Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
(notamment les informations de sécurité) avant de
raccorder ou d’utiliser ce magnétoscope et
d’effectuer tout réglage.
Avertissement et informations
importantes
Cet appareil chauffe lorsqu’il fonctionne et doit
donc être utilisé dans un endroit correctement
ventilée.
N’installez pas cet appareil dans un espace
restreint tel qu’une étagère ou tout meuble
similaire.
Important
Nous attirons votre attention sur le fait que l’enregistrement
de cassettes ou de disques préenregistrés ou de tout autre
matériel publié ou diffusé peut constituer une violation des
lois sur les droits d’auteur.
Avertissement
Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, veuillez
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour votre sécurité
Ne démontez pas le couvercle extérieur.
Il est dangereux de toucher les composants internes du
magnétoscope car celui-ci pourrait être sérieusement
endommagé. Pour éviter les dangers d’électrocution, ne
démontez pas le couvercle. Le magnétoscope ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confiez l’entretien à
un réparateur qualifié.
Remarque
Ce magnétoscope est capable de lire les cassettes
enregistrées en MESECAM.
Insertion des piles de la télécommande
Installez les piles en faisant correspondre les polarités
+ et -.
+
+
Mise au rebut des anciens appareils
Les piles, l’emballage et les anciens appareils ne doivent
pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Respectez
les réglementations en vigueur.
Observez les précautions suivantes avant d’utiliser ce
magnétoscope
Evitez :
– L’humidité et la poussière.
– Les températures extrêmes. (Exposition aux rayons du
soleil)
– Les aimants ou objets électromagnétiques.
– De toucher les composants internes du magnétoscope.
– L’eau ou tout autre liquide.
– La foudre. (Débranchez la prise de l’antenne du
magnétoscope pendant les orages.)
– De poser des objets lourds sur le magnétoscope.
– De connecter ou manipuler l’équipement lorsque vous
avez les mains mouillées.
– Evitez d’utiliser un téléphone cellulaire à proximité du
magnétoscope. Ceci pourrait créer des effets parasites sur
l’image et le son.
Veillez à :
– Nettoyer le magnétoscope avec un chiffon propre et sec.
– Installer le magnétoscope en position horizontale.
– N’allumez pas le magnétoscope, le téléviseur et les autres
appareils jusqu’à ce que tous les raccordements aient été
effectués.
De la condensation pourra se former dans les cas
suivants :
– Quand le magnétoscope est déplacé d’un endroit froid
dans une pièce chauffée.
– Quand le magnétoscope est déplacé brusquement d’un
endroit frais tel qu’une pièce ou une voiture climatisée dans
un endroit chaud et humide.
Remarque :
– Ne pas faire marcher le magnétoscope pendant au moins
1 heure si l’une ou l’autre des conditions ci-dessus se
produisent. Ce magnétoscope n’est pas doté d’un
détecteur de buée.
Remarques :
– La durée de vie utile des piles est de 1 an environ. Elle
varie cependant considérablement en fonction de la
fréquence d’utilisation.
– Remplacez les piles usagées par deux piles de type AA,
UM3 ou R6.
– Retirez immédiatement les piles usagées et mettez-les au
rebut en respectant l’environnement.
– Veillez à bien installer les piles en faisant correspondre les
polarités + et -.
– Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles
neuves.
– Ne mélangez pas des piles de types différents. Par
exemple des piles alcalines avec des piles au
manganèse.
– N’utilisez pas des piles rechargeables (Ni-Cd).
– Ne chauffez pas les piles et ne les mettez pas en court-
circuit.
– Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez les piles et rangezles dans un endroit frais et sec.
Utilisation du magnétoscopeUtilisation du téléviseur
6
INDEX
OK
DEB
VITESSE
OSD / AFFICH
TV / TEXT
ALIGN./STAB.VERT.
+
–
+
–
SHOW VIEW
ENR
SORTIE
VIDEO
TV
FIN
s
PROG
Á
VIDEO/TV
ENR DIRECT FORMAT
Í
123
4
5
7809
SELECT.ENT
AV
CHERCHE/ENREG.
