N’essayez pas de brancher, d’utiliser ou de régler cet
appareil sans avoir lu entièrement ce mode d’emploi.
Cher Client
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce magnétoscope Panasonic.
Nous vous recommandons tout particulièrement d’étudier attentivement ce mode d’emploi avant d’essayer d’utiliser l’appareil
et de prêter attention aux précautions indiquées.
Table des matières
Avant l’utilisation
Commandes et pièces ....................................................... 03
Laissez cette page ouverte en lisant le mode d’emploi. Vous pourrez ainsi la consulter lorsque des noms et des numéros de
commandes et de composants apparaissent dans le texte.
1Z
Í/I<
EJECT
^]_ a`
AC IN
SECTEUR
monp
TBC
S-VHS/S-VHS ET
[
ENREG
DOUBL.
DIRECT
6d
°c
°Q
°\
CVC
°e
CD
ENR PROG¥ENR/OTR
Á
fNghIi9
Db
NORMAL
S-VIDEO
OUT/
SORTIE
)
)
AV1 (TV
AV2 (DECODER/DECODEUR/EXT
3D DNR
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
OUT/SORTIE
INTRO-JET SCAN
jl
°k
L/G
R/D
qr
8H
6
6
;
IN/
ENT
RF/
ANT
OUT/
SORTIE
5
5
°°1
°/°°2
°°3
4
5
6
7
8
9
:
o
p
°=
>
?
@
VIDEO
Í
23
1
456
789
SELECT. ENT
SAT
AV
0
RELECTURE
ENR DIRECT
;/D
6
J
I
VERIF
FORMAT
VIDEOTHEQUE
OSD/AFFICH
INDEX
KL
MENUOK
r
DATE
s
ANNUL VN/VL
AUDIOR.A.Z
DUREE BANDE
MODE PHOTO
VIDEO
SOUS-TITRE
TV/TEXT
TV
ALIGN./STAB.VERT.
o
J
p
I
r
N
/
s
SHOW VIEW
ENR
SORTIE
r
r
DEB
FIN
s
s
ENR PROG
Á
VIDEO/TV
12
6
P
°/°°O
°°N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
°A
VIDEO
Í
23
1
456
789
SELECT. ENT
SAT
AV
0
RELECTURE
ENR DIRECT
;/D
6
J
I
VERIF
FORMAT
VIDEOTHEQUE
OSD/AFFICH
INDEX
KL
MENUOK
r
DATE
s
ANNUL VN/VL
AUDIOR.A.Z
DUREE BANDE
MODE PHOTO
VIDEO
SOUS-TITRE
TV/TEXT
TV
ALIGN./STAB.VERT.
o
J
p
I
r
N
/
s
SHOW VIEW
ENR
SORTIE
r
r
DEB
FIN
s
s
ENR PROG
Á
VIDEO/TV
12
6
U
T
S
R
°V
°°W
°°X
VIDEO
Í
23
1
456
789
SELECT. ENT
SAT
AV
0
RELECTURE
ENR DIRECT
;/D
6
VERIF
FORMAT
OSD/AFFICH
INDEX
KL
MENUOK
J
rrr
DATE
I
s
ANNUL VN/VL
AUDIOR.A.Z
MODE PHOTO
VIDEOTHEQUE
DUREE BANDE
VIDEO
SOUS-TITRE
TV/TEXT
TV
ALIGN./STAB.VERT.
J
o
p
I
r
N
/
s
SHOW VIEW
ENR
SORTIE
DEBsFIN
s
ENR PROG
Á
VIDEO/TV
12
°°Y
6
°°Voir page 4. (Utilisation du magnétoscope)
°°Voir page 8. (Commande du téléviseur)
3
Utilisation du magnétoscope
Lorsque vous désirez commander le magnétoscope, réglez le
sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
°2 Touches numériques
Ces touches permettent la sélection des canaux (1–99)
du magnétoscope.
Exemple:
9:
9
1
19:
Pour la sélection des canaux satellite.
Exemple:
SAT 9:
SAT19:
SAT129:
SAT
SAT
SAT
SAT
0
0
1
0
≥ Les positions de chaînes satellites à 3 chiffres peuvent
être sélectionnées au moyen de cette télécommande
uniquement si le modèle de votre récepteur satellite se
trouve dans la liste ci-incluse de récepteurs et
comporte l’indication (°
Elle permettent la saisie d’un numéro ShowView.
Elles permettent aussi la saisie des chiffres pour divers
réglages.
9
0
9
9
1
9
2
1
).
Pour désactiver la fonction de verrouillage enfant:
1 Appuyez en même temps sur les touches OK et
FIN (i) V et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
“!" hold” disparaisse.
≥ Si vous débranchez le cordon d’alimentation, la
fonction de verrouillage enfant sera
automatiquement désactivée après 60 minutes
environ, car l’alimentation de sauvegarde de la
mémoire prendra fin.
≥ Si vous ne pouvez pas annuler la fonction de
verrouillage enfant, appuyez sur la touche SORTIE
S et effectuez l’étape 1 de la procédure.
°\ Logement de la vidéocassette
°c Fenêtre de réception de télécommande infrarouge
°e Afficheur du magnétoscope
°k Prise de sortie vidéo
Cette prise permet de raccorder un câble vidéo à un
téléviseur ou à un autre appareil.
°= Touche R.A.Z.
Pour remettre le compteur de bande (temps écoulé) à
0:00.00.
≥ Le compteur de bande est automatiquement remis à
0:00.00 lorsque vous insérez une vidéocassette.
°A Interrupteur VIDEO 1/2
Placez l’interrupteur sur la position “Video 2” si vous
utilisez deux magnétoscopes Panasonic. (Voir page 50.)
°O Touche SOUS-TITRE
Cette touche n’est pas utilisable avec ce magnétoscope.
°Q Émetteur de signal infrarouge
°V Touches de verrouillage enfant
(Fonction pratique pour empêcher l’utilisation sans
autorisation)
Cette fonction désactive toutes les touches du
magnétoscope et de la télécommande. Utilisez-la si vous
ne désirez pas que certaines personnes utilisent le
magnétoscope.
Pour activer la fonction de verrouillage enfant:
1 Appuyez en même temps sur les touches OK et
FIN (i) V et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
“!" hold” apparaisse sur l’affichage du
magnétoscope.
≥ Si vous appuyez sur une touche lorsque la fonction
de verrouillage enfant est activée, “!" hold”
apparaît sur l’afficheur du magnétoscope pour vous
informer qu’aucune opération n’est possible.
4
Vérification des accessoires/Préparation de la télécommande
Vérifiez si vous avez les accessoires indiqués ci-dessous .
∏ Mode d’emploi
∏ Liste des récepteurs
satellite
∏ Autocollant S-VHS ET
(pour cassette)
∏ Cordon HF (RF) pour
raccorder le
magnétoscope et le
téléviseur
∏ Piles pour la télécommande
∏ Câble péritel à
21 broches
Mise en place des piles dans la
télécommande
1
1 Retirez le couvercle du
logement des piles en le
faisant glisser.
