Cet appareil s’échauffant pendant le
fonctionnement, veuillez l’utiliser dans un
lieu bien aéré. Ne pas installer cet appareil
dans un endroit confiné comme une
bibliothèque ou une pièce similaire.
Afin de réduire tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de dommage du produit,
ne pas exposer cet appareil à la pluie, aux
éclaboussures, à l’égouttement ni à
l’humidité et veiller à ce qu’aucun objet
contenant un liquide, un vase par exemple,
ne soit placé dessus.
Adaptateur secteur CA
≥La plaque signalétique se trouve sous
l’adaptateur CA.
ª Veuillez lire attentivement le présent
mode d’emploi et utiliser
correctement le caméscope.
≥Toute blessure ou tout dégât matériel
résultant d’un usage non conforme aux
instructions figurant dans le présent mode
d’emploi sont sous l’entière responsabilité
de l’utilisateur.
Mode d’emploi
≥Ce mode d’emploi concerne les modèles
NV-GS44 et NV-GS55.
≥Les illustrations utilisées dans ce mode
d’emploi montre le modèle NV-GS55, les
parties explicatives renvoient toutefois à
différents modèles.
≥Selon les modèles, certaines fonctions ne sont
pas disponibles.
Essayez le caméscope.
Veuillez essayer le caméscope avant
d’enregistrer vos premières séquences
importantes, afin de vérifier qu’il enregistre et
fonctionne correctement.
Le fabricant n’est pas responsable de la perte
de données enregistrées.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu
pour responsable de la perte d’enregistrements
causée par une anomalie ou par un défaut du
caméscope, de ses accessoires ou des
cassettes.
Veuillez respecter soigneusement les lois sur
les droits d’auteur.
L’enregistrement de bandes préenregistrées ou
de disques, ainsi que d’informations publiées ou
transmises sur des ondes, peut constituer une
violation des lois sur les droits d’auteur.
L’enregistrement de certaines œuvres, même si
destiné à une utilisation privée, peut faire l’objet
de restrictions.
≥Le caméscope utilise des technologies
protégées par des droits d’auteur et est protégé
par les technologies brevetées et les propriétés
intellectuelles du Japon et des Etats-Unis
d’Amérique. Pour utiliser ces technologies
protégées par des droits d’auteur, il faut une
autorisation de Macrovision. Il est interdit de
démonter ou modifier le caméscope.
≥Windows est une marque commerciale ou une
marque déposée de Microsoft Corporation
U.S.A.
≥Le logo SD est une marque commerciale.
≥Toutes les autres Sociétés et noms de produits
figurant dans ce manuel sont des marques
commerciales ou marques déposées de leurs
entreprises respectives.
Fichiers enregistrés sur une MultiMediaCard
ou sur une carte mémoire SD
Il se peut que ce caméscope ne puisse pas lire
les fichiers enregistrés sur et créés à partir
d’autres appareils ou vice versa. Pour cette
raison, veuillez vérifier au préalable la
compatibilité des appareils.
≥Conservez la carte mémoire hors de portée des
enfants pour éviter qu’ils ne puissent l’avaler.
≥Les images en mouvement MPEG4
enregistrées en [SUPERFINE] ne peuvent pas
être enregistrées sur la MultiMediaCard.
Pages de référence
Les pages de référence sont indiquées par des
tirets de chaque côté du numéro, par exemple:
-00-
ª AVERTISSEMENT
N’enlevez pas le couvercle (ou le dos) de
l’appareil; celui-ci ne contient aucune pièce
susceptible d’être réparée par l’utilisateur.
Pour les réparations, veuillez vous adresser à
un technicien spécialisé.
ª Compatibilité électrique et
magnétique EMC
Ce symbole (CE) est situé sur la plaque
signalétique.
N’utiliser que les accessoires recommandés.
-70-
Table des matières
FRANÇAIS
Informations pour votre sécurité ........................ 70
Préface
Accessoires standard ........................................ 72
Accessoires en option........................................ 72
Commandes et composants.............................. 73
La Télécommande ............................................. 76
La figure montre les accessoires fournis avec le
caméscope.
1)
VSK0651
2)
CGA-DU07
VGQ7697
8)
VFC3506
11)
VFC3778
VGQ7304
3)
N2QAGC000018
6)5)
K2KC4CB00009
9)10)
1) Adaptateur CA, câble d’entrée CC et câble
d’alimentation secteur CA
2) Bloc batterie -77-
3) Télécommande et pile-bouton -75-
4) Télécommande Style Libre avec micro -75-
5) Capuchon d’objectif et cordon du
capuchon d’objectif
6) Câble AV -111-
7) Câble S-vidéo -111-
8) Bandoulière -79-
9) Carte mémoire SD -80-
10) Kit de connexion USB (Câble USB et
CD-ROM)
-115-
11) Chiffon de nettoyage
Accessoires en option
1) Adaptateur CA (VW-AD10E)
2) Bloc batterie (Lithium/CGA-DU07/680mAh)
3) Bloc batterie (Lithium/CGA-DU14/1360mAh)
4) Bloc batterie (Lithium/CGA-DU21/2040mAh)
5) Objectif de conversion en mode grand angle
(VW-LW2707N2E)
6) Objectif de conversion en mode téléphoto
(VW-LT2714N2E)
7) Filtre ND (VW-LND27E)
8) Protecteur MC (VW-LMC27E)
9) Microphone stéréo (VW-VMS2E)
10) Lumière CC vidéo (VW-LDC10E)
K2CQ2DA00003K2GJ2DZ00017
4)
N2QCBD000030
7)
K2KC4CB00008
VFA0425
-77-
-79-
11) Ampoule pour lumière CC vidéo (VZ-LL10E)
12) Adaptateur de griffe pour accessoires
(VW-SK11E)
13) Trépied (VW-CT45E)
14) Housse de protection Neige & Pluie
(VW-SJGS55E)
15) Câble DV (VW-CD1E)
16) Logiciel de montage DV avec carte
d’interface DV (VW-DTM41E)
17) Logiciel de montage DV (VW-DTM40E)
18) Logiciel d’application pour carte mémoire SD
(VW-SWA1E)
≥Les logiciels “TitleStudio” pour la création
des titres, et “SD-Jukebox” pour enregistrer
la musique, sont inclus. (Ce caméscope ne
peut toutefois pas lire la musique.)
19) Carte mémoire SD (RP-SD032/
RP-SD064/RP-SD128/RP-SDH256/
RP-SDH512)
20) Adaptateur carte PC pour carte mémoire SD
(BN-SDABPE)
21) Lecteur/enregistreur USB pour carte
mémoire SD (BN-SDCAPE)
≥Certains accessoires en option peuvent ne pas
être disponibles dans tous les pays.
ª Remarque concernant les
batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles
usagées ne peuvent être ajoutées aux
déchets ménagers.
Informez-vous auprès de l’autorité locale
compétente afin de connaître les endroits où
vous pouvez déposer celles-ci.
