peut alimenter le caméscope dans une voiture et charger la batterie à l’intérieur de celle-ci. Pour plus d’informations, veuillez lire le mode d’emploi du chargeur de batterie voiture. Veiller à faire dém arrer le moteur de la voiture avant de connecter le câble
adaptateur pour voiture ou le fusible pourrait sauter.
Pour plus d’informations sur ce sujet, voir page 105.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Temps de recharge et autonomie denregistrement
Temps de Recharge
A
Temps d’enregistrement continu maximum
B
Temps d’enregistrement Intermittent
C
(Le temps d’enregistrement intermittent correspond à la durée d’enregistrement possible à partir d’enregistrements répétés avec arrêts.)
“1h10min.” signifie 1 heure et 10 minutes.La batterie CGR-D08R est fournie avec l’appareil.Les indications temporelles indiquées dans le tableau sont approximatives.
Les nombres figurant entre parenthèses indiquent l’heure d’enregistrement quand on emploie l’écran à cristaux liquides. Dans l’usage effectif, le temps d’enregistrement disponible peut être plus court.
Les heures indiquées dans le tableau correspondent à un enregistrement
continu à une température de 20oC et à une humidité de 60%. Si la batterie est rechargée à une température plus élevée ou plus basse, le temps de recharge peut-être plus long.
1
2
3
4
Capuchon d objectif et courroie de poignée
Pour protéger la surface de l’objectif, fixer le capuchon. Régler la longueur de la bandoulière en fonction de la taille de la main.
Passer la partie longue du cordon du capuchon d objectif
1
dans la boucle du capuchon d objectif. Puis, passer la partie courte du cordon du capuchon d
2
objectif dans le centre de la longue et tirer. Fixer le capuchon d’objectif à la courroie de poignée.
3
Passer la main dans la bandoulière et régler la longueur.
4
Le capuchon d’objectif retiré peut être accro ché à la courroie de poignée.
. (Lorsqu’on n’enregistre pas, toujours fixer le capuchon d’objectif sur
1
l’objectif afin de le protéger.)
1
1
2
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fixation de la bandoulière
Avant d’enregistrer en plein air, il est recommandé de fixer la bandoulière pour empêcher une chute accidentelle du caméscope.
Tirer l’extrémité de la bandoulière par le support de
1
bandoulière présent sur le caméscope. Plier l’extrémité de la bandoulière, la faire passer par la
2
sangle de réglage de la long ueur d e la ban doul ière et la tirer.
La tirer à plus de 2 cm 1 de la sangle de réglage de longueur de la
bandoulière, de façon à ce qu’elle ne puisse pas glisser.
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Introduction de la cassette
OPEN/EJECT
1
2
3
PUSH
CLOSE
1
4
R E C SAVE
Lorsque le caméscope est sous tension, la cassette peut être ret irée sans mettre en marche le caméscope en le réglant sur [ON].
Faire glisser le levi er [OPEN/EJ ECT] à droite et pousser vers
1
le bas pour ouvrir le logement de la cassette. Introduire une cassette.
2
Fermer le logement de la cassette et le bloquer en appuyant
3
sur la marque [PUSH CLOSE]. Fermer le couvercle inférieur du logement de la cassette.
4 ª P rotec ti on anti -effac emen t accid ent el
Ouvrir la languette de protection anti-effacement de la cassette 1 (en la faisant glisser dans la direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher l’enregistrement accidentel. Pour rétablir la fonction d’enregistrement, fermer la languette de protection anti-effacement (en la faisant glisser dans la direction de la flèche [RE C ]) .
Pour plus d’informations sur ce sujet, voir page 105.
1,2
3
1
12:30:45
12:30:45
12:30:45
15.10.2001
15.10.2001
15.10.2001
2
Mise en marche du caméscope et sélection des
CAMERA
VCR
CARD.P.B
MODE
ON
OFF
1
modes
Allumer tout d’abord le caméscope et après sélectionner les modes de fonctionnement.
ª Comment allumer le caméscope 1
Faire glisser linterrupteur [OFF/ON/MODE] sur [ON] en
.
appuyant sur le centre de la touche
Le voyant [CAMERA] s’allume.