∏ Télécommande
Avant l’utilisation
∏ Cordon
d’alimentation
≥ N’utilisez pas différents types de piles ensemble; par
exemple, une pile alcaline avec une pile au manganèse.
≥ N’utilisez pas des piles rechargeables (Ni-Cd).
≥ Ne chauffez pas les piles et ne les mettez pas en court-
circuit.
≥ Si vous prévoyez que la télécommande restera
longtemps inutilisée, retirez les piles et rangez-les dans
un endroit frais et sec.
2
2 Introduisez les piles en
-
+
3
Remarques sur le remplacement des piles:
≥ Les piles ont une autonomie d’environ 1 an.
Leur durée dépend cependant beaucoup de la
fréquence d’utilisation de la télécommande.
≥ Lorsque les piles sont usées, remplacez-les par deux
piles de format AA, UM3 ou R6.
≥ Lorsqu’elles sont usées, retirez-les imédiatement et ne
les jetez pas parmi vos déchets ménagers.
Déposez-les dans un centre de récolte de piles et
batteries usagées.
≥ Assurez-vous que les piles sont introduites avec la
polarité (+ et -) alignée dans le bon sens.
≥ N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usée.
+
-
respectant la polarité
(+ et -) indiquée.
3 Remettez le couvercle du
logement des piles en
place.
Si le couvercle coulissant de la
télécommande se déloge
Si le couvercle coulissant de la télécommande se déloge,
remettez-le en place en le posant au-dessus de la
télécommande à l’endroit indiqué sur la figure ci-dessous
et en l’enfonçant jusqu’à ce qu’il se verrouille.
≥ Il n’est pas possible de mettre en place le couvercle
coulissant en le poussant ou en le faisant glisser depuis
le bas de la télécommande.
IncorrectCorrect
5
Précautions
Veuillez lire attentivement les précautions suivantes avant
d’utiliser ce magnétoscope.
Évitez les changements brusques de température
Si vous déplacez brusquement le magnétoscope d’un endroit
froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former
sur la bande et à l’intérieur du magnétoscope. Dans un tel
cas, laissez le magnétoscope à la température ambiante
pendant au moins une heure avant de l’utiliser.
Évitez l’humidité et la poussière
N’utilisez pas le magnétoscope dans un endroit très humide
ou poussiéreux. Ceci pourrait causer des dommages aux
pièces internes.
N’obstruez pas les orifices de ventilation
Les orifices de ventilation empêchent une accumulation
excessive de chaleur dans le magnétoscope lors d’une
utilisation prolongée. Ne les bouchez pas. Veillez en
particulier à ne pas les couvrir avec des matières souples
telles que tissu ou papier.
Protégez le magnétoscope contre les températures
élevées
Mettez le magnétoscope à l’abri des températures excessives
telles que les rayons directs du soleil, les radiateurs ou
l’intérieur d’un véhicule fermé.
N’approchez pas d’aimants ou d’objets
électromagnétiques
N’approchez jamais un aimant ou un objet électromagnétique
du magnétoscope. Ceci pourrait affecter le bon
fonctionnement de l’appareil. Lorsque vous utilisez le
magnétoscope avec un autre appareil, veillez à ce que la
distance entre eux soit aussi grande que possible pour éviter
les interférences mutuelles.
Empilement
Placez le magnétoscope à l’horizontale et ne mettez rien de
lourd dessus.
Encrassement des têtes vidéo
Les têtes vidéo enregistrent les signaux d’image sur la bande
pendant l’enregistrement et les lisent pendant la lecture. Leur
rôle est essentiel pour la qualité de l’image. Après une très
longue utilisation, de la saleté, de la poussière et des fines
particules du revêtement de la bande peuvent se déposer sur
les têtes. L’enregistrement des signaux ne peut alors plus
s’effectuer correctement, ce qui se traduit par une distorsion
de l’image à la lecture. C’est le cas, par exemple, si l’image et
le son laissent à désirer quand vous regardez un
enregistrement que vous savez de qualité. Faites alors
vérifier le magnétoscope par le service après-vente.
Le nettoyage des têtes par le service après-vente
n’est pas couvert par la garantie.
De la condensation peut se former dans le magnétoscope
si:
≥ l’appareil se trouve dans une pièce qui était très froide
avant que l’on allume le chauffage;
≥ l’appareil se trouve dans une pièce où il y a de la vapeur ou
très humide;
≥ l’appareil est amené d’un endroit froid à un endroit chaud;
≥ l’appareil est déplacé brusquement d’un endroit frais (pièce
ou voiture climatisée, par exemple), à un endroit chaud et
humide.
Remarque:
≥ Dans les conditions ci-dessus, n’utilisez pas le
magnétoscope pendant au moins une heure.
Ce magnétoscope n’a pas de détecteur de buée.
N’introduisez pas les doigts ou d’objets
Il est dangereux de toucher les pièces internes du
magnétoscope et ceci peut causer d’importants dommages à
l’appareil. N’essayez pas de démonter l’appareil. Il n’y a
aucune pièce qui soit réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
N’approchez pas d’eau
Ne placez pas le magnétoscope près d’un vase, lavabo,
évier, etc.
Attention: Si vous renversez de l’eau ou un autre liquide sur
l’appareil, ceci peut l’endommager sérieusement. Dans un tel
cas, consultez le service après-vente.
Foudre
Pour éviter des dommages par la foudre, débranchez la fiche
d’antenne du magnétoscope en cas d’orage.
Nettoyage de l’appareil
Essuyez l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez
jamais un liquide de nettoyage ni de produits chimiques.
N’utilisez pas de l’air comprimé pour enlever la poussière.
6
Avertissement et informations importantes
Utilisez cet appareil dans un endroit bien aéré car
il chauffe pendant l’utilisation. Ne l’installez pas
dans un espace exigu tel qu’une bibliothèque ou
un meuble similaire.
IMPORTANT
Nous attirons votre attention sur le fait que
l’enregistrement de vidéocassettes ou de disques
préenregistrés ou d’œuvres publiées ou diffusées sur les
ondes peut constituer une infraction à la loi sur les droits
d’auteur.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
À DES FINS DE SÉCURITÉ
∫ NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE EXTÉRIEUR.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne retirez pas le
couvercle. L’appareil ne renferme aucune pièce qui soit
réparable par l’utilisateur. Confiez toute réparation à un
personnel qualifié.
Avant l’utilisation
Remarque
Ce magnétoscope est capable de lire les cassettes
enregistrées en MESECAM.
Appuyez sur la touche marche-arrêt magnétoscope 1 pour
faire alterner le magnétoscope du mode de marche au mode
de veille (éteint) et vice versa. En mode de veille, le
magnétoscope demeure connecté à la source d’alimentation.
S
HOWVIEW est une marque déposée par Gemstar
Development Corporation. Le système S
fabriqué sous licence de Gemstar Development
Corporation.
Si vous copiez des images fixes à partir d’un caméscope ou
d’un magnétoscope analogique ordinaire, il peut y avoir de la
distorsion sur l’image enregistrée.
Remarque:
≥ Le carton d’emballage et la plaquette de caractéristiques
(arrière de l’appareil) portent la marque CE (déclaration de
conformité européenne).