-72-
Commandes et composants
ª Caméscope
(4)
STILL
ENTER
FADE
-81-
TELE
MACRO
is
(5)
(9)
MULTI/
P-IN-P
MENU
(17)
(18)
(1)(2) (3)
(6)
(7)(8)
COLOUR
SOFT
NIGHT
SKIN
VIEW
S
REC
(10)
BACK
(11)
LIGHT
(12)(13)(14)(15)(16)
(1) Touche d’ouverture de l’écran à cristaux
liquides [OPEN4]
(2)
Ecran à cristaux liquides -81-, -129-
En raison d’une technologie limitée dans la
production d’écrans à cristaux liquides, il est
possible que de minuscules points brillants
ou foncés apparaissent sur l’écran à cristaux
liquides. Toutefois, ceci n’est pas une
anomalie et n’affecte pas l’image
enregistrée.
Préface
Touche de retour rapide/repérage arrière
(16)
(17)
(18)
-102-, -106-
[6]
Voyant d’accès de carte -80-
Touche menu [MENU] -82-
[S-VIDEO IN/OUT] (Fonction d’entrée sur
le modèle NV-GS55 seulement)
Capteur de la balance des blancs -96-
(33)
Capteur de la télécommande -76-
-73-
-111-
Préface
(34) Prise pour télécommande Style Libre
avec Micro [REMOTE]
-89-
Prise de micro [MIC]
≥Lorsque vous connectez un micro extérieur
ou un appareil audio à cette prise, le micro
incorporé ne fonctionne pas.
-123-
≥Lorsque vous branchez la télécommande
Style Libre avec micro à cette prise et que
la touche [TALK] est enfoncée, le micro
incorporé ne fonctionne pas.
-89-
≥Lorsque vous branchez la fiche à broches
de la télécommande Style Libre avec micro
à cette prise, enfoncez-la à fond.
≥Un micro compatible avec alimentation
plug-in peut être utilisé.
≥Le micro peut faire du bruit en fonction du
type utilisé. Dans ce cas, nous vous
conseillons d’utiliser la batterie du
caméscope.
(35) Prise Entrée/Sortie audio vidéo
[AV IN/OUT] (Fonction d’entrée sur
modèle NV-GS55 seulement)
-111-
Prise de casque d’écoute [PHONES]
≥En branchant un câble AV à cette prise, on
active le haut-parleur incorporé du
caméscope, alors qu’en branchant un
casque d’écoute etc., le haut-parleur est
désactivé.
≥Lorsque vous branchez la fiche à broches
du câble AV à cette prise, enfoncez-la à
fond.
≥Lorsque vous utilisez un casque, réglez
[AV JACK] du [AV IN/OUT] (NV-GS55
seulement) ou du sous-menu [INITIAL] sur
[OUT/PHONES]. Si vous réglez [AV JACK]
sur [OUT], il se peut que vous entendiez
des bruits sur la droite.
(36) Borne DV [DV] (Fonction d’entrée sur le
modèle NV-GS55 seulement)
-114-
≥Connectez cette borne à l’appareil vidéo
numérique.
(37)(38)(39)(40)(41)(42)
S
D
(43)
(44)
(45)
(46)
(47)
PC
START
QUICK
ON
OFF
Viseur -81-, -130-
(37)
En raison d’une technologie limitée dans la
production d’écrans à cristaux liquides
(LCD), il est possible que de minuscules
points brillants ou foncés apparaissent sur le
viseur. Toutefois, ceci n’est pas une
anomalie et n’affecte pas l’image
enregistrée.
Bouton de correction de l’oculaire -81-
(38)
(39)
Touche Photoshot [PHOTO SHOT]
-89-, -112-
Levier de zoom [W/T] [`VOL/JOG_] -92-
(40)
Levier d’éjection de la cassette
(41)
[OPEN/EJECT]
Touche de remise à zéro [RESET] -119-
(42)
(43)
Cadran sélecteur de mode -81-
Touche d’enregistrement à démarrage
(44)
rapide [QUICK START]
-79-
-91-
Voyant d’enregistrement à démarrage
-91-
rapide
Touche d’enregistrement Marche/Arrêt
(45)
-88-, -90-
Interrupteur d’alimentation [OFF/ON]
(46)
-80-, -88-, -126-
Voyant d’alimentation -80-, -88-, -102-
(47)
(48)(49)(50)
(51)(52)
(53)
Interrupteur sélecteur de mode
(48)
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
(49)
Passants de la bandoulière -79-
Courroie de poignée (Courroie de
(50)
-88-, -95-
poignée Style Libre “One Touch”)
Touche d’éjection de batterie
(51)
[PUSH BATT]
Support de la pile
(52)
(53) Réceptacle du trépied
-77-
≥Utilisé pour monter le caméscope sur le
trépied fourni en option.
-78-
-74-
ª Télécommande
La télécommande sans fil fournie avec le
caméscope permet de commander à distance la
plupart des fonctions du caméscope.
(54)
(55)
DISPLAY
(56)
(57)
OFF/ON
P.B. DI G I TA L
(54) Touche Date/Heure [DATE/TIME] -118-
Touche d’édition d’affichage [OSD] -111-
(55)
Touche d’affichage [DISPLAY] -118-
(56)
(57)
Touche de remise à zéro [RESET] -133-
Touche d’enregistrement [¥REC]
(58)
(Seulement disponible sur le modèle
NV-GS55)
Touche de doublage audio [A.DUB] -113-
(59)
Touches curseur pour la fonction de
(60)
-114-
recherche à vitesse variable [π, ∫]
Touches de direction pour la fonction de
zoom lecture [π, ∑, ∏, ∫]
DISPLAY
MULTI/
P-IN-P
V
STILL ADV
(61)
INDEXINDEX
(62)
SELECT
(63)
STORE
(64)
OFF/ON
(65)
P.B. DI G I TA L
(61)
Touches de lecture au ralenti/Arrêt sur
image [E, D] (E: arrière, D: avant)
Touches de recherche d’index
(62)
[:, 9] (:: arrière, 9: avant)
-104-
(63)
Touche de sélection [SELECT] -105-
Touche de mise en mémoire [STORE]
(64)
-105-
Touche Marche/Arrêt [OFF/ON] -105-
(65)
Touche zoom/volume [ZOOM/VOL]
(66)
-92-, -102-, -105-
(67)
Touche de recherche à vitesse variable
[VAR. SEARCH]
Touche Menu [MENU] -82-
(68)
PHOTO
DATE/
OSD
SHOT
TIME
RESET
TITLE
MULTI/
¥REC
A.DUB
P-IN-P
V
W
/REW
FF/
PLAY
615
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
;
ED
STOP
INDEXINDEX
KL
∫
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
ENTER
START/
PHOTO
DATE/
OSD
SHOT
TIME
RESET
TITLE
¥REC
A.DUB
sVOLr
W
/REW
FF/
PLAY
615
PAUSE
STILL ADV
;
ED
P.B. ZOOM
STOP
KL
∫
VAR.
