Panasonic NVGS5 User Manual [en, de, fr]

Model No.
Panasonic
Digital Video Camera
NV-GS1 EG NV-GS3EG NV-GS4EG NV-GS5EG
NV-GS1 NV-GS3
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
NV-GS4
NV-GS5
Card
DVIn
AVln
X-'
Mini!
IVp
PAL
MultiMediaCard^
i'ñ
iîfïfel*'!
•i., „,.,.’7
. ".rf» Î ■* ■'
.'f®**' ' -t^3í3
v-r‘ ’■ '
.’C". £ ”'■
-• .,.4
--v.
Bitte lesen Sie die vorliegenden Anweisungen vor Gebrauch
gründlich durch.
Li^e intégralement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Leggere integralmente queste istruzioni prima dell'uso.
Gelieve vòòr gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing te lezen.
VQT9668-3
.
• Windows est une marque de commerce ou une marque de
Préface

Informations pour votre sécurité

Cet appareil s'échauffant pendant le fonctionnement, veuillez l'utiliser dans un lieu bien aéré. Ne pas installer cet appareil dans uri endroit confiné (tel qu'une bibliothèque ou une unité similaire).
Afin de réduire tout risque d’incendie, de choc électrique ou de dommage du produit, ne pas exposer cet appareil à la pluie, aux éclaboussures, à l’égouttement ni à l’humidité et veiller à ce qu’aucun objet contenant de liquide tel qu’un vase ne soit placé dessus.

Caméscope

• La plaque signalétique se trouve sous le caméscope.
Adaptateur secteur CA
• La plaque signalétique se trouve sous l'adaptateur CA.
■Veuillez lire attentivement le présent
commerce déposée de Microsoft Corporation U.S.A.
• Le logo SD est une marque déposée.
• Toutes les autres Sociétés et noms de produits figurant dans ce manuel sont des marques déposées ou des marques déposées enregistrées par les corporations respectives.

Fichiers enregistrés sur une MultiMediaCard ou sur une Carte Mémoire SD (NV-GS4/GS5 seulement)

If peut ne pas être possible de lire sur ce caméscope les fichiers enregistrés sur et créés à partir d'autres appareils ou vice versa. Pour cette raison, veuillez vérifier au préalable la compatibilité des appareiis.

Pages de référence

î
Les pages de référence sont indiquées par une flèche, par exemple: {-* 00)

■ AVERTISSEMENT

Ne pas enlever le boîtier (ou le dos) de l'appareil; celui-ci
ne contient aucune pièce susceptible d'être réparée par l'utilisateur. Pour les réparations, veuillez vous adresser à un technicien spécialisé.
manuel d'emploi et utiliser correctement le caméscope.
•Toute blessure ou tout dégât matériel résultant d'un usage non conforme aux instructions figurant dans le présent manuel d'emploi sont sous l'entière responsabilité de l'utilisateur.
■ Compatibilité électrique et magnétique
CEM
Ce symbole (CE) est situé sur la plaque signalétique.
N'utiliser que les accessoires recommandés.

Manuel d'emploi

• Les indications fournies dans le présent manuel d'emploi s’appliquent aux modèlesNV-GS1, NV-GS3, NV-GS4 et NV-GS5.
• Les illustrations figurant dans ce Manuel d’Emploi montrent le modèle NV-GS5, mais certaines parties des explications
font allusion à des modèles différents.
• Selon le modèle, certaines fonctions ne sont pas
disponibles.

Essayer le caméscope.

Veuillez essayer le caméscope avant d'enregistrer vos premières séquences importantes, afin de vérifier qu'il enregistre et fonctionne correctement.
Le fabricant n'est pas responsable de la perte de
données enregistrées.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable de la perte d'enregistrements causée par une anomalie ou par un défaut du caméscope, de ses accessoires ou des cassettes.

Veuillez respecter soigneusement les lois sur les droits d'auteur.

L'enregistrement de bandes préenregistrées ou de disques, ainsi que d'informations publiées ou transmises sur des ondes, peut constituer une violation des lois sur les droits d'auteur. L'enregistrement de certaines oeuvres, même si destiné à une utilisation privée, peut faire l'objet de
limitations.
56

Table des matières

Préface
Informations pour votre sécurité.............
Table des matières Accessoires standard Accessoires en option Commandes et composants
Télécommande..........................................................61
Alimentation Temps de recharge et autonomie d’enregistrement..63 Capuchon d'objectif et Bandoulière
Fixation de la bandoulière..........................................64
Introduction de la cassette....................................... 64
Mise en marche du caméscope et sélection des modes... 65
Utilisation du viseur/écran à cristaux liquides
Utilisation de l’écran visualisation menu Liste des menus
Réglage de la date et de l’heure................................70
Recharge de la pile au lithium interne
Mode défilement lent (LP)..........................................70
Mode enregistrement audio
.....................:...............................
..............
...............................................
...............................................................
........................................................
.....:.
......................................
.......................................
...;................
.........
.................
...........................
...........
....................
.......................
56 57
58 58 59
63 64
65 66 67
70 70
Mode Caméra
Enregistrement..........................................................71
Photoshot................................................................. 72
Fonctions zoom avant/arrière Fonction zoom numérique Fonction stabilisateur d’image Fonctions ouverture et fermeture en fondu
Fonction cinéma.........................................................74
Fonction compensation contre-jour Fonction Visualisation Nocturne Couleur Quick Start (Départ Rapide) Fonction réduction du bruit du vent Enregistrement en Situations Particulières Enregistrement aux couleurs naturelles Réglage manuel de la balance des blancs
Réglage manuel de la vitesse d’obturation................77
Réglage manuel de l’iris Réglage de la mise au point manuelle Fonctions effets numériques
....................................
.........................................
...................................
...............
...........................
..................
......................................
...........................
..............
....................
................
............................................
......................
.....................................
72 73 73 73
74 74 74 75
75
75 76
77 77 78
Mode CARD
Utilisation d’une carte Enregistrement sur une carte
Lecture d’une carte....................................................90
Copie d’images d’une Carte à une Cassette
Projection de diapositives......................................... 92
Montage d’une projection de diapositives Création d’un titre
Insertion d’un titre......................................................93
Comment protéger les Images sur une Carte Effacement des Images Enregistrées sur une Carte.94
Formater une carte....................................................95
Ecriture des données d’impression sur une carte
................................................
....................................
............
.................
......................................................
...........
.....
87 87
91
92 93
94
95
Autres
Indications
ID du propriétaire.......................................................97
Signaux d’avertissement/alarme Notes et conseils
Précautions d’utilisation...........................................102
Avant de faire appel à un technicien (Problèmes et Solutions) Explication des termes Spécifications
Index........................................................................108
.................................................................
...............................
.......................................................
.........................................
............................................
..................!........................................
96 97
98
105 106
107
Mode VCR
Lecture.......................................................................80
Trouver une scène que l’on souhaite lire Lecture au ralenti Lecture fixe/lecture avance fixe
Trouver la fin de l’enregistrement..............................81
Fonctions recherche de l'index..................................82
Fonction zoom lecture Lecture des fonctions effets numérique
Reproduction sur votre téléviseur..............................84
Doublage audio Copie sur une cassette S-VHS (ou VHS) Enregistrement du contenu d’autres appareils Utilisation du câble DV pour l’enregistrement Kit de raccordement à l’ordinateur Kit de raccordement à l’USB
......................................................
................................
...............................................
.........................................................
.....................................
.................
....................
..................
..........
...........
............................
80
81 81
82 83
84 85 85 86 86 86
57

