Panasonic NV GS44 EG User Manual [es]

Instruções de operação
Instrucciones de
funcionamiento
Digital Video Camera
R
Model No. NV-GS44EG
NV-GS55EG
M
M
Antes do uso, por favor leia atentamente estas instruções. Antes de utilizarlo, lea completamente estas instrucciones.
VQT0H24-2
Información para su seguridad
Como el equipo se calienta durante su uso, hágalo funcionar en un lugar bien ventilado; no instale este equipo en un lugar cerrado por ejemplo en un estante de libros o mueble similar.
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños al producto, no exponga este equipo a la lluvia, a la humedad, al goteo o a chorros y tenga cuidado de no colocar ningún objeto lleno de líquido, como un jarro, encima del equipo.
Respete los derechos de autor.
La grabación de cintas grabadas comercialmente o de discos u otro material publicado o transmitido para otro propósito que no sea su uso en privado puede infringir las leyes de derechos de autor. Aunque sea para uso privado, puede estar prohibida la grabación de algunos materiales. La videocámara utiliza tecnología protegida por
los derechos de autor y está protegida por tecnologías patentadas y de propiedad intelectual de Japón y de los EE.UU. Para usar las tecnologías protegidas por los derechos de autor, es necesaria la autorización de Macrovision Company. Está prohibido desensamblar o modificar la videocámara.
Adaptador de CA La placa de especificaciones está
debajo del adaptador de CA.
ª Lea cuidadosamente las
instrucciones para el funcionamiento y utilice correctamente la videocámara.
De cualquier herida o daños materiales
causados por una utilización que no siga los procedimientos detallados en este manual de instrucciones será responsable exclusivamente el usuario.
Instrucciones para el funcionamiento
Estas instrucciones se aplican a los
modelosNV-GS44 y NV-GS55.
Las figuras usadas en estas Instrucciones para
el funcionamiento muestran el modelo NV-GS55, sin embargo, partes de la explicación se refieren a diferentes modelos.
Según el modelo, unas funciones no están
disponibles.
Pruebe la videocámara.
Asegúrese de probar la videocámara antes de grabar su primer acontecimiento importante y verifique que ésta grabe y funcione correctamente.
El fabricante no se hace responsable de la pérdida de una grabación.
El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna circunstancia de la pérdida de grabaciones debido a un mal funcionamiento o defecto de la videocámara, sus accesorios o cassettes.
Windows es una marca de fábrica o una marca
registrada de Microsoft Corporation de EE.UU.
El logotipo SD es una marca de fábrica.Todas las marcas y nombres de productos a lo
largo del manual de instrucciones son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas empresas.
Archivos grabados en una MultiMediaCard o en una tarjeta de memoria SD
Puede que no sea posible reproducir en esta videocámara los archivos grabados y creados por otro equipo, o viceversa. Por esta razón, compruebe de antemano la compatibilidad del equipo que vaya a utilizar. Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Las imágenes moviendo MPEG4 grabadas en
[SUPERFINE] no pueden ser grabadas en la MultiMediaCard.
Páginas de referencia
Las páginas de referencia se indican por guiones en ambos lados de un número, por ejemplo:
-00-
ª ADVERTENCIA
No abra la cubierta (o respaldo); ya que no hay piezas útiles para el usuario en su interior. Acuda al personal de servicio cualificado para el mantenimiento.
ª Tolerancia eléctrica y magnética EMC
Este símbolo (CE) está colocado en la placa de especificaciones.
Sólo utilice los accesorios aconsejados.
-66-
Indice
ESPAÑOL
Información para su seguridad .......................... 66
Antes del uso
Los accesorios de serie..................................... 68
Accesorios opcionales ....................................... 68
Controles y componentes .................................. 68
Mando a distancia.............................................. 71
Fuentes de alimentación.................................... 72
Tiempo de carga y máximo tiempo de
grabación ........................................................ 73
Empuñadura libre de un toque .......................... 73
Monte la tapa del objetivo .................................. 74
Unión de la correa al hombro ............................ 74
Colocación del cassette..................................... 75
Utilización de la tarjeta....................................... 75
Activación de la videocámara ............................ 76
Modos de selección ........................................... 76
Uso del visor/monitor LCD................................. 76
Utilización de la pantalla del menú .................... 77
Lista de los menús ............................................. 78
Ajuste de la fecha y hora................................... 81
Batería de litio interna........................................ 81
Modo LP ............................................................ 82
Modo de grabación de audio ............................. 82
Modo de grabación
Acerca de la grabación...................................... 83
Grabación en una cinta...................................... 83
Grabación de una imagen fija en una tarjeta
(Photoshot)...................................................... 84
Grabación de una imagen moviendo
en una tarjeta (MPEG4).................................. 85
Accionamiento rápido ........................................ 86
Grabación con auto-temporizador ..................... 86
Función de acercamiento/alejamiento
del zoom.......................................................... 87
Función de zoom digital..................................... 87
Función estabilizadora de la imagen ................. 88
Aparición/Desaparición gradual
de la imagen.................................................... 88
Función de compensación de contraluz ............ 89
Función de vista nocturna.................................. 89
Función de la piel delicada ................................ 89
Función de reducción de ruido del viento .......... 90
Función de cine ................................................. 90
Grabación en condiciones especiales ............... 90
Grabación con colores naturales....................... 91
Ajuste manual del balance del blanco ............... 91
Ajuste manual de la velocidad de obturación .... 92
Ajuste manual del Iris ........................................ 93
Ajuste manual del enfoque ................................ 93
Funciones de efectos digitales .......................... 94
Modo de reproducción
Reproducción de una cinta ................................ 97
Búsqueda de una escena que se quiere
reproducir........................................................ 97
Reproducción en cámara lenta .......................... 98
Reproducción de imágenes fijas/
reproducción de avance de imágenes fijas ..... 98
Funciones de búsqueda de índices ................... 99
Función de zoom de reproducción................... 100
Funciones de efectos digitales
de reproducción............................................. 100
Reproducción de la tarjeta ............................... 101
Diapositiva........................................................ 102
Creación de un título........................................ 102
Añadir títulos .................................................... 103
Escritura de datos de impresión
a una tarjeta .................................................. 103
Protección de los archivos en una tarjeta ........ 104
Borrado de los archivos grabados en una
tarjeta ............................................................ 104
Formateo de una tarjeta .................................. 105
Aumento del tamaño de la imagen
moviendo....................................................... 105
Reproducción en su televisor ........................... 105
Modo de edición
Grabación desde una cinta a una tarjeta ......... 107
Grabar las imágenes de la tarjeta a la cinta..... 107
Doblaje de audio .............................................. 107
Copiado en un cassette S-VHS (o VHS).......... 108
Grabación de los contenidos de otro equipo.... 109
Utilización del cable DV para grabar................ 109
Con un ordenador personal
Equipo de conexión USB ................................. 110
Uso como cámara web o con DV STUDIO ...... 110
Uso de una tarjeta en un ordenador
personal......................................................... 110
Otros
Indicaciones..................................................... 112
Inicialice los modos.......................................... 113
Indicaciones de Aviso/Alarma.......................... 113
Notas y recomendaciones................................ 115
Precauciones para el uso................................. 121
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y soluciones).............................. 125
Explicación de términos................................... 126
Especificaciones
Especificaciones .............................................. 128
-67-
Antes del uso
Antes del uso
Los accesorios de serie
Los ilustrados son los accesorios suministrados con la videocámara.