SEARCH
ENTER
-103-
START/
STOP
ZOOM
sVOLr
P.B. ZOOM
MENU
STOP
ZOOM
T
W
MENU
(58)
T
(59)
W
(60)
-103-
-105-
(66)
(67)
(68)
-103-
Préface
(69)
(70)
(71)
(72)
(73)
(74)
P.B.DIGITAL
Touche Photoshot [PHOTO SHOT]
(69)
-89-, -112-
Touche de titre [TITLE] -108-
(70)
Touche Multi Image/Image dans l’image
(71)
[MULTI/P-IN-P]
Touche de retour rapide/repérage arrière
(72)
[6]
-102-, -106-
Touche de pause [;] -103-, -106-
(73)
Touche d’arrêt [∫] -102-, -106-
(74)
Touche Marche/Arrêt d’enregistrement
(75)
[START/STOP]
Touche de lecture [1] -102-, -106-
(76)
(77)
Touche d’avance rapide/repérage avant
-102-, -106-
[5]
Touche de zoom lecture [P.B. ZOOM] -105-
(78)
Touche d’entrée [ENTER] -82-
(79)
PHOTO
DATE/
OSD
SHOT
TIME
DISPLAY
RESET
TITLE
MULTI/
¥REC
A.DUB
P-IN-P
V
W
/REW
FF/
PLAY
615
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
;
ED
STOP
INDEXINDEX
KL
∫
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
ENTER
OFF/ON
-100-, -106-
-88-, -90-
START/
STOP
ZOOM
sVOLr
P.B. ZOOM
MENU
(75)
(76)
T
(77)
W
(78)
(79)
ª Télécommande Style Libre avec micro
Cette télécommande permet de prendre la scène
sous différents angles, de haut en bas et elle est
également pratique lors de l’utilisation du trépied.
Lorsque vous n’utilisez pas cette télécommande,
fixez-la au porte-accessoires pour des raisons de
commodité.
Cette télécommande permet aux personnes
gauchères d’utiliser le Caméscope.
micro est branchée à la prise [REMOTE] et
que la touche [TALK] est enfoncée, le micro
de narration est activé et le micro incorporé
du Caméscope est désactivé.
(85) Clip
≥Insérez à fond la fiche dans la prise
[REMOTE] en toute sécurité. Un
branchement mal fixé entravera le
fonctionnement normal.
La Télécommande
ª Mise en place d’une pile de type
bouton
Avant d’utiliser la télécommande, insérez la pile
de type bouton fournie.
1 Tout en appuyant sur le butoir 1, retirez le
support de la pile.
1
2 Installez la pile de type bouton en dirigeant
sa face (i) vers le haut.
3 Insérez le support de la pile dans la
télécommande.
≥Lorsque la pile de type bouton est épuisée,
remplacez-la par une nouvelle pile modèle
CR2025. (La durée de vie normale d’une
pile-bouton est d’environ 1 an. Cela dépend
toutefois de la fréquence de son utilisation.)
≥Lors de la mise en place de la pile,
assurez-vous de bien respecter les pôles.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile est
replacée de manière incorrecte.
Remplacez-la par une pile de même
type ou équivalent conseillée par le
fabricant. Jetez les piles usagées
selon les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie, explosion et
brûlures. Ne pas recharger,
démonter, exposer à la chaleur
au-delà de 100xC ou incinérer. Tenir
la batterie de type bouton hors de la
portée des enfants. Ne jamais mettre
la pile de type bouton dans la
bouche. Si elle est avalée, consultez
un médecin.
ª Utilisation de la télécommande
1 Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande
appuyez sur la touche adéquate.
≥Distance au caméscope: jusqu’à 5 mètres
≥Angle: à environ 15o dans le sens vertical et
horizontal de l’axe central
≥Les plages d’utilisation indiquées ci-dessus
s’appliquent à l’utilisation à l’intérieur. En cas
d’utilisation en plein air ou sous un éclairage
intense, le caméscope risque de ne pas
fonctionner correctement, même en respectant
les plages susmentionnées.
≥A une distance maximale d’environ 1 mètre, il
est également possible d’utiliser la
télécommande en la pointant vers le
caméscope du côté de l’écran à cristaux
liquides.
Sélection du mode de télécommande
Si l’on utilise simultanément 2 caméscopes, il est
possible de les commander séparément en
sélectionnant des modes de télécommande
différents.
≥Si le mode de télécommande réglé sur le
caméscope et celui réglé sur la télécommande
ne correspondent pas, l’indication [REMOTE]
apparaît.
Réglage à effectuer sur le caméscope:
Réglez l’élément [REMOTE] du sous-menu
[INITIAL] sur le mode de télécommande souhaité.
-84-)
(
(33) du caméscope et
15˚
15˚
15˚
15˚
(33)
-76-
Préface
T
W
615
Réglage à effectuer sur la télécommande:
STILL ADV
PAUS E
STILL ADV
;
21
ED
INDEXINDEX
STOP
KL
P.B. ZOOM
∫
[VCR1]:
Appuyez sur la touche [D] et sur la touche
[∫] en même temps. 1
[VCR2]:
Appuyez sur la touche [E] et sur la touche
[∫] en même temps. 2
≥Lorsqu’on remplace les piles de la
télécommande, le mode [VCR1] est
automatiquement rétabli.
Alimentation
ª Utilisation de l’adaptateur secteur CA
1
1
Branchez le câble d’entrée CC au
caméscope.
2 Branchez le câble d’entrée CC à
l’adaptateur secteur CA.
3 Connectez le câble d’alimentation secteur
CA à l’adaptateur CA et à la prise
d’alimentation CA.
≥La fiche du câble d’alimentation secteur CA
n’entre pas complètement dans la prise de
l’adaptateur CA. Il subsistera un espace
comme illustré en 1.
≥Avant de mettre le caméscope sous ou hors
tension, placez l’interrupteur [OFF/ON] du
caméscope sur [OFF] et assurez-vous que le
voyant d’alimentation n’est pas allumé.
ª Utilisation de la Batterie
Avant l’emploi, chargez complètement la batterie.
≥Nous vous conseillons l’utilisation d’une batterie
Panasonic.
≥Nous ne pouvons pas garantir la qualité de ce
caméscope lorsque vous utilisez des piles
d’une marque différente
1 Raccordez la batterie à l’adaptateur CA et
chargez-la.
≥Si le câble d’entrée CC est branché à
l’adaptateur secteur CA, il n’est pas possible
de charger la batterie, débranchez-le de
l’adaptateur CA.
≥Le voyant [CHARGE] s’allume et le
chargement commence.
≥Lorsque le voyant [CHARGE] s’éteint, le
chargement est terminé.
≥Lorsque la batterie est surchargée, le voyant
[CHARGE] clignote dans un premier temps
mais la batterie est normalement chargée.
Lorsque la température de la batterie est trop
élevée ou trop faible, le voyant [CHARGE]
clignote et le temps de chargement devient
plus long qu’à l’accoutumée.