Accessoires standard

La figure à gauche montre les accessoires fournis avec le caméscope.

1) Adaptateur CA, câble d’entrée CC et câble d'alimentation secteur (-» 63)

2) Bloc batterie (■♦63) Télécommande et pile-bouton (-♦ 61, 62)

3)
Télécommande Style Libre (-♦ 61)
4)
Capuchon d’objectif (-♦ 64)
5)
Câble AV (-♦ 84, 85)
6)
Bandoulière (-♦ 64)
7)
Carte mémoire SD (NV-GS4/GS5 seulement) {-» 87)
8)
Kit de raccordement à l’USB (NV-GS4/GS5 seulement) (■♦ 86)
9)

Accessoires en option

I) Adaptateur CA (VW-AD9E)
Bloc batterie (Uthium/CGR-D08S/CGR-D120/800mAh)
2)
Bloc batterie (Lithium/CGP-Dl4S/CGP-D210/1400mAh)
3) Bloc batterie (Lithium/CGR-Ol6S/CGR-D220/1600mAh)
4) Bloc batterie (Lithium/CGP-D28S/CGP-D320/2800mAh)
5)
Bloc batterie (Lithium/CGR-D53S/CGR-D815/5300mAh)
6)
Chargeur de batterie voiture (VW-KBD2E)
7)
Objectif de conversion en mode grand angle (VW-LW3007E)
8)
Objectif de conversion en mode téléphoto (VW-LT3014E)
9)
10) Filtre ND (VW-LND30E)
II) Protecteur MC (VW-LIVIC30E)
12) Microphone stéréo (VW-VMS2E)
13) Adaptateur de griffe pour accessoires (VW-SK11E)
14) Trépied (VZ-CT55E)
15) T répied à télécommande (VZ-CTR1E)
16) Table de montage (VW-EC5Û0EA/W-EC1E)
17) Kit de raccordement à l’ordinateur (VW-DTA10EA/W-DTA9E)
18) Câble de montage (VW- K8E)
19) Adaptateur pour prise montage (VW-CE1 E)
20) Câble DV(VW-CDIE)
21) Logiciel d’édition DV avec Panneau interface DV (VW-DTM21E)
22) Logiciel d’édition DV avec Carte Interface DV (VW-DTM22E)
23) Logiciel d’Edition DV (VW-DTM20E)
24) Logiciel de visiophonie Internet (VW-DTC1 E) Ce qui suit est valable seulement pour les modèles NV- GS4/GS5 seulement.
25) Logiciel d'application pour carte mémoire SD (VW-SWA1E)
•Les logiciels ‘TitleStudio” pour la création des titres, et “SD-Jukebox” pour enregistrer la musique, sont inclus. (Ce caméscope, pourtant, ne peut pas reproduire la musique.)
26) MultiMediaCard (VW-MMC8EA/W-MMC16E)
27) Carte mémoire SD (RP-SD008/RP-SD016/RP-SD032/RP-SD064)
28) Adaptateur PC Card pour carte mémoire SD (BN-SDABPE)
29) Lecteur/enregistreur USB pour carte mémoire SD (BN-SDCAPE)
• Certains accessoires pourraient ne pas être disponibles dans tous les pays.
S8
■ Remarque concernant les batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles usagées ne peuvent être ajoutées aux déchets ménagers, informez-vous auprès de l'autorité locale compétente afin de connaître les endroits où vous pouvez déposer celles-ci.
.FMNÇAIS_j