HOWVIEW est
7
Réglage de la télécommande pour qu’elle commande votre
téléviseur
Les réglages qui suivent permettent de commander la plupart
des marques de téléviseur à l’aide de la télécommande
fournie avec ce magnétoscope.
≥ Certains modèles de téléviseur ne peuvent pas être
commandés avec cette télécommande.
1
Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”.
2Référez-vous à la liste de téléviseurs compatibles avec la
télécommande, sur la page suivante, pour trouver le nom
du fabricant du téléviseur.
3En maintenant enfoncée la touche marche-arrêt
téléviseur 1, appuyez sur les touches numériques 2
pour saisir le code du fabricant.
Si plusieurs codes sont listés pour ce fabricant, essayez
le premier code.
Assurez-vous de saisir les deux chiffres du code.
Exemple: 01
4Vérifiez si vous pouvez commander le téléviseur
correctement avec la télécommande du magnétoscope.
Si le téléviseur ne peut pas être commandé
correctement:
À l’étape 3, saisissez un autre code de ce fabricant puis
répétez l’étape 4.
Commande du téléviseur
Les explications qui suivent vous indiquent les fonctions des
touches lorsque le sélecteur VIDEO/TV P est sur “TV”.
°°1 Touche marche-arrêt téléviseur
Pour allumer le téléviseur ou le mettre en veille
(éteindre).
Pour certains téléviseurs, cette touche permet de mettre
le téléviseur en veille (éteindre) mais non de l’allumer.
Dans ce cas, essayez d’allumer le téléviseur à l’aide de
l’une des touches suivantes:
Les touches numériques 2
La touche AV 3
La touche de sélection de canal N
°°2 Touches numériques
Pour sélectionner un canal (1–99) sur le téléviseur.
°°3 Touche AV
Pour choisir l’entrée AV désirée sur le téléviseur.
°°N Touche de sélection de canal
Pour sélectionner le canal (la chaîne) désiré(e) sur le
téléviseur.
°°O Touche TV/TEXT
Pour passer du mode TV normal au mode télétexte et
vice versa.
°°W Touches télétexte
Si votre téléviseur est équipé pour la réception télétexte,
vous pouvez utiliser ces touches pour modifier l’affichage
des informations télétexte à l’écran et pour sélectionner
l’information désirée.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de
votre téléviseur.
°°X Touche FORMAT
Pour faire passer l’écran en format large et autres
formats.
°°Y Touche VOLUME
Pour régler le volume du téléviseur.
Les trois méthodes de sélection de l’entrée
AV sur votre téléviseur Panasonic
Votre téléviseur Panasonic utilise l’une des trois méthodes
suivantes pour le passage entre la réception TV et la ou les
entrées AV. Pour déterminer la méthode utilisée par votre
téléviseur Panasonic, effectuez les opérations indiquées pour
les méthodes de commutation A, B et C ci-dessous.
A1 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”.
2 Appuyez sur la touche AV 3 pour passer sur
l’entrée AV.
À chaque pression sur la touche AV 3, le
téléviseur passe entre la réception TV et la ou les
entrées AV.
B1 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”.
2 Appuyez sur la touche AV 3.
Des barres colorées pour la sélection de l’entrée
AV apparaissent sur l’écran du téléviseur.
3 Suivez les instructions affichées sur l’écran pour
sélectionner l’entrée AV désirée parmi les barres
colorées en appuyant sur la touche de la couleur
correspondante J (rouge) :, DATEi (vert) ;,
DEBi (jaune) G ou FINi (bleu) F de la
télécommande.
C1 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”.
2 Appuyez sur la touche AV 3.
L’indication de la dernière entrée AV sélectionnée
apparaît sur l’écran du téléviseur. Les indications
pour la sélection d’une autre entrée AV s’affichent
également, mais disparaissent après quelques
secondes.
3 Avant que les indications pour la sélection d’une
autre entrée AV n’aient disparu, appuyez sur la
touche I :, la touche DATEj ;, la touche
DEBj G ou la touche FINj F pour sélectionner
l’entrée AV désirée.
À l’aide des quatre touches suivantes, vous
pouvez déplacer le curseur et sélectionner une
entrée:
I ::Déplacement vers la gauche
DATEj ;:Déplacement vers le bas
DEBj G:Déplacement vers le haut
FINj F:Déplacement vers la droite
8
Liste des téléviseurs compatibles avec la
télécommande du magnétoscope
FabricantCode
Panasonic01–04
AIWA35
AKAI27, 30
BLAUPUNKT09
BRANDT10, 15
BUSH05, 06
CURTIS31
DESMET05, 31, 33
DUAL05, 06
ELEMIS31
FERGUSDEB10
GOLDSTAR/LG31
GOODMANS05, 06, 31
GRUNDIG09
HITACHI22, 23, 31, 40, 41, 42
INNO HIT34
IRRADIO30
ITT25
JVC17, 39
LOEWE07
METZ28, 31
MITSUBISHI06, 19, 20
MIVAR24
NEC36
NOKIA25–27
NORDMENDE10
ORIDEB37
PHILIPS05, 06
PHDEBOLA31, 33
PIDEBEER38
PYE05, 06
RADIOLA05, 06
SABA10
SALORA26
SAMSUNG31, 32
SANSUI05, 31, 33
SANYO21
SBR06
SCHNEIDER05, 06, 29, 30, 31
SELECO06, 25
SHARP18
FabricantCode
SIEMENS09
SINUDYNE05, 06, 33
SDEBY08
TELEFUNKEN10– 14
THOMSDEB10, 15
TOSHIBA16
WHITE WESTINGHOUSE05, 06
Avant l’utilisation
9
Raccordement et préparatifs d’un téléviseur muni de la
fonction Q Link
Raccordements et préparatifs pour un téléviseur muni de la fonction “Q Link”°1 et d’une prise péritel à 21 broches.
Pour les raccordements et préparatifs d’un téléviseur
“SMARTLINK”°
5
, ainsi que d’une prise péritel à 21 broches, référez-vous également à la présente page.
Pour plus de détails au sujet des raccordements, référez-vous également au mode d’emploi du téléviseur.
Assurez-vous de garder le téléviseur et le magnétoscope éteints jusqu’à ce que tous les raccordements soit terminés.
Pour votre sécurité, assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous effectuez les raccordements ou manipulez les
appareils.
muni des fonctions “DATA LOGIC”°2, “Easy Link”°3, “Megalogic”°4 ou
Antenne (non fournie)
Téléviseur muni de la
fonction Q Link (non fourni)
Prise péritel à
21 broches
Prise d’entrée
d’antenne
n
l
Câble d’antenne
(non fourni)
Prise d’entrée
Prise d’entrée
CA
m
Cordon d’alimentation
(fourni)
Prise de sortie
d’antenne
Câble péritel à 21 broches
entièrement câblé (fourni)
r
d’antenne
Câble coaxial
HF(RF) (fourni)
Prise péritel
à 21 broches
Vers la prise de
courant murale
Conseils:
≥ Si le téléviseur comporte une prise péritel à 21 broches avec séparation des signaux Y/C, placez le sélecteur de sortie
Normal/S-Vidéo p sur “S-VIDEO SORTIE” pour pouvoir enregistrer et lire avec une haute qualité d’image et utilisez un câble
péritel à 21 broches
entièrement câblé (fourni) pour raccorder le magnétoscope au téléviseur.
