Bitte lesen Sie die vorliegenden Anweisungen vor Gebrauch
gründlich durch.
Li^e intégralement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Leggere integralmente queste istruzioni prima dell'uso.
Gelieve vòòr gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing te lezen.
VQT9668-3
.
• Windows est une marque de commerce ou une marque de
Préface
Informations pour votre sécurité
Cet appareil s'échauffant pendant le fonctionnement,
veuillez l'utiliser dans un lieu bien aéré. Ne pas installer
cet appareil dans uri endroit confiné (tel qu'une
bibliothèque ou une unité similaire).
Afin de réduire tout risque d’incendie, de choc
électrique ou de dommage du produit, ne pas exposer
cet appareil à la pluie, aux éclaboussures, à
l’égouttement ni à l’humidité et veiller à ce qu’aucun
objet contenant de liquide tel qu’un vase ne soit placé
dessus.
Caméscope
• La plaque signalétique se trouve sous le caméscope.
Adaptateur secteur CA
• La plaque signalétique se trouve sous l'adaptateur CA.
■Veuillez lire attentivement le présent
commerce déposée de Microsoft Corporation U.S.A.
• Le logo SD est une marque déposée.
• Toutes les autres Sociétés et noms de produits figurant
dans ce manuel sont des marques déposées ou des
marques déposées enregistrées par les corporations
respectives.
Fichiers enregistrés sur une MultiMediaCard ou sur une
Carte Mémoire SD (NV-GS4/GS5 seulement)
If peut ne pas être possible de lire sur ce caméscope les
fichiers enregistrés sur et créés à partir d'autres appareils ou
vice versa. Pour cette raison, veuillez vérifier au préalable la
compatibilité des appareiis.
Pages de référence
î
Les pages de référence sont indiquées par une flèche, par
exemple: {-* 00)
■ AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le boîtier (ou le dos) de l'appareil; celui-ci
ne contient aucune pièce susceptible d'être réparée par
l'utilisateur.
Pour les réparations, veuillez vous adresser à un
technicien spécialisé.
manuel d'emploi et utiliser correctement le
caméscope.
•Toute blessure ou tout dégât matériel résultant d'un
usage non conforme aux instructions figurant dans le
présent manuel d'emploi sont sous l'entière
responsabilité de l'utilisateur.
■ Compatibilité électrique et magnétique
CEM
Ce symbole (CE) est situé sur la plaque signalétique.
N'utiliser que les accessoires recommandés.
Manuel d'emploi
• Les indications fournies dans le présent manuel d'emploi
s’appliquent aux modèlesNV-GS1, NV-GS3, NV-GS4 et
NV-GS5.
• Les illustrations figurant dans ce Manuel d’Emploi montrent
le modèle NV-GS5, mais certaines parties des explications
font allusion à des modèles différents.
• Selon le modèle, certaines fonctions ne sont pas
disponibles.
Essayer le caméscope.
Veuillez essayer le caméscope avant d'enregistrer vos
premières séquences importantes, afin de vérifier qu'il
enregistre et fonctionne correctement.
Le fabricant n'est pas responsable de la perte de
données enregistrées.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu pour
responsable de la perte d'enregistrements causée par une
anomalie ou par un défaut du caméscope, de ses
accessoires ou des cassettes.
Veuillez respecter soigneusement les lois sur les droits
d'auteur.
L'enregistrement de bandes préenregistrées ou de disques,
ainsi que d'informations publiées ou transmises sur des
ondes, peut constituer une violation des lois sur les droits
d'auteur. L'enregistrement de certaines oeuvres, même si
destiné à une utilisation privée, peut faire l'objet de
limitations.
56
Table des matières
Préface
Informations pour votre sécurité.............
Table des matières
Accessoires standard
Accessoires en option
Commandes et composants
Fonctions zoom avant/arrière
Fonction zoom numérique
Fonction stabilisateur d’image
Fonctions ouverture et fermeture en fondu
Fonction cinéma.........................................................74
Fonction compensation contre-jour
Fonction Visualisation Nocturne Couleur
Quick Start (Départ Rapide)
Fonction réduction du bruit du vent
Enregistrement en Situations Particulières
Enregistrement aux couleurs naturelles
Réglage manuel de la balance des blancs
Réglage manuel de la vitesse d’obturation................77
Réglage manuel de l’iris
Réglage de la mise au point manuelle
Fonctions effets numériques
....................................
.........................................
...................................
...............
...........................
..................
......................................
...........................
..............
....................
................
............................................
......................
.....................................
