Panasonic NV-HS825F User Manual

Magnétoscope
NV-HS825F
Mode d’emploi
Table des matières Page
Avertissement et informations importantes 2
Commandes et composants 3
Utilisation du magnétoscope 4
Utilisation du menu 4
Raccordement et configuration 5
Lorsque vous insérez une vidéocassette 8
Lecture 9
Enregistrement 10
Récepteur satellite ou numérique 13
Enregistrement programmé 14
Fonction de répertoire de cassettes 16
Fonctions de recherche 19
Montage 20
Raccordement d’un décodeur 21
Raccordement d’un amplificateur stéréo 21
Réglage manuel 22
Réglage de l’horloge 24
Réglages divers 25
Autres fonctions 27
Avant d’appeler un dépanneur 28
Index 30
Fiche technique 31
VQT9219
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi (notamment les informations de sécurité) avant de raccorder ou d’utiliser ce magnétoscope et d’effectuer tout réglage.
Avertissement et informations
importantes
Cet appareil chauffe lorsquil fonctionne et doit donc être utilisé dans un endroit correctement ventilée. Ninstallez pas cet appareil dans un espace restreint tel quune étagère ou tout meuble similaire.
Important
Nous attirons votre attention sur le fait que lenregistrement de cassettes ou de disques préenregistrés ou de tout autre matériel publié ou diffusé peut constituer une violation des lois sur les droits dauteur.
Avertissement
Pour réduire le risque dincendie ou d’électrocution, veuillez ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour votre sécurité
Ne démontez pas le couvercle extérieur. Il est dangereux de toucher les composants internes du magnétoscope car celui-ci pourrait être sérieusement endommagé. Pour éviter les dangers d’électrocution, ne démontez pas le couvercle. Le magnétoscope ne contient aucune pièce réparable par lutilisateur. Confiez lentretien à un réparateur qualifié.
Remarque
Ce magnétoscope est capable de lire les cassettes enregistrées en MESECAM.
Insertion des piles de la télécommande
Installez les piles en faisant correspondre les polarités
+ et -.
­+
­+
Mise au rebut des anciens appareils
Les piles, lemballage et les anciens appareils ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Respectez les réglementations en vigueur.
Observez les précautions suivantes avant dutiliser ce magnétoscope
Evitez :
Lhumidité et la poussière.Les températures extrêmes. (Exposition aux rayons du
soleil)
Les aimants ou objets électromagnétiques.De toucher les composants internes du magnétoscope.Leau ou tout autre liquide.La foudre. (Débranchez la prise de lantenne du
magnétoscope pendant les orages.)De poser des objets lourds sur le magnétoscope.De connecter ou manipuler l’équipement lorsque vous
avez les mains mouillées. Evitez d’utiliser un téléphone cellulaire à proximité du
magnétoscope. Ceci pourrait créer des effets parasites sur
limage et le son.
Veillez à :
Nettoyer le magnétoscope avec un chiffon propre et sec.Installer le magnétoscope en position horizontale.Nallumez pas le magnétoscope, le téléviseur et les autres
appareils jusqu’à ce que tous les raccordements aient été
effectués.
De la condensation pourra se former dans les cas suivants :
– Quand le magnétoscope est déplacé dun endroit froid
dans une pièce chauffée. – Quand le magnétoscope est déplacé brusquement dun
endroit frais tel quune pièce ou une voiture climatisée dans
un endroit chaud et humide.
Remarque :
– Ne pas faire marcher le magnétoscope pendant au moins
1 heure si lune ou lautre des conditions ci-dessus se
produisent. Ce magnétoscope nest pas doté d’un
détecteur de buée.
Remarques :
– La durée de vie utile des piles est de 1 an environ. Elle
varie cependant considérablement en fonction de la fréquence dutilisation.
– Remplacez les piles usagées par deux piles de type AA,
UM3 ou R6.
– Retirez immédiatement les piles usagées et mettez-les au
rebut en respectant l’environnement.
– Veillez à bien installer les piles en faisant correspondre les
polarités + et -.
– Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles
neuves.
– Ne mélangez pas des piles de types différents. Par
exemple des piles alcalines avec des piles au manganèse.
Nutilisez pas des piles rechargeables (Ni-Cd).Ne chauffez pas les piles et ne les mettez pas en court-
circuit.
– Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez les piles et rangez­les dans un endroit frais et sec.
Protégez lenvironnement
Voir section [Power save] page 25.