≥ Q Link est un système évolué qui offre de nombreuses fonctions pratiques, telles que l’enregistrement automatique des
positions d’accord de toutes les stations de télévision disponibles (dans l’ordre de leur programmation sur le téléviseur) dans
la mémoire du magnétoscope (cette fonction est appelée téléchargement) si vous raccordez le magnétoscope au téléviseur
avec un câble péritel à 21 broches
entièrement câblé (fourni). Selon les fabricants, des fonctions similaires à Q Link portent
un nom différent et peuvent ne pas fonctionner de façon identique.
1
°
“Q Link” est une marque déposée de Panasonic.
2
°
“DATA LOGIC” est une marque déposée de Metz.
3
°
“Easy Link” est une marque déposée de Phillips.
4
°
“Megalogic” est une marque déposée de Grundig.
5
°
“SMARTLINK” est une marque déposée de Sony.
Pour plus de détails, référez-vous au mode d’emploi du téléviseur ou contactez votre revendeur.
≥ Contrairement à la majorité des câbles péritel à 21 broches vendus sur le marché, toutes les broches situées à l’une des
extrémités d’un câble péritel à 21 broches
entièrement câblé sont raccordées aux broches correspondantes à l’autre
extrémité du câble. Ce type de câble est nécessaire pour la fonction de téléchargement préréglé.
10
Fonction de téléchargement préréglé
La fonction de téléchargement préréglé enregistre automatiquement
dans la mémoire du magnétoscope la position d’accord de toutes les
stations de télévision disponibles, si vous raccordez le
magnétoscope à un téléviseur muni de la fonction Q Link avec un
câble péritel à 21 broches entièrement câblé.
Pour effectuer la configuration simultanée
de ce magnétoscope et d’un nouveau
téléviseur
Suivez les étapes de la procédure suivante de la façon décrite pour
vous assurer d’une exécution correcte de la fonction de
téléchargement préréglé.
√Tout d’abord, assurez-vous que le magnétoscope est éteint.
1Allumez le téléviseur.
Le téléviseur fait alors l’accord sur toutes les stations de
télévision disponibles et ajuste l’horloge.
(Cette fonction est appelée configuration automatique.)
√Lorsque le téléviseur a terminé sa
propre configuration automatique, le
magnétoscope s’allume
automatiquement et le
téléchargement des données de
configuration du téléviseur vers le
magnétoscope commence.
(Ceci s’applique aux téléviseurs
munis de la fonction “Q Link” ou
“DATA LOGIC”.)
Si votre téléviseur est muni de la
fonction “Easy Link”, “Megalogic” ou
“SMARTLINK”, le menu de choix du
pays apparaît sur l’écran du
téléviseur avant le téléchargement.
À l’aide des touches de déplacement
du curseur (3421) R,
sélectionnez le pays désiré.
Appuyez ensuite sur la touche OK
T et le téléchargement commencera
automatiquement.
√La configuration automatique
(téléchargement) du magnétoscope
est terminée lorsque la position de
programme et l’heure
courante apparaissent sur
l’afficheur du
magnétoscope.
Position de
programme
Remarque:
≥ Si vous allumez par erreur le magnétoscope avant le téléviseur, le
téléchargement des données de configuration peut ne pas
s’effectuer correctement. Dans ce cas, suivez les étapes de la
procédure qui suit.
1Attendez que la configuration automatique soit terminée
sur le téléviseur et sur le magnétoscope.
2Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal OSD sur l’écran du téléviseur.
3À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez “Régl. canaux” puis
“Transfert Réglage TV”.
4Appuyez deux fois sur la touche OK T.
Le téléchargement des données de configuration du
téléviseur vers le magnétoscope commence.
5Lorsque la position de programme et l’heure courante
apparaissent sur l’afficheur du magnétoscope, le
téléchargement est terminé.
Affichage sur écran
Transfert Réglage TV
Transfert réglage
TV en cours,
veuillez patienter.
Num. de position 67
Indication pendant le
téléchargement
Choix du pays
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
France
Italia
Nederland
Norge
Menu de choix du pays
Afficheur du magnétoscope
CVC
Indication lorsque l’heure
courante est 16h45
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
others
VN
Conseils:
≥ Si vous utilisez un téléviseur Panasonic et effectuez l’étape
1, l’indication “Transfert Réglage TV” sera
automatiquement affichée lorsque commencera le
téléchargement des données de configuration. Cependant,
avec les autres marques de téléviseurs, l’indication
“Transfert Réglage TV” peut ne pas apparaître. Le cas
échéant, sélectionnez l’entrée AV sur le téléviseur si vousdésirez voir l’indication “Transfert Réglage TV”.
≥ Si vous choisissez “Schweiz”, “Suisse” ou “Svizzera” sur le
menu de choix du pays, l’écran des options “Affichage”
apparaît automatiquement afin que vous puissiez placer
“Power save” sur “MARCHE”. Dans ce mode, la
consommation de courant du magnétoscope est réduite au
minimum lorsqu’il est éteint (mode de veille). Pour allumer
le magnétoscope, maintenez la touche marche-arrêt
magnétoscope 1 sur l’appareil enfoncée. Il n’est pas
possible de l’allumer avec la télécommande.
Pour effectuer la configuration de ce
magnétoscope avec le téléviseur utilisé
jusque-là
1Allumez le téléviseur.
2Sélectionnez l’entrée AV sur votre téléviseur.
3Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
4Appuyez sur la touche marche-
arrêt magnétoscope 1 pour
allumer le magnétoscope.
Le téléchargement des données
de configuration commence
automatiquement.
(Ceci s’applique aux téléviseurs
munis de la fonction “Q Link” ou
“DATA LOGIC”.)
Si votre téléviseur est muni de la
fonction “Easy Link”, “Megalogic”
ou “SMARTLINK”, le menu de
choix du pays apparaît sur
l’écran du téléviseur avant le
téléchargement. À l’aide des
touches de déplacement du
curseur (3421) R,
sélectionnez le pays désiré. Appuyez ensuite sur la
touche OK T et le téléchargement commencera
automatiquement.
√Lorsque la position de programme et l’heure courante
apparaissent sur l’afficheur du
magnétoscope, la
configuration automatique
(téléchargement) du
magnétoscope est terminée.
Conseil:
≥ Si vous choisissez “Schweiz”, “Suisse” ou “Svizzera” sur le
menu de choix du pays, l’écran des options “Affichage”
apparaît automatiquement afin que vous puissiez placer
“Power save” sur “MARCHE”. Dans ce mode, la
consommation de courant du magnétoscope est réduite au
minimum lorsqu’il est éteint (mode de veille). Pour allumer
le magnétoscope, maintenez la touche marche-arrêt
magnétoscope 1 sur l’appareil enfoncée. Il n’est pas
possible de l’allumer avec la télécommande.