1)
VSK0651
2)
CGA-DU07
VGQ7697
8)
VFC3506
11)
VFC3778
VGQ7304
3)
N2QAGC000018
6)5)
K2KC4CB00009
9) 10)
1) Adaptador de CA, cable de entrada de CC y cable eléctrico de CA
2) Batería -72-
3) Mando a distancia y batería tipo botón -70-
4) Mando Libre a distancia con micrófono
-71-
5) Tapa del objetivo y respectivo cordel -7 4-
6) Cable AV -106-
7) Cable S-Video -106-
8) Correa al hombro -74-
9) Tarjeta de memoria SD -75-
10) Equipo de conexión USB (Cable USB y CD-ROM)
-110-
11) Paño para limpieza
Accesorios opcionales
1) Adaptador CA (VW-AD10E)
2) Paquete de baterías (Litio/CGA-DU07/680mAh)
3) Paquete de baterías (Litio/CGA-DU14/1360mAh)
4) Paquete de baterías (Litio/CGA-DU21/2040mAh)
5) Granangular (VW-LW2707N2E)
6) Teleobjetivo (VW-LT2714N2E)
7) Filtro ND (VW-LND27E)
8) Protector MC (VW-LMC27E)
9) Micrófono estéreo (VW-VMS2E)
K2CQ2DA00003K2GJ2DZ00017
4)
N2QCBD000030
7)
K2KC4CB00008
VFA0425
-72-
10) Luz de vídeo CC (VW-LDC10E)
11) Bombilla para la luz CC de vídeo (VZ-LL10E)
12) Adaptador de zapata (VW-SK11E)
13) Trípode (VW-CT45E)
14) Funda protectora contra la lluvia y la nieve (VW-SJGS55E)
15) Cable DV (VW-CD1E)
16) Software de edición de DV con placa de interfaz DV (VW-DTM41E)
17) Software de edición de DV (VW-DTM40E)
18) Software de aplicación para la tarjeta de memoria SD (VW-SWA1E) Se incluyen software para la creación de
títulos “TitleStudio” y software para la grabación de música “SD-Jukebox”. (Sin embargo, esta videocámara no puede reproducir música.)
19) Tarjeta de memoria SD (RP-SD032/ RP-SD064/RP-SD128/RP-SDH256/ RP-SDH512)
20) Adaptador de tarjeta PC para la tarjeta de memoria SD (BN-SDABPE)
21) Lector y escritor USB para la tarjeta de memoria SD (BN-SDCAPE)
Algunos de los accesorios opcionales podrían
no estar disponibles en algunos países.
Controles y componentes
ª Videocámara
(5)
SOFT SKIN
STILL
ENTER
FADE
(4)
TELE
MACRO
(9)
MULTI/ P-IN-P
is
(18)
MENU
(17)
(1)(2) (3)
(7) (8)
(6)
COLOUR
NIGHT
VIEW
S
(10)
REC
BACK
(11)
LIGHT
(12)(13)(14)(15)(16)
(1) Botón de apertura del monitor LCD
[OPEN4] Monitor de cristal liquido -76-, -124-
(2)
-76-
Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de pantallas LCD, puede haber puntos brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto no es una avería y no afecta la imagen grabada.
-68-
Antes del uso
(3) Palanca para abrir la tapa de la ranura de
la tarjeta [OPEN]
(4)
Ranura de tarjeta -75- Tapa del compartimento de tarjeta -75-
(5)
Función de vista nocturna de color
(6)
[COLOUR NIGHT VIEW] Botón de la piel delicada [SOFT SKIN] -90-
(7)
Botón Tele Macro [TELE MACRO] -87-
(8) (9)
Botón imagen múltiple [MULTI] -95-, -101-
-75-
-89-
Botón de imagen-a-imagen [P-IN-P] -95- Botón de control de grabación [S] -83-
(10)
Botón de grabación [REC] (sólo disponible en NV-GS55) Botón de contraluz [BACK LIGHT] -89-
(11) (12)
Botón de pausa [;] -98-, -101-
-109-
Botón de imagen fija [STILL] -84- Botón de avance rápido/Localización
(13)
progresiva [5] Botón ejecutar [1] -97-, -101-
(14)
-97-, -101-
Botón de introducción [ENTER] -77-
(15)
Botón de parada [∫] -97-, -101- Botón de esfumado [FADE] -88- Botón de rebobinado/revisión[6]
(16)
-97-, -101-
Lámpara de acceso a la tarjeta -7 5-
(17)
Botón de menú [MENU] -77-
(18)
(25) (19) (20) (21) (22)
(23) (24)
(19)
Visera del objetivo -124- Lámpara de grabación -83-
(20)
Objetivo
(21) (22) Micrófono (incorporado, estéreo) -87-, -90-
Botón de bloqueo -74-
(23)
Tapa de bloqueo -74-
(24)
Zapata accesoria
(25)
(26)
(27)
Las piezas accesorias, como un micrófono
estéreo (VW-VMS2E; opcional), se conecten aquí.
(26) Visera del ocular (27) Botón de alimentación del monitor LCD
[POWER LCD]
-77-
Lámpara de alimentación del monitor
-77-
LCD
(28)
(29)
(30)
S-VIDEO
IN/OUT
(31)
(32)
Soporte del cassette
(28) (29) Tapa del compartimento del cassette -75- (30)
Altavoz -97- Toma USB [ ] -110-
(31)
Toma de entrada/salida S-Video
(32)
REMOTE/MIC
(34)
(33)
DV
AV IN/OUT
PHONES
(PLUG IN POWER)
(35) (36)
[S-VIDEO IN/OUT] (Función de entrada sólo en el modelo NV-GS55) Sensor de balance del blanco -91-
(33)
-106-
Sensor del mando a distancia -72- Toma para el mando a distancia Libre
(34)
con micrófono [REMOTE]
-84-
Toma del micrófono [MIC]
Conectando a esta toma un micrófono
externo o un equipo de audio, el micrófono incorporado no funciona.
-118-
Conectando a esta toma el mando a
distancia Libre con micrófono y está oprimido el botón [TALK], el micrófono incorporado no funciona.
-84-
Cuando en esta toma se enchufa la clavija
del mando a distancia Libre con micrófono, enchúfela hasta que tope.
Puede ser usado un micrófono compatible
alimentado por plugín.
Según el tipo, el micrófono puede producir
ruidos. En este caso, recomendamos que utilice la batería para la videocámara.
(35) Toma de entrada/salida de audio y vídeo
[AV IN/OUT] (La función de entrada sólo en el modelo NV-GS55)
-106-
Toma para auriculares [PHONES]
Conectando el cable AV a esta toma, se
activa el altavoz incorporado de la videocámara, pero conectando los auriculares, etc. se desactiva.
Cuando se enchufa la clavija del cable AV
en esta toma, llegue hasta el tope.
Cuando usa los auriculares, ajuste
[AV JACK] del [AV IN/OUT] (sólo NV-GS55) o bien el submenú [INITIAL] a
-69-
Antes del uso
[OUT/PHONES]. Si ajusta [AV JACK] a [OUT], puede oír ruidos a la derecha.
(36) Terminal DV [DV] (Función de entrada
sólo en el modelo NV-GS55)
-109-
Conéctelo al equipo de vídeo digital.
(37)(38)(39)(40)(41)(42)
S
D
(43)
PC
(44)
START
QUICK
ON
OFF
(45) (46)
(47)
(37) Visor -76-, -124-
Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de pantallas LCD, puede haber puntos brillantes u oscuros en la pantalla del visor. Esto no es una avería y no afecta la imagen grabada.