72
73
73
73
74
74
74
75
75
75
76
77
77
78
Mode CARD
Utilisation d’une carte
Enregistrement sur une carte
Lecture d’une carte....................................................90
Copie d’images d’une Carte à une Cassette
Projection de diapositives......................................... 92
Montage d’une projection de diapositives
Création d’un titre
Insertion d’un titre......................................................93
Comment protéger les Images sur une Carte
Effacement des Images Enregistrées sur une Carte.94
Formater une carte....................................................95
Trouver une scène que l’on souhaite lire
Lecture au ralenti
Lecture fixe/lecture avance fixe
Trouver la fin de l’enregistrement..............................81
Fonctions recherche de l'index..................................82
Fonction zoom lecture
Lecture des fonctions effets numérique
Reproduction sur votre téléviseur..............................84
Doublage audio
Copie sur une cassette S-VHS (ou VHS)
Enregistrement du contenu d’autres appareils
Utilisation du câble DV pour l’enregistrement
Kit de raccordement à l’ordinateur
Kit de raccordement à l’USB
Objectif de conversion en mode grand angle (VW-LW3007E)
8)
Objectif de conversion en mode téléphoto (VW-LT3014E)
9)
10) Filtre ND (VW-LND30E)
II) Protecteur MC (VW-LIVIC30E)
12) Microphone stéréo (VW-VMS2E)
13) Adaptateur de griffe pour accessoires (VW-SK11E)
14) Trépied (VZ-CT55E)
15) T répied à télécommande (VZ-CTR1E)
16) Table de montage (VW-EC5Û0EA/W-EC1E)
17) Kit de raccordement à l’ordinateur (VW-DTA10EA/W-DTA9E)
18) Câble de montage (VW- K8E)
19) Adaptateur pour prise montage (VW-CE1 E)
20) Câble DV(VW-CDIE)
21) Logiciel d’édition DV avec Panneau interface DV (VW-DTM21E)
22) Logiciel d’édition DV avec Carte Interface DV (VW-DTM22E)
23) Logiciel d’Edition DV (VW-DTM20E)
24) Logiciel de visiophonie Internet (VW-DTC1 E)
Ce qui suit est valable seulement pour les modèles NV- GS4/GS5 seulement.
25) Logiciel d'application pour carte mémoire SD (VW-SWA1E)
•Les logiciels ‘TitleStudio” pour la création des titres, et “SD-Jukebox” pour
enregistrer la musique, sont inclus. (Ce caméscope, pourtant, ne peut pas
reproduire la musique.)
26) MultiMediaCard (VW-MMC8EA/W-MMC16E)
27) Carte mémoire SD (RP-SD008/RP-SD016/RP-SD032/RP-SD064)
28) Adaptateur PC Card pour carte mémoire SD (BN-SDABPE)
29) Lecteur/enregistreur USB pour carte mémoire SD (BN-SDCAPE)
• Certains accessoires pourraient ne pas être disponibles dans tous les pays.
S8
■ Remarque concernant les batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles usagées ne peuvent
être ajoutées aux déchets ménagers,
informez-vous auprès de l'autorité locale compétente afin
de connaître les endroits où vous pouvez déposer
celles-ci.
.FMNÇAIS_j
Commandes et composants
1 ) Ecran à cristaux liquides (-» 65,104)
• En raison des limitations de la technologie de production des LCD, il est
possible qu’il y ait de minuscules points brillants ou sombres sur l’écran du
moniteur LCD. Toutefois, ceci n’est pas une anomalie, et n’affecte pas l’image
enregistrée.
Touche d’ouverture du Moniteur LCD [OPENT] (-» 65)
2)
Griffe porte-accessoires
3)
•Les accessoires, tels que le microphone stéréo (VW-VMS2E; en option), sont à
fixer Ici.
Touche de retour rapide/repérage arrière (-> 80)
4)
Touche Recherche vers l’Arrière [SEARCH-] (■♦ 71)
Touche de vérification d’enregistrement [@] {-♦ 71)
Touche de lecture [►] (-♦ 80,92)
Touche de contre-jour [BLC] (-» 74)
Touche d’avance rapide/repérage avant [►►] (■♦ 80)
Touche recherche vers l’avant [SEARCH+] (-> 71)
Touche d’arrêt [■] (-» 80, 92)
Touche de fondu [FADE] (-> 73)
Touche de pause [II] (-» 81, 92)
Touche d’image fixe [STILL] {-» 72)
Touche visualisation nocturne à couleurs [COLOUR NIGHT VIEW] {•* 74)
10) Touche de titre [TITLE] (NV-GS4/GS5 seulement) (-» 93)
11) Touche Multi Image/lmage dans Image [MULTI/P-IN-P] (-» 79, 93)
12) Sélecteur de photoshot bande/carte [TAPE/CARD] (NV-GS4 seulement)
Sélecteur de Mode Bande/Carte Photoshot
[TAPE/CARD/CARD MODE] (NV-GS5 seulement) 87)
13) Voyant d’accès de carte [ACCESS] (NV-GS4/GS5 seulement) {-» 87)
14) Logement de la carte (NV-GS4/GS5 seulement) (-♦ 87)
15) Couvercle du logement de la carte (NV-GS4/GS5 seulement) {-» 87)
16) Bouton de correction du viseur (-» 65)
17) Viseur (-»65,105)
• En raison des limitations de la technologie de production des LCD, il est
possible qu’il y ait de minuscules points brillants ou sombres sur l’écran du
viseur. Toutefois, ceci n’est pas une anomalie, et n’affecte pas l’image
enregistrée.