2
Accessoires 1 câble coaxial HF (RF) 1 télécommande (N2QAKB000016) 2 piles R6 1 cordon dalimentation secteur 1 câble péritel 21 broches entièrement câblé
Commandes et composants
Í
TV / TEXT
DATE
AUDIO
rsrsr
s
TV
AV
+
MENU
OK
Á
INDEX
123
7809
4
5
6
+
12
ENR DIRECT FORMAT
ALIGN./STAB.VERT.
CHERCHE/ENREG.
SHOW VIEW
SELECT.ENT
ENR
SORTIE
MODE PHOTO
RELECTURE
VIDEO
VIDEO
DEB
FIN
VERIF
ANNUL
R.A.Z.
OSD / AFFICH
VIDEO/TV
VITESSE
PROG
Í
EJECT
AC IN~
SECTEUR
A
EXT LINK
DOUBL.
S-VHS/S-VHS ET
B
~
CVC
C
PROG
Á
ENR PROG
ENR/OTR
ALIGN./STAB.VERT
+
)
AV1 (TV
NORMAL
AV2 (DECODER/DECODEUR/EXT
S-VIDEO
OUT/
SORTIE
)
OUT/
VIDEO
AUDIO
SORTIE
S-VIDEO
L/G
R/D
IN ENT
RF ANT
OUT/
SORTIE
/
/
Utilisation du magnétoscope Utilisation du téléviseur
6
INDEX
OK
DEB
VITESSE
OSD / AFFICH
TV / TEXT
ALIGN./STAB.VERT.
+
+
SHOW VIEW
ENR
SORTIE
VIDEO
TV
FIN
s
PROG
Á
VIDEO/TV
ENR DIRECT FORMAT
Í
123
4
5
7809
SELECT.ENT
AV
CHERCHE/ENREG.
MODE PHOTO
RELECTURE
MENU
rsrsr
DATE
VERIF
ANNUL
AUDIO
R.A.Z.
VIDEO
12
3
Utilisation du magnétoscope
VIDEO
r
TV
Í
VIDEO
r
TV
DATE
rsrsr
s
DEB FIN
Utilisation du menu
Pour utiliser le magnétoscope, réglez le sélecteur [VIDEO/TV] sur [VIDEO].
Touche marche-arrêt magnétoscope
Í
Permet dalterner entre le mode de marche et le mode de veille. En mode de veille, le magnétoscope reste branché sur le secteur.
Touches numériques
Permettent de sélectionner les positions de programmes (1–99) sur le magnétoscope.
Exemple : 09:
Permettent dentrer un code ShowView. Permettent de saisir les différentes valeurs de réglage.
R.A.Z.
Touche R.A.Z.
Permet de remettre le compteur de bande (temps
écoulé) sur [0:00.00].Le compteur revient automatiquement sur [0:00.00]
lorsquune cassette vidéo est introduite.
VIDEO
Sélecteur VIDEO 1/2
12
Sélectionnez la position [Video 2] quand vous utilisez deux magnétoscopes Panasonic. (Voir page 26.)
A
Compartiment de cassette
Fenêtre de réception de télécommande à infrarouge
B
Affichage magnétoscope
C
Touches Verrouillage enfants
OK
[Touches [OK] et [FIN (
Cette fonction désactive toutes les touches du magnétoscope et de la télécommande. Elle vous
r
FIN
permet dempêcher lutilisation du magnétoscope par
s
des personnes non autorisées.
Activer la fonction Verrouillage enfants
Appuyez simultanément sur les touches [OK] et [FIN (i)] et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que le témoin lumineux [!" hold] apparaisse sur l’affichage du magnétoscope. – Si vous appuyez sur une touche alors que la fonction
Verrouillage enfants est activée, le témoin lumineux [!" hold] apparaît sur l’affichage du magnétoscope pour vous informer quaucune opération nest possible.
Annuler la fonction Verrouillage enfants
Appuyez simultanément sur les touches [OK] et [FIN (i)] et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que le témoin lumineux [!" hold] disparaisse. – Si vous débranchez le câble dalimentation, la
fonction Verrouillage enfants sera automatiquement désactivée après un délai de sauvegarde de 60 minutes environ.
– Si vous ne pouvez annuler la fonction Verrouillage
enfants, appuyez sur la touche [SORTIE].
4
19:
ii
i)]
ii
Touches de déplacement du curseur
Permet de sélectionner les options du menu.
MENU
Touche MENU
Permet dafficher le menu principal.