Perilla del corrector del ocular -76-
(38) (39)
Botón Photoshot [PHOTO SHOT]
-84-, -107-
Palanca del zoom [W/T] [`VOL/JOG_]
(40)
-87-
Palanca de expulsión Cassette
(41)
[OPEN/EJECT]
(42)
Botón de reposición [RESET] -114- Disco del modo -76-
(43)
Botón de grabación de arranque rápido
(44)
[QUICK START]
-75-
-86-
Lámpara de grabación de arranque
-86-
rápido
(45)
Botón de inicio/parada de grabación
-83-, -85-
Interruptor de alimentación [OFF/ON]
(46)
-76-, -83-, -121-
Lámpara de alimentación -76-, -83-, -97-
(47)
(48)(49)(50)
Empuñadura (Empuñadura Libre de un
(50)
(51)
(52)
-73-
toque) Botón de expulsión de batería [PUSH BATT]
-73-
Soporte de la batería
(53) Receptáculo del trípode
Usado para montar la videocámara sobre
un trípode opcional.
ª Mando a distancia
Utilizando el mando a distancia sin cable, el cual se suministra junto con la videocámara, pueden obrar desde lejos la mayoría de las funciones.
(54) (55)
DISPLAY
(56)
MULTI/
(57)
V
STILL ADV
OFF/ON
P.B. DI G I TA L
(54) Botón de fecha y hora [DATE/TIME] -113- (55)
Botón de salida de indicación [OSD] -106- Botón de visualización [DISPLAY] -113-
(56)
Botón de reposición [RESET] -127-
(57)
Botón de grabación [¥REC] (sólo
(58)
disponible en NV-GS55) Botón de doblaje de audio [A.DUB] -108-
(59) (60)
Botón cursor para la función de búsqueda a velocidad variable [π, ∫] Botones de dirección para la función de zoom de reproducción [π, ∑, ∏, ∫]
OSD
DISPLAY
MULTI/ P-IN-P
V
STILL ADV
(61)
INDEX INDEX
(62)
SELECT
(63)
STORE
(64)
OFF/ON
(65)
P.B.DIGITAL
START/
PHOTO
DATE/
STOP
OSD
SHOT
TIME
RESET
ZOOM
TITLE
¥REC
A.DUB
P-IN-P
sVOLr
W
/REW
FF/
PLAY
615
PAUSE
STILL ADV
;
ED
P.B. ZOOM
STOP
INDEX INDEX
KL
SELECT
VAR.
MENU
SEARCH
STORE
ENTER
START/
PHOTO
DATE/
STOP
SHOT
TIME
RESET
ZOOM
TITLE
T
¥REC
A.DUB
sVOLr
W
/REW
FF/
PLAY
615
KL
W
PAUSE
STILL ADV
;
ED
P.B. ZOOM
STOP
VAR.
MENU
SEARCH
ENTER
(58)
T
(59)
W
(60)
-109-
-98-
-100-
(66)
(67) (68)
(51)(52)
(53)
Interruptor selector del modo
(48)
[AUTO/MANUAL/FOCUS] Argollas de la correa al hombro -74-
(49)
-83-, -90-
-70-
(61)
Botón de cámara lenta/avance de imágenes fijas [E, D] (E: sentido inverso, D: sentido de avance) Botón de búsqueda de índices
(62)
-98-
[:, 9] (:: en el sentido inverso, 9: en el sentido de avance)
Botón de selección [SELECT] -100-
(63)
Botón de memoria [STORE] -100-
(64)
-99-
Antes del uso
(65) Botón de conexión/desconexión
[OFF/ON]
(66)
Botón de Zoom/Volumen [ZOOM/VOL]
-100-
-87-, -97-, -100-
Botón de búsqueda de velocidad variable
(67)
[VAR. SEARCH] Botón de menú [MENU] -77-
(68)
(69) (70)
(71) (72) (73) (74)
Botón Photoshot [PHOTO SHOT]
(69)
-98-
PHOTO
DATE/
OSD
SHOT
TIME
DISPLAY
RESET
TITLE
MULTI/
¥REC
A.DUB
P-IN-P
V
W
/REW
FF/
PLAY
615
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
;
ED
STOP
INDEX INDEX
KL
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
ENTER
OFF/ON
P.B. DI G I TA L
START/
STOP
ZOOM
sVOLr
P.B. ZOOM
MENU
(75)
(76)
T
(77)
W
(78)
(79)
-84-, -107-
Botón del título [TITLE] -103-
(70)
Botón imagen múltiple/de
(71)
imagen-a-imagen [MULTI/P-IN-P]
(72)
Botón de rebobinado/revisión [6]
-95-, -101-
-97-, -101-
Botón de pausa [;] -98-, -101-
(73)
Botón de parada [∫] -97-, -101-
(74)
Botón de inicio/parada de grabación
(75)
[START/STOP]
(76)
Botón ejecutar [1] -97-, -101- Botón de avance rápido/localización
(77)
progresiva [5] Botón del Zoom de reproducción
(78)
[P.B. ZOOM] Botón de introducción [ENTER] -77-
(79)
-83-, -85-
-97-, -101-
-100-
ª Mando a distancia Libre con
micrófono
Este mando permite a la escena ser sacada desde varios ángulos, de arriba abajo. Es también conveniente usando el trípode. Cuando el mando no se usa, para comodidad conecte el sujetador a la empuñadura. Este mando permite a los usuarios zurdos usar la videocámara.
(80) (81) (82) (83) (84)
(85)
Micrófono [MIC] -84-
(80)
Botón de inicio/parada de grabación
(81)
[REC]
(82) Palanca del zoom [W/T]
La velocidad del zoom cambia en 2 etapas.
(83) Botón Photoshot [PHOTO SHOT] (84) Botón interruptor del micrófono [TALK]
-84-
Cuando el mando a distancia Libre con
micrófono está conectado a la toma [REMOTE] y se oprime el botón [TALK], se activa el micrófono de narración en tanto que se desactiva el micrófono incorporado en la videocámara.
(85) Sujetador
Enchufe firmemente la clavija en la toma
[REMOTE], hasta el tope.Una conexión floja puede perjudicar el normal funcionamiento.
Mando a distancia
ª Introduzca una batería tipo botón
Antes de usar el mando a distancia, coloque la batería tipo botón suministrada.
1 Mientras oprime el tope 1, extraiga el porta
batería.
1
2 Coloque la batería tipo botón con la marca
(i) estampada hacia arriba.
3 Coloque el porta batería en el mando a
distancia.
Cuando la batería tipo botón se agote, cámbiela
con una nueva del tipo CR2025. (La vida de una batería es de 1 año. Pero esto depende de la frecuencia de uso.)
Coloque la batería con los polos correctamente
orientados.
CUIDADO
Peligro de explosión si se sustituye la batería de manera incorrecta. Sólo sustituya con el mismo tipo o equivalente recomendado por el fabricante. Deseche las baterías usadas según las instrucciones del fabricante.
-71-
Antes del uso
T
W
615
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio, explosión y quemaduras. No recargue, desmonte ni caliente por encima de los 100xC ni incinere. Mantenga la batería de tipo de botón lejos del alcance de los niños. Nunca meta la batería de tipo botón en la boca. Si fuese tragada llame a un médico.
ª Uso del mando a distancia 1 Dirija el mando a distancia hacia el sensor
15˚
PAUS E
STOP
;
(33) en la
(33)
-79-)
STILL ADV
P.B. ZOOM
del mando a distancia videocámara y oprima el botón apropiado.