Transfert Réglage TV
Transfert réglage
TV en cours,
veuillez patienter.
Num. de position 67
Indication pendant le
téléchargement
Choix du pays
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
France
Italia
Nederland
Norge
Menu de choix du pays
CVC
Position de
programme
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
others
VN
Indication lorsque
l’heure courante est
16h45
Raccordements et configuration
11
Raccordement et préparatifs d’un téléviseur non muni de la
fonction Q Link
Raccordez le magnétoscope au téléviseur comme représenté sur la figure.
Antenne (non fournie)
Prise d’entrée
Prise péritel à
21 broches
d’antenne
n
l
Câble d’antenne
(non fourni)
Téléviseur (non fourni)
Prise d’entrée
CA
m
Cordon d’alimentation
(fourni)
Prise de sortie
d’antenne
Câble péritel à 21 broches
pour AV1 (fourni)
Câble coaxial HF(RF) (fourni)
≥Doit être connecté pour regarder
les chaînes de télévision même
lorsqu’un câble péritel à
21 broches relie le
magnétoscope au téléviseur.
r
Prise d’entrée
d’antenne
Prise péritel à
21 broches
Vers la prise de
courant murale
Lorsque les raccordements qui précèdent sont terminés, passez à la page de configuration automatique (page 13).
Raccordements et préparatifs pour un téléviseur avec prise S-Vidéo.
Prise de sortie
Prise d’entrée
AC
m
Cordon d’alimentation
(fourni)
d’antenne
Prises
de’entrée audio
q
l
Prise de sortie
S-Vidéo
j
Prise de sortie
d’antenne
r
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Câbles audio
(non fourni)
Antenne (non fournie)
Câble d’antenne
(non fourni)
Prise d’entrée
d’antenne
Câble coaxial
HF(RF) (fourni)
Prises d’entrée
audio
Prise d’entrée
S-Vidéo
Téléviseur avec prise
d’entrée S-Vidéo
(non fourni)
Vers la prise de
courant murale
Lorsque les raccordements qui précèdent sont terminés, passez à la page de configuration automatique (page 13).
12
Fonction de configuration automatique
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Manuel
Reprogrammation auto
Transfert Réglage TV
Effacer
15 s s s s s s s s
16 s s s s s s s s
17 s s s s s s s s
18 s s s s s s s s
19 s s s s s s s s
20 s s s s s s s s
La fonction de configuration automatique recherche/
mémorise automatiquement toutes les chaînes disponibles et
règle l’horloge du magnétoscope à la date et à l’heure
actuelles. Si le réglage des chaînes et de l’horloge (date/
heure) n’est pas exact, vous ne pourrez pas effectuer des
enregistrements programmés.
1Allumez le téléviseur.
2Sélectionnez l’entrée AV sur votre téléviseur.
Conseil:
≥ Si vous choisissez “Schweiz”, “Suisse” ou “Svizzera” sur le
menu de choix du pays, l’écran des options “Affichage”
apparaît automatiquement afin que vous puissiez placer
“Power save” sur “MARCHE”.
Dans ce mode, la consommation de courant du
magnétoscope est réduite au minimum lorsqu’il est éteint
(mode de veille). Pour allumer le magnétoscope, maintenez
la touche marche-arrêt magnétoscope 1 sur l’appareil
enfoncée. Il n’est pas possible de l’allumer avec la
télécommande.
3Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
4Appuyez sur la touche marche-
arrêt magnétoscope 1 pour
allumer le magnétoscope.
Le menu de choix du pays
apparaît sur l’écran du
téléviseur.
5Appuyez sur les touches de
Affichage sur écran
Choix du pays
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
France
Italia
Nederland
Norge
Menu de choix du pays
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
others
déplacement du curseur
(3421) R pour sélectionner
le pays où vous utilisez le
magnétoscope.
6Appuyez sur la touche OK T et
la fonction de configuration
automatique du magnétoscope
s’active automatiquement pour
Configuration Auto.
Veuillez patienter,
I’appareil se
configure autom.
Can 21
Indication pendant la
configuration automatique
rechercher/mémoriser toutes les chaînes disponibles et
régle également l’horloge.
Ceci prend environ 8 minutes.
7Lorsque l’indication ci-contre
apparaît sur l’afficheur du
Afficheur du magnétoscope
CVC
VN
magnétoscope, la
configuration automatique
est terminée.
Position de
programme
Indication lorsque l’heure
courante est 16h45
8Appuyez sur la touche OK T pour terminer le réglage.
√Pour annuler la configuration automatique avant
qu’elle ne soit terminée
Appuyez sur la touche SORTIE S.
Si aucune chaîne n’a été mémorisée, vérifiez de nouveau
tous les raccordements du magnétoscope et relancez la
configuration automatique.
(Consultez la page 45 pour de plus amples informations.)
Lorsque l’écran de réglage de l’horloge apparaît une fois
la configuration automatique terminée:
1Réglez l’heure et la date à l’aide des touches de
déplacement du curseur (3421) R.
2Appuyez sur la touche OK T pour valider.
3Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Pour vous assurer que la recherche/
mémorisation des chaînes a été
correctement effectuée par la fonction de
configuration automatique
1Appuyez sur la touche MENU
U pour afficher le menu
principal OSD sur l’écran du
téléviseur.
2À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez
dans l’ordre “Régl. canaux” et
“Manuel”.
3Appuyez sur la touche OK T
pour que s’affiche la liste des
chaînes mémorisées, puis
vérifiez si toutes les chaînes
disponibles ont été
correctement mémorisées.
Liste des chaînes de
télévision mémorisées
(exemple)
4Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Lorsque les noms des chaînes et/ou numéros des
chaînes ne sont pas correctement réglés:
Consultez la page 40 pour de plus amples informations.
Raccordements et configuration
13
Lorsque vous insérez une vidéocassette
Le répertoire de cassettes facilite la vérification des séquences enregistrées sur la bande insérée et vous permet de
sélectionner rapidement une séquence pour la lecture. Pour plus de détails sur le répertoire de cassettes, voir page 25.
Lorsque vous insérez une cassette dont la languette de
protection contre l’effacement est
intacte:
La vérification du numéro de cassette commence automatiquement
aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle
soit terminée.
Affichage sur écranAfficheur du magnétoscope
Verification du Numéro
de cassette
Veuillez patienter!
Lors de l’insertion d’une cassette
enregistrée sur ce magnétoscope:
Lorsque la vérification de numéro de
cassette est terminée, le numéro de
cassette et son contenu (séquences
enregistrées) apparaissent à l’affichage
sur écran, et le numéro de cassette
apparaît sur l’afficheur du magnétoscope.
Cassette insérée n˚ 5 Page 1/2
Titre
Football
M6 (18:58)
¢¢¢03 (19:08) Ch 3
¢¢¢¢¢ (19:18)
Date Catégorie
Me5.04.00
Sports
Me 19.04.00
Informations
Sa 29.04.00
Film
Ve 12.05.00
Musique
Le numéro de cassette et son contenu
ne sont pas affichés pour les types de
cassettes suivants:
a. Cassettes neuves (jamais utilisées).
b. Cassettes enregistrées sur un autre
magnétoscope.
c. Cassettes dont le numéro de cassette a
été effacé des données de répertoire de
cassettes.
d. Certains autres types de cassettes.
e. Cassettes sur lesquelles rien n’est
enregistré pendant au moins 15
minutes.