MODE PHOTO
RELECTURE
MENU
rsrsr
DATE
VERIF
ANNUL
AUDIO
R.A.Z.
VIDEO
12
3
Utilisation du magnétoscope
VIDEO
r
TV
Í
VIDEO
r
TV
DATE
rsrsr
s
DEBFIN
Utilisation du menu
Pour utiliser le magnétoscope, réglez
le sélecteur [VIDEO/TV] sur [VIDEO].
Touche marche-arrêt magnétoscope
Í
Permet d’alterner entre le mode de marche et le mode
de veille. En mode de veille, le magnétoscope reste
branché sur le secteur.
Touches numériques
Permettent de sélectionner les positions de
programmes (1–99) sur le magnétoscope.
Exemple :09:
Permettent d’entrer un code ShowView.
Permettent de saisir les différentes valeurs de réglage.
R.A.Z.
Touche R.A.Z.
Permet de remettre le compteur de bande (temps
écoulé) sur [0:00.00].
– Le compteur revient automatiquement sur [0:00.00]
lorsqu’une cassette vidéo est introduite.
VIDEO
Sélecteur VIDEO 1/2
12
Sélectionnez la position [Video 2] quand vous utilisez
deux magnétoscopes Panasonic. (Voir page 26.)
A
Compartiment de cassette
Fenêtre de réception de télécommande à infrarouge
B
Affichage magnétoscope
C
Touches Verrouillage enfants
OK
[Touches [OK] et [FIN (
Cette fonction désactive toutes les touches du
magnétoscope et de la télécommande. Elle vous
r
FIN
permet d’empêcher l’utilisation du magnétoscope par
s
des personnes non autorisées.
Activer la fonction Verrouillage enfants
Appuyez simultanément sur les touches [OK] et
[FIN (i)] et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que le
témoin lumineux [!" hold] apparaisse sur l’affichage
du magnétoscope.
– Si vous appuyez sur une touche alors que la fonction
Verrouillage enfants est activée, le témoin lumineux
[!" hold] apparaît sur l’affichage du magnétoscope
pour vous informer qu’aucune opération n’est
possible.
Annuler la fonction Verrouillage enfants
Appuyez simultanément sur les touches [OK] et
[FIN (i)] et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que le
témoin lumineux [!" hold] disparaisse.
– Si vous débranchez le câble d’alimentation, la
fonction Verrouillage enfants sera automatiquement
désactivée après un délai de sauvegarde de
60 minutes environ.
– Si vous ne pouvez annuler la fonction Verrouillage
enfants, appuyez sur la touche [SORTIE].
4
19:
ii
i)]
ii
Touches de déplacement du curseur
Permet de sélectionner les
options du menu.
MENU
Touche MENU
Permet d’afficher le menu principal.
SORTIE
Touche SORTIE
Permet de sortir du menu.
Touche OK
OK
Permet de confirmer ou de mémoriser une sélection.
9
1
9
Utilisation du téléviseur
La télécommande fournie ne fonctionne qu’avec des
téléviseurs Panasonic.
Les réglages nécessaires pour utiliser le téléviseur à l’aide
de la télécommande ont déjà été effectués.
Cette télécommande ne convient cependant pas à certains
téléviseurs Panasonic.
Pour utiliser le téléviseur, réglez le
sélecteur [VIDEO/TV] sur [TV].
Touche marche-arrêt téléviseur
Permet d’alterner entre le mode de marche et le mode
de veille.
Sur certains téléviseurs, il est uniquement possible de
régler le téléviseur en mode de veille à l’aide de cette
touche, mais pas de l’allumer. Dans ce cas, essayez
d’allumer le téléviseur en appuyant sur l’une des
touches suivantes :
Touches numériques
Touche AV
Touche de programme
Touches numériques
Permettent de sélectionner les positions de
programmes (1–99) sur le téléviseur.
SELECT.ENT
Touche AV
AV
Permet de sélectionner l’entrée audio/vidéo de votre
choix sur le téléviseur.