15˚
15˚
15˚
Distancia desde la videocámara:
aproximadamente 5 metros
Ángulo: dentro de 15o o más o menos en las
direcciones vertical y horizontal desde el eje central
Los campos operantes son para uso en
internos. Para uso al aire libre o con luz fuerte, la videocámara podría no funcionar correctamente incluso en los campos susodichos.
Se puede usar también el mando a distancia
dentro de un campo de 1 metro, por el lado del monitor LCD de la videocámara.
Selección del modo de mando a distancia
Cuando use simultáneamente 2 videocámaras, seleccione dos modos de mando a distancia para accionarlos por separado. Si el modo del mando a distancia seleccionado
en la videocámara y el del mismo mando no coinciden, aparece la indicación [REMOTE].
Configuración en la videocámara:
Ajuste [REMOTE] del submenú [INITIAL] en el modo de mando a distancia deseado. (
Configuración en el mando a distancia:
STILL ADV
21
ED
INDEX INDEX
KL
[VCR2]:
Oprima simultáneamente el botón [E] y el botón [∫]. 2
Cuando se cambian las baterías del mando a
distancia, el modo se repone automáticamente al del [VCR1].
Fuentes de alimentación
ª Uso del Adaptador de CA
1
1
Conecte el cable de entrada de CC con la videocámara.
2 Conecte el cable de entrada CC al
adaptador de CA.
3 Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de distribución CA.
La clavija de salida del cable eléctrico de CA
no puede meterse completamente en la toma del adaptador de CA. Se quedará la distancia que se muestra 1.
Antes de conectar o desconectar la
alimentación, ponga el interruptor [OFF/ON] de la videocámara a [OFF] y compruebe que no esté encendida la lámpara de alimentación.
ª Uso de la batería
Antes de usar, cargue completamente la batería. Le recomendamos que utilice baterías de
Panasonic.
No podemos garantizar la calidad de la
videocámara por si utiliza baterías de otras sociedades.
1 Una la batería al adaptador de CA y
cárguela.
[VCR1]:
Oprima simultáneamente el botón [D] y el botón [∫]. 1
-72-
Antes del uso
Dado que la batería no se cargará cuando el
cable de entrada CC está conectado al adaptador de CA, desconéctelo.
La [CHARGE] lámpara se enciende y
comienza la carga.
Cuando se apaga la luz [CHARGE], termina
la carga.
Cuando carga una batería demasiado
agotada, al principio destella la lámpara [CHARGE], pero la batería se carga normalmente. Cuando la temperatura de la batería es muy alta o muy baja, destella la lámpara [CHARGE] y el tiempo de carga puede resultar más largo que lo habitual.
2 Meta la batería cargada en la videocámara.
Desconexión de la fuente de alimentación
Ponga el interruptor [OFF/ON] (46) en [OFF] y, mientras que pulsa el botón [PUSH BATT] mueva la batería o bien el cable de entrada CC para desconectarlo.
(51)
PUSH
BATT
(51),
(46)
ON
OFF
(El tiempo de grabación intermitente es el tiempo de grabación disponible cuando la grabación empieza y se detiene repetidamente.) “1h10min.” indica 1 hora y 10 minutos. La batería CGA-DU07 está incluida en el
suministro.
Los tiempos señalados en la tabla son
aproximados. Los números indican el tiempo de grabación usando el visor. Los números entre paréntesis señalan el tiempo de grabación usando el monitor LCD. En el uso real, el tiempo de grabación disponible podría ser más corto.
Los tiempos del cuadro indican la duración de
grabación a temperatura ambiente de 25oC y humedad relativa del 60%. El tiempo de carga puede ser más largo cuando cargue la batería a mayor o menor temperatura.
El tiempo de grabación disponible se acorta por
si utiliza al mismo tiempo tanto el visor como el monitor LCD usando la función nocturna de 0 Lux, girando el monitor LCD de frente para grabar a sí mismo o ajustando [EVF ON/AUTO] a [ON].
Empuñadura libre de un toque
ª Para utilizarla como empuñadura
Ajuste la longitud de la empuñadura según el tamaño de la mano.
1 Separe el extremo de la empuñadura.
Para otras notas concernientes a este punto,
-115-.
vea
Tiempo de carga y máximo tiempo de grabación
CGA-DU07 A 1h30min.
CGA-DU14 A 2h45min.
CGA-DU21 A 3h55min.
A Tiempo de carga B Tiempo máximo de grabación continua C Tiempo de grabación intermitente
B 2h15min.(1h50min.) C 1h10min.(55min.)
B 4h30min.(3h40min.) C 2h15min.(1h50min.)
B 6h45min.(5h30min.) C 3h25min.(2h45min.)
2 Ajuste la longitud de la empuñadura según
el tamaño de la mano.
3 Reúna la empuñadura.
ª Para utilizarla como correa manual
El uso de la empuñadura como correa manual vuelve más fácil el manejo y el transporte de la
-73-
Antes del uso
videocámara. Más conviene usarla junto con el mando a distancia libre con micrófono.
1 Abra la tapa de cierre (24) agarrando las
lengüetas por los dos lados 1, oprima el botón de cierre empuñadura.
(24)
(23) y separe la
1
(23)
2 Separe el extremo de la empuñadura.
3 Haga deslizar A en la dirección de la flecha
y vuelva a unir la empuñadura.
A
1 Haga pasar un cabo del cordel de la tapa
del objetivo a través del agujero unido a dicha tapa. Luego, pase el otro cabo a través del lazo hecho en el mismo y tírelo bien apretado.
2 Haga pasar sea el cabo del cordel de la tapa
del objetivo a través del agujero de la pieza accesoria de la empuñadura, sea la tapa del objetivo a través de su mismo cordel.
Podrá enganchar la tapa del objetivo retirada en
la correa de la empuñadura. (Eso no es posible cuando se utiliza una correa manual.)
Cuando no está grabando, tenga cuidado de
tapar el objetivo con su misma tapa para protegerlo.
4 Agarre la empuñadura alrededor de su
muñeca.
Cuando se vuelve colocar la empuñadura en su
pieza accesoria, oprima la tapa de cierre 2 para garantizar que ésta esté bloqueada firmemente.
2
Monte la tapa del objetivo
Para proteger la superficie del objetivo, monte su tapa.
Unión de la correa al hombro
Antes de grabar en exteriores, se recomienda que se una la correa al hombro para evitar que la videocámara se caiga.
1 Tire la punta de la correa al hombro por las
argollas en la videocámara.
2 Doble el cabo de la correa al hombro y
hágalo pasar a través del ajustador de longitud de dicha correa.
-74-
Antes del uso
1
Tire hasta que sobresalga más de 2 cm 1
del ajustador de la correa al hombro, para evitar que salga.
Del mismo modo, una el otro cabo de la
correa al hombro al soporte de ésta ultima.
Colocación del cassette
1 Desplace la palanca [OPEN/EJECT] (41)
hacia delante y tire hacia abajo para abrir el compartimento del cassette.
(41)
OPEN /
EJECT
2 Inserte el cassette.
3 Cierre el soporte del cassette presionando
la marca [PUSH] 1.
1
PUSH
4 Cierre la tapa del compartimento del
cassette.
Para otras notas concernientes a este punto,
vea
-115-.
Utilización de la tarjeta
Se puede usar una tarjeta para grabar imágenes.
ª Ponga cuidado antes de
insertar/quitar la tarjeta
Asegúrese de apagar la videocámara. Pues de lo contrario, la videocámara podría no
funcionar correctamente o podrían perderse los datos grabados en la tarjeta.