•Utilisé pour monter le caméscope sur un trépied fourni en option.
32) Touche d’éjection de batterie [BATT] (-» 63)
59
33) Touche de remise à zéro [RESET] (-» 97)
34) Haut-parleur (-» 80)
35) Support cassette
36) Levier d’éjection de la cassette [OPENÆJECT] (•* 64)
37) Couvercle du logement cassette (•* 64)
38) Touche de Fermeture du Couvercle Logement Cassette [PUSH CLOSE]
(-»64)
39) Pare-soleil d’objectif (->105)
40) Objectif
41) Voyant d’enregistrement (-»71)
42) Capteur de la balance des blancs (H 76)
Capteur de la télécommande (-» 62)
43) Microphone (incorporé, stéréo) (-» 72)
44) Prise de micro [MIC]
• Pour raccorder un micro extérieur ou un appareil audio. (Lorsqu'on emploie
cette prise, le microphone incorporé ne fonctionne pas.)
45) Prise entrée/ sortie audio-vidéo [AV IN/OUT]
(Fonction entrée sur le modèle NV-GS5 seulement) (-» 84,85)
Prise de casque d’écoute [PHONES] (^ 99)
Prise Télécommande Style Libre [REMOTE]
•Brancher un câble AV ou une télécommande Style libre à cette prise active le
haut-parleur intégré du caméscope mais ie branchement d’un casque etc.
désactive le haut-parleur.
• Lorsque vous branchez la prise du câble AV dans la borne entrée/sortie AV,
l’enfoncer complètement.
46) Prise d'entrée/sortie S-Vidéo [S-VIDEO IN/OUT]
(Fonction entrée sur le modèle NV-GS5 seulement) (-» 84, 85)
47) Prise USB [USB] (NV-GS4/GS5 seulement) (-» 86)
Prise de montage [EDIT@(MINI)]
48) Borne d'image fixe numérique [DIGITAL STILL PICTURE] (-» 86)
49) Borne DV (■♦ 86)
•Connecter ceci à l’appareil vidéo numérique.
50) Courroie de poignée (-» 64)
51) Cordon du Capuchon d’objectif (^ 64)
60
a*!
Télécommande
En employant ia télécommande fournie avec le caméscope, il est possible de
commander à distance la plupart des fonctions du caméscope.
Touches de la télécommande
1) Touche Date/heure [DATE/TIME] 97)
2) Touche de sortie d’indications [OSD] (-* 84)
3) Touche de dépiacement d’indication du compteur [COUNTER] (-» 97)
4) Touche de remise à zéro [RESET] (-» 107)
5) Touche d’enregistrement [REC] (Disponible avec le modèle NV-GS3/GS5
seulement) [•¥ 86)
6) Touche de doublage audio [A.OUB] (-» 84)
7)Touches curseur pour la fonction de recherche à vitesse variable [A, Y]
(-►80)
Touches de direction pour la fonction de zoom lecture [A. V> ■<> >■]
(->82)
8) Touches de lecture au ralenti/trame par trame [-<i, i*-]
(-l: arrière, l>-; avant) (-> 81 )
9) Touches de recherche d’index [ : arrière, : avant)
(->82)
10) Touche de séiection [SELECT] (-> 83)
11) Touche de mémoire [STORE] (-> 83)
12) Touche Marche/Arrêt [OFF/ON] (-> 83)
13) Touche zoom/volume [ZOOMAfOL] (-> 72, 80, 82)
14) Touche de recherche à vitesse variable [VAR. SEARCH] (-> 80)
15) Touche de zoom lecture [P.B. ZOOM] (■♦ 82)
Les touches ci-après fonctionnent de la même façon que les touches
correspondantes situées sur le caméscope.
24) Touche d’avance rapide/repérage avant [►►] (-> 71,80)
25) Touche Menu [MENU] (-> 66)
26) Touche de réglage d’élément [SET] (-> 66)
27) Touche de sélection d’élément [ITEM] (-> 66)
■Télécommande Style Libre
Cette télécommande permet de prendre la scène sous différents angles, de haut en
bas et elle est également pratique lors de l’utilisation du Trépied. Lorsque vous
n'utilisez pas cette télécommande, fixez-la au porte-accessoires pour des raisons de
commodité.