Dans les cas ci-dessus, les indications
suivantes apparaissent:
Numéro d’identification
de cette cassette ne peut
pas être détecté.
(Lors de l’insertion de la cassette no 5.)
(Cette indication apparaît
pendant quelques
secondes.)
Pour
sélectionner
une
séquence
sur la
cassette
insérée et
commencer
la lecture,
voir page 26.
Pour effectuer la
lecture sans utiliser les
fonctions de répertoire
de cassettes,
d’enregistrement, ou
une autre fonction,
appuyez sur la touche
SORTIE S pour faire
disparaître les
indications de
Pour effectuer la lecture, l’enregistrement,
ou une autre fonction, faites fonctionner le
magnétoscope pour la fonction désirée.
répertoire de cassettes,
puis faites fonctionner
le magnétoscope pour
la fonction désirée. Une
pression sur la touche
SORTIE S est
nécessaire même si le
téléviseur n’est pas
allumé.
Lorsque vous insérez une cassette
dont la languette de protection contre
l’effacement n’est
Aussitôt la cassette insérée, la lecture
commence et le numéro de cassette
apparaît sur l’afficheur du magnétoscope
pendant quelques secondes. Cependant,
le numéro de cassette et son contenu
(séquences enregistrées) n’apparaissent
pas à l’affichage sur écran.
(Lors de l’insertion de la cassette no 5.)
(Cette indication apparaît
pendant quelques
secondes.)
pas intacte:
Si vous désirez annuler la
vérification de numéro de
cassette à mi-chemin:
Appuyez sur la touche de
lecture I, d’arrêt 9, EJECT
Z ou marche-arrêt
magnétoscope 1 une fois la
vérification commencée.
≥ Aucune donnée de
répertoire de cassettes
n’apparaît si vous annulez
la vérification de numéro de
cassette. (Voir page 26.)
≥ Si vous annulez la
vérification de numéro de
cassette à mi-chemin puis
effectuez un
enregistrement, un numéro
de cassette différent
additionnel peut être
enregistré sur la cassette.
Cependant, ce
magnétoscope annulera
automatiquement le(s)
numéro(s) de cassette
ajouté(s) lorsque vous
ferez la lecture de la bande
à partir du début.
14
Lecture
Préparations
≥ Vérifiez si le magnétoscope est allumé.
≥ Vérifiez que l’image du magnétoscope est affichée sur
l’écran du téléviseur.
≥ Insérez une vidéocassette enregistrée.
La vérification du numéro de cassette commence aussitôt
la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle
soit terminée. (Voir page 14.)
Pour la lecture normale:
Appuyez sur la touche de lecture I.
Afficheur du
magnétoscope
Pour la lecture rapide:
Pendant la lecture, appliquez une brève pression sur la
touche d’avance rapide H.
≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez
sur la touche de lecture I.
≥ Si vous maintenez la touche d’avance
rapide H enfoncée, la lecture rapide se
poursuit tant que vous la maintenez enfoncée.
Pour la recherche arrière:
Pendant la lecture, appliquez une brève pression sur la
touche de rembobinage 8.
≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez
sur la touche de lecture I.
≥ Si vous maintenez la touche de
rembobinage 8 enfoncée, la recherche arrière se poursuit
tant que vous la maintenez enfoncée.
Pour un arrêt sur l’image:
Pendant la lecture, appuyez sur la touche pause/ralenti
7.
≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez
sur la touche de lecture I ou sur la touche
de pause/ralenti 7.
Pour la lecture au ralenti:
Pendant la lecture, maintenez la touche de pause/ralenti
7 enfoncée pendant 2 secondes ou plus.
≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez
sur la touche de lecture I.
Avance rapide ou rembobinage de la
bande:
Pour faire avancer rapidement la bande:
Alors que le magnétoscope est en mode d’arrêt, appuyez
sur la touche d’avance rapide H.
Pour rembobiner la bande:
Alors que le magnétoscope est en mode d’arrêt, appuyez
sur la touche de rembobinage 8.
≥ Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez
sur la touche d’arrêt 9.
≥ Pour regarder de façon brève l’image pendant l’avance
rapide ou le rembobinage, appuyez sur la touche
correspondante et maintenez-la enfoncée.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche d’arrêt 9.
Remarques:
≥ Si la lecture rapide, la recherche arrière ou la lecture au
ralenti se poursuit pendant plus de 10 minutes, elle est
alors interrompue; l’arrêt sur image est interrompu après
5 minutes.
≥ Lorsque vous utilisez les fonctions de lecture autres que la
lecture normale, il se peut que des barres de parasites
horizontales apparaissent sur l’image, que la couleur soit
instable ou que l’image soit déformée.
Lorsque vous faites la lecture d’une bande enregistrée en
mode VL (longue durée), il se peut que l’image soit en noir
et blanc.
Il ne s’agit toutefois pas d’anomalies.
Pour faire une lecture répétée d’un
passage enregistré
Appuyez sur la touche de lecture I de la télécommande
pendant plus de 5 secondes.
L’indication “R” apparaît sur l’affichage sur écran.
≥ Si le paramètre “Aff. écran” est sur “ARRET” (voir page 47),
l’indication “R” n’apparaît pas en mode de lecture répétée.
Début de la
bande
Lecture répétée
Lecture
Rembobinage
Pour annuler la lecture répétée:
Appuyez sur la touche d’arrêt 9.
Fin du passage
enregistré
Interruption du signal
de commande
(au moins 5 s)
0:00.29
R
Indication de lecture
répétée
Pour revenir légèrement en arrière afin de
revoir la même scène
(fonction de relecture)
Si vous désirez revoir une scène (si vous n’avez pas bien
entendu ce qu’a dit une personne, par exemple), appuyez
simplement sur la touche RELECTURE 4. La bande se
rembobine légèrement et la lecture reprend.
Le sens dans lequel la bande se rembobine dépend du mode
de lecture du magnétoscope lorsque vous appuyez sur la
touche RELECTURE 4.≥ Si vous appuyez sur la touche RELECTURE 4 alors que le
magnétoscope est en mode d’arrêt, de rembobinage,
d’avance rapide, de lecture au ralenti ou de veille (éteint),
la fonction de relecture est inopérante.
Durant une lecture normale, une lecture rapide ou un
arrêt sur l’image:
Lorsque vous appuyez sur la touche RELECTURE 4, le
magnétoscope passe en mode de recherche arrière pendant
quelques secondes, puis reprend la lecture normale.
Durant une recherche arrière:
Lorsque vous appuyez sur la touche RELECTURE 4, le
magnétoscope passe rapidement en mode de lecture rapide
avant, puis commence la lecture avant à vitesse normale à
partir du point où vous avez appuyé sur la touche
RELECTURE 4.
Lecture
15
Pour arrêter la lecture automatiquement
(fonction d’arrêt différé)
Si vous sélectionnez la durée de lecture, celle-ci s’arrêtera
automatiquement.