ª Inserción de la tarjeta 1 Desplace la palanca [OPEN] (3) para abrir la
tapa del compartimento de tarjeta
OPEN
(3)
2 Manteniendo la tarjeta de memoria con su
ángulo cortado mirando a la derecha 1, introdúzcala en su ranura
(4).
3 Cierre firmemente la tapa del
compartimento de tarjeta
Remoción de la tarjeta
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta y oprima en su centro y, luego, tírela directamente fuera. Después de sacar la tarjeta, vuelva a cerrar la
tapa. La videocámara podría dañarse en el caso de que
se haga salir fuera la tarjeta a la fuerza, una vez que ésta esté insertada completamente.
(5).
ª Lámpara de acceso a la tarjeta (17)
(5).
(5)
(4)
1
ª Para evitar el borrado accidental
El apertura del cursor de prevención contra el borrado accidental en el cassette 1 (deslizándolo en el sentido de la flecha [SAVE]) impide la grabación. Para poder grabar, cierre el cursor de prevención contra el borrado accidental (deslizándolo en el sentido de la flecha [REC]).
1
R E C
SAVE
(17)
Mientras la videocámara accede a la tarjeta (lectura, grabación, reproducción, borrado), se enciende la lámpara de acceso a la tarjeta. Mientras que la lámpara de acceso a la tarjeta
está encendida, no trate nunca de abrir la tapa de la ranura de tarjeta, de extraer la tarjeta, de apagar la videocámara ni de girar el Mode Dial. Dichas acciones dañarán la tarjeta, harán perder los datos grabados y originarán un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
-75-
Antes del uso
Activación de la videocámara
ª Cómo activar la alimentación 1 Ponga el interruptor [OFF/ON] (46) a [ON]
mientras que pulsa el botón 1.
La lámpara [POWER]
OFF
(46)
(47)
1
ON
(47) se enciende.
ª Cómo desactivar la alimentación 1 Ajuste el interruptor [OFF/ON] (46) a [OFF]
mientras que pulsa el botón 1.
ON
(46)
OFF
1
Modos de selección
Es posible elegir el modo deseado girando el disco del modo.
1 Girar el Mode Dial (43).
P
(43)
: Modo de grabación de cinta
Utilice este modo cuando graba imágenes en una cinta. Asimismo, puede grabar imágenes fijas en la tarjeta al mismo tiempo que graba en una cinta.
: Modo de reproducción de cinta
Utilice este modo cuando reproduce la escena grabada en una cinta.
: Modo de grabación de tarjeta
Use este modo cuando graba una imagen fija o una imagen moviendo en una tarjeta.
: Modo de reproducción de imagen
Utilice este modo cuando reproduce la imagen fija grabada en una tarjeta.
: Modo de reproducción MPEG4
Utilice este modo cuando reproduce la imagen moviendo grabada en una tarjeta.
: Modo PC
PC
Utilice este modo cuando quiere conectar la videocámara a su ordenador personal.
C
D
S
Uso del visor/monitor LCD
ª Uso del visor
Antes de utilizar el visor, ajuste el campo visual para que lo visualizado dentro del visor se ponga más claro y fácil de leer.
1 Tire el visor.
2 Ajuste girando la perilla del corrector del
Para usar el visor al mismo tiempo que el monitor LCD
Ajuste [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> [ON].
El visor no se desactiva aunque esté abierto el
Cuando apaga la videocámara, se suprime este
ª Utilización del monitor LCD
Se puede grabar controlando la imagen en el monitor LCD abierto.
1 Poner un dedo en la perilla [OPEN4] (1) y
2 Ajuste el ángulo del monitor LCD de
(38).
ocular
12:30:45
12:30:45
12:30:45
15.10.2004
15.10.2004
15.10.2004
(38)
12:30:45
15.10.2004
monitor LCD.
ajuste.
tirar fuera el monitor LCD
(2) en la
dirección de la flecha.
El visor está desactivado.El monitor LCD puede ser abierto hasta 120o
a lo máximo. El abrirlo por 120o, llega a ser conveniente para actuar en los menús o para reproducir imágenes.
(2)
(1)
acuerdo al ángulo de grabación deseado.
El monitor LCD puede girar a lo máximo por
180o 1 de la posición vertical hacia arriba y por 90o 2 en la dirección hacia abajo. El girar
-76-
Antes del uso
enérgicamente el monitor LCD más allá de dichos rangos hará dañar la videocámara.
290o1180o
Cierre del monitor LCD
Empuje el monitor LCD hasta que esté firmemente bloqueado. Asegúrese de que esté cerrada la tapa de la
ranura de la tarjeta.
ª Ajuste del brillo y nivel de color
Si pone [LCD/EVF SET] del submenú [LCD/EVF] en [YES], se visualizarán los elementos siguientes.
LCD/EVF SETUP
1LCD BRIGHTNESS [-]||||----[+]
LCD COLOUR LEVEL [-]||||----[+]
EVF BRIGHTNESS [-]||||----[+]
;/∫:SELECT &/%:SETUP !/MENU:EXIT
Brillo del cristal líquido [LCD BRIGHTNESS]
Ajusta el brillo de la imagen en la pantalla LCD.
Nivel de color de la pantalla LCD [LCD COLOUR LEVEL]
Ajusta la saturación de color de la imagen en la pantalla LCD.
Brillo del visor [EVF BRIGHTNESS]
Ajusta el brillo de la imagen en el visor.
Para el ajuste
Oprima el botón [;/] y seleccione el detalle a ser ajustado, luego oprima el botón [6/5] para aumentar o reducir el número de barras verticales en la indicación de barras. Cuanto es mayor el número de barras
verticales, tanto más fuerte es el brillo o la saturación del color.
Para aumentar el brillo del entero monitor LCD
Oprima el botón [POWER LCD]. Cuando oprime el botón [POWER LCD], el monitor LCD se pone dos veces más brillante que lo normal.
(27)
POWER
LCD
La lámpara [POWER LCD] (27) se enciende. Cuando activa la alimentación mientras usa el
adaptador CA, la función [POWER LCD] se hace efectiva automáticamente.
Para reanudar el brillo normal
Oprima el botón [POWER LCD].
Estos ajustes no influyen en la imagen grabada.
Para otras notas concernientes a este punto,
vea -124-.
Utilización de la pantalla del menú
Esta videocámara muestra los ajustes de las distintas funciones en los menús para facilitar la selección de las funciones y ajustes deseados. Cuando obra en el menú con el visor, ajuste
[LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> [ON] o gire el monitor LCD por 180o.
1 Oprima el botón [MENU] (18).
STILL
ENTER
is
FADE
(18)
MENU
Usando el disco del modo, se visualiza el
menú correspondiente al modo seleccionado
(43).
PC
D
(43)
S
2 Oprima el botón [;/] para seleccionar el
submenú seleccionado.
Oprima el botón [;/] para visualizar el
detalle destacado.
3 Oprima el botón [5] para visualizar el
submenú seleccionado.
4 Oprima el botón [;/] para seleccionar el
detalle.
5 Oprima el botón [5] para visualizar el
detalle seleccionado.
6 Oprima el botón [;/] para seleccionar el
modo deseado y oprima el botón [ENTER] para fijar el ajuste.
Mientras que está visualizado un menú, es
imposible grabar o reproducir. Los menús pueden ser visualizados durante la reproducción pero no durante la grabación. Las susodichas operaciones pueden ser hechas usando el botón [MENU], los botones [π, , , ] y el botón [ENTER] en el mando a distancia. (
-77-
-70-)
Antes del uso
Para volver a la pantalla anterior
Oprima el botón [6].