Cette télécommande permet une utilisation plus aisée à un gaucher.
• Lorsque vous utilisez le contrôleur style libre, enfoncez-le à fond dans la
prise.
Lorsque la bandoulière est détachée du
Caméscope, elle peut être également utilisée
fixée autour de la taille comme indiqué dans
l'illustration à droite.
I Mise en place d’une Pile de type Bouton
. Avant d’utiliser la télécommande, introduire la pile de type bouton fournie.
1 Tout en appuyant sur le butoir O, retirer le support de la pile.
2 Installer la pile de type bouton en orientant la partie marquée par
(+) vers le haut.
3 Remettre le support de la pile dans la télécommande.
• Lorsque la pile de type bouton est faible, la remplacer par une nouvelle pile modèle
CR2025. (La durée de vie normale d’une pile-bouton est d'environ 1 an. Cela
dépend toutefois de la fréquence de son utilisation.)
• Lors de la mise en place de la pile, s'assurer de bien respecter les pôles.
ATTENTION
Danger d’explosion si la batterie est replacée de manière incorrecte. La
remplacer par une batterie de même type ou équivalent conseillée par le
fabricant. Jeter les plies usagées selon les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie, explosion et brûlures. Ne pas recharger, démonter, exposer
à la chaleur au-delà de 100°C ou brûler. Tenir la batterie de type bouton-hors de
la portée des enfants. Ne jamais mettre la pile de type bouton -dans la bouche.
Si elle est avalée, consultez un médecin.
■ utilisation de la télécommande
1 Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du
caméscope et appuyer sur la touche adéquate.
• Distance au caméscope: jusqu’à 5 mètres
•Angle: environ 15° dans les directions verticale et horizontale par rapport à l’axe
central
• La plage d’utilisation ci-dessus s’applique à l’emploi de la télécommande en
l’intérieur. En cas d’utilisation en plein air ou sous un éclairage intense, le
caméscope risque de ne pas fonctionner correctement, même en respectant les
distances limite susmentionnées.
• A une distance maximale d'environ 1 mètre, il est également possible d’utiliser la
télécommande en la pointant vers le caméscope de la côté de l'écran à le Moniteur
LCD.
Sélection du mode de télécommande
Si l’on utilise simultanément 2 caméscopes, il est possible de les commander
séparément en sélectionnant des modes de télécommande différents.
• Si le mode de télécommande réglé sur le caméscope et celui réglé sur la
télécommande ne correspondent pas, l’indication [REMOTE] apparaît.
Réglage à effectuer sur le caméscope:
Régler l’élément [REMOTE] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sur le mode de
télécommande souhaité. (-> 66)
Réglage à effectuer sur la télécommande:
[VCR1]: Appuyer sur la Touche [!►] et sur la Touche [■] en même temps. Q
[VCR2]: Appuyer sur la Touche [-«1] et sur la Touche [■] en même temps. 0
• Lorsqu'on remplace les piles de la télécommande, le mode [VCR1] est
automatiquement rétabli.
62
FRANÇAIS ,
Alimentation
■ utilisation de l’adaptateur secteur CA
1 Srancher le câble d’entrée CC au caméscope.
2 Brancher le câble d’entrée CC à l’adaptateur secteur CA.
3 Connecter le câble d’alimentation secteur CA à l’adaptateur CA et à
la prise d’alimentation CA.
• La fiche du câble d’alimentation secteur CA ne peut pas être complètement
enfoncée dans la prise de l’adaptateur CA. Il reste un certain espace, comme le
montre la figure O'
• Avant de débrancher l’alimentation, régler l’interrupteur [OFF/ON/MODE] du
caméscope sur [OFF],
■utiliser la Batterie
Avant l’emploi, charger complètement la batterie.
1 Raccorder la batterie à i'adaptateur CA et la charger.
• Si le câble d’entrée DC est connecté à l’adaptateur AC, il ne sera pas possible
de charger la batterie. Le débrancher de l’adaptateur AC.
• Le voyant d’alimentation [POWER] ou le voyant [CHARGE] s’allume, et le
rechargement commence.
• Lorsque le voyant [CHARGE] s’éteint, le chargement est terminé.
2 Introduire la batterie chargée dans le caméscope.
Débrancher l’alimentation
En utilisant le chargeur de batterie voiture (VW-KBD2E; en option), on peut alimenter
le caméscope dans une voiture et charger la batterie à l’intérieur de celle-ci. Pour plus
d’informations, veuillez lire le mode d'emploi du chargeur de batterie voiture.
• Veiller à faire démarrer le moteur de la voiture avant de connecter le câble
adaptateur pour voiture ou le fusible pourrait sauter.
"I • Pour plus de plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.
î possible à partir d’enregistrements répétés avec arrêts.)