Commandes et composants

1 ) Ecran à cristaux liquides (-» 65,104)
• En raison des limitations de la technologie de production des LCD, il est possible qu’il y ait de minuscules points brillants ou sombres sur l’écran du moniteur LCD. Toutefois, ceci n’est pas une anomalie, et n’affecte pas l’image enregistrée.
Touche d’ouverture du Moniteur LCD [OPENT] (-» 65)
2)
Griffe porte-accessoires
3)
•Les accessoires, tels que le microphone stéréo (VW-VMS2E; en option), sont à fixer Ici.
Touche de retour rapide/repérage arrière (-> 80)
4)
Touche Recherche vers l’Arrière [SEARCH-] (■♦ 71) Touche de vérification d’enregistrement [@] {-♦ 71)
Touche de lecture [►] (-♦ 80,92) Touche de contre-jour [BLC] (-» 74) Touche d’avance rapide/repérage avant [►►] (■♦ 80) Touche recherche vers l’avant [SEARCH+] (-> 71) Touche d’arrêt [■] (-» 80, 92) Touche de fondu [FADE] (-> 73) Touche de pause [II] (-» 81, 92) Touche d’image fixe [STILL] {-» 72)
Touche visualisation nocturne à couleurs [COLOUR NIGHT VIEW] {•* 74)
10) Touche de titre [TITLE] (NV-GS4/GS5 seulement) (-» 93)
11) Touche Multi Image/lmage dans Image [MULTI/P-IN-P] (-» 79, 93)
12) Sélecteur de photoshot bande/carte [TAPE/CARD] (NV-GS4 seulement) Sélecteur de Mode Bande/Carte Photoshot [TAPE/CARD/CARD MODE] (NV-GS5 seulement) 87)
13) Voyant d’accès de carte [ACCESS] (NV-GS4/GS5 seulement) {-» 87)
14) Logement de la carte (NV-GS4/GS5 seulement) (-♦ 87)
15) Couvercle du logement de la carte (NV-GS4/GS5 seulement) {-» 87)
16) Bouton de correction du viseur (-» 65)
17) Viseur (-»65,105)
• En raison des limitations de la technologie de production des LCD, il est possible qu’il y ait de minuscules points brillants ou sombres sur l’écran du viseur. Toutefois, ceci n’est pas une anomalie, et n’affecte pas l’image enregistrée.
18) Oculaire
19) Support de la pile
20) Supports de la bandoulière (•* 64)
21) Touche d’enregistrement Marche/Arrêt (Start/Stop) (-♦ 71 )
22) Touche Photoshot [PHOTO SHOT] (-» 72, 87, 91,93)
23) Levier Zoom [W/T] (-♦ 72)
24) Cadran multi-fonctions [PUSH] (-» 66, 75, 77, 80)
25) Touche Menu [MENU] (-♦ 66)
26) Voyant d’enregistrement Quick Start (-» 74)
27) Touche d’enregistrement Quick Start [QUICK START] (-» 74)
28) Interrupteur sélecteur de mode [AUTO/MNL/FOCUS] {-* 71,75, 76, 77)
29) Interrupteur Off/On [OFF/ON/MODE] (-* 65, 71,102)
30) Lampes Mode de fonctionnement [CAMERA/VCR] {NV-GS1/GS3 seulement)
[CAMERAA/CR/CARD P.B] (NV-GS4/GS5 seulement) (-» 65, 71, 80, 90)
31 ) Réceptacle du trépied
•Utilisé pour monter le caméscope sur un trépied fourni en option.
32) Touche d’éjection de batterie [BATT] (-» 63)
59
33) Touche de remise à zéro [RESET] (-» 97)
34) Haut-parleur (-» 80)
35) Support cassette
36) Levier d’éjection de la cassette [OPENÆJECT] (•* 64)
37) Couvercle du logement cassette (•* 64)
38) Touche de Fermeture du Couvercle Logement Cassette [PUSH CLOSE]
(-»64)
39) Pare-soleil d’objectif (->105)
40) Objectif
41) Voyant d’enregistrement (-»71)
42) Capteur de la balance des blancs (H 76) Capteur de la télécommande (-» 62)
43) Microphone (incorporé, stéréo) (-» 72)
44) Prise de micro [MIC]
• Pour raccorder un micro extérieur ou un appareil audio. (Lorsqu'on emploie
cette prise, le microphone incorporé ne fonctionne pas.)
45) Prise entrée/ sortie audio-vidéo [AV IN/OUT] (Fonction entrée sur le modèle NV-GS5 seulement) (-» 84,85) Prise de casque d’écoute [PHONES] (^ 99) Prise Télécommande Style Libre [REMOTE]
•Brancher un câble AV ou une télécommande Style libre à cette prise active le
haut-parleur intégré du caméscope mais ie branchement d’un casque etc. désactive le haut-parleur.
• Lorsque vous branchez la prise du câble AV dans la borne entrée/sortie AV,
l’enfoncer complètement.
46) Prise d'entrée/sortie S-Vidéo [S-VIDEO IN/OUT] (Fonction entrée sur le modèle NV-GS5 seulement) (-» 84, 85)
47) Prise USB [USB] (NV-GS4/GS5 seulement) (-» 86) Prise de montage [EDIT@(MINI)]
48) Borne d'image fixe numérique [DIGITAL STILL PICTURE] (-» 86)
49) Borne DV (■♦ 86)
•Connecter ceci à l’appareil vidéo numérique.
50) Courroie de poignée (-» 64)
51) Cordon du Capuchon d’objectif (^ 64)
60
a*!

Télécommande

En employant ia télécommande fournie avec le caméscope, il est possible de commander à distance la plupart des fonctions du caméscope. Touches de la télécommande
1) Touche Date/heure [DATE/TIME] 97)
2) Touche de sortie d’indications [OSD] (-* 84)
3) Touche de dépiacement d’indication du compteur [COUNTER] (-» 97)
4) Touche de remise à zéro [RESET] (-» 107)
5) Touche d’enregistrement [REC] (Disponible avec le modèle NV-GS3/GS5
seulement) [•¥ 86)
6) Touche de doublage audio [A.OUB] (-» 84)
7) Touches curseur pour la fonction de recherche à vitesse variable [A, Y]
(-►80)
Touches de direction pour la fonction de zoom lecture [A. V> ■<> >■]
(->82)
8) Touches de lecture au ralenti/trame par trame [-<i, i*-]
(-l: arrière, l>-; avant) (-> 81 )
9) Touches de recherche d’index [ : arrière, : avant)
(->82)
10) Touche de séiection [SELECT] (-> 83)
11) Touche de mémoire [STORE] (-> 83)
12) Touche Marche/Arrêt [OFF/ON] (-> 83)
13) Touche zoom/volume [ZOOMAfOL] (-> 72, 80, 82)
14) Touche de recherche à vitesse variable [VAR. SEARCH] (-> 80)
15) Touche de zoom lecture [P.B. ZOOM] (■♦ 82)
Les touches ci-après fonctionnent de la même façon que les touches correspondantes situées sur le caméscope.
16) Touche Photoshot [PHOTO SHOT] (-> 72, 87, 91,93)
17) Touche de titre [TITLE] (Disponible seulement avec NV- GS4/GS5) (-> 93)
18) Touche Multi Image/lmage dans Image [MULTI/P-IN-P] (-> 93)
19) Touche de retour rapide/repérage arrière [◄◄] (-> 71,80)
20) Touche pause [II] (-> 81,92) 21 ) Touche d’arrêt [■](-> 80,92)
22) Touche d’enregistrement Marche Arrêt (Start/Stop) [START/STOP] (-> 71)
23) Touche de lecture [►] (-> 80, 92)
24) Touche d’avance rapide/repérage avant [►►] (-> 71,80)
25) Touche Menu [MENU] (-> 66)
26) Touche de réglage d’élément [SET] (-> 66)
27) Touche de sélection d’élément [ITEM] (-> 66)

■Télécommande Style Libre

Cette télécommande permet de prendre la scène sous différents angles, de haut en bas et elle est également pratique lors de l’utilisation du Trépied. Lorsque vous n'utilisez pas cette télécommande, fixez-la au porte-accessoires pour des raisons de commodité. Cette télécommande permet une utilisation plus aisée à un gaucher.
• Lorsque vous utilisez le contrôleur style libre, enfoncez-le à fond dans la prise.
O^ouche d’enregistrement Marche/Arrêt [•] 0Levier Zoom [W/T] ©Touche Photoshot [PHOTO SHOT]
Lorsque la bandoulière est détachée du Caméscope, elle peut être également utilisée
fixée autour de la taille comme indiqué dans
l'illustration à droite.