ª Comment passer dun mode à lautre
Faire glisser linterrupteur [OFF/ON/MODE].
2
A chaque glissement de l’interrupteur, le Mode passe successivement
au Mode Caméra, Mode VCR et au Mode Lecture de Carte.
Le voyant adéquat s’allume.
ª Comment éteindre le caméscope
Faire glisser linterrupteur [OFF/ON/MODE] sur [OFF] en
3
appuyant sur le centre de la touche
1
1
.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Utilisation du viseur
Avant d’utiliser le viseur, régler le champ d’image de manière à ce que les indications dans le viseur soient claires et bien lisibles.
Déployer le viseur vers le haut.
1
2
1
12:30:45
15.10.2001
PUSH
1
OPEN
Il est également possible de sortir le viseur selon l’utilisation du caméscope.
Ne pas sortir l'oculaire pour élargir le viseur.
Le régler en faisant glisser le bouton de correction du viseur 1.
2
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Utilisation de l'écran à cristaux liquides (LCD)
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, il est aussi possible d’enregistrer l’image en la visualisant sur celui-ci.
Appuyer sur la touche [PUSH OPEN] et, en même temps,
1111
sortir l’écran à cristaux liquides d'environ 90° dans la direction de la flèche.
Le viseur s’ouvre.
Régler langle de l’écran à cristaux liquides selon langle
2222
denregistrement souhaité.
L’écran à cristaux liquides peut être tourné de 180o 2 maximum vers le
haut et de 90o verticale. Si l’on essaie de le faire tourner en le forçant au-delà de ces limites, on risque d’endommager le caméscope.
Fermeture de l’écran à cristaux liquides
Pousser l’écran à cristaux liquides (LCD) jusqu’à ce que la touche [PUSH OPEN] soit parfaitement verrouillée.
maximum vers le bas par rapport à sa position
3
2
180x
LCD/EVF SET
LCD BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
LCD COLOUR LEVEL [-]||||----[+]
EVF BRIGHTNESS [-]||||----[+]
PRESS MENU TO RETURN
3
90x
ª Réglage de la luminosité et du niveau de couleur
Lorsque l’élément [LCD/EVF SET] du sous-menu [DISPLAY SETUP] est réglé sur [YES], les éléments suivants sont affichés. (l 71)
Luminosité LCD [LCD BRIGHTNESS]
Pour régler la luminosité de l’image sur l’écran LCD.
Niveau de couleur LCD [LCD COLOUR LEVEL]
Pour régler la saturation de couleur de l’image sur l’écran LCD.
Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS]
Pou régler la luminosité de l’image sur le viseur.
Réglage
Appuyer sur le cadran [PUSH] et sélectionner l’élément que l’on veut régler; appuyer ensuite sur le cadran [PUSH] pour augmenter ou diminuer les barres verticales de l’indication à barres. Un nombre de barres verticales supérieur indique une plus grande
luminosité ou saturation de couleur.
Augmentation de la luminosité sur l’écran à cristaux liquides tout entier.
Régler l’élément [LCD MODE] du sous-menu [DISPLAY SETUP] sur [BRIGHT].
Ces réglages n’affectent en rien les images de l’enregistrement.
Pour plus d’informations sur ce sujet, voir page 112.
CAMERA VCR CARD.P.B
1
MODE
ON
OFF
2
CAMERA FUNCTIONS
1.
CAMERA SETUP
2.
DIGITAL EFFECT
3.
CARD SETUP
4.
MULTI-PICTURES
5.
RECORDING SETUP
6.
DISPLAY SETUP
7.
OTHER FUNCTIONS
8.
DEMO MODE
PRESS MENU TO EXIT
3
VCR FUNCTIONS
1.
PLAYBACK FUNCTIONS
2.
DIGITAL EFFECT
3.
CARD SETUP
4.
MULTI-PICTURES
5.
RECORDING SETUP
6.
AV IN/OUT SETUP
7.
DISPLAY SETUP
8.
OTHER FUNCTIONS
PRESS MENU TO EXIT
4
1.
ERASE CARD FILE
2.
CARD EDITING
3.
DISPLAY SETUP
4.