2 Fixez la batterie chargée au caméscope.
Débranchez l’alimentation
Réglez l’interrupteur [OFF/ON] (46) sur [OFF] et
tout en appuyant sur la touche [PUSH BATT]
(51), glissez la batterie ou le câble d’entrée CC
vers le haut pour la débrancher.
(51)
PUSH
BATT
≥Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir page
-120-.
(46)
ON
OFF
-77-
Préface
Temps de recharge et autonomie
d’enregistrement disponible
CGA-DU07 A1h30min.
B 2h15min.(1h50min.)
C1h10min.(55min.)
CGA-DU14 A2h45min.
B 4h30min.(3h40min.)
C 2h15min.(1h50min.)
CGA-DU21 A3h55min.
B 6h45min.(5h30min.)
C 3h25min.(2h45min.)
A Temps de recharge
B Temps d’enregistrement continu maximum
C Temps d’enregistrement intermittent
(Le temps d’enregistrement intermittent
correspond à la durée d’enregistrement possible
à partir d’enregistrements répétés avec arrêts.)
“1h10min.” signifie 1 heure et 10 minutes.
≥La batterie CGA-DU07 est fournie.
≥Les temps indiqués dans le tableau sont
approximatifs. Les chiffres indiquent le temps
d’enregistrement lorsque le Viseur est utilisé.
Les chiffres entre parenthèse indiquent le
temps d’enregistrement lorsque vous utilisez le
moniteur à cristaux liquides. Lors de l’utilisation
réelle, le temps d’enregistrement disponible
peut être plus court.
≥Les heures indiquées dans le tableau
correspondent à un enregistrement continu à
une température de 25oC et à une humidité de
60%. Si la batterie est rechargée à une
température plus élevée ou plus basse, le
temps de recharge peut être plus long.
≥Le temps d’enregistrement disponible devient
plus court si vous servez du viseur et du
moniteur simultanément en utilisant la fonction
visualisation nocturne 0 Lux et en tournant le
moniteur à cristaux liquides vers l’avant pour
vous enregistrer vous-mêmes ou en réglant
[EVF ON/AUTO] sur [ON].
Poignée de courroie Style Libre
“One-touch”
2 Réglez la longueur de la courroie en
fonction de la taille de la main.
3 Replacez la courroie de poignée.
ª Pour l’utiliser en dragonne
Il est plus facile de manipuler et de porter le
Caméscope en utilisant la courroie de poignée
libre en dragonne. Il est plus pratique de l’utiliser
avec la télécommande Style Libre avec micro.
1 Ouvrez le couvercle de verrouillage (24) en
maintenant les onglets des deux côtés 1,
appuyez sur la touche de verrouillage
et retirez la courroie de poignée.
(24)
1
(23)
(23)
2 Retirez l’embout de la courroie de poignée.
3 Glissez A dans le sens de la flèche et
re-fixez la courroie de poignée.
ª Pour l’utiliser comme poignée de
courroie
Réglez la longueur de la courroie en fonction de
la taille de la main.
1 Retirez l’embout de la courroie de poignée.
A
-78-
Préface
1
4 Enroulez la courroie de poignée autour du
poignet.
≥Lorsque vous replacez la courroie de poignée à
la fixation de la poignée de courroie, appuyez
sur le couvercle de verrouillage 2 pour vous
assurer qu’elle est bien verrouillée.
2
Fixer le capuchon d’objectif
Pour protéger la surface de l’objectif, fixez le
capuchon.
1 Passez une extrémité du cordon du
capuchon d’objectif au travers de l’œillet du
capuchon d’objectif. Passez ensuite l’autre
extrémité au travers de la boucle formée
par celle-ci et tirez fermement.
≥Lorsqu’on n’enregistre pas, fixez toujours le
capuchon d’objectif sur l’objectif afin de le
protéger.
Fixation de la bandoulière
Avant d’enregistrer en plein air, il est
recommandé de fixer la bandoulière pour
empêcher une chute accidentelle du caméscope.
1 Tirez l’extrémité de la bandoulière par le
support de bandoulière présent sur le
caméscope.
2 Pliez l’extrémité de la bandoulière, faites-la
passer dans la sangle de réglage de la
longueur de la bandoulière et tirez-la.
≥Tirez-la à plus de 2 cm 1 de la sangle de
réglage de longueur de la bandoulière de
façon à ce qu’elle ne puisse pas glisser.
2 Passez l’extrémité du cordon du bouchon
d’objectif dans l’orifice de la pièce de
fixation de la poignée de courroie et le
bouchon d’objectif au travers du cordon du
bouchon d’objectif.
≥Le capuchon d’objectif retiré peut être accroché
à la courroie de poignée. (Cela n’est pas
possible lorsque vous l’utilisez en dragonne.)
≥Fixez l’autre extrémité de la bandoulière dans
le passant de l’autre bandoulière de la même
manière.
Introduction de la cassette
1 Faites glisser le levier [OPEN/EJECT] (41)
vers l’avant et poussez vers le bas pour
ouvrir le compartiment de la cassette.
OPEN /
EJECT
2 Insérez une cassette.
-79-
(41)
Préface
3 Fermez le support cassette en appuyant sur
l’empreinte [PUSH] 1.
1
PUSH
4 Fermez le couvercle du compartiment de la
cassette.
ª Protection anti-effacement accidentel
Ouvrez la languette de protection anti-effacement
1 de la cassette (en la faisant glisser dans la
direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher
l’enregistrement accidentel. Pour rétablir la
fonction d’enregistrement, fermez la languette de
protection anti-effacement accidentel (en la
faisant glisser dans la direction de la flèche
[REC]).
1
R E C
SAVE
≥Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir page
-120-.
Utilisation d’une carte
Il est possible d’utiliser une carte pour y
enregistrer des images.
ª Attention avant d’insérer/retirer une
carte
Assurez-vous d’éteindre le caméscope.
≥Dans le cas contraire, le caméscope peut ne
pas fonctionner correctement ou peut causer la
perte des données enregistrées sur la carte.
ª Insertion de la carte
1 Glissez le levier [OPEN] (3) pour ouvrir le
couvercle du logement carte
(5).
2 En maintenant la carte mémoire avec son
angle coupé à droite 1, insérez-la dans le
logement de la carte
(4).
(4)
1
3 Fermez soigneusement le couvercle du
logement de la carte
Retrait de la carte
Ouvrez le couvercle du logement carte et
appuyez au centre de la carte et retirez-la.
≥Après avoir retiré la carte, fermez le couvercle
du logement de la carte.
≥Ce caméscope peut être endommagé si on
force sur la carte qui est complètement insérée.
(5).
ª Voyant d’accès de carte (17)
(17)
Pendant l’accès du caméscope à la carte
(lecture, enregistrement, reproduction ou
effacement), le voyant d’accès carte s’allume.
≥Lorsque le voyant d’accès carte est allumé,
n’essayez jamais d’ouvrir le couvercle du
logement de la carte, de retirer la carte,
d’éteindre le caméscope, ou de tourner le Mode
Dial. De telles actions endommageront la carte
ainsi que les données enregistrées et
provoqueront le mauvais fonctionnement du
caméscope.