ALIGN./STAB.VERT
Touches de programme
+
Permettent de sélectionner la position de programme
–
désirée (chaîne) sur le téléviseur.
FORMAT
Touche FORMAT
Permet de modifier le format d’écran (écran large, etc.).
Touche volume
+
Permet de régler le volume du téléviseur.
–
TV / TEXT
Touche TV/TEXT
Permet d’alterner entre le mode TV normal et le mode
télétexte.
Touches télétexte
Si votre téléviseur est équipé
pour la réception télétexte, ces
touches vous permettent de
changer les informations
télétexte affichées à l’écran et de sélectionner les
informations désirées. Pour plus d’informations,
veuillez consulter le mode d’emploi de votre téléviseur.
Raccordement et configuration
Si vous souhaitez raccorder votre magnétoscope à un
téléviseur équipé de la fonction [Q Link]°
1
, procédez comme
suit. Pour le raccordement d’un téléviseur équipé de la
fonction [DATA LOGIC]°
[SMARTLINK]°
5
et d’une prise péritel à 21 broches, veuillez
2
, [Easy Link]°3, [Megalogic]°4 ou
également lire cette page.
Pour plus d’informations sur le raccordement, veuillez
également vous reporter au mode d’emploi de votre
téléviseur.
– Le système Q Link est un système évolué qui offre toute
une gamme de fonctions pratiques telles que la
mémorisation automatique de la position de réglage de
toutes les chaînes disponibles sur le magnétoscope
(transfert des réglages TV) lorsque vous raccordez le
magnétoscope au téléviseur par le biais d’un câble péritel
21 broches entièrement câblé (fourni). La fonction
équivalente à la fonction Q Link porte un nom différent
selon les fabricants et peut ne pas fonctionner exactement
de la même façon.
1
°
[Q Link] est une marque déposée de Panasonic.
2
°
[DATA LOGIC] est une marque déposée de Metz.
3
°
[Easy Link] est une marque déposée de Philips.
4
°
[Megalogic] est une marque déposée de Grundig.
5
°
[SMARTLINK] est une marque déposée de Sony.
Pour plus de renseignements, consultez le mode d’emploi
de votre téléviseur ou votre revendeur.
– A la différence de la plupart des prises péritel 21 broches
en vente dans le commerce, les 21 broches d’une prise
péritel entièrement câblée sont toutes connectées aux
broches correspondantes de l’autre extrémité du câble.
– Si le téléviseur est équipé d’une prise péritel 21 broches
avec séparation des signaux Y/C, placez le sélecteur de
sortie [Normal/S-Vidéo] situé sur le panneau arrière en
position [S-VIDEO OUT] pour obtenir une image de grande
qualité. Utilisez également un câble à 21 broches
entièrement câblé (fourni) pour raccorder le
magnétoscope au téléviseur.
5
Í
VIDEO
r
TV
Préréglage du transfert
(Configuration simultanée du
magnétoscope avec un téléviseur neuf)
Assurez-vous tout d’abord que le magnétoscope est
éteint.
Allumez le téléviseur.
Le téléviseur configure automatiquement toutes les
chaînes disponibles ainsi que la date et l’heure.
Une fois la configuration
automatique du téléviseur
terminée, le magnétoscope est
automatiquement allumé et les
données de configuration sont
transférées du téléviseur au
magnétoscope. (Téléviseurs
équipés de la fonction [Q Link]
Transfert Réglage TV
Transfert réglage TV
en cours, veuillez
patienter.
Num. de position 67
Magnétoscope
Préréglage du transfert
(Configuration du magnétoscope avec un
téléviseur déjà installé)
Mettez le téléviseur sous tension.
Sélectionnez l’entrée audio/vidéo du téléviseur.
Réglez le sélecteur [VIDEO/TV] sur [VIDEO].
Appuyez sur la touche
[marche-arrêt magnétoscope]
pour mettre le magnétoscope
sous tension.
Le transfert des données de
configuration démarre
automatiquement. (Téléviseurs
équipés de la fonction [Q Link]
ou [DATA LOGIC].)