SORTIE
Touche SORTIE
Permet de sortir du menu.
Touche OK
OK
Permet de confirmer ou de mémoriser une sélection.
9
1
9
Utilisation du téléviseur
La télécommande fournie ne fonctionne quavec des téléviseurs Panasonic.
Les réglages nécessaires pour utiliser le téléviseur à laide de la télécommande ont déjà été effectués.
Cette télécommande ne convient cependant pas à certains téléviseurs Panasonic.
Pour utiliser le téléviseur, réglez le sélecteur [VIDEO/TV] sur [TV].
Touche marche-arrêt téléviseur
Permet dalterner entre le mode de marche et le mode de veille. Sur certains téléviseurs, il est uniquement possible de régler le téléviseur en mode de veille à laide de cette touche, mais pas de lallumer. Dans ce cas, essayez dallumer le téléviseur en appuyant sur lune des touches suivantes :
Touches numériques Touche AV Touche de programme
Touches numériques
Permettent de sélectionner les positions de programmes (1–99) sur le téléviseur.
SELECT.ENT
Touche AV
AV
Permet de sélectionner lentrée audio/vidéo de votre choix sur le téléviseur.
ALIGN./STAB.VERT
Touches de programme
+
Permettent de sélectionner la position de programme
désirée (chaîne) sur le téléviseur.
FORMAT
Touche FORMAT
Permet de modifier le format d’écran (écran large, etc.).
Touche volume
+
Permet de régler le volume du téléviseur.
TV / TEXT
Touche TV/TEXT
Permet dalterner entre le mode TV normal et le mode télétexte.
Touches télétexte
Si votre téléviseur est équipé pour la réception télétexte, ces touches vous permettent de changer les informations télétexte affichées à l’écran et de sélectionner les informations désirées. Pour plus dinformations, veuillez consulter le mode demploi de votre téléviseur.
Raccordement et configuration
Si vous souhaitez raccorder votre magnétoscope à un téléviseur équipé de la fonction [Q Link]°
1
, procédez comme suit. Pour le raccordement dun téléviseur équipé de la fonction [DATA LOGIC]° [SMARTLINK]°
5
et dune prise péritel à 21 broches, veuillez
2
, [Easy Link]°3, [Megalogic]°4 ou
également lire cette page. Pour plus dinformations sur le raccordement, veuillez également vous reporter au mode demploi de votre téléviseur.
5
3
1 2
6
8
4
11
1 Prise péritel audio/vidéo 1
21 broches 2Sélecteur de sortie Normal/S-Vidéo 3 Prise dentrée antenne 4 Prise de sortie antenne 5 Antenne (non fournie) 6Câble d’antenne (non fourni)
10
07Téléviseur équipé de la fonction
Q Link (non fourni)
08 Prise d’entrée antenne 09 Prise péritel 21 broches
10 Câble coaxial HF (RF) (fourni) 11 Câble péritel 21 broches
entièrement câblé (fourni)
7
9
Conseils :
– Le système Q Link est un système évolué qui offre toute
une gamme de fonctions pratiques telles que la mémorisation automatique de la position de réglage de toutes les chaînes disponibles sur le magnétoscope (transfert des réglages TV) lorsque vous raccordez le magnétoscope au téléviseur par le biais dun câble péritel 21 broches entièrement câblé (fourni). La fonction équivalente à la fonction Q Link porte un nom différent selon les fabricants et peut ne pas fonctionner exactement de la même façon.
1
°
[Q Link] est une marque déposée de Panasonic.
2
°
[DATA LOGIC] est une marque déposée de Metz.
3
°
[Easy Link] est une marque déposée de Philips.
4
°
[Megalogic] est une marque déposée de Grundig.
5
°
[SMARTLINK] est une marque déposée de Sony. Pour plus de renseignements, consultez le mode demploi de votre téléviseur ou votre revendeur.
– A la différence de la plupart des prises péritel 21 broches
en vente dans le commerce, les 21 broches dune prise péritel entièrement câblée sont toutes connectées aux broches correspondantes de lautre extrémité du câble.
– Si le téléviseur est équipé dune prise péritel 21 broches
avec séparation des signaux Y/C, placez le sélecteur de sortie [Normal/S-Vidéo] situé sur le panneau arrière en position [S-VIDEO OUT] pour obtenir une image de grande qualité. Utilisez également un câble à 21 broches entièrement câblé (fourni) pour raccorder le magnétoscope au téléviseur.