Mise en fonction du caméscope
ª Comment allumer le caméscope
1 Tournez l’interrupteur [OFF/ON] (46) sur
[ON] en appuyant sur la touche 1.
≥Le voyant [POWER]
OFF
(46)
ON
(47) s’allume.
1
OPEN
(3)
(47)
(5)
-80-
Préface
ª Comment éteindre le caméscope
1 Réglez l’interrupteur [OFF/ON] (46) sur
[OFF] tout en appuyant sur la touche 1.
ON
(46)
OFF
1
Modes de sélection
Il est possible de choisir le mode désiré en
tournant le cadran sélecteur de mode.
1 Tournez le cadran sélecteur de mode (43).
P
(43)
: Mode enregistrement sur bande
Utilisez ce mode lorsque vous enregistrez des
images sur une bande.
Vous pouvez également enregistrer des images
fixes sur la carte simultanément pendant
l’enregistrement sur une bande.
: Mode lecture bande
Utilisez ce mode pour lire la scène enregistrée
sur une bande.
: Mode d’enregistrement carte
Utilisez ce mode lorsque vous enregistrez une
image fixe ou une image en mouvement sur une
carte.
: Mode lecture image
Utilisez ce mode lorsque vous enregistrez l’image
fixe enregistrée sur une carte.
: Mode lecture MPEG4
Utilisez ce mode lorsque vous lisez l’image en
mouvement enregistrée sur une carte.
: Mode PC
PC
Utilisez ce mode lorsque vous désirez connecter
le caméscope à un PC.
C
D
S
Utilisation du viseur/écran à cristaux
liquides
ª Utilisation du viseur
Avant d’utiliser le viseur, réglez le champ d’image
de manière à ce que les indications dans le viseur
soient claires et bien lisibles.
1 Dégagez le viseur.
2 Ajustez-le en tournant le bouton correcteur
(38)
(38).
12:30:45
12:30:45
12:30:45
15.10.2004
15.10.2004
15.10.2004
12:30:45
15.10.2004
de l’oculaire
Pour utiliser le viseur en même temps que le
moniteur à cristaux liquides
Réglez [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> [ON].
≥Le viseur ne s’éteint pas même si l’écran à
cristaux liquides est ouvert.
≥Lorsque vous éteignez le caméscope, ce
réglage est annulé.
ª Utilisation de l’écran à cristaux
liquides (LCD)
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, il
est aussi possible d’enregistrer l’image en la
visualisant sur celui-ci.
1 Placez un doigt sur le bouton [OPEN4] (1)
et dégagez l’écran à cristaux liquides
dans le sens de la flèche.
≥Le viseur est désactivé.
≥Le moniteur à cristaux liquides peut être
ouvert à maximum 120o. Si vous utilisez le
moniteur à cristaux liquides de 120o, vous
pouvez aisément manœuvrer les menus et
lire les images.
(2)
(1)
(2)
2 Réglez l’inclinaison de l’écran à cristaux
liquides selon l’angle d’enregistrement
souhaité.
≥L’écran à cristaux liquides (LCD) peut être
tourné de 180o 1 maximum vers le haut et de
90o 2 maximum vers le bas par rapport à sa
position verticale. Si l’on essaie de le faire
tourner en le forçant au-delà de ces limites,
on risque d’endommager le caméscope.
-81-
290o1180o
Préface
Fermeture de l’écran à cristaux liquides
Poussez l’écran à cristaux liquides (LCD) jusqu’à
ce qu’il soit bien verrouillé.
≥Assurez-vous que le couvercle du logement de
la carte est fermé.
ª Réglage de la luminosité et du niveau
de couleur
Lorsque l’élément [LCD/EVF SET] du sous-menu
[LCD/EVF] est réglé sur [YES], les éléments
suivants sont affichés.
LCD/EVF SETUP
1LCD BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
LCD COLOUR LEVEL
[-]||||----[+]
EVF BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
;/∫:SELECT &/%:SETUP
!/MENU:EXIT
Luminosité à cristaux liquides (LCD)
[LCD BRIGHTNESS]
Règle la luminosité de l’image sur l’écran à
cristaux liquides.
Niveau de couleur LCD
[LCD COLOUR LEVEL]
Règle la saturation de couleur de l’image sur
l’écran à cristaux liquides.
Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS]
Règle la luminosité de l’image sur le viseur.
Réglage
Appuyez sur la touche [;/∫] et sélectionnez
l’élément à régler et appuyez ensuite sur la
touche [6/5] pour augmenter ou diminuer le
nombre de barres verticales de l’indication à
barres.
≥Un nombre de barres verticales supérieur
indique une plus grande luminosité ou
saturation de couleur.
Pour augmenter la luminosité de tout l’écran à
cristaux liquides (LCD)
Appuyez sur la touche [POWER LCD].
Lorsque vous appuyez sur la touche [POWER
LCD] le moniteur à cristaux liquides devient
environ deux fois plus lumineux qu’à
l’accoutumée.
(27)
POWER
LCD
Le voyant [POWER LCD]
≥Lorsque vous allumez l’appareil en utilisant
l’adaptateur CA, la fonction [POWER LCD]
s’active automatiquement.
Pour retourner à la luminosité normale
Appuyez sur la touche [POWER LCD] une
nouvelle fois.
(27) s’allume.
≥Ces réglages n’affectent en rien les images de
l’enregistrement.
≥Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir page
-129-.
Utilisation de l’écran du menu
Pour faciliter la sélection d’une fonction ou d’un
réglage, le caméscope affiche plusieurs réglages
de fonctions dans des menus.
≥Lorsque vous utilisez le viseur [LCD/EVF] >>
[EVF ON/AUTO] >> [ON] ou le moniteur à
cristaux liquides LCD de 180o.
1 Appuyez sur la touche [MENU] (18).
STILL
ENTER
is
FADE
(18)
MENU
≥Le menu correspondant au mode sélectionné
en appuyant sur le cadran sélecteur de mode
(43) est affiché.
PC
D
(43)
S
2 Appuyez sur la touche [;/∫] pour
sélectionner le sous-menu désiré.
≥Appuyez sur la touche [;/∫] pour afficher
l’élément souligné.
3 Appuyez sur la touche [5] pour afficher le
sous-menu sélectionné.
4 Appuyez sur la touche [;/∫] pour
sélectionner l’élément.
5 Appuyez sur la touche [5] pour afficher
l’élément sélectionné.
6 Appuyez sur la touche [;/∫] pour
sélectionner le mode désiré et appuyez sur
la touche [ENTER] pour déterminer le
réglage.
≥Lorsqu’un menu est affiché, vous ne pouvez ni
enregistrer ni lire. Les menus peuvent être
affichés pendant la lecture mais pas pendant
l’enregistrement. Les opérations ci-dessus
peuvent être effectuées en utilisant la touche
[MENU], les touches [π, ∑, ∏, ∫] et la touche
[ENTER] sur la télécommande. (
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur la touche [6].