I Mise en place d’une Pile de type Bouton

. Avant d’utiliser la télécommande, introduire la pile de type bouton fournie.

1 Tout en appuyant sur le butoir O, retirer le support de la pile.

2 Installer la pile de type bouton en orientant la partie marquée par
(+) vers le haut.

3 Remettre le support de la pile dans la télécommande.

• Lorsque la pile de type bouton est faible, la remplacer par une nouvelle pile modèle CR2025. (La durée de vie normale d’une pile-bouton est d'environ 1 an. Cela dépend toutefois de la fréquence de son utilisation.)
• Lors de la mise en place de la pile, s'assurer de bien respecter les pôles.

ATTENTION

Danger d’explosion si la batterie est replacée de manière incorrecte. La remplacer par une batterie de même type ou équivalent conseillée par le
fabricant. Jeter les plies usagées selon les instructions du fabricant.

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie, explosion et brûlures. Ne pas recharger, démonter, exposer à la chaleur au-delà de 100°C ou brûler. Tenir la batterie de type bouton-hors de la portée des enfants. Ne jamais mettre la pile de type bouton -dans la bouche. Si elle est avalée, consultez un médecin.

■ utilisation de la télécommande

1 Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du
caméscope et appuyer sur la touche adéquate.
• Distance au caméscope: jusqu’à 5 mètres
•Angle: environ 15° dans les directions verticale et horizontale par rapport à l’axe central
• La plage d’utilisation ci-dessus s’applique à l’emploi de la télécommande en l’intérieur. En cas d’utilisation en plein air ou sous un éclairage intense, le
caméscope risque de ne pas fonctionner correctement, même en respectant les distances limite susmentionnées.
• A une distance maximale d'environ 1 mètre, il est également possible d’utiliser la télécommande en la pointant vers le caméscope de la côté de l'écran à le Moniteur LCD.
Sélection du mode de télécommande
Si l’on utilise simultanément 2 caméscopes, il est possible de les commander séparément en sélectionnant des modes de télécommande différents.
• Si le mode de télécommande réglé sur le caméscope et celui réglé sur la
télécommande ne correspondent pas, l’indication [REMOTE] apparaît.
Réglage à effectuer sur le caméscope:
Régler l’élément [REMOTE] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sur le mode de
télécommande souhaité. (-> 66)
Réglage à effectuer sur la télécommande:
[VCR1]: Appuyer sur la Touche [!►] et sur la Touche [■] en même temps. Q [VCR2]: Appuyer sur la Touche [-«1] et sur la Touche [■] en même temps. 0
• Lorsqu'on remplace les piles de la télécommande, le mode [VCR1] est automatiquement rétabli.
62
FRANÇAIS ,

Alimentation

■ utilisation de l’adaptateur secteur CA

1 Srancher le câble d’entrée CC au caméscope. 2 Brancher le câble d’entrée CC à l’adaptateur secteur CA. 3 Connecter le câble d’alimentation secteur CA à l’adaptateur CA et à

la prise d’alimentation CA.
• La fiche du câble d’alimentation secteur CA ne peut pas être complètement enfoncée dans la prise de l’adaptateur CA. Il reste un certain espace, comme le montre la figure O'
• Avant de débrancher l’alimentation, régler l’interrupteur [OFF/ON/MODE] du caméscope sur [OFF],

■utiliser la Batterie

Avant l’emploi, charger complètement la batterie.

1 Raccorder la batterie à i'adaptateur CA et la charger.

• Si le câble d’entrée DC est connecté à l’adaptateur AC, il ne sera pas possible de charger la batterie. Le débrancher de l’adaptateur AC.
• Le voyant d’alimentation [POWER] ou le voyant [CHARGE] s’allume, et le rechargement commence.
• Lorsque le voyant [CHARGE] s’éteint, le chargement est terminé.

2 Introduire la batterie chargée dans le caméscope. Débrancher l’alimentation

Régler l’interrupteur [OFF/ON/MODE] ©sur [OFF], et en maintenant enfoncée la touche [ВАТТ] @i faire glisser la Batterie ou le câble d'entrée DC vers le haut pour le déconnecter.
CC en O
00 « OJ O O »-
Û Û Q
CC d: cr
OOG ü O ü
<n O T- (M
d CL
G G
(fi O
<0 CM
Q Q
CC CC G G ü O
en O CO CM CM CO
CL CL
G G
ü U
en in
CO 1-
Ю CO
O û
X et
G G ü ü
NV-GS1/GS3 NV-GS4/GS5
th. th.
2ltt0min.(tli3Smin.) 2 II tO min. (Ill 35 min.)
t h 05 min. (50 m in.) Ill 0 5 min. (50 min.)
©
Q û
O ü
CM
9 9
I h 50 min.
3 h 40 min. (2 h 40 min.)3 11 40 min. (2 h 40 min.)
11l 50 min. (t 020 m in.) Ill 50 min. (15 20 min.)
©
2 h.
®
4 h 20 min. (3 II fO min.)
2 h 10 min. (1 h 35 min.)
©
3 11 15 min.
®
7 il 40 m in, (5 il 35 min.)
35 50 min. (2 11 50 min.)3h50 min. (2 h 50 m in.)
©
5ii20min.
®
i4b10mia(10li25 min.) 14510 min, (10 5 25 m in.)
7 h 05 min. (5 II 15 min.)7 5 05.min.(551Smin.)
©
Ill 50 min.
2h.
4 h 20 min. (3510 min.)
2 h 10 min. (15 35 min.)
3515 min.
7 h 40 min. (5 h 35 m in.)
5 5 20 min.

■ utilisation du chargeur de batterie voiture

En utilisant le chargeur de batterie voiture (VW-KBD2E; en option), on peut alimenter le caméscope dans une voiture et charger la batterie à l’intérieur de celle-ci. Pour plus d’informations, veuillez lire le mode d'emploi du chargeur de batterie voiture.
• Veiller à faire démarrer le moteur de la voiture avant de connecter le câble adaptateur pour voiture ou le fusible pourrait sauter.
"I • Pour plus de plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.
I I ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^

' Temps de recharge et autonomie d’pnregistrement

I
0 Temps de Recharge J ® Temps d’enregistrement continu maximum I © Temps d’enregistrement Intermittent j (Le temps d’enregistrement intermittent correspond à la durée d'enregistrement
î possible à partir d’enregistrements répétés avec arrêts.) I •ThlOmin.” signifie 1 heure et 10 minutes, i • La batterie CGR-D08R est fournie avec l’appareil. I •Les indications temporelles indiquées dans le tableau sont approximatives. Les : nombres figurant entre parenthèses indiquent l’heure d’enregistrement quand on I emploie l’écran à cristaux liquides. Dans l’usage effectif, le temps d’enregistrement [ disponible peut être plus court. 5 • Les heures indiquées dans le tableau correspondent à un enregistrement continu à
I une température de 20°C et à une humidité de 60%. Si la batterie est rechargée à
I une température plus élevée ou plus basse, le temps de recharge peut-être plus I l°og.
63