5
Í
VIDEO
r
TV
Préréglage du transfert (Configuration simultanée du magnétoscope avec un téléviseur neuf)
Assurez-vous tout dabord que le magnétoscope est éteint.
Allumez le téléviseur. Le téléviseur configure automatiquement toutes les chaînes disponibles ainsi que la date et lheure.
Une fois la configuration automatique du téléviseur terminée, le magnétoscope est automatiquement allumé et les données de configuration sont transférées du téléviseur au magnétoscope. (Téléviseurs équipés de la fonction [Q Link]
Transfert Réglage TV
Transfert réglage TV en cours, veuillez patienter.
Num. de position 67
Magnétoscope
Préréglage du transfert (Configuration du magnétoscope avec un téléviseur déjà installé)
Mettez le téléviseur sous tension. Sélectionnez lentrée audio/vidéo du téléviseur. Réglez le sélecteur [VIDEO/TV] sur [VIDEO].
Appuyez sur la touche [marche-arrêt magnétoscope] pour mettre le magnétoscope sous tension. Le transfert des données de configuration démarre automatiquement. (Téléviseurs équipés de la fonction [Q Link] ou [DATA LOGIC].)
Transfert Réglage TV
Transfert réglage TV en cours, veuillez patienter.
Num. de position 67
Magnétoscope
ou [DATA LOGIC].)
Si votre téléviseur est équipé de la fonction [Easy Link], [Megalogic] ou [SMARTLINK], le menu de sélection du pays saffiche sur l’écran. A laide des touches de déplacement du [Curseur] 3421, sélectionnez le pays de votre chois, puis appuyez sur la touche [OK].
OK
Le transfert commence automatiquement. Lorsque le témoin lumineux apparaît sur laffichage du magnétoscope, le transfert est
Choix du pays
Belgien Belgique België Danmark España
Ελλάδα
France Italia Nederland Norge
Magnétoscope
Deutschland Österreich Portugal Suomi Sverige Schweiz Suisse Svizzera others
Si votre téléviseur est équipé de la fonction [Easy Link], [Megalogic] ou [SMARTLINK], le menu de sélection du pays saffiche sur l’écran. A l’aide des touches de déplacement du [Curseur] 3421, sélectionnez le pays de votre chois, puis appuyez sur la
OK
touche [OK]. Le transfert commence automatiquement. Quand le témoin lumineux apparaît sur laffichage du magnétoscope, le transfert est terminé.
Choix du pays
Belgien Belgique België Danmark España
Ελλάδα
France Italia Nederland Norge
Magnétoscope
Deutschland Österreich Portugal Suomi Sverige Schweiz Suisse Svizzera others
terminé.
Remarque :
– Si le magnétoscope est accidentellement mis sous tension
avant le téléviseur, le transfert des données de configuration depuis le téléviseur pourra ne pas seffectuer correctement. Dans ce cas, procédez comme suit.
Attendez que la configuration automatique du téléviseur et du magnétoscope soit terminée.
MENU
Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu principal sur l’écran TV.
Appuyez sur les touches de déplacement du [Curseur] 3421 pour sélectionner [Régl. canaux], puis
Conseil :
– Si vous choisissez [Schweiz], [Suisse] ou [Svizzera] sur
l’écran de sélection du pays, le menu de réglage des fonctions saffiche automatiquement, afin de vous permettre dactiver la fonction [Power Save] en sélectionnant [MARCHE]. Ceci vous permet de réduire la consommation électrique au minimum lorsque le magnétoscope est éteint (mode veille). Pour mettre le magnétoscope sous tension, appuyez de manière continue sur la touche [marche-arrêt magnétoscope] du magnétoscope. Il nest pas possible dallumer le magnétoscope à laide de la télécommande.
[Transfert Réglage TV]. Appuyez deux fois sur la touche [OK]. Les données de
OK
configuration sont alors transférées du téléviseur au magnétoscope.
Le transfert est terminé lorsque la position de programme et lheure saffichent sur l’écran du magnétoscope.
Conseils :
– Si vous utilisez un téléviseur Panasonic, le témoin lumineux
[Transfert Réglage TV] saffiche automatiquement dès que vous commencez à transférer les données de configuration. Sur les téléviseurs de marques différentes, le témoin lumineux [Transfert Réglage TV] pourra ne pas safficher. Dans ce cas, sélectionnez lentrée audio/vidéo de votre téléviseur si vous souhaitez voir le témoin lumineux [Transfert Réglage TV].