OTHER FUNCTIONS
MENU
PUSH
W.B/SHUTTER/IRIS/ VOL/JOG
CARD FUNCTIONS
1
2,3,4,5
Utilisation de l’écran visualisation menu
Pour faciliter la sélection d’une fonction ou d’un réglage, le caméscope affiche plusieurs réglages de fonctions dans des menus.
Appuyer sur la touche [MENU].
1
Le Menu correspondant au Mode sélectionné en utilisant l’
[OFF/ON/MODE] Interrupteur
Lorsque le voyant [CAMERA] est allumé, le Menu de la Fonction
Caméra s’affiche.
2
Lorsque le voyant [VCR] est allumé, le Menu Fonction VCR s’affiche.
3
Lorsque le voyant [CARD P.B] est allumé, le Menu Fonction Carte
s’affiche.
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le sous-menu
2
souhaité.
Tourner le cadran [PUSH] pour visualiser l’élément sélectionné.
Appuyer sur le cadran [PUSH] pour afficher le sous-menu
3
sélectionné. Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner l’élément à
4
régler. Appuyer sur le cadran [PUSH] pour régler l’élément
5
sélectionné sur le mode souhaité.
A chaque pression sur le cadran [PUSH], le curseur [1] se déplace
vers le mode successif. Les éléments du menu qui ne peuvent pas être utilisés en combinaison avec la fonction sélectionnée sont affichés en bleu foncé.
Lorsqu’un menu est affiché, il n’est pas possible d’enregistrer ou de
reproduire d’images. Les menus peuvent être affichés pendant la lecture mais non pas pendant l’enregistrement. Pour effectuer les opérations ci­dessus on peut utiliser la touche [MENU], la touche [SET] et la touche [ITEM] de la télécommande. (l 66)
Pour quitter l’écran visualisation menu
Appuyer sur la touche [MENU] une nouvelle fois.
(NV-MX8 seulement)
4
1
s’affiche.
PRESS MENU TO EXIT
PUSH
W.B/SHUTTER/IRIS/ VOL/JOG
PICTURE
No.25 IMGA0012.JPG
1, 2
5
A propos du réglage mode menu
Le réglage sélectionné sur le menu sera conservé même lorsque le caméscope est éteint. Toutefois, si l’on débranche la batterie ou l’adaptateur CA avant d’éteindre le caméscope, le réglage sélectionné pourrait être annulé. (Cependant, les réglages de [EFFECT 2] (l 83) ne peuvent pas être conservés.
Le diagramme des opérations de menu est montré dans ce texte par >>.
ª Sélection du fichier dans le mode Lecture de Carte
(NV-MX8 seulement)
Pendant les opérations de menu, il peut être n éces saire d’exécuter une sélection des menus. Dans ce cas, suivre la procédure indiquée ci-après.
Tourner le cadran [PUSH] et sélectionner l’image.
1111
L’image sélectionnée est marquée par une trame 5.
Appuyer sur le cadran [PUSH] pour valider la sélection de
2222
limage.
Après la procédure de sélection d’image décrite ci-dessus, exécut er les
différentes opérations de menu. (La procédure déc rite ci-dess us ne sera pas répétée dans les instructions qui suivent.)