Para salir del menú
Oprima el botón [MENU].
Notas sobre los ajustes del menú
Se mantendrá el ajuste seleccionado aun cuando se desactiva la videocámara. Sin embargo, si se desconecta la batería o el adaptador de CA antes de apagar la videocámara, podría no mantenerse la configuración seleccionada. (Los ajustes [EFFECT2] (
-94-).)
El proceso de las operaciones del menú se
muestran en este texto mediante >>.
ª Selección del archivo en el modo de
reproducción de imagen/MPEG4
Podría necesitar una operación de selección durante las operaciones del menú. En este caso, siga los pasos siguientes.
1 Oprima el botón [;//6/5] y
seleccione un archivo.
El archivo seleccionado está marcado por un
cuadro.
PICTURE
No.25 100-0012
2 Oprima el botón [ENTER] (14) para
confirmar la selección del archivo.
Después de proceder a la selección del archivo,
realice las diferentes operaciones de menú. (El procedimiento susodicho no volverá a repetirse en las instrucciones siguientes.)
Lista de los menús
Las figuras que describen los menús sólo sirven para explicar las funciones, dichas figuras difieren de los menús reales.
ª [TAPE RECORDING MENU]
Modo de grabación de cinta
TAPE RECORDING MENU
CAMERA !
DIGITAL CARD RECORDING DISPLAY LCD/EVF INITIAL
;/:SELECT %:NEXT MENU:EXIT
1) [CAMERA]
Submenú de configuración de la cámara
[PROG.AE]
Modo de Auto Exposición
PROG.AE SIS D.ZOOM SELF TIMER USB FUNCTION
-90-
[SIS]
Estabilizador de imagen
-88-
[D.ZOOM]
Zoom digital
-87-
[SELF TIMER]
Grabación con auto-temporizador
-86-
[USB FUNCTION]
Modo de las funciones USB
-110-
Si se oprime el botón [6] el menú vuelve a la
pantalla anterior.
2) [DIGITAL]
Submenú de configuración digital
[EFFECT1]
Efectos digitales 1
-94-
[EFFECT2]
Efectos digitales 2
-94-
[MULTI MODE]
Modo de imagen múltiple
-95-
[TITLE IN]
Añadir un título
-103-
3) [CARD]
Submenú de configuración de la tarjeta
[PICT QUALITY]
Calidad de imagen
-84-
[CREATE TITLE]
Creación de títulos
-102-
4) [RECORDING]
Submenú de configuración de grabación
[REC SPEED]
Modo de velocidad de grabación
-82-
[AUDIO REC]
Modo de grabación de audio
-82-
[SCENE INDEX]
Modo de índice de escenas
-99-
[WIND CUT]
Reducción de ruido del viento
-90-
[ZOOM MIC]
Micrófono zoom
-87-
[CINEMA]
Grabación en cine panorámico
-90-
5) [DISPLAY]
Submenú de configuración de la pantalla
[DISPLAY]
Modo de visualización
-113-
[DATE/TIME]
Indicación de la fecha y hora
-113-
[C.DISPLAY]
Modo de visualización del contador
-113-
[C.RESET]
Puesta a cero del contador
-127-
Para volver el contador a cero. Sin embargo, no
puede ponerse a cero el código de tiempo.
6) [LCD/EVF]
Submenú de configuración del LCD/EVF
[LCD/EVF SET]
Ajuste de LCD y visor
-77-
-78-
Antes del uso
[SELF REC]
Autograbación
-86-
[EVF ON/AUTO]
Uso del visor
-76-
7) [INITIAL]
Submenú de configuración inicial
[BLANK SEARCH]
Búsqueda de espacio en blanco
-84-
[DEMO MODE]
Modo de demostración Si durante 10 minutos aproximadamente no
tiene lugar operación alguna, después de conectar el adaptador de CA a la videocámara y ajustar el interruptor [OFF/ON] a [ON] sin introducir ningún cassette o una tarjeta, la videocámara pasa automáticamente al modo de demostración para introducir sus funciones. Al oprimir un botón o realizar alguna otra operación, se anula el modo de demostración. El modo de demostración puede ser iniciado ajustando [DEMO MODE] a [ON] y saliendo del menú. Para terminar el modo de demostración, coloque un cassette o ajuste [DEMO MODE] a [OFF].
[AV JACK]
Toma AV
-126-
[REMOTE]
Modo de mando a distancia
-72-
[REC LAMP]
Lámpara de grabación
-83-
[BEEP SOUND]
-115-
Alarma
[CLOCK SET]
Ajuste de la fecha y hora
-81-
[INITIAL SET]
Modo de ajuste inicial
-113-
ª [TAPE PLAYBACK MENU]
Modo de reproducción de la cinta
TAPE PLAYBACK MENU
PLAYBACK !
AV IN/OUT DIGITAL CARD RECORDING DISPLAY LCD/EVF INITIAL
;/:SELECT %:NEXT MENU:EXIT
1) [PLAYBACK]
Submenú de funciones de reproducción
[SEARCH]
Modo de búsqueda de índice
[12bit AUDIO]
Selector de audio
[AUDIO OUT]
Modo de salida de audio
2) [AV IN/OUT]
Submenú de configuración de entrada/salida de audio y vídeo (Sólo NV-GS55)
-108-
SEARCH 12bit AUDIO AUDIO OUT
-99-
-118-
[AV JACK]
Toma AV
-107-
[A.DUB INPUT]
Entrada de copia de audio
-107-
[DV OUT]
Salida de conversión analógica digital
3) [DIGITAL]
Submenú de configuración digital de la reproducción
[EFFECT ON]
Activado/desactivado de efectos digitales
[EFFECT SEL]
Selección de efecto digital
-100-
[TITLE IN]
Añadir un título
-103-
4) [CARD]
Submenú de configuración de la tarjeta
[PICT QUALITY]
Calidad de imagen
-84-
[MPEG4 MODE]
Calidad de imagen MPEG4
-86-
[CREATE TITLE]
Creación de títulos
-102-
5) [RECORDING]
Submenú de configuración de grabación
[REC SPEED]
Modo de velocidad de grabación
[AUDIO REC]
Modo de grabación de audio
-82-
6) [DISPLAY]
Submenú de configuración de la pantalla Todos los componentes del submenú
[DISPLAY] son los mismos que los del submenú [DISPLAY] del menú principal [TAPE RECORDING MENU].
7) [LCD/EVF]
Ajuste del brillo y del nivel de color
[LCD/EVF SET]
Ajuste de LCD y visor
-77-
[EVF ON/AUTO]
Uso del visor
-76-
8) [INITIAL]
Submenú de configuración inicial
[BLANK SEARCH]
Búsqueda de espacio en blanco [AV JACK] (Sólo NV-GS44) Toma AV
-126-
[REMOTE]
Modo de mando a distancia
-72-
[REC LAMP]
Lámpara de grabación
-83-
[BEEP SOUND]
-115-
Alarma
-79-
-121-
-100-
-82-
-84-
Antes del uso
ª [CARD RECORDING MENU]
Modo de grabación de tarjeta
CARD RECORDING MENU
CAMERA !
DIGITAL CARD RECORDING DISPLAY LCD/EVF INITIAL
;/:SELECT %:NEXT MENU:EXIT
1) [CAMERA]
Submenú de configuración de la cámara
[PROG.AE]
Modo de Auto Exposición
[SHTR EFFECT]
Efecto de obturación Puede añadir un sonido en cuanto suelte el
obturador.