– Si vous choisissez [Schweiz], [Suisse] ou [Svizzera] sur l’écran
de sélection du pays, le menu de réglage des fonctions saffiche automatiquement, afin de vous permettre dactiver la fonction [Power save] en sélectionnant [MARCHE]. Ceci vous permet de réduire la consommation électrique au minimum lorsque le magnétoscope est éteint (mode veille). Pour mettre le magnétoscope sous tension, appuyez de manière continue sur la touche [marche-arrêt magnétoscope] du magnétoscope. Il nest pas possible dallumer le magnétoscope à laide de la
télécommande.
6
Choix du pays Régl. canaux
: France : Can 21
Configuration Auto.
Magnétoscope
Í
Si votre magnétoscope doit être raccordé au téléviseur par le biais dun câble coaxial HF (RF) et dun câble péritel 21 broches, procédez comme suit. (Raccordement audio/vidéo) Le câble coaxial HF (RF) doit être branché pour regarder la télévision, même si le magnétoscope est raccordé au téléviseur par le biais dun câble péritel 21 broches.
5
3
1 2
6
7
8
4
11
1 Prise péritel audio/vidéo 1
21 broches 2Sélecteur de sortie Normal/S-Vidéo 3 Prise dentrée antenne 4 Prise de sortie antenne 5 Antenne (non fournie) 6Câble d’antenne (non fourni)
10
07Téléviseur (non fourni) 08 Prise d’entrée antenne 09 Prise péritel 21 broches
10 Câble coaxial HF (RF) (fourni) 11 Câble péritel 21 broches
entièrement câblé (fourni)
9
Conseil :
– Si le téléviseur est équipé dune prise péritel 21 broches
avec séparation des signaux Y/C, placez le sélecteur de sortie [Normal/S-Vidéo] situé sur le panneau arrière en position [S-VIDEO OUT] pour obtenir une image de grande qualité. Utilisez également un câble à 21 broches entièrement câblé (fourni) pour raccorder le magnétoscope au téléviseur.
Fonction de configuration automatique
La fonction de configuration automatique configure automatiquement toutes les chaînes disponibles et règle lhorloge du magnétoscope à la date et à lheure voulues.
Appuyez sur la touche [marche-arrêt magnétoscope] pour mettre le magnétoscope sous tension. Le menu de sélection du pays saffiche sur l’écran TV.
Choix du pays
Belgien Belgique België Danmark España
Ελλάδα
France Italia Nederland Norge
Appuyez sur les touches de déplacement du [Curseur]
3421. Sélectionnez le pays dutilisation du magnétoscope.
Appuyez sur la touche [OK]. La
OK
fonction de configuration automatique du magnétoscope démarre automatiquement et règle toutes les chaînes disponibles ainsi que la date et lheure. Cette procédure dure environ 8 minutes. Lorsque le témoin lumineux apparaît sur laffichage du magnétoscope, la configuration automatique du magnétoscope est terminée.
Pour annuler la configuration automatique avant quelle ne soit terminée
SORTIE
Appuyez sur la touche [SORTIE].
Si le menu de réglage de lhorloge saffiche une fois la fonction de configuration automatique terminée
Appuyez sur les touches de déplacement du [Curseur] 3421 pour régler la date et lheure correctes.
OK
Appuyez sur la touche [OK] pour valider.
Magnétoscope
Deutschland Österreich Portugal Suomi Sverige Schweiz Suisse Svizzera others
Si vous raccordez votre magnétoscope à un téléviseur en utilisant un câble S-Vidéo, procédez comme suit. (Raccordement S-Vidéo) Un câble coaxiale HF (RF) doit être raccordé pour voir les chaînes de télévision.
5
31
6
7
9
8
13
42
12
10
11
1 Prise de Sortie S-Vidéo 2 Prise Sortie Audio 3 Prise dEntrée dAntenne 4 Prise de Sortie dAntenne 5 Antenne (non fournie) 6Câble d’Antenne (non fourni) 7Téléviseur équipé d’une prise
dEntrée S-Vidéo (non fournie)
8 Prise dEntrée dAntenne 9 Prise d’Entrée S-Vidéo 10 Prise d’Entrée Audio 11 Câbles Audio (non fournis) 12 Câble S-Vidéo (non fourni) 13 Câble Coaxial HF (RF) (fourni)
Pour confirmer que les chaînes ont été correctement réglées par la fonction de configuration automatique
Reportez-vous à la page 22.