Transfert Réglage TV
Transfert réglage TV
en cours, veuillez
patienter.
Num. de position 67
Magnétoscope
ou [DATA LOGIC].)
Si votre téléviseur est équipé de
la fonction [Easy Link],
[Megalogic] ou [SMARTLINK], le
menu de sélection du pays
s’affiche sur l’écran. A l’aide des
touches de déplacement du
[Curseur] 3421,
sélectionnez le pays de votre
chois, puis appuyez sur la
touche [OK].
OK
Le transfert commence automatiquement.
Lorsque le témoin lumineux
apparaît sur l’affichage du
magnétoscope, le transfert est
Choix du pays
Belgien
Belgique
België
Danmark
España
Ελλάδα
France
Italia
Nederland
Norge
Magnétoscope
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
others
Si votre téléviseur est équipé de
la fonction [Easy Link],
[Megalogic] ou [SMARTLINK], le
menu de sélection du pays
s’affiche sur l’écran. A l’aide des
touches de déplacement du
[Curseur] 3421,
sélectionnez le pays de votre
chois, puis appuyez sur la
OK
touche [OK]. Le transfert
commence automatiquement.
Quand le témoin lumineux
apparaît sur l’affichage du
magnétoscope, le transfert est
terminé.
Choix du pays
Belgien
Belgique
België
Danmark
España
Ελλάδα
France
Italia
Nederland
Norge
Magnétoscope
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
others
terminé.
Remarque :
– Si le magnétoscope est accidentellement mis sous tension
avant le téléviseur, le transfert des données de
configuration depuis le téléviseur pourra ne pas s’effectuer
correctement. Dans ce cas, procédez comme suit.
Attendez que la configuration automatique du téléviseur
et du magnétoscope soit terminée.
MENU
Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu
principal sur l’écran TV.
Appuyez sur les touches de déplacement du [Curseur]
3421 pour sélectionner [Régl. canaux], puis
Conseil :
– Si vous choisissez [Schweiz], [Suisse] ou [Svizzera] sur
l’écran de sélection du pays, le menu de réglage des
fonctions s’affiche automatiquement, afin de vous
permettre d’activer la fonction [Power Save] en
sélectionnant [MARCHE]. Ceci vous permet de réduire la
consommation électrique au minimum lorsque le
magnétoscope est éteint (mode veille). Pour mettre le
magnétoscope sous tension, appuyez de manière
continue sur la touche [marche-arrêt magnétoscope] du
magnétoscope. Il n’est pas possible d’allumer le
magnétoscope à l’aide de la télécommande.
[Transfert Réglage TV].
Appuyez deux fois sur la touche [OK]. Les données de
OK
configuration sont alors transférées du téléviseur au
magnétoscope.
Le transfert est terminé lorsque la position de
programme et l’heure s’affichent sur l’écran du
magnétoscope.
Conseils :
– Si vous utilisez un téléviseur Panasonic, le témoin lumineux
[Transfert Réglage TV] s’affiche automatiquement dès que vous
commencez à transférer les données de configuration. Sur les
téléviseurs de marques différentes, le témoin lumineux [Transfert
Réglage TV] pourra ne pas s’afficher. Dans ce cas, sélectionnez
l’entrée audio/vidéo de votre téléviseur si vous souhaitez voir le
témoin lumineux [Transfert Réglage TV].
– Si vous choisissez [Schweiz], [Suisse] ou [Svizzera] sur l’écran
de sélection du pays, le menu de réglage des fonctions s’affiche
automatiquement, afin de vous permettre d’activer la fonction
[Power save] en sélectionnant [MARCHE]. Ceci vous permet de
réduire la consommation électrique au minimum lorsque le
magnétoscope est éteint (mode veille). Pour mettre le
magnétoscope sous tension, appuyez de manière continue sur la
touche [marche-arrêt magnétoscope] du magnétoscope. Il n’est
pas possible d’allumer le magnétoscope à l’aide de la
télécommande.
6
Choix du pays
Régl. canaux
: France
: Can 21
Configuration Auto.