I •ThlOmin.” signifie 1 heure et 10 minutes,
i • La batterie CGR-D08R est fournie avec l’appareil.
I •Les indications temporelles indiquées dans le tableau sont approximatives. Les
: nombres figurant entre parenthèses indiquent l’heure d’enregistrement quand on
I emploie l’écran à cristaux liquides. Dans l’usage effectif, le temps d’enregistrement
[ disponible peut être plus court.
5 • Les heures indiquées dans le tableau correspondent à un enregistrement continu à
I une température de 20°C et à une humidité de 60%. Si la batterie est rechargée à
I une température plus élevée ou plus basse, le temps de recharge peut-être plus
I l°og.
63
Capuchon d’objectif et Bandoulière
■ Fixez le bouchon de l’objectif
Pour protéger la surface de l’objectif, fixer le capuchon.
1 Passer l’extrémité du Cordon du Bouchon d’Objectif dans l’œillet.
2 Passer l’autre extrémité du Cordon au travers de la boucle faite par
le cordon lui-même et tirer dans la direction indiquée par la flèche.
3 Fixer le capuchon d’objectif au cordon.
• Le capuchon d’objectif retiré peut être accroché à la Bandoulière O- (Lorsqu’on
n’enregistre pas, veiller à fixer le capuchon d’objectif sur l’objectif afin de le
protéger.)
■ Régler la Bandoulière
Régler la longueur de la bandoulière en fonction de la taille de la main.
1 Retirer l’embout de la bandoulière et régler la longueur.
2 Fixer à nouveau la bandoulière.
Fixation de la bandoulière
Avant d’enregistrer en plein air, il est recommandé de fixer la bandoulière pour
empêcher une chute accidentelle du caméscope.
1 Tirer l’extrémité de lia bandoulière par le support de bandoulière
présent sur le caméscope.
2 Plier l’extrémité de la bandoulière, la faire passer par la sangle de
réglage de la longueur de la bandoulière et la tirer.
• La tirer à plus de 2 cm O de la sangle de réglage de longueur de la
bandoulière, de façon à ce qu’elle ne puisse pas glisser.
64
Introduction de la cassette
1 Faire glisser le levier [OPEN/EJECT] en avant et pousser vers le
bas pour ouvrir le logement de la cassette.
2 Introduire une cassette.
3 Fermer le logement de la cassette appuyant sur la touche
[PUSH CLOSE].
4 Fermer le couvercle du logement de la cassette.
■ Protection anti-effacement accidentel
Ouvrir la languette de protection anti-effacement 0 de la cassette (en la faisant
glisser dans la direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher l’enregistrement
accidentel. Pour rétablir la fonction d’enregistrement, fermer la languette de protection
anti-effacement (en la faisant glisser dans la direction de la flèche [REC]).
• Pour plus de plus amples informations sur ce sujet, voir page 98.
Pousser le Moniteur LCD jusqu’à ce qu'il soit bien verrouillé.
■ Réglage de la luminosité et du niveau de couleur
Lorsque l’élément [LCD/EVF SET] du sous-menu [DISPLAY SETUP] est réglé sur
[YES], les éléments suivants sont affichés. (-* 66)
Luminosité LCD [LCD BRiGHTNESS]
Pour régler la luminosité de l’image sur l’écran LCD.
Niveau de couleur LCD [LCD COLOUR LEVEL]
Pour régler la saturation de couleur de l’image sur l’écran LCD.
Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS]
Pou régler la luminosité de l’image sur le viseur.
Réglage
Appuyer sur le cadran [PUSH] et sélectionner l’élément que l’on veut régler; appuyer
ensuite sur le cadran [PUSH] fiour augmenter ou diminuer les barres verticales de
l’indication à barres.
• Un nombre de barres vertica es supérieur indique une plus grande luminosité ou
saturation de couleur.
Augmentation de la luminosité sur i’écran à cristaux liquides tout entier.
Régler l'élément [LCD MODE] du sous-menu [DISPLAY SETUP] sur [SRIGHTj.
• Ces réglages n’affectent en rien les images de l’enregistrement.
• Pour plus de plus amples informations sur ce sujet, voir page 104.
• Lorsque le voyant [CARD P.B] est allumé, le Menu Fonction Carte s’affiche.O
(NV-GS4/GS5 seulement)
2 Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le sous-menu
souhaité.
• Tourner le cadran [PUSH] pour visualiser l’élément sélectionné.
3 Appuyer sur le cadran [PUSH] pour afficher le sous-menu
sélectionné.
4 Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner l’élément à régler.
5 Appuyer sur le cadran [PUSH] pour régler l’élément
sélectionné sur le mode souhaité.
•A chaque pression sur le cadran [PUSH], le curseur [►] se déplace vers le
mode successif. Les éléments du menu qui ne peuvent pas être utilisés en
combinaison avec la fonction sélectionnée sont affichés en bleu foncé.