1)
PROG.AE OFF 5 7
2)
PROGRESSIVE OFF ON AUTO
3)
D.ZOOM CINEMA
4)
RETURN ---- YES
5)
EFFECT1
6)
EFFECT2 OFF NEGA SEPIA
7)
RETURN ---- YES
8)
PICTURE SIZE PICTURE QUALITY
9)
FINE NORMAL ECONOMY CREATE TITLE
10)
RETURN ---- YES
11)
SCAN MODE
12)
SPEED FAST NORMAL SLOW SWING OFF ON
13)
P-IN-P 1 2 3 4
14)
RETURN ---- YES
15)
16)
REC SPEED
17)
AUDIO REC 12bit SCENEINDEX 2HOUR DAY
18)
WIND CUT OFF ON
ZOOM MIC
19)
FLASH
20)
RED EYE REDUCTION FLASH LEVEL
21)
RETURN ---- YES
22)
23)
DATE/TIME
24)
C.DISPLAY COUNTER MEMORY
25)
C.RESET ---- YES DISPLAY ALL PARTIAL OFF
26)
LCD MODE NORMAL BRIGHT LCD/EVF SET
27)
RETURN ---- YES
28)
29)
30)
REMOTE REC LAMP OFF ON
31)
BEEP SOUND OFF ON
32)
SHTR EFFECT OFF ON CLOCK SET
33)
SELFSHOOT NORMAL MIRROR OWNER ID SET
34)
VOICE POWER SAVE OFF ON
35)
RETURN ---- YES
36)
DEMO MODE
37)
RETURN ---- YES
CAMERA SETUP
N º
OFF 20 100 OFF ON
PRESS MENU TO EXIT
DIGITAL EFFECT
OFF MULTI P-IN-P WIPE MIX STROBE GAINUP TRACER MOSAIC MIRROR
B/W SOLARI
PRESS MENU TO EXIT
CARD SETUP
1280 960 640 480
PRESS MENU TO EXIT
MULTI-PICTURES
STROBE MANUAL
PRESS MENU TO EXIT
RECORDING SETUP
SP LP
OFF ON
ON AUTO
s NORMAL r
PRESS
MENU TO EXIT
DISPLAY SETUP
OFF TIME DATE
TIMECODE
---- YES
PRESS MENU TO EXIT
OTHER FUNCTIONS
VCR1 VCR2 OFF
---- YES
---- YES
PRESS MENU TO EXIT
DEMO MODE
OFF ON
PRESS MENU TO EXIT
---- YES
16bit
OFF ON
Liste des menus
Les figures représentant les menus ne sont fournies qu’à titre d’exemple et d’explication, et elles sont différentes des vrais menus.
Menu principal du mode caméra [CAMERA FUNCTIONS]
Sous-menu [CAMERA SETUP]
1) Mode exposition automatique [PROG.AE] (l 79)
2) Mode photoshot progressif [PROGRESSIVE] (l 77)
3) Zoom numérique [D.ZOOM] (l 78)
4) Enregistrement en format grand écran [CINEMA] (l 79)
5) Retourner au menu principal [RETURN]
Sous-menu [DIGITAL EFFECT]
6) Effets numériques 1 [EFFECT1] (l 83)
7) Effets numériques 2 [EFFECT2] (l 83)
Sous-menu [CARD SETUP] (NV-MX8 seulement)
8) Taille de l’image [PICTURE SIZE] (l 93)
9) Qualité de l’image [PICTURE QUALITY] (l 93)
10) Création de titre [CREATE TITLE] (l 100)
Sous-menu [MULTI-PICTURES]
11) Mode Multi-Images [SCAN MODE]
12) Vitesse multi-images stroboscopiques [SPEED] (l 84)
13) Swing Mode [SWING] (l 84)
14) Position d’une Petite Image à l’intérieur d’une Image Normale [P-IN-P]
(l 84)
Sous-menu [RECORDING SETUP]
15) Mode vitesse d’enregistrement [REC SPEED] (l 75)
16) Mode enregistrement audio [AUDIO REC] (l 75)
17) Mode index de scènes [SCENEINDEX] (l 87)
18) Réduction du bruit du vent [WIND CUT] (l 82)
19) Zoom microphone [ZOOM MIC] (l 77)
20) Flash [FLASH] (NV-MX8 seulement) (l 82)
21) Réduction effet Yeux Rouges [RED EYE REDUCTION]
(NV-MX8 seulement ) (l 82)
22) Niveau Flash [FLASH LEVEL] (NV-MX8 seulement)
Sous-menu [DISPLAY SETUP]
23) Indication de la date et de l’heure [DATE/TIME] (l 104)
24) Mode affichage compteur [C.DISPLAY] (l 104)
25) Remise à zéro du compteur [C.RESET] (l 115) Cette fonction permet de remettre à zéro le compteur. Cependant, elle
ne peut pas remettre à zéro le code temporel.