Magnétoscope
Í
Si votre magnétoscope doit être raccordé au téléviseur par le
biais d’un câble coaxial HF (RF) et d’un câble péritel 21
broches, procédez comme suit.
(Raccordement audio/vidéo)
Le câble coaxial HF (RF) doit être branché pour regarder la
télévision, même si le magnétoscope est raccordé au
téléviseur par le biais d’un câble péritel 21 broches.
– Si le téléviseur est équipé d’une prise péritel 21 broches
avec séparation des signaux Y/C, placez le sélecteur de
sortie [Normal/S-Vidéo] situé sur le panneau arrière en
position [S-VIDEO OUT] pour obtenir une image de grande
qualité. Utilisez également un câble à 21 broches
entièrement câblé (fourni) pour raccorder le
magnétoscope au téléviseur.
Fonction de configuration automatique
La fonction de configuration automatique configure
automatiquement toutes les chaînes disponibles et règle
l’horloge du magnétoscope à la date et à l’heure voulues.
Appuyez sur la touche
[marche-arrêt magnétoscope]
pour mettre le magnétoscope
sous tension. Le menu de
sélection du pays s’affiche sur
l’écran TV.
Choix du pays
Belgien
Belgique
België
Danmark
España
Ελλάδα
France
Italia
Nederland
Norge
Appuyez sur les touches de déplacement du [Curseur]
3421.
Sélectionnez le pays d’utilisation du magnétoscope.
Appuyez sur la touche [OK]. La
OK
fonction de configuration
automatique du magnétoscope
démarre automatiquement et
règle toutes les chaînes
disponibles ainsi que la date et
l’heure. Cette procédure dure
environ 8 minutes.
Lorsque le témoin lumineux
apparaît sur l’affichage du
magnétoscope, la configuration
automatique du magnétoscope
est terminée.
Pour annuler la configuration automatique avant qu’elle ne
soit terminée
SORTIE
Appuyez sur la touche [SORTIE].
Si le menu de réglage de l’horloge s’affiche une fois la
fonction de configuration automatique terminée
Appuyez sur les touches de déplacement du [Curseur]
3421 pour régler la date et l’heure correctes.
OK
Appuyez sur la touche [OK] pour valider.
Magnétoscope
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
others
Si vous raccordez votre magnétoscope à un téléviseur en
utilisant un câble S-Vidéo, procédez comme suit.
(Raccordement S-Vidéo)
Un câble coaxiale HF (RF) doit être raccordé pour voir les
chaînes de télévision.
5
31
6
7
9
8
13
42
12
10
11
1 Prise de Sortie S-Vidéo
2 Prise Sortie Audio
3 Prise d’Entrée d’Antenne
4 Prise de Sortie d’Antenne
5 Antenne (non fournie)
6Câble d’Antenne (non fourni)
7Téléviseur équipé d’une prise
Pour confirmer que les chaînes ont été correctement
réglées par la fonction de configuration automatique
Reportez-vous à la page 22.
Si aucune chaîne n’a été réglée, vérifiez tous les
raccordements du magnétoscope et répétez la procédure
de configuration automatique
Reportez-vous à la page 23.
Si les noms des chaînes et/ou les numéros des canaux ne
sont pas correctement réglés
Reportez-vous à la page 22.
Conseil :
– Si vous choisissez [Schweiz], [Suisse] ou [Svizzera] sur
l’écran de sélection du pays, le menu de réglage des
fonctions s’affiche automatiquement, afin de vous
permettre d’activer la fonction [Power save] en
sélectionnant [MARCHE]. Ceci vous permet de réduire la
consommation électrique au minimum lorsque le
magnétoscope est éteint (mode veille). Pour mettre le
magnétoscope sous tension, appuyez de manière
continue sur la touche [marche-arrêt magnétoscope] du
magnétoscope. Il n’est pas possible d’allumer le
magnétoscope à l’aide de la télécommande.
7
Lorsque vous insérez une vidéocassette
Le répertoire de cassettes facilite la vérification des séquences enregistrées sur la bande insérée et vous permet de
sélectionner rapidement une séquence pour la lecture. Pour plus de détails sur le répertoire de cassettes, voir page 16.