• Lorsqu’un menu est affiché, il n’est pas possible d'enregistrer ou de reproduire
d’images. Les menus peu\rent être affichés pendant la lecture mais non pas pendant
l’enregistrement. Pour effectuer les opérations ci-dessus on peut utiliser la touche
[MENU], la touche [SET] £!t la touche [ITEM] de la télécommande. (-» 61)
Pour quitter l’écran visualisation menu
Appuyer sur la touche [MENU] une nouvelle fois.
A propos du réglage mode menu
Le réglage sélectionné sur le menu sera conservé même lorsque le caméscope est
éteint. Toutefois, si l’on débranche la batterie ou l’adaptateur CA avant d’éteindrele
caméscope, le réglage sélectionné pourrait être annulé. (Cependant, les réglagesde
[EFFECT 2] {-» 78) ne peuvent pas être conservés.
• Le diagramme des opérations de menu est montré dans ce texte par ».
1 ERASE CARD
2 CARO EOITIN
■ Sélection du Fichier en Mode Lecture Carte
(NV-GS4/GS5 seuiement)
Pendant les opérations de menu, la sélection d’un fichier peut être nécessaire. Dans
ce cas, suivre la procédure ci-après.
1 Tourner le cadran [PUSH] et sélectionner le fichier.
2 Appuyer sur le cadran [PUSH] pour valider la sélection de le fichier.
•Après la procédure de sélection du fichier ci-dessus, exécutez les différentes
opérations de menu. (La procédure décrite ci-dessus ne sera pas répétée dans les
instructions qui suivent.)
66
P ROG. A E ►OF F }&. i«,
■ PROGRE s s i V E►O F F ON AUTO
■SIS ►OFF ON
O. ZOOM►OFF 2 0x 5 0 Ox
NEMA ►OFF ON
EFFECTI^OFF MULT
7) -
EFFECT2^0FF
8) -
P I CTURE QUAL I TY
9)
10)
FiNE^NORMAL ECONOMY
MPEG4 MODE
►FINE NORMAL
CREATE TITLED
. g] S'*
W t P E MIX
GA I NUP
MOSAIC
NEGA SERI
B/W
SOLAR I
---------------
-----------
YE S
STROBE
TRACER
M ( RROR
YES
FRANÇAIS
Liste des menus
Les figures représentant les menus ne sont fournies qu’à titre d’exemple et
d’explication, et elles sont différentes des vrais menus.
Menu principal du mode caméra [CAMERA FUNCTIONS]
Sous-menu [CAMERA SETUP]
1) Mode exposition automatique [PROG.AE] (-» 75)
2) Modephotoshotprogressif[PR0GRESS1VE](-*72)
3) Stabilisateur d’image [SIS] (-* 73)
4) Zoom numérique [D.ZOOMi] (-♦ 73)
5) Enregistrement en format çirand écran [CINEMA] (-> 74)
6) Retourner au menu principal [RETURN]
• En réglant [RETURN] sur [YES], le menu revient au menu principal.
Sous-menu [DIGITAL EFFECT]
7) Effets numériques 1 [EFFECT1] (-♦ 78)
8) Effets numériques 2 [EFFECT2] {-*■ 78)
Sous-menu [CARD SETUP] (NV-GS4/GS5 seulement)
9) Qualité de l’image [PICTURE QUALITY] (-> 88)
10) Qualité d’image MPEG4 [MPEG4 MQDE] (NV-GS5 seulement) (-♦ 89)
11 ) Création d’un titre [CREATE TITLE] (-» 93)
26) Réglage du viseur et de l’écran à cristaux liquides [LCD/EVF SET] (-* 65)
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]
27) Mode télécommande [REMOTE] (-» 62)
28) Voyant d’enregistrement [REC LAMP] (-» 71)
29) Bip [BEEP SOUND] (-» 961)
30) Effet d’obturation [SHTR EFFECT] (-♦ 72)
31 ) Réglage de la date et de l’heure [CLOCK SET] (-» 70)
32) Enregistrement automatique (de soi-même) [SELFSHOOT] (-» 71)
33) Régler ID du propriétaire [OWNER ID SET] (-* 97)
34) Sauvegarder Puissance Vocale [VOICE POWER SAVE] (NV-GS5 seulement)
(•^101)
Sous-menu [DEMO MODE]
35) Mode démonstration [DEMO MODE]
•Si aucune opération ne se produit pendant environ 10 minutes après que
l’adaptateur CA a été branché au caméscope et que l’interrupteur
[OFF/ON/MODE] a été réglé sur [ON] sans introduire de cassette, le
caméscope passera automatiquement au mode démonstration pour faire
connaître ses propres fonctions. Si l’on appuie sur une touche quelconque ou
que l'on exécute une operation, le mode démonstration sera désactivé. Pour
rétablir le mode démonstration, il suffit de régler l’élément [DEMO MODE] sur