26) Mode affichage [DISPLAY] (l 104)
27) Mode éclairage écran à cristaux liquides [LCD MODE] (l 70)
28) Réglage du viseur et de l’écran à cristaux liquides [LCD/EVF SET]
(l 70)
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]
29) Mode télécommande [REMOTE] (l 67)
30) Voyant d’enregistrement [REC LAMP] (l 76)
31) Bip [BEEP SOUND] (l 105)
32) Effet d’obturation [SHTR E FFEC T] (l 77)
33) Réglage de la date et de l’heure [CLOCK SET] (l 75)
34) Enregistrement automatique (de soi-même) [SELFSHOOT ] (l 76)
35) Régler ID du propriétaire [OWNER ID SET] (l 104)
36) Sauvegarder Puissance vocale [VOICE POWER SAVE]
(NV-MX8 seulement)
Sous-menu [DEMO MODE]
37) Mode démonstration [DEMO MODE] Si aucune opération ne se produit pendant environ 10 minutes après
que l’adaptateur CA a été branché au caméscope et que l’interrupteur [OFF/ON/MODE] a été réglé sur [ON] sans introduire de cassette, le caméscope passera automatiquement au mode démonstration pour faire connaître ses propres fonctions. Si l’on appuie sur une touche quelconque ou que l’on exécute une opération, le mode démonstration sera désactivé. Pour rétablir le mode dém onstration, il suffit de régler l’élément [DEMO MODE] sur [ON] et de quitter le menu. Pour arrêter le mode démonstration, introduire une cassette ou régler l’élément [DEMO MODE] sur [OFF].
1)
2)
3)
4)
5)
PLAYBACK FUNCTIONS
BLANK SEARCH ---- YES RECORD TO CARD ---- YES AUTO PRINT ---- YES SEARCH PHOTO SCENE 12bit AUDIO ST1 ST2 MIX AUDIO OUT
6)
RETURN ---- YES
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
PRESS MENU TO EXIT
DIGITAL EFFECT
EFFECT OFF ON EFFECT SELECT
OFF MULTI WIPE MIX STROBE NEGA SEPIA B/W TRACER SOLARI MOSAIC MIRROR
RETURN ---- YES
PRESS MENU TO EXIT
PICTURE QUALITY
CREATE TITLE
RETURN ---- YES
SCAN MODE
SPEED FAST NORMAL SLOW SWING OFF ON
RETURN ---- YES
REC SPEED SP LP AUDIO REC 12bit 16bit
RETURN ---- YES
AV JACK
A.DUB INPUT DV OUT
RETURN ---- YES
DATE/TIME OFF TIME DATE C.DISPLAY COUNTER MEMORY
C.RESET ---- YES DISPLAY ALL PARTIAL OFF
REC DATA OFF ON
LCD MODE NORMAL BRIGHT LCD/EVF SET ---- YES RETURN ---- YES
CARD SETUP
FINE NORMAL ECONOMY
PRESS MENU TO EXIT
MULTI-PICTURES
STROBE MANUAL PHOTO SCENE
PRESS MENU TO EXIT
RECORDING SETUP
PRESS MENU TO EXIT
AV IN/OUT SETUP
IN/OUT OUT/PHONES
PRESS MENU TO EXIT
DISPLAY SETUP
TIMECODE
PRESS MENU TO EXIT
STEREO L R
---- YES
MIC AV IN OFF ON
Menu principal du mode VCR [V C R FUN CTIONS]
Sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS]
1) Recherche des blancs [BLANK S EA RCH] (l 86)
2) Enregistrement sur carte [RECORD TO CARD] (NV-MX8 seulement) (l 94)
3) Impression automatique [AUTO PRINT] (l 92)
4) Mode recherche d’index [SEARCH] (l 87)
5) Sélecteur audio [12bit AUDIO] (l 90)
6) Mode sortie audio [AUDIO OUT] (NV-MX8 seulement) (l 107)
7) Retourner au menu principal [RETURN]
Sous-menu [DIGITAL EFFECT]
8) Effets numériques Marche/Arrêt (On/Off) [EFFECT] (l 88)
9) Sélection d’effets numériques [EFFECT SELECT] (l 88)
Sous-menu [CARD SETUP] (NV-MX8 seulement)
10) Qualité de l’image [PICTURE QUALITY] (l 94)
11) Création d’un titre [CREATE TITLE] (l 100)
Sous-menu [MULTI-PICTURES]
12) Mode Multi-Images [SCAN MODE]
13) Mode Multi-Images Stroboscopique [SPEED] (l 89)
14) Swing Mode [SWING] (l 89)
Sous-menu [RECORDING SETUP]
15) Mode vitesse d’enregistrement [R EC SPEED] (l 75)
16) Mode enregistrement audio [AUDIO REC] (l 90)
Sous-menu [AV IN/OUT SETUP] (NV-MX8 seulement)
17) Prise AV [AV JACK] (l 90, 91)
18) Entrée doublage audio [A.DUB INPUT] (l 90)
19) Sortie de conversion analogique/numérique [DV OUT] (l 108)
Sous-menu [DISPLAY SETUP]
20) Données Caméscope [REC DATA] Si vous réglez [REC DATA] sur [ON], les réglages (vitesse d’obturation,
iris (l 81) et les réglages de la balance des blancs (l 80), etc.) utilisés pendant les enregistrements s’affichent lors de la lecture. [---] apparaît sur l’écran d’affichage lorsqu’il n’y a pas de données.