[SELF TIMER]
Grabación con auto-temporizador
2) [DIGITAL]
Submenú de configuración digital
[TITLE IN]
Añadir un título
-103-
3) [CARD]
Submenú de configuración de la tarjeta
[PICT QUALITY]
Calidad de imagen
[MPEG4 MODE]
Calidad de imagen MPEG4
[CREATE TITLE]
Creación de títulos
[BURST MODE]
Photoshot continuo
4) [RECORDING]
Submenú de configuración de grabación
[WIND CUT]
Reducción de ruido del viento
5) [DISPLAY]
Submenú de configuración de la pantalla
[DISPLAY]
Modo de visualización
[DATE/TIME]
Indicación de la fecha y hora
6) [LCD/EVF]
Ajuste del brillo y del nivel de color Todos los detalles del submenú [LCD/EVF] son
los mismos que los del submenú [LCD/EVF] del [TAPE RECORDING MENU].
7) [INITIAL]
Submenú de configuración inicial
[AV JACK]
Toma AV
-126-
[REMOTE]
Modo de mando a distancia
[REC LAMP]
Lámpara de grabación
-115-
-84-
-102-
-85-
PROG.AE SHTR EFFECT SELF TIMER
-90-
-86-
-113-
-113-
-72-
-83-
-86-
-90-
[BEEP SOUND]
-115-
Alarma
[CLOCK SET]
Ajuste de la fecha y hora
-81-
[INITIAL SET]
Modo de ajuste inicial
-113-
ª [PICTURE PLAYBACK MENU]
Modo de reproducción de imagen
PICTURE PLAYBACK MENU
DELETE !
EDITING DIGITAL DISPLAY LCD/EVF INITIAL
;/:SELECT %:NEXT MENU:EXIT
1) [DELETE]
Borrar un submenú de archivo
[FILEBYSEL]
Seleccionar y borrar un archivo
[ALL FILES]
Borrar todo archivo
[TITLE BY SEL]
Seleccionar y borrar un título
2) [EDITING]
Editar un submenú de archivo
[FILE LOCK]
Ajuste de bloqueo
[DPOF SET]
Ajuste de DPOF
[CARD FORMAT]
Formateo de una tarjeta
3) [DIGITAL]
Submenú de configuración digital de la reproducción
[TITLE IN]
Añadir un título
-103-
4) [DISPLAY]
Submenú de configuración de la pantalla Todos los detalles del submenú [DISPLAY] son
los mismos que los del submenú [DISPLAY] del [TAPE RECORDING MENU].
5) [LCD/EVF]
Ajuste del brillo y del nivel de color
[LCD/EVF SET]
Ajuste de LCD y visor
[EVF ON/AUTO]
Uso del visor
-76-
6) [INITIAL]
Submenú de configuración inicial
[AV JACK]
Toma AV
-126-
[REMOTE]
Modo de mando a distancia
-104-
-103-
-105-
-77-
FILE BY SEL ALL FILES TITLE BY SEL
-104-
-104-
-105-
-72-
-80-
Antes del uso
ª [MPEG4 PLAYBACK MENU]
Modo de reproducción MPEG4
MPEG4 PLAYBACK MENU
DELETE !
EDITING DISPLAY LCD/EVF INITIAL
;/:SELECT %:NEXT MENU:EXIT
FILE BY SEL ALL FILES
1) [DELETE]
Borrar un submenú de archivo
[FILEBYSEL]
Seleccionar y borrar un archivo
-104-
[ALL FILES]
Borrar todo archivo
-105-
2) [EDITING]
Editar un submenú de archivo
[FILE LOCK]
Ajuste de bloqueo
-104-
[CARD FORMAT]
Formateo de una tarjeta
-105-
3) [DISPLAY]
Submenú de configuración de la pantalla
[SCREEN]
Ajuste de la pantalla
-105-
[DISPLAY]
Modo de visualización
-113-
[DATE/TIME]
Indicación de la fecha y hora
-113-
4) [LCD/EVF]
Ajuste del brillo y del nivel de color
[LCD/EVF SET]
Ajuste de LCD y visor
-77-
[EVF ON/AUTO]
Uso del visor
-76-
5) [INITIAL]
Submenú de configuración inicial
[AV JACK]
Toma AV
-126-
[REMOTE]
Modo de mando a distancia
-72-
Ajuste de la fecha y hora
Como la hora del reloj integrado de la videocámara tiene una ligera desviación, verifique la hora antes de grabar.
STILL
ENTER
is
FADE
(18)
MENU
1 Ajuste [INITIAL] >> [CLOCK SET] >> [YES].
CLOCK SET
1YEAR 2004
MONTH 10 DAY 8 HOUR 14 MIN. 30
;/:SELECT &/%:SETUP
!/MENU:EXIT
2 Oprima el botón [;/] para seleccionar
[YEAR], [MONTH], [DAY], [HOUR] o [MIN.] y oprima el botón [6/5] para ajustarlo al valor deseado.
El año seguirá el sistema mostrado más
abajo. 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
3 Oprima el botón [MENU] (18) para terminar
el ajuste de fecha y hora.
La operación del reloj empieza desde [00]
segundos.
Si la batería incorporada está para agotarse,
destella la [0] indicación. En este caso, cargue la batería.
El reloj usa el sistema de 24 horas.
Batería de litio interna
La batería de litio interna garantiza el funcionamiento del reloj. Cuando destella la indicación [0], la batería de litio interna está para agotarse.
1 Conecte sin alimentación el adaptador de
CA con la videocámara, luego conéctelo a la toma de la red CA.
Después de cargarla durante 4 horas, la
batería de litio interna puede suministrar energía al reloj durante 3 meses aproximadamente.
-81-
Antes del uso
Modo LP
Se puede seleccionar una determinada velocidad con [REC SPEED] en el submenú [RECORDING].
Si se selecciona el modo LP, el tiempo de grabación posible dura 1,5 veces más que el modo SP.
La grabación en el modo LP no significa un deterioro en la calidad de la imagen. Pero la imagen reproducida puede tener ruido en forma de mosaico, o bien puede no utilizar determinadas funciones. Los contenidos grabados con el modo LP no
son completamente compatibles con otros equipos.
Con el modo LP no es posible el doblaje audio.
-107-)
(
Modo de grabación de audio
La calidad del sonido grabado puede seleccionarse con [AUDIO REC] en el submenú [RECORDING]. Es posible grabar con una alta calidad de sonido con el modo “16 bit 48 kHz 2 track”. Con el modo “12 bit 32 kHz 4 track”, se puede grabar el sonido original en 2 cintas en estéreo, mientras que las otras 2 cintas pueden ser usadas para doblar el audio.
-82-
Modo de grabación
Modo de grabación
Acerca de la grabación
Cuando graba imágenes en una cinta, ajuste el disco del modo al de la grabación de cinta [ ]. Cuando graba imágenes fijas o en movimiento en una tarjeta, ajuste el disco del modo al de la grabación de tarjeta [ ] Cuando se graba con el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] [AUTO], la videocámara ajusta automáticamente el enfoque y el balance del blanco. En algunos casos éstos no se pueden ajustar automáticamente, por lo tanto han de ser ajustados manualmente. (
(48)
Antes de encender la alimentación, quite la
tapa del objetivo. Si se deja la tapa del objetivo cuando la corriente está conectada, el ajuste automático del balance del blanco
-91-) podría no funcionar correctamente.