Pour quitter l’écran visualisation menu
Appuyez sur la touche [MENU] une nouvelle fois.
-82-
-75-)
Préface
A propos du réglage mode menu
Le réglage sélectionné sur le menu sera
conservé même lorsque le caméscope est éteint.
Toutefois, si l’on débranche la batterie ou
l’adaptateur CA avant d’éteindre le caméscope,
le réglage sélectionné pourrait ne pas être retenu.
(Les réglages de [EFFECT2] (
-99-) ne sont pas
conservés.)
≥Le diagramme des opérations de menu est
indiqué dans ce texte par >>.
ª Sélection du fichier en mode lecture
d’image/MPEG4
Pendant les opérations de menu, la sélection
d’un fichier peut être nécessaire. Dans ce cas,
suivez la procédure décrite ci-après.
1 Appuyez sur la touche [;/∫/6/5] et
sélectionnez un fichier.
≥Le fichier sélectionné est encadré.
PICTURE
No.25 100-0012
2 Appuyez sur la touche [ENTER] (14) pour
valider la sélection du fichier.
≥Après la procédure de sélection du fichier
ci-dessus, exécutez les différentes opérations
de menu. (La procédure décrite ci-dessus ne
sera pas répétée dans les instructions qui
suivent.)
Liste des menus
Les figures représentant les menus ne sont
fournies qu’à titre d’exemple et d’explication et
elles sont différentes des vrais menus.
ª[TAPE RECORDING MENU]
Mode d’enregistrement sur bande
TAPE RECORDING MENU
CAMERA !
DIGITAL
CARD
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [CAMERA]
Sous-menu de réglage du caméscope
[PROG.AE]
Mode exposition automatique
[SIS]
Stabilisateur d’image
[D.ZOOM]
Zoom numérique
-92-
PROG.AE
SIS
D.ZOOM
SELF TIMER
USB FUNCTION
-93-
-95-
[SELF TIMER]
Enregistrement avec retardateur
-91-
[USB FUNCTION]
Mode fonctions USB
-115-
≥Si vous appuyez sur la touche [6], le menu
revient à l’écran précédent.
2) [DIGITAL]
Sous-menu réglage numérique
[EFFECT1]
Effets numériques 1
-99-
[EFFECT2]
Effets numériques 2
-99-
[MULTI MODE]
Mode multi-images
-100-
[TITLE IN]
Ajout d’un titre
-108-
3) [CARD]
Sous-menu réglage carte
[PICT QUALITY]
Qualité d’image
-90-
[CREATE TITLE]
Création d’un titre
-107-
4) [RECORDING]
Sous-menu réglage d’enregistrement
[REC SPEED]
Mode vitesse d’enregistrement
-87-
[AUDIO REC]
Mode enregistrement audio
-87-
[SCENE INDEX]
Mode index de scènes
-104-
[WIND CUT]
Réduction du bruit du vent
-95-
[ZOOM MIC]
Zoom du microphone
-92-
[CINEMA]
Enregistrement en format grand écran
-95-
5) [DISPLAY]
Sous-menu du réglage affichage
[DISPLAY]
Mode affichage
-118-
[DATE/TIME]
Indication Date/Heure
-118-
[C.DISPLAY]
Mode affichage compteur
-118-
[C.RESET]
Remise à zéro du compteur
-133-
≥Cette fonction permet de remettre à zéro le
compteur. Cependant, elle ne peut pas remettre
à zéro le code temporel.
6) [LCD/EVF]
Sous-menu de réglage LCD/EVF
[LCD/EVF SET]
Réglage du viseur et de l’écran à cristaux liquides
-82-
[SELF REC]
Enregistrement de soi-même
-91-
-83-
Préface
[EVF ON/AUTO]
Utilisation du viseur
-81-
7) [INITIAL]
Sous-menu du réglage initial
[BLANK SEARCH]
Recherche des blancs
-89-
[DEMO MODE]
Mode démonstration
≥Si aucune opération n’est effectuée dans les
10 minutes qui suivent le branchement de
l’adaptateur secteur CA au caméscope et que
l’interrupteur [OFF/ON] ait été réglé sur [ON]
sans introduire une cassette ou une carte, le
caméscope passera automatiquement au mode
démonstration pour faire connaître ses propres
fonctions. Si l’on appuie sur une touche
quelconque ou que l’on exécute une opération,
le mode démonstration sera annulé. Pour
rétablir le mode démonstration, il suffit de régler
[DEMO MODE] sur [ON] et de quitter le menu.
Pour arrêter le mode démonstration, introduisez
une cassette ou réglez [DEMO MODE] sur
[OFF].
[AV JACK]
Prise AV
-131-
[REMOTE]
Mode télécommande
-76-
[REC LAMP]
Voyant d’enregistrement
-88-
[BEEP SOUND]
Bip sonore
-120-
[CLOCK SET]
Réglage de la date et de l’heure
-86-
[INITIAL SET]
Mode réglage Initial
-118-
ª[TAPE PLAYBACK MENU]
Mode lecture bande
TAPE PLAYBACK MENU
PLAYBACK !
AV IN/OUT
DIGITAL
CARD
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
Sous-menu du réglage affichage
≥Tous les éléments du sous-menu [DISPLAY]
sont les mêmes que ceux du sous-menu
[DISPLAY] du menu principal
[TAPE RECORDING MENU].
7) [LCD/EVF]
Réglage de la luminosité et du niveau de couleur
[LCD/EVF SET]
Réglage du viseur et de l’écran à cristaux liquides
-82-
[EVF ON/AUTO]
Utilisation du viseur
-81-
8) [INITIAL]
Sous-menu du réglage initial
[BLANK SEARCH]
Recherche des blancs
-89-
[AV JACK] (NV-GS44 seulement)
Prise AV
-131-
[REMOTE]
Mode télécommande
-76-
[REC LAMP]
Voyant d’enregistrement
-88-
[BEEP SOUND]
Bip sonore
-120-
-84-
Préface
ª[CARD RECORDING MENU]
Mode enregistrement carte
CARD RECORDING MENU
CAMERA !
DIGITAL
CARD
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [CAMERA]
Sous-menu de réglage du caméscope
[PROG.AE]
Mode exposition automatique
[SHTR EFFECT]
Effet d’obturation
≥Vous pouvez ajouter un son similaire à celui
lorsque vous relâchez le déclencheur.
[SELF TIMER]
Enregistrement avec retardateur
2) [DIGITAL]
Sous-menu réglage numérique
[TITLE IN]
Ajout d’un titre
-108-
3) [CARD]
Sous-menu réglage carte
[PICT QUALITY]
Qualité d’image
[MPEG4 MODE]
Qualité d’image MPEG4
[CREATE TITLE]
Création d’un titre
[BURST MODE]
Photoshot continu
4) [RECORDING]
Sous-menu réglage d’enregistrement
[WIND CUT]
Réduction du bruit du vent
5) [DISPLAY]
Sous-menu du réglage affichage
[DISPLAY]
Mode affichage
-118-
[DATE/TIME]
Indication Date/Heure
6) [LCD/EVF]
Réglage de la luminosité et du niveau de couleur
≥Tous les éléments du sous-menu [LCD/EVF]
sont les mêmes que ceux du sous-menu
[LCD/EVF] du [TAPE RECORDING MENU].