Les réglages des informations risquent de ne pas s’afficher
correctement si les données de ce Caméscope sont reproduits sur un autre équipement.
Les données du caméscope ne seront pas enregistrées dans les cas suivants:
Quand les données sont enregistrées à partir d’une carte vers une
cassette.
Quand l’enregistrement s’effectue sans aucun signal d’entrée fourni.Quand l’enregistrement implique l’utilisation d’une fiche S-Vidéo ou
d’entrée AV.
Quand les images sans données caméra sont enregistrées en utilisant
la borne DV.
Quand une liste de titres s’affiche.
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]
Tous les éléments du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sont les mêmes que ceux du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS].
OTHER FUNCTIONS
REMOTE VCR1 VCR2 OFF CLOCK SET ---- YES
RETURN ---- YES
PRESS MENU TO EXIT
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
ERASE CARD FILE
1.
ERASE FILE
BY SELECTION
2.
ERASE ALL FILES
3.
ERASE TITLE
BY SELECTION
RETURN ---- YES
PRESS MENU TO EXIT
CARD EDITING
RECORD TO TAPE ---- YES
AUTO PRINT ---- YES FILE SEARCH ---- YES FILE LOCK - ---- YES SLIDE SHOW ---- YES DPOF SETTING ---- YES CARD FORMAT ---- YES
RETURN ---- YES
PRESS MENU TO EXIT
DISPLAY SETUP
DATE/TIME OFF TIME DATE C.DISPLAY COUNTER MEMORY TIMECODE C.RESET ---- YES DISPLAY ALL PARTIAL OFF LCD MODE NORMAL BRIGHT LCD/EVF SET ---- YES
RETURN ---- YES
PRESS MENU TO EXIT
OTHER FUNCTIONS
REMOTE VCR1 VCR2 OFF CLOCK SET ---- YES VOICE POWER SAVE OFF ON
Menu principal du mode lecture de carte [CARD FUNCTIONS] (
NV-MX8
seulement)
Sous-menu [ERASE CARD FILE]
1) Sélection et effacement d’une image [ERASE FILE BY SELECTION]
(l 101)
2) Effacer tous les Fichiers [ERASE ALL FILES] (l 101)
3) Sélection et effacement d’un titre [ERASE TITLE BY SELECTION]
(l 101)
Sous-menu [CARD EDITING]
4) Enregistrement sur cassette [RECORD TO TAPE] (l 98)
5) Impression automatique [AUTO PRINT] (l 92)
6) Recherche arrière [FILE SEARCH] (l 97)
7) Réglage du verrouillage [FILE LOCK] (l 101)
8) Réglage projection de diapositives [SLIDE SHOW] (l 99)
9) Réglage DPOF [DPOF SETTING] (l 102)
10) Formatage d’une carte [CARD FORMAT] (l 102)
Sous-menu [DISPLAY SETUP]
Tous les éléments du sous-menu [DISPLAY SETUP] sont les mêmes que ceux du sous-menu [DISPLAY SETUP] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS].
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]
Tous les éléments du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sont les mêmes que ceux du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS].