Lorsque vous insérez une cassette dont la languette de protection
contre l’effacement est
intacte :
La vérification du numéro de cassette commence automatiquement
aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle
soit terminée.
Affichage sur écran
Verification du Numéro
de cassette
Veuillez patienter!
Lors de l’insertion d’une cassette
enregistrée sur ce magnétoscope :
Lorsque la vérification de numéro de
cassette est terminée, le numéro de
cassette et son contenu (séquences
enregistrées) apparaissent à l’affichage
sur écran, et le numéro de cassette
apparaît sur l’afficheur du magnétoscope.
Cassette insérée n˚ 51/1
Titre
2 TF1(18:58) Me 18.04.01
5 Recherche des blancs 65 Intro-Jet Scan 6
(Lors de l’insertion de la cassette no 5.)
Pour
sélectionner
une
séquence
sur la
cassette
insérée et
commencer
la lecture,
voir page 17.
Magnétoscope
Date
Pour effectuer la lecture
sans utiliser les
fonctions de répertoire
de cassettes,
d’enregistrement, ou
une autre fonction,
appuyez sur la touche
[SORTIE] pour faire
disparaître les
indications de
Afficheur du magnétoscope
Le numéro de cassette et son contenu
ne sont pas affichés pour les types de
cassettes suivants :
a. Cassettes neuves (jamais utilisées).
b. Cassettes enregistrées sur un autre
magnétoscope.
c. Cassettes dont le numéro de cassette a
été effacé des données de répertoire
de cassettes.
d. Certains autres types de cassettes.
Dans les cas ci-dessus, les indications
suivantes apparaissent :
Numéro d’identification
de cette cassette ne peut
pas être détecté.
(Cette indication apparaît
pendant quelques
secondes.)
Pour effectuer la lecture, l’enregistrement,
ou une autre fonction, faites fonctionner le
magnétoscope pour la fonction désirée.
répertoire de cassettes,
puis faites fonctionner
le magnétoscope pour
la fonction désirée. Une
pression sur la touche
[SORTIE] est
nécessaire même si le
téléviseur n’est pas
allumé.
Lorsque vous insérez une cassette
dont la languette de protection contre
l’effacement n’est
Aussitôt la cassette insérée, la lecture
commence et le numéro de cassette
apparaît sur l’afficheur du magnétoscope
pendant quelques secondes.
Cependant, le numéro de cassette et son
contenu (séquences enregistrées)
n’apparaissent pas à l’affichage sur
écran.
(Lors de l’insertion de la cassette no 5.)
(Cette indication apparaît
pendant quelques
secondes.)
pas intacte :
Si vous désirez annuler la
vérification de numéro de
cassette à mi-chemin :
Appuyez sur la touche de
[Lecture], [Arrêt], [EJECT] ou
[marche-arrêt magnétoscope]
une fois la vérification
commencée.
– Aucune donnée de
répertoire de cassettes
n’apparaît si vous annulez
la vérification de numéro
de cassette. (Voir page 17.)
– Si vous annulez la
vérification de numéro de
cassette à mi-chemin puis
effectuez un
enregistrement, un numéro
de cassette différent
additionnel peut être
enregistré sur la cassette.
Cependant, ce
magnétoscope annulera
automatiquement le(s)
numéro(s) de cassette
ajouté(s) lorsque vous
ferez la lecture de la bande
à partir du début.
8
Lecture
Mode de lecture normal
Appuyez sur la touche [Lecture].
Recherche avant ou arrière
Pendant la lecture, appuyez sur
la touche [Avance rapide] ou
[Rembobinage].
– Pour revenir en mode de
lecture normal, appuyez sur la
touche [Lecture].
– Appuyez de manière continue sur la touche [Avance
rapide] ou [Rembobinage].
Le mode de recherche avant ou arrière continue tant
que la touche est actionnée.
– Vous pouvez également effectuer la même opération
en tournant le [cadran shuttle] dans le sens des
aiguilles d’une montre ou en sens inverse.