7) [INITIAL]
Sous-menu du réglage initial
[AV JACK]
Prise AV
-131-
[REMOTE]
Mode télécommande
[REC LAMP]
Voyant d’enregistrement
-90-
-120-
-107-
-90-
PROG.AE
SHTR EFFECT
SELF TIMER
-91-
-95-
-118-
-76-
-88-
-95-
-91-
[BEEP SOUND]
Bip sonore
-120-
[CLOCK SET]
Réglage de la date et de l’heure
-86-
[INITIAL SET]
Mode réglage Initial
-118-
ª[PICTURE PLAYBACK MENU]
Mode lecture image
PICTURE PLAYBACK MENU
DELETE !
EDITING
DIGITAL
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [DELETE]
Effacer un sous-menu de fichier
[FILEBYSEL]
Sélectionner et effacer un fichier
[ALL FILES]
Effacer tous les Fichiers
[TITLE BY SEL]
Sélectionner et effacer un titre
2) [EDITING]
Sous-menu de modification fichier
[FILE LOCK]
Réglage du verrouillage
[DPOF SET]
Réglage DPOF
-108-
[CARD FORMAT]
Formatage d’une carte
3) [DIGITAL]
Sous-menu de réglage numérique de lecture
[TITLE IN]
Ajout d’un titre
-108-
4) [DISPLAY]
Sous-menu du réglage affichage
≥Tous les éléments du sous-menu [DISPLAY]
sont les mêmes que ceux du sous-menu
[DISPLAY] du [TAPE RECORDING MENU].
5) [LCD/EVF]
Réglage de la luminosité et du niveau de couleur
[LCD/EVF SET]
Réglage du viseur et de l’écran à cristaux liquides
-82-
[EVF ON/AUTO]
Utilisation du viseur
6) [INITIAL]
Sous-menu du réglage initial
[AV JACK]
Prise AV
-131-
[REMOTE]
Mode télécommande
FILE BY SEL
ALL FILES
TITLE BY SEL
-110-
-109-
-110-
-81-
-76-
-109-
-109-
-85-
Préface
ª[MPEG4 PLAYBACK MENU]
Mode lecture MPEG4
MPEG4 PLAYBACK MENU
DELETE !
EDITING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
FILE BY SEL
ALL FILES
1) [DELETE]
Effacer un sous-menu de fichier
[FILEBYSEL]
Sélectionner et effacer un fichier
-109-
[ALL FILES]
Effacer tous les Fichiers
-110-
2) [EDITING]
Sous-menu de modification fichier
[FILE LOCK]
Réglage du verrouillage
-109-
[CARD FORMAT]
Formatage d’une carte
-110-
3) [DISPLAY]
Sous-menu du réglage affichage
[SCREEN]
Réglage écran
-110-
[DISPLAY]
Mode affichage
-118-
[DATE/TIME]
Indication Date/Heure
-118-
4) [LCD/EVF]
Réglage de la luminosité et du niveau de couleur
[LCD/EVF SET]
Réglage du viseur et de l’écran à cristaux liquides
-82-
[EVF ON/AUTO]
Utilisation du viseur
-81-
5) [INITIAL]
Sous-menu du réglage initial
[AV JACK]
Prise AV
-131-
[REMOTE]
Mode télécommande
-76-
Réglage de la date et de l’heure
L’heure de l’horloge incorporée dans le
caméscope pouvant être légèrement imprécise,
veillez à vérifier l’heure avant de la régler.
STILL
ENTER
is
FADE
(18)
MENU
1 Réglez [INITIAL] >> [CLOCK SET] >> [YES].
CLOCK SET
1YEAR 2004
MONTH 10
DAY 8
HOUR 14
MIN. 30
;/∫:SELECT &/%:SETUP
!/MENU:EXIT
2 Appuyez sur la touche [;/∫] pour
sélectionner [YEAR], [MONTH], [DAY],
[HOUR] ou [MIN.] et appuyez sur la touche
[6/5] pour les régler à la valeur
désirée.
≥L’année défilera dans l’ordre indiqué
ci-dessous.
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
3 Appuyez sur la touche [MENU] (18) pour
terminer le réglage de la date et de l’heure.
≥L’horloge part à [00] secondes.
≥Si la pile incorporée est faible, l’indication [0]
clignote. Dans ce cas, chargez la pile
incorporée.
≥L’horloge utilise le système de 24 heures.
Recharge de la pile au lithium
interne
La pile interne au lithium alimente l’horloge.
Lorsque l’indication [0] clignote, la pile interne
au lithium est presque épuisée.
1 Connecter l’adaptateur CA au caméscope
en absence d’alimentation, puis le
connecter à la prise d’alimentation CA.
≥Après une charge de 4 heures, la pile
incorporée au lithium peut alimenter l’horloge
pendant environ 3 mois.
-86-
Mode défilement lent (LP)
La vitesse d’enregistrement désirée peut être
sélectionnée au moyen de [REC SPEED] à partir
du sous-menu [RECORDING].
Si le mode défilement lent est sélectionné, le
temps d’enregistrement sera 1,5 fois plus
long que pour le mode standard (SP).
Bien que la qualité de l’image ne diminue pas en
mode défilement lent (LP), des parasites de type
mosaïque peuvent apparaître lors de la lecture de
l’image ou certaines fonctions standard peuvent
subir des contraintes.
≥Les contenus enregistrés en mode LP ne sont
pas forcément compatibles avec d’autres
équipements.
≥Le doublage audio n’est pas possible en mode
-112-)
LP. (
Mode enregistrement audio
La qualité du son enregistré peut être
sélectionnée au moyen de [AUDIO REC] à partir
du sous-menu [RECORDING].
Il est possible d’obtenir un enregistrement de
qualité sonore élevée en sélectionnant le mode
“16 bit 48 kHz 2 track”. En sélectionnant le mode
“12 bit 32 kHz 4 track”, le son original peut être
enregistré sur 2 pistes en stéréo, alors que les
2 autres pistes peuvent être employées pour la
répétition de l’enregistrement.
Préface
-87-
Mode d’enregistrement
Mode d’enregistrement
A propos de l’Enregistrement
Lorsque vous enregistrez des images sur une
bande, réglez le cadran sélecteur de mode sur le
mode d’enregistrement bande [].
Lorsque vous enregistrez des images fixes ou
des images en mouvement sur une carte, réglez
le cadran sélecteur de mode sur le mode
enregistrement sur carte [].
Lorsque vous enregistrez avec l’interrupteur
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
le caméscope effectue automatiquement la mise
au point et le réglage de la balance des blancs.