Après la durée sélectionnée, le magnétoscope arrête
automatiquement la lecture et s’éteint.
Comment activer la fonction d’arrêt différé:
Pendant la lecture normale, appuyez sur la touche de lecture
I
sur le magnétoscope pendant plus de 2 secondes pour
mettre le magnétoscope en mode d’arrêt différé.
Appuyez alors plusieurs fois sur la touche de lecture I sur le
magnétoscope jusqu’à ce que la durée de lecture désirée
apparaisse sur l’afficheur du magnétoscope.
≥ À chaque pression sur cette touche l’indication change
comme suit:
Affichage du compteur
(mode de lecture normale)
240
(mn)
Pour arrêter la lecture en cours:
Appuyez sur la touche d’arrêt 9.
180
(mn)
30
(mn)
60
(mn)
120
(mn)
Pour éjecter la vidéocassette à l’aide de la
télécommande
Maintenez la touche d’arrêt 9 de la télécommande enfoncée
pendant au moins 3 secondes.
Pour obtenir une haute qualité
d’image à la lecture
(fonction 3D DNR)
Pour activer la fonction de réduction de bruit numérique
tridimensionnelle (3D DNR), appuyez sur la touche 3D DNR
g de façon que le témoin 3D DNR s’allume.
≥ Lorsque la fonction 3D DNR est activée, le témoin 3D DNR
s’allume.
≥ Nous vous recommandons de laisser cette fonction activée
pour l’utilisation normale du magnétoscope. Lorsque vous
effectuez un montage, appuyez sur la touche 3D DNR g
pour désactiver cette fonction de façon que le témoin
3D DNR s’éteigne. Vous obtiendrez ainsi la meilleure
qualité d’image au montage.
≥ La fonction 3D DNR ne peut pas être utilisée lors de la
lecture d’une vidéocassette enregistrée en NTSC.
Pour regarder une vidéocassette NTSC sur
un téléviseur PAL
(Fonction de lecture Quasi-NTSC)
Ce magnétoscope vous permet de regarder une
vidéocassette enregistrée en NTSC sur un téléviseur PAL et
d’effectuer les opérations habituelles.
Sur certains téléviseurs, toutefois, l’image peut défiler vers le
haut ou le bas.
≥ Si votre téléviseur dispose d’une commande de réglage de
stabilité verticale (V-HOLD) ou d’une fonction de réglage
équivalente, essayez de l’utiliser pour arrêter le mouvement
de l’image.
Fonctions automatiques pratiques
Mise sous tension automatique du magnétoscope
Lorsque vous insérez une vidéocassette, le magnétoscope
s’allume automatiquement.
Démarrage automatique de la lecture
Lorsque vous insérez une vidéocassette dont la languette de
protection contre l’effacement est cassée, la lecture
commence automatiquement sans qu’il soit nécessaire
d’appuyer sur la touche de lecture I.
Lecture avec magnétoscope éteint
Lorsque le magnétoscope est éteint, la lecture d’une
vidéocassette déjà insérée peut être faite en appuyant sur la
touche de lecture I.
Rembobinage automatique
À la fin de la vidéocassette, le magnétoscope rembobine
automatiquement la bande jusqu’au début.
≥ Cette fonction est inopérante lors de l’enregistrement
programmé et de l’enregistrement OTR.
Ejection et mise hors tension automatique
Lorsque le magnétoscope est éteint, une vidéocassette
insérée peut être éjectée simplement en appuyant sur la
touche EJECT Z. Le magnétoscope éjectera la
vidéocassette et s’éteindra de nouveau automatiquement.
16
Pour obtenir une image stable et
sans sautillement à la lecture
(fonction TBC)
TBC signifie “correcteur de base de temps”.
Cette fonction réduit le sautillement horizontal et la
déformation fixe des lignes verticales susceptibles de se
produire la lecture.
≥ Lorsque la fonction TBC est activée, le témoin TBC
s’allume.
≥ Nous vous recommandons de laisser cette fonction activée
pour l’utilisation normale du magnétoscope.
≥ La fonction TBC ne peut pas être utilisée lors de la lecture
d’une vidéocassette enregistrée en NTSC ou en SECAM.
≥ Lorsque vous ne pouvez pas obtenir une haute qualité
d’image à la lecture, appuyez sur la touche TBC ` pour
désactiver cette fonction de façon que le témoin TBC
s’éteigne.
≥ La commutation de la fonction TBC peut s’accompagner
d’une distorsion de l’image et du son.
Ceci n’est, toutefois, pas une anomalie.
Enregistrement
Préparations
≥ Vérifiez si le magnétoscope est allumé.
≥ Vérifiez que l’image du magnétoscope est affichée sur
l’écran du téléviseur.
≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
Procédure
1Insérez une vidéocassette avec sa languette de
protection contre l’effacement intacte.
≥ La vérification du numéro de cassette commence
aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant,
jusqu’à ce qu’elle soit terminée. (Voir page 14.)
≥ Si elle est déjà insérée, appuyez sur la touche
marche-arrêt magnétoscope 1 pour allumer le
magnétoscope.
2Sélectionnez la chaîne avec la touche de sélection
de canal N.
≥ La sélection est également possible
par pression sur les touches
numériques 2.
Afficheur du
magnétoscope
3Appuyez sur la touche ENR J (ENR/
OTR) (f) pour commencer
l’enregistrement.
ENR
4Appuyez sur la touche d’arrêt 9 pour arrêter
l’enregistrement.
Pour sélectionner la vitesse de bande
désirée
Appuyez sur la touche VN/VL E avant de commencer
l’enregistrement.
≥ VN procure la durée d’enregistrement
standard et la meilleure qualité d’image.
VL procure une durée d’enregistrement
double avec une qualité d’image
légèrement inférieure.
Pour enregistrer immédiatement
l’émission que vous regardez
sur le téléviseur
(enregistrement direct)
Cette fonction permet de commencer à enregistrer
immédiatement l’émission que vous regardez sur le
téléviseur.
La position de programme sélectionnée sur le magnétoscope
change automatiquement pour celle de l’émission que vous
regardez sur le téléviseur. Lorsque vous arrêtez
l’enregistrement, le magnétoscope retourne automatiquement
sur la position de programme précédemment sélectionnée.
Conditions nécessaires à l’exécution correcte de la fonction
d’enregistrement direct:
≥ Le téléviseur doit être muni de la fonction “Q Link”.
≥ Le magnétoscope doit être raccordé au téléviseur via un
câble péritel à 21 broches entièrement câblé.
Pour effectuer un enregistrement direct:
1Insérez une vidéocassette dont la languette de
protection contre l’effacement est intacte.
2Appuyez sur la touche ENR DIRECT 6.
≥ L’enregistrement de l’émission que vous regardez sur
le téléviseur commence.
≥ Dans certains cas, il peut être impossible de changer
la position de programme sur le téléviseur pendant
l’enregistrement direct.
≥ N’appuyez pas sur la touche VIDEO/TV B pendant
l’enregistrement direct, sinon l’enregistrement peut ne
pas être correctement effectué.