(
Cuando continúa el modo de pausa de
grabación durante más de 6 minutos, se apaga automáticamente la alimentación para proteger la cinta y para ahorrar energía. (Por si se usa el adaptador CA, la alimentación sólo se apaga cuando la cinta está en el modo de grabación de cinta.) Cuando la cinta está en el modo de grabación de cinta y por si dura más de 6 minutos el modo de pausa de grabación, la alimentación se apaga automáticamente. Para reanudar la grabación a partir de esta condición, corte la alimentación, luego vuelva a activarla.
ª Lámpara de grabación
La lámpara de grabación (20) se enciende durante la grabación avisando a los que están siendo grabados de que la grabación se está llevando a cabo.
(20)
La lámpara de grabación no se enciende si la
[REC LAMP] del submenú [INITIAL] está en [OFF].
Grabación en una cinta
1 Ponga el interruptor [OFF/ON] (46) en [ON].
(48) ajustado en
-91-, -93-)
AUTO MANUAL FOCUS
La lámpara [POWER] (47) se enciende.
ON
OFF
(46)
(47)
2 Ajuste el disco del modo (43) al de
grabación de cinta.
S
(43)
D
PC
3 Oprima el botón de inicio/parada de la
grabación
Comienza la grabación.Una vez desplegado [RECORD] cambia a
[REC].
(45)
(45).
REC
RECORD
4 Oprima de nuevo el botón de inicio/parada
de grabación la grabación.
Se visualiza la indicación [PAUSE].
Aunque el disco del modo está ajustado en el
modo de grabación de cinta y está teniendo lugar la grabación en una cinta, puede grabar también una imagen fija pulsando el botón [PHOTO SHOT].
(45) para detener brevemente
PAUSE
PAUSE
ª Verificación de la grabación
Pulsando brevemente el botón [S] (10) desde el modo de pausa de grabación, se pueden reproducir los últimos segundos de la última escena grabada.
S
(10)
REC
Aparece la indicación [CHK]. Después de
verificar, la videocámara vuelve al modo de pausa de grabación.
-83-
Modo de grabación
ª Búsqueda del final de la parte grabada
(Función de búsqueda de espacio en blanco)
La función de búsqueda de espacio en blanco le permite localizar rápidamente el final de la grabación en un cassette.
1 Ajuste [TAPE RECORDING MENU] o
[TAPE PLAYBACK MENU] >> [INITIAL] >> [BLANK SEARCH] >> [YES].
STILL
ENTER
is
FADE
MENU
(18)
Aparece la indicación [BLANK] durante la
búsqueda del espacio en blanco.
Aproximadamente 1 segundo antes del fin de
la última escena grabada, la videocámara se conmuta al modo de pausa de grabación o al de reproducción de imagen fija.
Si en el cassette no hay espacio en blanco, la
videocámara se detiene al final de la cinta.
Para cancelar la búsqueda de espacio en blanco antes de terminar
Oprima el botón [].
ª Para agregar un sonido mientras se
graba
Con el mando a distancia libre con micrófono conectado a la [REMOTE] un cuento mientras se va realizando la grabación. Mientras se pulsa el botón [TALK] la indicación [ ] y desde se graba el sonido
(80).
[MIC]
(80)
(34) se puede agregar
(84), aparece
REC
fija digital, luego que oprima el botón el botón [PHOTO SHOT].
ª Photoshot progresivo
Cuando se visualiza la indicación [æ], obra la función Photoshot progresivo. Con esta función, puede grabar las imágenes fijas en forma de encuadre con calidad más alta. La función Photoshot progresiva no puede ser
activada según la función que está usando.
-113-)
(
Para grabar las imágenes fijas con más alta
calidad, le recomendamos que ajuste al modo de grabación de tarjeta. (Para activar la función progresiva independientemente de la función que está usando)
Cuando graba la cinta y la tarjeta
simultáneamente, no se activa la función progresiva.
Grabación de una imagen fija en una tarjeta (Photoshot)
Las imágenes fijas pueden ser grabadas en la tarjeta de memoria con la videocámara.
1 Ajuste en disco del modo (43) al de la
grabación de tarjeta.
PC
D
(43)
2 Oprima el botón [PHOTO SHOT] (39).
S
PHOTO SHOT
(39)
(84)
Mientras se pulsa el botón [TALK], no funciona
el micrófono incorporado.
ª Imagen fija digital
Oprimiendo el botón [STILL] (12) se puede ver una imagen fija. El modo de imagen fija digital se desactiva al oprimir de nuevo el botón.
Se recomienda que oprima antes el botón
[STILL] en la posición en la que quiere grabar la imagen fija para introducir el modo de imagen
(12)
STILL
ENTER
FADE
is
La indicación [ ] se enciende
PICTURE
poniéndose roja.
Selección de la calidad de las imágenes de Photoshot
1 Ajuste [CARD RECORDING MENU] >>
[CARD] >> [PICT QUALITY] >> a la calidad de imagen deseada.
STILL
ENTER
is
FADE
MENU
(18)
-84-
Modo de grabación
Número máximo de imágenes grabables en la Tarjeta suministrada (8MB)
[FINE] (Alta calidad de imagen): aproximadamente 44 imágenes [NORMAL] (Normal calidad de imagen): aproximadamente 85 imágenes [ECONOMY] (Baja calidad de imagen): aproximadamente 180 imágenes Estas figuras varían según el sujeto a ser
fotografiado.
ª Photoshot continuo
Las imágenes fijas pueden grabarse en una tarjeta a intervalos regulares.
1 Ajuste [CARD RECORDING MENU] >>
[CARD] >> [BURST MODE] >> [ON].
STILL
ENTER
is
FADE
MENU
(18)
Aparece la indicación [ ].
2 Oprima el botón [PHOTO SHOT] (39).
PHOTO SHOT
(39)
Cuando se selecciona [ON], las imágenes
fijas pueden grabarse a intervalos de 0,5 segundos, hasta que se suelte el botón [PHOTO SHOT] o bien se graban 10 imágenes.
Grabación de una imagen moviendo en una tarjeta (MPEG4)
Pueden grabarse las imágenes moviendo en una tarjeta. Los datos grabados pueden reproducirse también en un ordenador personal empleando Windows Media Player (versión 6.4 o posterior). Cuando el disco del modo
el modo de grabación de tarjeta, es imposible grabar en la cinta.
(43) está ajustado en
1 Ajuste el disco del modo (43) al de la
grabación.
PC
D
(43)
S
2 Oprima el botón de inicio/parada de
grabación
El inicio de la grabación tardará de 1 a
2 segundos.
Mientras que se graba la indicación [ ]
está encendida de color rojo.
(45).
(45)
MPEG
4
3 Oprima de nuevo el botón de inicio/parada
de grabación la grabación.
El tiempo máximo de grabación continua es
aproximadamente de 120 minutos. La videocámara dejará automáticamente de grabar en cuanto haya pasado el antedicho tiempo correspondiente.
Cuando la indicación del tiempo que queda se
convierte en [R:0h00m], ésta destella de rojo. La grabación no puede tener comienzo.
El tamaño de imagen de la imagen moviendo
(MPEG4) está definido para ser: [SUPERFINE]: 320k240 [FINE]: 320k240 [NORMAL]: 176k144 [ECONOMY]: 176k144
Cuando se adjunta a un email, se recomienda
que el tamaño del archivo sea menos de 1MB. [SUPERFINE]: aproximadamente 8 segundos [FINE]: aproximadamente 15 segundos [NORMAL]: aproximadamente 20 segundos [ECONOMY]: aproximadamente 1 minuto
Para otras notas concernientes a este punto,
-115-.
vea
(45) para detener brevemente
-85-
Loading...
+ 47 hidden pages