Dans certains cas, il n’est pas possible de les
régler automatiquement, ce qui oblige un réglage
manuel. (
-96-, -98-)
(48)
≥Avant d’allumer le caméscope, enlevez le
capuchon d’objectif. Si le capuchon
d’objectif est encore attaché lorsque la
caméscope est allumé, le réglage
automatique de la balance des blancs (
pourrait ne pas fonctionner d’une façon
appropriée.
≥Lorsque le mode pause d’enregistrement dure
plus de 6 minutes, l’alimentation est
automatiquement coupée afin de préserver la
bande et pour économiser l’énergie. (Si vous
utilisez un adaptateur CA, l’alimentation est
coupée uniquement lorsque la bande est
insérée en mode d’enregistrement sur bande.)
Lorsque la bande est insérée en mode
d’enregistrement sur bande et si le mode pause
d’enregistrement dure plus de 6 minutes,
l’alimentation est automatiquement coupée.
Pour reprendre l’enregistrement à partir de cet
état, éteignez puis rallumez l’appareil.
ª Voyant d’enregistrement
Le voyant d’enregistrement (20) s’allume pendant
l’enregistrement et avertit que l’enregistrement se
poursuit.
(20)
(48) réglé sur [AUTO],
AUTO
MANUAL
FOCUS
-96-)
Enregistrement sur bande
1 Placez l’interrupteur [OFF/ON] (46) sur [ON].
≥Le voyant [POWER]
OFF
(46)
(47)
2 Réglez le cadran sélecteur de mode (43) sur
le mode d’enregistrement bande.
(43)
3 Appuyez sur la touche d’enregistrement
Marche/Arrêt
≥L’enregistrement commence.
≥Après que l’élément [RECORD] ait été
sur le mode d’enregistrement sur bande et que
l’enregistrement sur bande est en cours, il est
également possible d’enregistrer une image fixe
sur une carte en appuyant sur la touche
[PHOTO SHOT].
ª Pour vérifier l’enregistrement
En appuyant brièvement sur la touche [S] (10)
en mode pause d’enregistrement, il est possible
de visualiser les dernières secondes de la
séquence enregistrée.
ON
(45).
(47)s’allume.
S
D
PC
PAUSE
PAUSE
REC
RECORD
(45) pour
≥Le voyant d’enregistrement ne s’allume pas si le
voyant [REC LAMP] du sous-menu [INITIAL]
est réglé sur [OFF].
-88-
(10)
S
REC
Mode d’enregistrement
≥L’indication [CHK] apparaît. Une fois la
vérification effectuée, le caméscope revient en
mode pause d’enregistrement.
ª Trouver la fin de l’enregistrement
(Fonction recherche des blancs)
La fonction recherche des blancs permet de
repérer rapidement la fin de l’enregistrement sur
la cassette.
scène enregistrée, le caméscope passe en
mode pause d’enregistrement ou en mode de
lecture fixe.
≥Si la cassette ne contient plus de parties
blanches, le caméscope s’arrête à la fin de la
bande.
Pour interrompre la recherche des blancs
Appuyez sur la touche [∫].
ª Pour ajouter un son pendant
l’enregistrement
Avec la télécommande Style Libre fournie avec le
micro connecté à la prise [REMOTE]
possible d’ajouter un texte de narration lorsque
vous enregistrez en progression.
Lorsque la touche [TALK]
(84) est enfoncée,
l’indication [ ] est affichée et le son est
enregistré à partir de [MIC]
(80)
(84)
(80).
(34), il est
REC
désactiver le mode images fixes numériques, il
suffit d’appuyer sur la touche une nouvelle fois.
(12)
STILL
ENTER
is
FADE
≥Nous vous conseillons d’appuyer sur la touche
[STILL] tout d’abord à l’endroit où vous
souhaitez enregistrer l’image fixe de façon à
activer le mode d’image fixe numérique et
d’appuyer ensuite sur la touche
[PHOTO SHOT].
ª Photoshot progressif
Lorsque l’indication [æ] est affichée, la fonction
Photoshot Progressif fonctionne.
Vous pouvez enregistrer des images fixes avec
une qualité d’image supérieure à l’aide de cette
fonction.
≥ La fonction progressive peut ne pas être
activée selon la fonction que vous utilisez.
-118-)
(
≥Pour enregistrer des images fixes avec une
qualité d’image supérieure, nous vous
conseillons le réglage en mode
d’enregistrement carte. (Pour activer la fonction
progressive indépendamment de la fonction
que vous utilisez)
≥Lorsque vous enregistrez simultanément sur la
bande et sur la carte, la fonction progressive
n’est pas activée.
Enregistrement d’une image fixe sur
une carte (Photoshot)
Les images fixes peuvent être enregistrées sur la
carte mémoire à partir du caméscope.
1 Réglez le sélecteur de mode (43) sur le
mode d’enregistrement sur carte.
PC
D
(43)
S
≥Lorsque la touche [TALK] est enfoncée, le micro
incorporé ne fonctionne pas.
ª Image fixe numérique
En appuyant sur la touche [STILL] (12), les
images deviennent des images fixes. Pour
2 Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT] (39).
PHOTO SHOT
(39)
≥L’indication [] s’allume en rouge.
PICTURE
-89-
Mode d’enregistrement
Sélection de la qualité des images Photoshot
1 Réglez [CARD RECORDING MENU] >>
[CARD] >> [PICT QUALITY] >> la qualité
d’image désirée.
STILL
ENTER
is
FADE
MENU
(18)
Nombre maximum d’images enregistrables
sur la carte fournie (8Mo)
[FINE] (images de haute qualité): environ
44 images
[NORMAL] (images de qualité normale): environ
85 images
[ECONOMY] (images de basse qualité): environ
180 images
≥Ces chiffres varient en fonction du sujet
photographié.
ª Photoshot continu
Les images fixes peuvent être enregistrées sur
une carte à intervalles réguliers.
1 Réglez [CARD RECORDING MENU] >>
[CARD] >> [BURST MODE] >> [ON].
STILL
ENTER
is
FADE
MENU
(18)
≥L’indication [] apparaît.
2 Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT] (39).
PHOTO SHOT
(39)
≥Lorsque [ON] est sélectionné, les images
fixes peuvent être enregistrées à des
intervalles d’environ 0,5 secondes jusqu’à ce
que la touche [PHOTO SHOT] ait été
relâchée ou que 10 images aient été
enregistrées.
Enregistrement d’une image en
mouvement sur une carte (MPEG4)
Vous pouvez enregistrer des images en
mouvement sur une carte. Les données
enregistrées peuvent être reproduites sur un
lecteur de Windows Media Player (Version 6.4 et
successive).
≥Lorsque le cadran sélecteur de mode
réglé sur le mode d’enregistrement sur carte,
l’enregistrement sur bande est impossible.
lorsque joint à un message e-mail, inférieur à
1 Mo.
[SUPERFINE]: environ 8 secondes
[FINE]: environ 15 secondes
[NORMAL]: environ 20 secondes
[ECONOMY]: environ 1 minute
(43) est
MPEG
(45) pour
4
-90-
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.