[ON] et de quitter le menu. Pour arrêter le mode démonstration, introduire une
cassette ou régler l’élément [DEMO MODE] sur [OFF],
67
1)-
BLANK. SEARCH »►
2)-
RECORD TO CARD»*
SEARCH ►PHOTO SCENE
3) -
1 2ii! A U D I O ►$ T 1 ST 2 MIX
AUDIO OUT ►STEREO L R
4)
5)
6) '
7) -
• EFFECT ►OFF ON
•EFFECT SELECT
8) -
al
io)-
11)-
12)-
13)-
► OFF Wi PE MIX
STROBE NEGA SEPIA
B/W TRACER SOLARI
MOSAIC MIRROR
PICTURE QUALITY
FINE^NORMAL ECONOMY
MPEG4 MODE
►FINE NORMAL
CREATE TITLED
SPEED
• R E C
■ AUDI
Û REC
--------------
--------------- YES
---------------
-•
YES
------
YES
YES
Menu principal du mode VCR [VCR FUNCTIONS]
Sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS]
1) Recherche des blancs [BLANK SEARCH] H Ô1)
2) Enregistrement sur carte [RECORD TO CARD] (NV-GS4/GS5 seulement) '
(->88)
16) Sortie de conversion anaiogique-numérique [DV OUT] (-♦ 100)
Sous-menu [DISPLAY SETUP]
Tous les éléments du sous-menu [DISPLAY SETUP] sont les mêmes que ceuxdu
sous-menu (DISPLAY SETUP] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS],
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]
Tous les éléments du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sont les mêmes que ceux
du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS],
• AV J ACK
El
•A. DU3 INPUT ►MIC AV IN
isi
.DVOUT ►OFF ON
le)-
► I N-^OUT OUT/PHONES
DATEXT 1 ME►OFF TIME DATE
C. 0 I S P L A V ►COUN T E R MEMORY
C. RESET ►
DISPLAY ►ALL PARTIAL OFF
LCD MODE ►NORMAL BRIGHT
LCDXEVF SET ►
R ETURN
T I MECODE
-----------------
YES
-----------
--------- YE S
YES
68
FRANÇAIS .
Menu principal du mode lecture de carte [CARO FUNCTIONS]
(NV-GS4/GS5 seulement)
Sous-menu [ERASE CARD FILE]
1) Sélection et effacement d’une image [ERASE FILE BY SELECTION] {-* 94)
2) Effacer tous les Fichiers [ERASE ALL FILES] (-» 94)
3) Sélection et effacement d’un titre [ERASE TITLE BY SELECTION] (-♦ 94)
Sous-menu [CARD EDITING]
4) Enregistrement sur cassette [RECORD TO TAPE] (-» 91 )
5) Recherche arrière [FILE SEARCH] (-» 91)
6) Réglage du verrouillage [FILE LOCK] (-♦ 94)
7) Réglage projection de diapositives [SLIDE SHOW] (*♦ 92)
8) Réglage DPOF [DPOF SETTING] (-> 95)
9) Formatage d’une carte [CARD FORMAT] (-» 95)
Sous-menu [DISPLAY SETUP]
Tous les éléments du sous-menu [DISPLAY SETUP] sont les mêmes que ceux du
sous-menu [DISPLAY SETUP] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS].
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]
Tous les éléments du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sont les mêmes que ceux
du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS],
10).
FILE SEARCH
id-
ERASE FILE
FILE LOCK
12)-
DPOF SETTING
EXIT
13) -
14) -
Menu-raccourci du mode lecture de carte {NV-GS4/GS5 seulement) (Â)
En utilisant un menu raccourci, il est possible d’accéder rapidement au menu du mode
lecture de carte. Appuyer sur le cadran [PUSH] pour visualiser le menu raccourci, et
tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le menu souhaité,
10) [FILE SEARCH]:
Le menu [FILE SEARCH], qui permet de trouver les fichiers par numéro apparaît.
(•* 91)
11) [ERASE FILE]:
Le menu [ERASE FILE], permettant de supprimer le fichier affiché apparaît.
(-♦ 94) Utiliser ce menu après que le fichier à supprimer apparaisse
12) [FILE LOCK]:
Le menu [FILE LOCK], permettant d’éviter l’effacement accidentel des images
(réglage du verrouillage) visualisées à cet instant, apparaît, (-♦ 94) Utiliser ce
menu après que l’image à fermer apparaît.
13) [DPOF SETTING]:
Le menu [DPOF SETTING], permettant le réglage DPOF sur l’image visualisée,
apparaît. {-*95) Utiliser ce menu après que l’image pour le réglage DPOF
apparaît.