Capuchon d’objectif et Bandoulière

■ Fixez le bouchon de l’objectif

Pour protéger la surface de l’objectif, fixer le capuchon.
1 Passer l’extrémité du Cordon du Bouchon d’Objectif dans l’œillet. 2 Passer l’autre extrémité du Cordon au travers de la boucle faite par
le cordon lui-même et tirer dans la direction indiquée par la flèche.
3 Fixer le capuchon d’objectif au cordon.
• Le capuchon d’objectif retiré peut être accroché à la Bandoulière O- (Lorsqu’on n’enregistre pas, veiller à fixer le capuchon d’objectif sur l’objectif afin de le protéger.)

■ Régler la Bandoulière

Régler la longueur de la bandoulière en fonction de la taille de la main.
1 Retirer l’embout de la bandoulière et régler la longueur.
2 Fixer à nouveau la bandoulière.

Fixation de la bandoulière

Avant d’enregistrer en plein air, il est recommandé de fixer la bandoulière pour
empêcher une chute accidentelle du caméscope.
1 Tirer l’extrémité de lia bandoulière par le support de bandoulière
présent sur le caméscope.
2 Plier l’extrémité de la bandoulière, la faire passer par la sangle de
réglage de la longueur de la bandoulière et la tirer.
• La tirer à plus de 2 cm O de la sangle de réglage de longueur de la bandoulière, de façon à ce qu’elle ne puisse pas glisser.
64

Introduction de la cassette

1 Faire glisser le levier [OPEN/EJECT] en avant et pousser vers le
bas pour ouvrir le logement de la cassette. 2 Introduire une cassette. 3 Fermer le logement de la cassette appuyant sur la touche
[PUSH CLOSE]. 4 Fermer le couvercle du logement de la cassette.

■ Protection anti-effacement accidentel

Ouvrir la languette de protection anti-effacement 0 de la cassette (en la faisant glisser dans la direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher l’enregistrement accidentel. Pour rétablir la fonction d’enregistrement, fermer la languette de protection anti-effacement (en la faisant glisser dans la direction de la flèche [REC]).
• Pour plus de plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.
Í
!
12 : 3 0 : 4 5
1'
15 l 1 0 l 2 0 0 Z

2 0180° ©90°

{ - ¡ < ! I I
LCD COLOUR LEVEL
EVF BRIGHTNESS
[-] I I i I
-►
12:30:45
15.10.2002
-----
---
^[-
I ^
FMNÇAfSj

M/se en marche du caméscope et sélection des modes

Allumer tout d’abord le caméscope et après sélectionner les modes de fonctionnement.

■Comment allumer le caméscope

1 Faire pivoter l’interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [ON] appuyant sur
le centre de la touche ©.
• Le voyant [CAMERA] s’allume.

■Comment passer d’un mode à l’autre

2 Faire tourner l’interrupteur [OFF/ON/MODE].

• Chaque rotation touche entraîne le changement de mode.
• Le voyant adéquat s’allume.

■Comment éteindre le caméscope

3 Tourner l’interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [OFF] appuyant sur le
centre de la touche O-

Utilisation du viseur/écran à cristaux liquides

■ utilisation du viseur

Avant d’utiliser le viseur, régler le champ d'image de manière à ce que les indications dans le viseur soient claires et bien lisibles.

1 Tirer le Viseur.

2 Le régler en faisant pivoter le bouton de correction du viseur ©.

• Si des rayons solaires ou une lumière intense éclairent le viseur, des scintillations apparaîtront sur l'écran du viseur. © Si l'on bloque la lumière,
ce phénomène disparaît après quelques minutes.
• Lorsqu'un sujet ayant un contraste fort ou qu'un menu apparaît dans le
viseur, une image fantôme pourra subsister momentanément. © Toutefois, ceci n'est pas une anomalie et n'affecte pas l'image enregistrée.

■ utilisation de l'écran à cristaux liquides (LCD)

Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, il est aussi possible d'enregistrer l'image en la visualisant sur celui-ci.

1 Sortir le Moniteur LCD à environ 90° dans le sens de la flèche.

• Le viseur s’ouvre.
2 Régler l’angle de l’écran à cristaux liquides selon l’angle
d’enregistrement souhaité.
• L'écran à cristaux liquides peut être tourné de 180° © maximum vers le haut et de 90° © maximum vers le bas par rapport à sa position verticale. Si l’on essaie de le faire tourner en le forçant au-delà de ces limites, on risque d'endommager le caméscope.
Fermeture de l’écran à cristaux liquides
Pousser le Moniteur LCD jusqu’à ce qu'il soit bien verrouillé.

■ Réglage de la luminosité et du niveau de couleur

Lorsque l’élément [LCD/EVF SET] du sous-menu [DISPLAY SETUP] est réglé sur [YES], les éléments suivants sont affichés. (-* 66)
Luminosité LCD [LCD BRiGHTNESS]
Pour régler la luminosité de l’image sur l’écran LCD.
Niveau de couleur LCD [LCD COLOUR LEVEL]
Pour régler la saturation de couleur de l’image sur l’écran LCD.
Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS]
Pou régler la luminosité de l’image sur le viseur.
Réglage
Appuyer sur le cadran [PUSH] et sélectionner l’élément que l’on veut régler; appuyer ensuite sur le cadran [PUSH] fiour augmenter ou diminuer les barres verticales de l’indication à barres.
• Un nombre de barres vertica es supérieur indique une plus grande luminosité ou saturation de couleur.
Augmentation de la luminosité sur i’écran à cristaux liquides tout entier.
Régler l'élément [LCD MODE] du sous-menu [DISPLAY SETUP] sur [SRIGHTj.
• Ces réglages n’affectent en rien les images de l’enregistrement.
• Pour plus de plus amples informations sur ce sujet, voir page 104.
65
1 CAMERA SETUP J DIGITAL EFFECT 3, CARD SETUP
4. MULT 1 -P I CTURES
j. RECOnOiNG SETUP
6. DISPLAY SETUP 7 OTHER FUNCT I ONS 6 DEMO MODE
©Г
1
PLAYBACK FUNCTIO
2 DIGITAL EFFECT
3. CARD SETUP 4 RECORD I NG SETUP 5
AV I Nx-OUT SETUP 6 D I SPLAY SETUP ? OTHER FUNCT)ONS

Utilisation de l’écran visualisation menu

Pour faciliter la sélection d’une fonction ou d’un réglage, le caméscope affiche plusieurs réglages de fonctiijns dans des menus.