Pour une recherche avant ou arrière rapide
(JET SEARCH)
Pendant la lecture, appuyez à deux reprises sur la
touche [Avance rapide] ou [Rembobinage].
– Vous pouvez également effectuer la même opération
en tournant deux fois le [cadran shuttle] dans le sens
des aiguilles d’une montre ou en sens inverse .
Arrêt sur image
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche [Pause/Ralenti].
– Pour revenir en mode de lecture normal, appuyez sur
la touche [Lecture] ou sur la touche [Pause/Ralenti].
Lecture au ralenti
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche [Pause/Ralenti] pendant
2 secondes ou plus.
– Pour revenir en mode de lecture normal, appuyez sur
la touche [Lecture].
Avance rapide ou rembobinage de la cassette
Appuyez sur la touche [Avance rapide] ou
[Rembobinage] en mode d’arrêt.
– Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage,
appuyez sur la touche [Arrêt].
– Pour visualiser brièvement l’image pendant l’avance
rapide ou le rembobinage, maintenez la touche
correspondante enfoncée.
– Vous pouvez également effectuer la même opération
en tournant le [cadran shuttle] dans le sens des
aiguilles d’une montre ou en sens inverse.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche [Arrêt].
Remarques :
– La JET SEARCH, recherche automatique avant ou arrière
et la lecture au ralenti s’arrêtent automatiquement après
10 minutes, l’arrêt sur image après un délai de 5 minutes.
– En cas d’utilisation de fonctions de lecture autres que la
lecture normale, des barres horizontales peuvent
apparaître sur l’image et l’image peut être instable ou
déformée.
Lors de la lecture d’une cassette enregistrée en mode LP
(longue durée), l’image peut apparaître en noir et blanc.
En cas de lecture d’une cassette enregistrée en mode EP,
l’image ou le son pourra être déformé.
Il ne s’agit cependant pas d’une anomalie.
Pour changer la vitesse de lecture
Appuyez sur la touche de [Pause/Arrêt] sur l’image sur
le magnétoscope.
Tournez le [cadran shuttle] dans
le sens des aiguilles d’une
montre ou en sens inverse.
Pour situer avec précision le moment
désiré dans une scène
Appuyez sur la touche [Pause/Arrêt] sur l’image sur le
magnétoscope.
Tournez la [molette] dans le
sens des aiguilles d’une montre
ou en sens inverse.
– La lecture ou la lecture arrière
est activée aussi longtemps
que vous tournez rapidement
la [molette].
Lecture répétée d’un passage
Appuyez sur la touche [Lecture] de la télécommande
pendant plus de 5 secondes.
L’indication [R] s’affiche sur l’écran TV.
– Si [Aff. écran] est réglé sur [ARRET] (voir page 25),
l’indication [R] n’apparaîtra pas en mode de lecture
répétée.
Annuler le mode de lecture répétée
Appuyez sur la touche [Arrêt].
Rembobiner brièvement la cassette pour
visionner une même scène
(fonction de relecture)
RELECTURE
Appuyez sur la touche [RELECTURE].
Rembobinez brièvement la cassette et reprenez la
lecture.
– Si vous appuyez sur cette touche alors que vous êtes
en mode de recherche arrière, le magnétoscope
passe en mode de recherche avant pendant quelques
secondes, puis reprend la lecture normale.
– Lorsque le magnétoscope est en mode d’arrêt, de
rembobinage, d’avance rapide, de ralenti ou de veille,
la fonction de relecture n’est pas disponible.
Arrêt automatique de la lecture
(fonction d’arrêt différé)
Si vous sélectionnez la durée de lecture, le magnétoscope
s’arrêtera automatiquement au bout de ce temps.
Le magnétoscope arrête alors automatiquement la lecture et
s’éteint.
En mode de lecture normal, appuyez sur la touche
[Lecture] pendant plus de 2 secondes pour régler
magnétoscope en mode d’arrêt différé.
Appuyez ensuite de manière répétée sur cette touche
jusqu’à ce que la durée de lecture désirée apparaisse
sur l’affichage du magnétoscope.