14) [EXID:
Permet de quitter le menu raccourci.
69
Réglage de la date et de l’heure
L’heure de l'horloge incorporée dans le caméscope pouvant être légèrement
imprécise, veiller à vérifier l’heure avant de la régler.
1 Régler [OTHER FUNCTIONS] » [CLOCK SET] » [YES].
2 Appuyer sur le cadran [PUSH] pour sélectionner
[YEAR]/[MONTH]/[DAY]/[HOUR]/[MIN.] et le tourner pour régler
l’heure et la date souhaitées.
• L’année défilera dans l’ordre indiqué ci-dessous.
2000,2001, ...,2089, 2000,...
3 Appuyer sur la touche [MENU] pour terminer le réglage de la date et
de l’heure.
• L’horloge part à [00] secondes.
• En appuyant de nouveau sur la touche [MENU], le menu disparaît.
• Si la pile incorporée est faible, l’indication [^] O clignote. Dans ce cas, charger la
pile incorporée.
• L’horloge utilise le système de 24 heures.
Recharge de la pile au lithium interne
La pile interne au lithium alimente l’horloge. Lorsque l’indication [^] Q clignote, la
pile interne au lithium est proche à l’exhaustion.
1 Connecter l’adaptateur CA au caméscope en absence
d’alimentation, puis le connecter à la prise d’alimentation CA.
• Après une charge de 4 heures, la pile au lithium peut alimenter l’horloge pour 3
mois environ.
70
Mode défilement lent (LP)
La vitesse d’enregistrement désirée peut être sélectionnée au moyen de
[REC SPEED] à partir du sous-menu [RECORDING SETUP],
Si le mode défilement lent est sélectionné, le temps d’enregistrement sera
1,5 fois et demie plus long que pour le mode standard (SP).
Bien que la qualité de l’image ne diminue pas en mode défilement lent (LP), des
parasites de type mosaïque peuvent apparaître lors de la lecture de l’image ou
certaines fonctions standard peuvent subir des contraintes.
• Les contenus enregistrés en mode LP ne sont pas forcément compatibles avec
d’autres équipements.
• Le doublage audio n’est pas possible en mode LP. (-♦ 84)
Mode enregistrement audio
La qualité du son enregistré peut être sélectionné au moyen de [AUDIO REC] à partir
du sous-menu [RECORDING SETUP].
Il est possible d’obtenir un enregistrement de qualité sonore-élevée en sélectionnant
le mode “16 bit 48 kHz 2 track”. En sélectionnant le mode “12 bit 32 kHz 4 track”, le
son original peut être enregistré sur 2 pistes en stéréo, alors que les 2 autres pistes
peuvent être employées pour la répétition de l'enregistrement.
Mode Caméra
Enregistrement
Lorsque l’interrupteur du sélecteur de mode O est réglé sur [AUTO], le caméscope
effectue automatiquement la mise au point et le réglage de la balance des blancs. Dans
certains cas, il n’est pas possible de les régler automatiquement, ce qui rend nécessaire
un réglage manuel. (-» 76,77)
1 Régler l’interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [ON].
• Le voyant [CAMERA] s’allume. @
2 Régler le sélecteur de mode [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [TAPE].
(NV-GS4/GS5 seulement)
3 Appuyer sur la touche d’enregistrement Arrêt/Marche.
• L’enregistrement commence.
• Après que l’élément [RECORD] a été affiché, il passe sur [REC], 0
■ Voyant d’enregistrement (voyant correspondant) O
Le voyant d’enregistrement clignote pendant l’enregistrement et avertit que
l’enregistrement se poursuit.
• Le voyant d’enregistrement ne s’allume pas si le voyant [REC LAMP] du sous-menu
[OTHER FUNCTIONS] est réglé sur [OFF].
• Lorsqu'on appuie sur la touche [SEARCH-] les images sont lues dans la direction
arrière.
• Lorsqu’on appuie sur la touche [SEARCH-F], les images sont lues dans la direction
avant.
■ Enregistrement soi-même
En ouvrant l’écran à cristaux liquides et en le tournant face en avant (côté objectif), le
sujet placé devant le caméscope peut s’enregistrer soi-même tout en visionnant l’image
sur l’écran pendant l’enregistrement.
• Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, le viseur est automatiquement désactivé,
Cependant, lorsque l’écran à cristaux liquides est tourné vers l’avant, il est également
possible de voir l'image dans le viseur.
• Si l’on préfère de voir l’image sur l’écran à cristaux liquides comme si elle était une
image dans un miroir, régler l’élément [SELFSHOOT] du sous-menu
[OTHER FUNCTIONS] sur [MIRROR],
Les images sont enregistrées normalement et aucune inversion gauche ou droite ne se
produit,