Si aucune chaîne na été réglée, vérifiez tous les raccordements du magnétoscope et répétez la procédure de configuration automatique
Reportez-vous à la page 23.
Si les noms des chaînes et/ou les numéros des canaux ne sont pas correctement réglés
Reportez-vous à la page 22.
Conseil :
– Si vous choisissez [Schweiz], [Suisse] ou [Svizzera] sur
l’écran de sélection du pays, le menu de réglage des fonctions saffiche automatiquement, afin de vous permettre dactiver la fonction [Power save] en sélectionnant [MARCHE]. Ceci vous permet de réduire la consommation électrique au minimum lorsque le magnétoscope est éteint (mode veille). Pour mettre le magnétoscope sous tension, appuyez de manière continue sur la touche [marche-arrêt magnétoscope] du magnétoscope. Il nest pas possible dallumer le magnétoscope à laide de la télécommande.
7
Lorsque vous insérez une vidéocassette
Le répertoire de cassettes facilite la vérification des séquences enregistrées sur la bande insérée et vous permet de sélectionner rapidement une séquence pour la lecture. Pour plus de détails sur le répertoire de cassettes, voir page 16.
Lorsque vous insérez une cassette dont la languette de protection
contre leffacement est
intacte :
La vérification du numéro de cassette commence automatiquement
aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce quelle
soit terminée.
Affichage sur écran
Verification du Numéro
de cassette
Veuillez patienter!
Lors de linsertion dune cassette enregistrée sur ce magnétoscope :
Lorsque la vérification de numéro de cassette est terminée, le numéro de cassette et son contenu (séquences enregistrées) apparaissent à laffichage sur écran, et le numéro de cassette apparaît sur lafficheur du magnétoscope.
Cassette insérée n˚ 5 1/1
Titre
2 TF1 (18:58) Me 18.04.01 5 Recherche des blancs 6 5 Intro-Jet Scan 6
(Lors de linsertion de la cassette no 5.)
Pour sélectionner une séquence sur la cassette insérée et commencer la lecture, voir page 17.
Magnétoscope
Date
Pour effectuer la lecture sans utiliser les fonctions de répertoire de cassettes, denregistrement, ou une autre fonction, appuyez sur la touche [SORTIE] pour faire disparaître les indications de
Afficheur du magnétoscope
Le numéro de cassette et son contenu ne sont pas affichés pour les types de cassettes suivants :
a. Cassettes neuves (jamais utilisées). b. Cassettes enregistrées sur un autre
magnétoscope.
c. Cassettes dont le numéro de cassette a
été effacé des données de répertoire de cassettes.
d. Certains autres types de cassettes. Dans les cas ci-dessus, les indications
suivantes apparaissent :
Numéro didentification
de cette cassette ne peut
pas être détecté.
(Cette indication apparaît pendant quelques secondes.)
Pour effectuer la lecture, lenregistrement, ou une autre fonction, faites fonctionner le magnétoscope pour la fonction désirée.
répertoire de cassettes, puis faites fonctionner le magnétoscope pour la fonction désirée. Une pression sur la touche [SORTIE] est nécessaire même si le téléviseur nest pas allumé.
Lorsque vous insérez une cassette dont la languette de protection contre leffacement nest
Aussitôt la cassette insérée, la lecture commence et le numéro de cassette apparaît sur lafficheur du magnétoscope pendant quelques secondes. Cependant, le numéro de cassette et son contenu (séquences enregistrées) napparaissent pas à laffichage sur écran.
(Lors de linsertion de la cassette no 5.)
(Cette indication apparaît pendant quelques secondes.)
pas intacte :
Si vous désirez annuler la vérification de numéro de cassette à mi-chemin :
Appuyez sur la touche de [Lecture], [Arrêt], [EJECT] ou [marche-arrêt magnétoscope] une fois la vérification commencée.
– Aucune donnée de
répertoire de cassettes napparaît si vous annulez la vérification de numéro de cassette. (Voir page 17.)
– Si vous annulez la
vérification de numéro de cassette à mi-chemin puis effectuez un enregistrement, un numéro de cassette différent additionnel peut être enregistré sur la cassette. Cependant, ce magnétoscope annulera automatiquement le(s) numéro(s) de cassette ajouté(s) lorsque vous ferez la lecture de la bande à partir du début.
8
Lecture
Mode de lecture normal
Appuyez sur la touche [Lecture].