1 Appuyer sur la touche [MENU].

• Le menu correspondant au mode sélectionné en appuyant sur la touche [OFF/ON/MODE] O ss* visualisé.
• Lorsque le voyant [C/iMERA] est allumé, le Menu de la Fonction Caméra s’affiche. Q
• Lorsque le voyant [VCR] est allumé, le Menu Fonction VCR s’affiche. ©
• Lorsque le voyant [CARD P.B] est allumé, le Menu Fonction Carte s’affiche. O (NV-GS4/GS5 seulement)
2 Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le sous-menu
souhaité.
• Tourner le cadran [PUSH] pour visualiser l’élément sélectionné.
3 Appuyer sur le cadran [PUSH] pour afficher le sous-menu
sélectionné. 4 Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner l’élément à régler. 5 Appuyer sur le cadran [PUSH] pour régler l’élément
sélectionné sur le mode souhaité.
•A chaque pression sur le cadran [PUSH], le curseur [►] se déplace vers le mode successif. Les éléments du menu qui ne peuvent pas être utilisés en combinaison avec la fonction sélectionnée sont affichés en bleu foncé.
• Lorsqu’un menu est affiché, il n’est pas possible d'enregistrer ou de reproduire d’images. Les menus peu\rent être affichés pendant la lecture mais non pas pendant l’enregistrement. Pour effectuer les opérations ci-dessus on peut utiliser la touche [MENU], la touche [SET] £!t la touche [ITEM] de la télécommande. (-» 61)

Pour quitter l’écran visualisation menu

Appuyer sur la touche [MENU] une nouvelle fois. A propos du réglage mode menu
Le réglage sélectionné sur le menu sera conservé même lorsque le caméscope est éteint. Toutefois, si l’on débranche la batterie ou l’adaptateur CA avant d’éteindre le caméscope, le réglage sélectionné pourrait être annulé. (Cependant, les réglages de [EFFECT 2] {-» 78) ne peuvent pas être conservés.
• Le diagramme des opérations de menu est montré dans ce texte par ».
1 ERASE CARD 2 CARO EOITIN
■ Sélection du Fichier en Mode Lecture Carte
(NV-GS4/GS5 seuiement)
Pendant les opérations de menu, la sélection d’un fichier peut être nécessaire. Dans
ce cas, suivre la procédure ci-après.

1 Tourner le cadran [PUSH] et sélectionner le fichier.

• Le fichier sélectionné est encadré ©.

2 Appuyer sur le cadran [PUSH] pour valider la sélection de le fichier.

•Après la procédure de sélection du fichier ci-dessus, exécutez les différentes opérations de menu. (La procédure décrite ci-dessus ne sera pas répétée dans les
instructions qui suivent.)
66
P ROG. A E ►OF F }&. i«,
■ PROGRE s s i V E►O F F ON AUTO
■SIS ►OFF ON O. ZOOM ►OFF 2 0x 5 0 Ox
NEMA ►OFF ON
EFFECTI^OFF MULT
7) -
EFFECT2^0FF
8) -
P I CTURE QUAL I TY
9)
10)
FiNE^NORMAL ECONOMY
MPEG4 MODE
►FINE NORMAL
CREATE TITLED
. g] S'*
W t P E MIX GA I NUP MOSAIC
NEGA SERI
B/W
SOLAR I
---------------
-----------
YE S
STROBE TRACER
M ( RROR
YES
FRANÇAIS