RETURN ---- YES
PRESS MENU TO EXIT
A
11)
12)
13)
FILE SEARCH ERASE FILE
14)
FILE LOCK DPOF SETTING
15)
EXIT
Menu raccourci du mode lecture de (NV-MX8 seulement)
A
En utilisant un menu raccourci, il est possible d’accéder rapidement au menu du mode lecture de carte. Appuyer sur le cadran [PUSH] pour visualiser le menu raccourci, et tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le menu souhaité.
11) [FILE SEARCH]: Le menu [FILE SEARCH], qui permet de trouver les fichiers par numéro apparaît. (l 97)
12) [ERASE FILE]: Le menu [ERASE FILE], permettant de supprimer le fichier affiché apparaît. (l 101) Utiliser ce menu après que le fichier à supprimer apparaisse.
13) [FILE LOCK]: Le menu [FILE LOCK], permettant d’éviter l’effacement accidentel des fichiers (réglage du verrouillage) visualisés à cet instant, apparaît. (l 101) Utiliser ce menu après que l’image à fermer apparaisse.
14) [DPOF SETTING]: Le menu [DPOF SETTING], permettant le réglage DPOF sur l’image visualisée, apparaît. (l 102) Utiliser ce menu après que l’image pour le réglage DPOF apparaît.
15) [EXIT]: Permet de quitter le menu raccourci.
CLOCK SET
YEAR 2001
MONTH 10 DAY 8 HOUR 14 MIN. 30
PRESS MENU TO RETURN
1, 2
PUSH
W.B/SHUTTER/IRIS/ VOL/JOG
1, 3
MENU
1
Réglage de la date et de lheure
L’heure de l’horloge incorporée dans le caméscope pouvant être légèrement imprécise, veiller à vérifier l’heure avant de la régler.
1
Régler [OTHER FUNCTIONS] >> [CLOCK SET] >> [YES].
2
Appuyer sur le cadran [PUSH] pour sélectionner [YEAR]/ [MONTH]/[DAY]/[HOUR]/[MIN.] et le tourner pour régler lheure et la date souhaitées.
L’année défilera dans l’ordre indiqué ci-dessous.
2000, 2001,..., 2089, 2000,...
3
Appuyer sur la touche [MENU] pour te rminer le réglage de la date et de l’heure.
L’horloge part à [00] secondes.En appuyant de nouveau sur la touche [MENU], le menu disparaît.
Si la pile incorporée est faible, l’indication [0]
charger la pile incorporée.
L’horloge utilise le système de 24 heures.
clignote. Dans ce cas,
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Recharge de la pile au lithium interne
La pile interne au lithium alimente l’horloge. Lorsque l’indication [0]
s’allume, la pile interne au lithium est presque épuisée.
1
Connecter ladaptateur CA au caméscope en l’absence dalimentation, puis le connecter à la prise d’alimentation CA.
Après une charge de 4 heures, la pile au lithium peut alimenter l’horloge
pour 3 mois environ.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mode défilement lent (LP)
La vitesse d’enregistrement désirée peut être sélectionnée au moyen de [REC SPEED] à partir du sous-menu [RECORDING SETUP]. (Lors d'un enregistrement sur cassette seulement)
Si le mode défilement lent est sélectionné, le temps d’enregistrement sera 1,5 fois et demie plus long que pour le mode standard (SP).
1
Bien que la qualité de l’image ne diminue pas en mode défilement lent (LP), des parasites de type mosaïque peuvent apparaître lors de la lecture de l’image ou certaines fonctions standard peuvent subir des contraintes. Les contenus enregistrés en mode LP ne sont pas forcément compatibles
avec d’autres équipements.
Le doublage audio n’est pas possible en mode LP. (l 90)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mode enregistrement audio
La qualité du son enregistré peut être sélectionné au moyen de [AUDIO REC] à partir du sous-menu [RECORDING SETUP]. Il est possible d’obtenir un enregistrement de qualité sonore élevée en sélectionnant le mode “16 bit 48 kHz 2 track”. En sélectionnant le mode “12 bit 32 kHz 4 track”, le son original peut être enregistré sur deux pistes en stéréo, alors que les deux autres pistes peuvent être employées pour la répétition de l'enregistrement.