– A chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’indication change dans l’ordre suivant .
Affichage compteur (mode de lecture normal)
Introduisez une cassette munie d’une languette de
protection contre l’effacement intacte.
– Si la cassette est déjà introduite, appuyez sur la
Í
touche [marche-arrêt magnétoscope] pour mettre le
magnétoscope sous tension.
ALIGN./STAB.VERT
Sélectionnez la chaîne à l’aide de la
+
touche de sélection du canal. (Réglez
–
le sélecteur [VIDEO/TV] sur [VIDEO].)
– Il est également possible d’utiliser
les touches [numériques] pour
effectuer cette sélection.
ENR
Appuyez sur la touche [ENR] pour
commencer à enregistrer.
ENR
Appuyez sur la touche [Arrêt] pour arrêter
l’enregistrement.
Pour sélectionner la vitesse
d’enregistrement désirée
VITESSE
Appuyez sur la touche [VITESSE] avant
d’enregistrer.
– SP vous permet d’obtenir une durée
d’enregistrement standard et une
qualité d’image optimale.
LP double la durée d’enregistrement, mais offre une
qualité d’image légèrement inférieure.
EP triple la durée d’enregistrement, mais offre une
qualité d’image légèrement inférieure.
Pour marquer une pause pendant un
enregistrement
Appuyez sur la touche [Pause/Ralenti]
pendant l’enregistrement.
Appuyez à nouveau pour poursuivre
ENR
l’enregistrement.
Pour regarder un programme de télévision
tout en enregistrant un autre programme
ENR
Après avoir appuyé sur la touche [ENR] pour démarrer
l’enregistrement, sélectionnez sur votre téléviseur la
chaîne que vous souhaitez regarder.
Remarques :
– La lecture d’une cassette E300 enregistrée en mode LP ou
EP peut entraîner une certaine déformation de l’image. Il
ne s’agit cependant pas d’une anomalie.
– Le mode de pause sera automatiquement annulé après
5 minutes et reviendra en mode arrêt.
– Une cassette enregistrée en mode EP sur ce
magnétoscope ne pourra pas être visionnée sur le second
magnétoscope si celui-ci n’est pas muni d’une fonction EP.
– La lecture d’une cassette enregistrée en mode EP sur un
autre magnétoscope (même muni d’une fonction EP)
pourra entraîner une déformation de l’image. Il ne s’agit
cependant pas là d’une anomalie.
Afficher la durée de bande restante
Reportez-vous à la page 25 pour le réglage de la
durée de la bande.
OSD / AFFICH
Appuyez de façon répétée sur la touche [OSD/AFFICH]
jusqu’à ce que la durée de bande restante apparaisse
sur l’affichage du magnétoscope.
– Appuyez une seule fois sur la touche [OSD/AFFICH]
pour faire apparaître l’affichage sur écran. Appuyez
ensuite de manière répétée pour modifier les
indications dans l’ordre suivant.
– Selon les cassettes, la durée de bande restante
pourra ne pas s’afficher correctement.
Horloge#Compteur#Durée de bande restante
#Horloge
Sélection de la durée d’enregistrement et
enregistrement programmé
(enregistrement à une touche OTR)
ENR/OTR
Appuyez sur la touche [ENR/OTR] pour démarrer
l’enregistrement.
ENR/OTR
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche [ENR/OTR]
sur
SP
le magnétoscope pour sélectionner la durée
d’enregistrement désirée.
– A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la
durée d’enregistrement indiquée sur l’affichage du
magnétoscope est modifiée dans l’ordre suivant.
– Cette fonction permet également un enregistrement direct.
Prévenir l’effacement accidentel d’une
cassette enregistrée
Cassez la languette de protection
contre l’effacement après
l’enregistrement.
Si vous introduisez une cassette vidéo
munie d’une languette de protection
cassée et appuyez sur [ENR],
l’indication [1] clignote sur
l’affichage du magnétoscope pour
indiquer que l’enregistrement est
impossible.
Dans ce cas, recouvrez l’orifice de la
languette d’une bande adhésive
double.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.