3Appuyez sur la touche d’arrêt 9 pour arrêter
l’enregistrement.
Pour afficher le temps approximatif restant
VN
de la vidéocassette
Il est possible d’afficher le temps restant de la vidéocassette
sur l’afficheur du magnétoscope.
Enregistrement
Pour arrêter temporairement
l’enregistrement
Appuyez sur la touche de pause/ralenti 7
pendant l’enregistrement. Appuyez de
nouveau pour poursuivre l’enregistrement.
ENR
Pour regarder une émission pendant que
vous en enregistrez une autre
Après avoir appuyé sur la touche ENR J pour commencer
l’enregistrement, sélectionnez sur votre téléviseur le canal de
l’émission que vous désirez regarder.
Remarques:
≥ Lors de la lecture d’une vidéocassette E300 enregistrée en
mode VL, l’image peut être légèrement déformée. Il ne
s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
≥ Le mode d’arrêt temporaire de l’enregistrement sera
automatiquement annulé après 5 minutes et passera en
mode d’arrêt.
1Appuyez sur la touche DUREE BANDE C et
sélectionnez la longueur de bande correspondante.
Voir page 47.
2Appuyez plusieurs fois sur la touche OSD/AFFICH 5
jusqu’à ce que le temps restant sur la vidéocassette
apparaisse sur l’afficheur du magnétoscope.
≥ Lorsque vous appliquez une première pression sur la
touche OSD/AFFICH 5, l’affichage sur écran
apparaît. D’autres pressions sur cette touche
changent l’indication comme suit:
[-----------)Horloge_--------)Compteur -------------]
{---=Temps restant de la vidéocassette(-----}
Pour certaines vidéocassettes, il se peut que le temps restant
ne soit pas correctement affiché.
17
Pour effectuer un enregistrement
S-VHS sur une vidéocassette
Nous vous recommandons d’enregistrer en format S-VHS
lorsque vous comptez visionner l’enregistrement sur ce
magnétoscope ou un autre magnétoscope S-VHS afin de
bénéficier de la haute qualité d’image de ce système. Utilisez
alors une vidéocassette portant le logo S-VHS.
Insérez une cassette S-VHS de façon que le témoin S-VHS
s’allume.
L’enregistrement s’effectue en format S-VHS.
≥ Lorsqu’une cassette enregistrée en format S-VHS est lue
sur un magnétoscope VHS sans fonction de lecture quasi
S-VHS, l’image est parasitée.
Pour effectuer un enregistrement en format VHS afin de le
visionner sur un magnétoscope VHS, appuyez sur la touche
S-VHS/S-VHS ET a de façon que le témoin S-VHS
s’éteigne.≥ Lorsque vous sélectionnez une option, celle-ci demeure
active jusqu’à ce que vous éteignez l’appareil.
Remarque:
≥ Lorsque vous placez “Sys couleur” du menu de Régl.
canaux ou “Sys couleur” du menu Régl. magné. sur
“MESECAM” (voir pages 42 et 49), l’enregistrement
s’effectue automatiquement en format VHS même si le
témoin S-VHS est allumé.
Pour enregistrer une cassette
VHS en qualité S-VHS
(technologie d’expansion S-VHS)
S-VHS ET signifie “Super-VHS Expansion Technology”. Cette
fonction vous permet d’utiliser une cassette VHS normale
pour l’enregistrement et la lecture en qualité d’image S-VHS.
L’enregistrement dans ce format n’est possible qu’en
mode VN.
Si le mode VL est sélectionné lors de la
programmation d’un enregistrement, le témoin S-VHS
ET s’éteint et la fonction S-VHS ET est désactivée.
Insérez une cassette VHS et appuyez sur la touche S-VHS/
S-VHS ET a de façon que le témoin S-VHS ET s’allume.
L’enregistrement s’effectue en qualité d’image S-VHS.
≥ Lorsqu’une cassette enregistrée avec la fonction S-VHS ET
est lue sur un magnétoscope VHS sans fonction de lecture
quasi S-VHS, l’image est parasitée.
Remarques:
≥ Il est recommandé d’utiliser des vidéocassettes de type
autre que E300.
≥ Lorsque vous placez “Sys couleur” du menu de Régl.
canaux ou “Sys couleur” du menu Régl. magné. sur
“MESECAM” (voir pages 42 et 49), l’enregistrement
s’effectue automatiquement en format VHS même si le
témoin S-VHS ET est allumé.
≥ Pour obtenir la meilleure qualité d’image possible à
l’enregistrement et à la lecture ou stocker les cassettes
pendant une longue période, nous vous recommandons
d’utiliser des cassettes S-VHS et d’enregistrer en format
S-VHS.
≥ Si vous enregistrez en format S-VHS ET, il se peut que la
qualité d’image ne soit pas très bonne avec certains types
de cassettes.
Pour éviter de mauvaises surprises, nous vous
recommandons d’effectuer un test d’enregistrement pour
vous assurer que la qualité de l’image enregistrée est
satisfaisante.
Pour obtenir la meilleure qualité d’image, nous vous
recommandons d’utiliser des cassettes de haute qualité.
≥ Nous vous recommandons de poser l’autocollant S-VHS
ET fourni sur l’étiquette des cassettes enregistrées avec la
fonction S-VHS ET afin de pouvoir distinguer ces cassettes
des cassettes VHS.
Le tableau suivant indique les formats de lecture compatibles
avec le standard d’enregistrement de ce magnétoscope.
Cassette
VHS
S-VHS
1
°
SQPB signifie “S-VHS Quasi Playback” (lecture quasi
S-VHS).
2
°
Certains modèles ne sont pas compatibles.
Format
d’enregistrement
VHS
(VN/VL)
S-VHS ET
(VN)
VHS
(VN/VL)
S-VHS
(VN/VL)
Appareil lecteur
compatible
VHS, S-VHS,
VHS avec SQPB°
S-VHS°2,
VHS avec SQPB
VHS, S-VHS,
VHS avec SQPB
S-VHS,
VHS avec SQPB
1
Pour empêcher un effacement accidentel
de l’enregistrement
Lorsque vous enregistrez sur une
vidéocassette déjà enregistrée, le
nouvel enregistrement efface
l’ancien. Ainsi, pour éviter un
effacement accidentel de
l’enregistrement, cassez la languette
de protection contre l’effacement de
la vidéocassette après l’avoir
effectué.
Pour casser la languette, utilisez un tournevis ou un
instrument similaire.
Pour enregistrer à nouveau sur une cassette dont la
languette de protection contre l’effacement a été cassée:
Si vous insérez une vidéocassette dont
la languette de protection contre
l’effacement est cassée, puis appuyez
sur la touche ENR J, l’indication “1”
clignote sur l’afficheur du magnétoscope
pour indiquer que l’enregistrement n’est
pas possible.
Dans ce cas, recouvrez l’orifice de la languette avec deux
couches de ruban adhésif.
Le ruban adhésif remplace la languette et vous permet
d’enregistrer à nouveau sur cette vidéocassette.
Languette de protection
contre l’effacement
Ruban adhésif
18
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.