Recherche avant ou arrière
Pendant la lecture, appuyez sur la touche [Avance rapide] ou [Rembobinage]. – Pour revenir en mode de
lecture normal, appuyez sur la touche [Lecture].
– Appuyez de manière continue sur la touche [Avance
rapide] ou [Rembobinage]. Le mode de recherche avant ou arrière continue tant que la touche est actionnée.
– Vous pouvez également effectuer la même opération
en tournant le [cadran shuttle] dans le sens des aiguilles dune montre ou en sens inverse.
Pour une recherche avant ou arrière rapide (JET SEARCH)
Pendant la lecture, appuyez à deux reprises sur la touche [Avance rapide] ou [Rembobinage]. – Vous pouvez également effectuer la même opération
en tournant deux fois le [cadran shuttle] dans le sens des aiguilles dune montre ou en sens inverse .
Arrêt sur image
Pendant la lecture, appuyez sur la touche [Pause/Ralenti]. – Pour revenir en mode de lecture normal, appuyez sur
la touche [Lecture] ou sur la touche [Pause/Ralenti].
Lecture au ralenti
Pendant la lecture, appuyez sur la touche [Pause/Ralenti] pendant 2 secondes ou plus. – Pour revenir en mode de lecture normal, appuyez sur
la touche [Lecture].
Avance rapide ou rembobinage de la cassette
Appuyez sur la touche [Avance rapide] ou [Rembobinage] en mode darrêt. – Pour arrêter lavance rapide ou le rembobinage,
appuyez sur la touche [Arrêt].
– Pour visualiser brièvement limage pendant lavance
rapide ou le rembobinage, maintenez la touche correspondante enfoncée.
– Vous pouvez également effectuer la même opération
en tournant le [cadran shuttle] dans le sens des aiguilles dune montre ou en sens inverse.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche [Arrêt].
Remarques :
– La JET SEARCH, recherche automatique avant ou arrière
et la lecture au ralenti sarrêtent automatiquement après 10 minutes, larrêt sur image après un délai de 5 minutes.
– En cas dutilisation de fonctions de lecture autres que la
lecture normale, des barres horizontales peuvent apparaître sur limage et limage peut être instable ou déformée. Lors de la lecture dune cassette enregistrée en mode LP (longue durée), limage peut apparaître en noir et blanc. En cas de lecture dune cassette enregistrée en mode EP, limage ou le son pourra être déformé. Il ne sagit cependant pas dune anomalie.
Pour changer la vitesse de lecture
Appuyez sur la touche de [Pause/Arrêt] sur limage sur le magnétoscope.
Tournez le [cadran shuttle] dans le sens des aiguilles dune montre ou en sens inverse.
Pour situer avec précision le moment désiré dans une scène
Appuyez sur la touche [Pause/Arrêt] sur limage sur le magnétoscope.
Tournez la [molette] dans le sens des aiguilles dune montre ou en sens inverse. – La lecture ou la lecture arrière
est activée aussi longtemps que vous tournez rapidement la [molette].
Lecture répétée dun passage
Appuyez sur la touche [Lecture] de la télécommande pendant plus de 5 secondes. Lindication [R] saffiche sur l’écran TV. – Si [Aff. écran] est réglé sur [ARRET] (voir page 25),
lindication [R] napparaîtra pas en mode de lecture répétée.
Annuler le mode de lecture répétée
Appuyez sur la touche [Arrêt].
Rembobiner brièvement la cassette pour visionner une même scène (fonction de relecture)
RELECTURE
Appuyez sur la touche [RELECTURE]. Rembobinez brièvement la cassette et reprenez la lecture. – Si vous appuyez sur cette touche alors que vous êtes
en mode de recherche arrière, le magnétoscope passe en mode de recherche avant pendant quelques secondes, puis reprend la lecture normale.
– Lorsque le magnétoscope est en mode darrêt, de
rembobinage, davance rapide, de ralenti ou de veille, la fonction de relecture nest pas disponible.
Arrêt automatique de la lecture (fonction darrêt différé)
Si vous sélectionnez la durée de lecture, le magnétoscope sarrêtera automatiquement au bout de ce temps. Le magnétoscope arrête alors automatiquement la lecture et s’éteint.