Liste des menus

Les figures représentant les menus ne sont fournies qu’à titre d’exemple et d’explication, et elles sont différentes des vrais menus.
Menu principal du mode caméra [CAMERA FUNCTIONS]
Sous-menu [CAMERA SETUP]
1) Mode exposition automatique [PROG.AE] (-» 75)
2) Modephotoshotprogressif[PR0GRESS1VE](-*72)
3) Stabilisateur d’image [SIS] (-* 73)
4) Zoom numérique [D.ZOOMi] (-♦ 73)
5) Enregistrement en format çirand écran [CINEMA] (-> 74)
6) Retourner au menu principal [RETURN]
• En réglant [RETURN] sur [YES], le menu revient au menu principal.
Sous-menu [DIGITAL EFFECT]
7) Effets numériques 1 [EFFECT1] (-♦ 78)
8) Effets numériques 2 [EFFECT2] {-*■ 78)
Sous-menu [CARD SETUP] (NV-GS4/GS5 seulement)
9) Qualité de l’image [PICTURE QUALITY] (-> 88)
10) Qualité d’image MPEG4 [MPEG4 MQDE] (NV-GS5 seulement) (-♦ 89) 11 ) Création d’un titre [CREATE TITLE] (-» 93)
Sous-menu [MULTI-PICTURES]
12) Mode Multi-Images [SCAN MODE] (-» 79)
13) Vitesse multi-images stroboscopiques [SPEED] (-» 79)
14) Swing Mode [SWING] (-► 79)
15) Position d’une Petite Image à l’intérieur d’une Image Normale [P-IN-P] (-» 79)
Sous-menu [RECORDING SETUP]
16) Mode vitesse d’enregistrement [REC SPEED] (-♦ 70)
17) Mode enregistrement audio [AUDIO REC] (-» 70)
18) Mode index de scènes [SCENEINDEX] {•* 82)
19) Réduction du bruit du vent [WIND CUT] (-» 75)
20) Zoom microphone [ZOOM MIC] (-» 72)
Sous-menu [DISPLAY SETUP]
21) Indication de la date et de l'heure [DATE/TIME] (-» 97)
22) Mode affichage compteur [C.DISPLAY] (-» 97)
23) Remise à zéro du compteur [C.RESET] {-» 107)
•Cette fonction permet de remettre à zéro le compteur. Cependant, elle ne peut pas remettre à zéro le code temporel.
24) Mode affichage [DISPLAY] (-» 97)
25) Mode éclairage écran à cristaux liquides [LCD MODE] (-» 65)
26) Réglage du viseur et de l’écran à cristaux liquides [LCD/EVF SET] (-* 65)
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]
27) Mode télécommande [REMOTE] (-» 62)
28) Voyant d’enregistrement [REC LAMP] (-» 71)
29) Bip [BEEP SOUND] (-» 961)
30) Effet d’obturation [SHTR EFFECT] (-♦ 72)
31 ) Réglage de la date et de l’heure [CLOCK SET] (-» 70)
32) Enregistrement automatique (de soi-même) [SELFSHOOT] (-» 71)
33) Régler ID du propriétaire [OWNER ID SET] (-* 97)
34) Sauvegarder Puissance Vocale [VOICE POWER SAVE] (NV-GS5 seulement) (•^101)
Sous-menu [DEMO MODE]
35) Mode démonstration [DEMO MODE]
•Si aucune opération ne se produit pendant environ 10 minutes après que
l’adaptateur CA a été branché au caméscope et que l’interrupteur
[OFF/ON/MODE] a été réglé sur [ON] sans introduire de cassette, le caméscope passera automatiquement au mode démonstration pour faire connaître ses propres fonctions. Si l’on appuie sur une touche quelconque ou que l'on exécute une operation, le mode démonstration sera désactivé. Pour
rétablir le mode démonstration, il suffit de régler l’élément [DEMO MODE] sur [ON] et de quitter le menu. Pour arrêter le mode démonstration, introduire une cassette ou régler l’élément [DEMO MODE] sur [OFF],
67
1)-
BLANK. SEARCH »►
2)-
RECORD TO CARD»* SEARCH ►PHOTO SCENE
3) -
1 2ii! A U D I O ►$ T 1 ST 2 MIX
AUDIO OUT ►STEREO L R
4)
5)
6) '
7) -
• EFFECT ►OFF ON
•EFFECT SELECT
8) -
al
io)-
11)-
12)-
13)-
► OFF Wi PE MIX
STROBE NEGA SEPIA B/W TRACER SOLARI
MOSAIC MIRROR
PICTURE QUALITY
FINE^NORMAL ECONOMY
MPEG4 MODE
►FINE NORMAL
CREATE TITLED
SPEED
• R E C
■ AUDI
Û REC
--------------
--------------- YES
---------------
-•
YES
------
YES
YES
Menu principal du mode VCR [VCR FUNCTIONS]
Sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS]
1) Recherche des blancs [BLANK SEARCH] H Ô1)
2) Enregistrement sur carte [RECORD TO CARD] (NV-GS4/GS5 seulement) ' (->88)
3) Mode recherche d’index [SEARCH] (-► 82)
4) Sélecteur audio [12bit AUDIO] (•♦ 84)
5) Mode sortie audio [AUDIO OUT] (-» 100)
6) Retourner au menu principal [RETURN]
Sous-menu [DIGITAL EFFECT]
7) Effets numériques Marche/Arrêt (On/Off) [EFFECT] (-» 83)
8) Sélection d’effets numériques [EFFECT SELECT] (-» 83)
Sous-menu [CARD SETUP] (NV-GS4/GS5 seulement)
9) Qualité de l’image [PICTURE QUALITY] (-» 88)
10) Qualité d’image MPEG4 [MPEG4 MODE] {NV-GS5 seulement) {-* 89)
11) Création d’un titre [CREATE TITLE] (-> 93)
Sous-menu [RECORDING SETUP]
12) Mode vitesse d’enregistrement [REC SPEED] (-♦ 70)
13) Mode enregistrement ¡audio [AUDIO REC] (-♦ 70)
Sous-menu [AV IN/OUT SETUP] (NV-GS5 seulement)
14) Prise AV [AV JACK] (■■* 84, 85)
15) Entrée doublage audio [A.DUB INPUT] (-> 84)
16) Sortie de conversion anaiogique-numérique [DV OUT] (-♦ 100)
Sous-menu [DISPLAY SETUP]
Tous les éléments du sous-menu [DISPLAY SETUP] sont les mêmes que ceux du
sous-menu (DISPLAY SETUP] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS],
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]
Tous les éléments du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sont les mêmes que ceux du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS],
• AV J ACK
El
•A. DU3 INPUT ►MIC AV IN
isi
.DVOUT ►OFF ON
le)-
► I N-^OUT OUT/PHONES
DATEXT 1 ME►OFF TIME DATE C. 0 I S P L A V ►COUN T E R MEMORY
C. RESET ► DISPLAY ►ALL PARTIAL OFF LCD MODE ►NORMAL BRIGHT LCDXEVF SET ►
R ETURN
T I MECODE
-----------------
YES
-----------
--------- YE S
YES
68
FRANÇAIS .
Menu principal du mode lecture de carte [CARO FUNCTIONS] (NV-GS4/GS5 seulement)
Sous-menu [ERASE CARD FILE]
1) Sélection et effacement d’une image [ERASE FILE BY SELECTION] {-* 94)
2) Effacer tous les Fichiers [ERASE ALL FILES] (-» 94)
3) Sélection et effacement d’un titre [ERASE TITLE BY SELECTION] (-♦ 94)
Sous-menu [CARD EDITING]
4) Enregistrement sur cassette [RECORD TO TAPE] (-» 91 )
5) Recherche arrière [FILE SEARCH] (-» 91)
6) Réglage du verrouillage [FILE LOCK] (-♦ 94)
7) Réglage projection de diapositives [SLIDE SHOW] (*♦ 92)
8) Réglage DPOF [DPOF SETTING] (-> 95)
9) Formatage d’une carte [CARD FORMAT] (-» 95)
Sous-menu [DISPLAY SETUP]
Tous les éléments du sous-menu [DISPLAY SETUP] sont les mêmes que ceux du
sous-menu [DISPLAY SETUP] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS].
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]
Tous les éléments du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sont les mêmes que ceux du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS],
10).
FILE SEARCH
id-
ERASE FILE FILE LOCK
12)-
DPOF SETTING EXIT
13) -
14) -

Menu-raccourci du mode lecture de carte {NV-GS4/GS5 seulement) (Â)

En utilisant un menu raccourci, il est possible d’accéder rapidement au menu du mode lecture de carte. Appuyer sur le cadran [PUSH] pour visualiser le menu raccourci, et
tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le menu souhaité,
10) [FILE SEARCH]: Le menu [FILE SEARCH], qui permet de trouver les fichiers par numéro apparaît.
(•* 91)
11) [ERASE FILE]:
Le menu [ERASE FILE], permettant de supprimer le fichier affiché apparaît.
(-♦ 94) Utiliser ce menu après que le fichier à supprimer apparaisse
12) [FILE LOCK]:
Le menu [FILE LOCK], permettant d’éviter l’effacement accidentel des images (réglage du verrouillage) visualisées à cet instant, apparaît, (-♦ 94) Utiliser ce menu après que l’image à fermer apparaît.
13) [DPOF SETTING]:
Le menu [DPOF SETTING], permettant le réglage DPOF sur l’image visualisée, apparaît. {-* 95) Utiliser ce menu après que l’image pour le réglage DPOF apparaît.
14) [EXID: Permet de quitter le menu raccourci.
69

Réglage de la date et de l’heure

L’heure de l'horloge incorporée dans le caméscope pouvant être légèrement imprécise, veiller à vérifier l’heure avant de la régler.