TAPE
CARD
2
CAMERA
2
VCR
CARD.P.B
1
MODE
ON
OFF
35
REC
RECORD
PAUSE
PAUSE
3
4
1
MNL
AUTO
PUSH
6
MENU
7
8
x
°
W.B/SHUTTER/IRIS/ VOL/JOG
Mode Caméra
Enregistrement
Lorsque l’interrupteur du sélecteur de mode 1 est réglé sur [AUTO], le caméscope effectue automatiquement la mise au point et le réglage de la balance des blancs. Dans certains cas, il n’est pas possible de les régler automatiquement, ce qui rend nécessaire un réglage manuel. (l 80, 81)
1
Régler linterrupteur [OFF/ON/MODE] sur [ON].
Le voyant [CAMERA] s’allume.
Faire glisser le sélecteur [TAPE/CARD] vers [TAPE].
2
NV-MX8 seulement) Appuyer sur la touche denregistrement Arrêt/Marche.
3
L’enregistrement commence.Après que l'élém ent [RECORD] a été affiché, il passe sur [REC].
ª Voyant denregistrement (voyant correspondant) 4
Le voyant d’enregistrement clignote pendant l’enregistrement et avertit que l’enregistrement se poursuit. Le voyant d’enregistrem ent ne s’allume pas si le voyant [REC LAMP] du
sous-menu [OTHER FUNCTIONS] est réglé sur [OFF].
ª Pour interrompre momentanément lenregistrement
Appuyer à nouveau sur la touche Marche/Arrêt (Start/Stop )
L’indication [PAUSE] est affichée. Si on laisse le caméscope en mode pause d’enregistrement pendant plus
de 6 minutes, l’alimentation sera coupée automatiquement pour préserver la bande et pour économiser l’énergie. Pour reprendre l’enregistrement, allumer à nouveau le caméscope.
ª Pour vérifier lenregistrement
En pousser le levier de fonctionement vers il est possible de visualiser les dernières secondes de la séquence enregistrée. L’indication [CHK] apparaît. Une fois la vérification effectuée, le caméscope
revient au mode pause d’enregistrement.
ª Pour visionner la séquence enregistrée pendant la
pause d’enregistrement
(Recherche caméra)
La séquence enregistrée peut être visualisée en maintenant penfoncéle levier vers [j]
Lorsqu’on pousser le levier de fonctionement vers la direction arrière.
Lorsqu’on pousser le levier de fonctionement vers la direction avant.
ou [i] 7 dans le Mode Pause enregistrement.
6
ª Enregistrement soi-même
En ouvrant l’écran à cristaux liquides et en le tournant face en avant (côté objectif), le sujet placé devant le caméscope peut s’enregistrer soi-même tout en visionnant l’image sur l’écran pendant l’enregistrement.
Lorsque l’écran à cristaux liquide s es t ouvert, le viseur est au to mat iq uem ent
désactivé. Cependant, lorsque l’écran à cristaux liquides est tourné vers l’avant, il est également possible de voir l’image dans le viseur.
Si l’on préfère de voir l’image sur l’écran à cristaux liquides comme si elle
était une image dans un miroir, régler l’élément [SELFSHOOT] du sous­menu [OTHER FUNCTIONS] sur [MIRROR]. Les images sont enregistrées normalement et aucune inversion gauche ou droite ne se produit.
Si le mode [MIRROR] est employé pendant l’enregistrement automatique,
seules les indications principales, telles que l’indication d’enr egistre ment [ ] (rouge) ou [¥] l’indication de pause d'enregistrement [ ] (cyan) ou [¥;] et l’indication de l’énergie restante dans la batterie [x], sont affichées.
Lorsqu’une indication d’avertissement/alarme générale [°] apparaît, faire
revenir l’écran à cristaux liquides (LCD) à la position initiale de façon à vérifier les indications spécifiques d’avertissement/alarme.
8
ª Pour terminer lenregistrement
Régler l’interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [OFF]. Pour plus d’informations sur ce sujet, voir page 105.
2
5
[S] 6 en mode pause d’enregistrement,
[j]
, les images sont lues dans
[i]
, les images sont lues dans
3
Loading...
+ 42 hidden pages