En mode de lecture normal, appuyez sur la touche [Lecture] pendant plus de 2 secondes pour régler magnétoscope en mode darrêt différé. Appuyez ensuite de manière répétée sur cette touche jusqu’à ce que la durée de lecture désirée apparaisse sur laffichage du magnétoscope. – A chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
lindication change dans lordre suivant . Affichage compteur (mode de lecture normal)
#30 (min.)#60 (min.)#120 (min.) #180 (min.)#240 (min.) #Affichage compteur (mode de lecture normal)
Pour arrêter la lecture en cours
Appuyez sur la touche [Arrêt].
le
9
Enregistrement
Introduisez une cassette munie dune languette de protection contre leffacement intacte. – Si la cassette est déjà introduite, appuyez sur la
Í
touche [marche-arrêt magnétoscope] pour mettre le magnétoscope sous tension.
ALIGN./STAB.VERT
Sélectionnez la chaîne à laide de la
+
touche de sélection du canal. (Réglez
le sélecteur [VIDEO/TV] sur [VIDEO].)Il est également possible dutiliser
les touches [numériques] pour effectuer cette sélection.
ENR
Appuyez sur la touche [ENR] pour commencer à enregistrer.
ENR
Appuyez sur la touche [Arrêt] pour arrêter lenregistrement.
Pour sélectionner la vitesse denregistrement désirée
VITESSE
Appuyez sur la touche [VITESSE] avant denregistrer. – SP vous permet dobtenir une durée
denregistrement standard et une qualité dimage optimale. LP double la durée denregistrement, mais offre une qualité dimage légèrement inférieure. EP triple la durée denregistrement, mais offre une qualité dimage légèrement inférieure.
Pour marquer une pause pendant un enregistrement
Appuyez sur la touche [Pause/Ralenti] pendant lenregistrement. Appuyez à nouveau pour poursuivre
ENR
lenregistrement.
Pour regarder un programme de télévision tout en enregistrant un autre programme
ENR
Après avoir appuyé sur la touche [ENR] pour démarrer lenregistrement, sélectionnez sur votre téléviseur la chaîne que vous souhaitez regarder.
Remarques :
– La lecture dune cassette E300 enregistrée en mode LP ou
EP peut entraîner une certaine déformation de limage. Il ne sagit cependant pas dune anomalie.
– Le mode de pause sera automatiquement annulé après
5 minutes et reviendra en mode arrêt.
– Une cassette enregistrée en mode EP sur ce
magnétoscope ne pourra pas être visionnée sur le second magnétoscope si celui-ci nest pas muni dune fonction EP.
– La lecture dune cassette enregistrée en mode EP sur un
autre magnétoscope (même muni dune fonction EP) pourra entraîner une déformation de limage. Il ne sagit cependant pas là d’une anomalie.
Afficher la durée de bande restante
Reportez-vous à la page 25 pour le réglage de la durée de la bande.
OSD / AFFICH
Appuyez de façon répétée sur la touche [OSD/AFFICH] jusqu’à ce que la durée de bande restante apparaisse sur laffichage du magnétoscope. – Appuyez une seule fois sur la touche [OSD/AFFICH]
pour faire apparaître laffichage sur écran. Appuyez ensuite de manière répétée pour modifier les indications dans lordre suivant.
– Selon les cassettes, la durée de bande restante
pourra ne pas safficher correctement. Horloge#Compteur#Durée de bande restante
#Horloge
Sélection de la durée denregistrement et enregistrement programmé (enregistrement à une touche OTR)
ENR/OTR
Appuyez sur la touche [ENR/OTR] pour démarrer lenregistrement.
ENR/OTR
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche [ENR/OTR] sur
SP
le magnétoscope pour sélectionner la durée denregistrement désirée. – A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la
durée denregistrement indiquée sur laffichage du magnétoscope est modifiée dans lordre suivant.
Affichage compteur (mode denregistrement normal)
#30 (min.)#60 (min.)#120 (min.) #180 (min.)#240 (min.) #Affichage compteur (mode denregistrement
normal)
Arrêter lenregistrement OTR avant la fin
Appuyez sur la touche [Arrêt].
Remarque :
Cette fonction permet également un enregistrement direct.
Prévenir leffacement accidentel dune cassette enregistrée
Cassez la languette de protection contre leffacement après lenregistrement.
Si vous introduisez une cassette vidéo munie dune languette de protection cassée et appuyez sur [ENR], lindication [1] clignote sur laffichage du magnétoscope pour indiquer que lenregistrement est impossible. Dans ce cas, recouvrez lorifice de la languette dune bande adhésive double.
10
Loading...
+ 22 hidden pages