1 Régler [OTHER FUNCTIONS] » [CLOCK SET] » [YES]. 2 Appuyer sur le cadran [PUSH] pour sélectionner

[YEAR]/[MONTH]/[DAY]/[HOUR]/[MIN.] et le tourner pour régler l’heure et la date souhaitées.
• L’année défilera dans l’ordre indiqué ci-dessous. 2000,2001, ...,2089, 2000,...
3 Appuyer sur la touche [MENU] pour terminer le réglage de la date et
de l’heure.
• L’horloge part à [00] secondes.
• En appuyant de nouveau sur la touche [MENU], le menu disparaît.
• Si la pile incorporée est faible, l’indication [^] O clignote. Dans ce cas, charger la pile incorporée.
• L’horloge utilise le système de 24 heures.

Recharge de la pile au lithium interne

La pile interne au lithium alimente l’horloge. Lorsque l’indication [^] Q clignote, la
pile interne au lithium est proche à l’exhaustion.

1 Connecter l’adaptateur CA au caméscope en absence

d’alimentation, puis le connecter à la prise d’alimentation CA.

• Après une charge de 4 heures, la pile au lithium peut alimenter l’horloge pour 3 mois environ.
70

Mode défilement lent (LP)

La vitesse d’enregistrement désirée peut être sélectionnée au moyen de [REC SPEED] à partir du sous-menu [RECORDING SETUP],
Si le mode défilement lent est sélectionné, le temps d’enregistrement sera 1,5 fois et demie plus long que pour le mode standard (SP).
Bien que la qualité de l’image ne diminue pas en mode défilement lent (LP), des parasites de type mosaïque peuvent apparaître lors de la lecture de l’image ou certaines fonctions standard peuvent subir des contraintes.
• Les contenus enregistrés en mode LP ne sont pas forcément compatibles avec d’autres équipements.
• Le doublage audio n’est pas possible en mode LP. (-♦ 84)

Mode enregistrement audio

La qualité du son enregistré peut être sélectionné au moyen de [AUDIO REC] à partir du sous-menu [RECORDING SETUP]. Il est possible d’obtenir un enregistrement de qualité sonore-élevée en sélectionnant le mode “16 bit 48 kHz 2 track”. En sélectionnant le mode “12 bit 32 kHz 4 track”, le son original peut être enregistré sur 2 pistes en stéréo, alors que les 2 autres pistes peuvent être employées pour la répétition de l'enregistrement.
Mode Caméra

Enregistrement

Lorsque l’interrupteur du sélecteur de mode O est réglé sur [AUTO], le caméscope effectue automatiquement la mise au point et le réglage de la balance des blancs. Dans certains cas, il n’est pas possible de les régler automatiquement, ce qui rend nécessaire un réglage manuel. (-» 76,77)

1 Régler l’interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [ON].

• Le voyant [CAMERA] s’allume. @
2 Régler le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [TAPE].
(NV-GS4/GS5 seulement)

3 Appuyer sur la touche d’enregistrement Arrêt/Marche.

• L’enregistrement commence.
• Après que l’élément [RECORD] a été affiché, il passe sur [REC], 0

■ Voyant d’enregistrement (voyant correspondant) O

Le voyant d’enregistrement clignote pendant l’enregistrement et avertit que l’enregistrement se poursuit.
• Le voyant d’enregistrement ne s’allume pas si le voyant [REC LAMP] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] est réglé sur [OFF].

■ Pour interrompre momentanément l’enregistrement

Appuyer à nouveau sur la touche Marche/Arrêt (Start/Stop) L’indication [PAUSE] est affichée. © Si on laisse le caméscope en mode pause d’enregistrement pendant plus de 6 minutes, l’alimentation sera coupée automatiquement pour préserver la bande et pour ~ économiser l’énergie. Pour reprendre l’enregistrement à partir de cet état, mettre à nouveau le caméscope sous tension.

■ Pour vérifier l’enregistrement

En appuyant brièvement sur la touche [[^] © en mode pause d’enregistrement, il est
possible de visualiser les dernières secondes de la séquence enregistrée.
• L’indication [CHK] apparaît. Une fois la vérification effectuée, le caméscope revient au mode pause d’enregistrement.

■ Pour visionner la séquence enregistrée pendant la pause d’enregistrement (Recherche caméra)

il est possible de visionner la séquence enregistrée en continuant d’appuyer sur la touche [SEARCH-] © ou sur la touche [SEARCH-F] © en mode pause d’enregistrement.
• Lorsqu'on appuie sur la touche [SEARCH-] les images sont lues dans la direction
arrière.
• Lorsqu’on appuie sur la touche [SEARCH-F], les images sont lues dans la direction
avant.

■ Enregistrement soi-même

En ouvrant l’écran à cristaux liquides et en le tournant face en avant (côté objectif), le sujet placé devant le caméscope peut s’enregistrer soi-même tout en visionnant l’image sur l’écran pendant l’enregistrement.
• Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, le viseur est automatiquement désactivé, Cependant, lorsque l’écran à cristaux liquides est tourné vers l’avant, il est également possible de voir l'image dans le viseur.
• Si l’on préfère de voir l’image sur l’écran à cristaux liquides comme si elle était une image dans un miroir, régler l’élément [SELFSHOOT] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sur [MIRROR], Les images sont enregistrées normalement et aucune inversion gauche ou droite ne se produit,
• Si le mode [MIRROR] est employé pendant -l’enregistrement automatique, seulement les indications principales, telles que l’indication d’enregistrement [ Q ] (Rouge) ou [•], l’indication de pause d'enregistrement [ Q ] (Cyan) ou [•! I] et l’indication de l’énergie restante dans la batterie [i^^], sont affichées. ©
• Lorsqu’une indication d’avertissement/alarme générale [Q]] apparaît, faire revenir
l’écran à cristaux liquides (LCD) à la position initiale de façon à vérifier les indications spécifiques d’avertissement/alarme.

■ Pour terminer l’enregistrement

Régler l’interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [OFF],
• Pour plus de plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.
72
Loading...
+ 37 hidden pages