OUT
IN 1
OUT TO TV
VIDEO
AUDIO
IN FROM ANT.
VHF/UHF
R
L
OUT
IN 1
OUT TO TV
VIDEO
AUDIO
IN FROM ANT.
VHF/UHF
Ubicación de los controles
COUNTER
RESET
TAPE
POSITION
PAUSE/SLOW
ACTION
SEARCH
TRACKING
EJECT
VCR/TV
INPUT
DISPLAY
CM/ZERO
VOL CH
REC
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100
0
ADD/DLT
REW
PLAY
STOP
FF
VCR TV
SELECT
SPEED
SAP/Hi-Fi
PROG
TIMER PROG.
L I
ST
DT
START
STOP CH
SPD
13 2 : 00 P
3 : 20P 02
SLP
-- -- : --
-- : -- --
--
--
-- : -- -- : -- --
--
--
-- : -- -- : -- --
--
CANC
EL : ADD /
DLT
SELECT :
SET :
EXIT
: PROG
SELECT :
END : PROG
DATE START
ST
O
P
C
H
SLP
SET:
SELECT START DATE
T
ODAY
13 SAT --:-- --:-- --
TIMER
PROG.
LIST
TIMER PROG.
L I
ST
CANC
EL : ADD /
DLT
SELECT :
SET :
EXIT
: PROG
DT
START
STOP CH
SPD
7 9 : 00A 12 : 00A 08
SP
8
10 : 00P
12 : 00P 02 SP
10
8 : 00P
9 : 00P 10
SP
S
U
9 : 00P 10 : 00P
L1
LP
TIMER
PROG.
LIST
SELECT START DATE
DATE START
ST
O
P
C
H
SP
TODA
Y
7 SUN 9:
00A 12:00A
08
SELECT :
END : PROG
SET:
TIMER PROG.
L I
ST
CANC
EL : ADD /
DLT
SELECT :
SET :
EXIT
: PROG
DT
START
STOP CH
SPD
-- -- : --
-- : -- --
--
8
10 : 00P
12 : 00P 02 SP
10
8 : 00P
9 : 00P 10
SP
S
U
9 : 00P 10 : 00P
L1
LP
IN FROM ANT.
TV
VCR
VHF/UHF
OUT
TO
TV
IN from
ANT./CABLE
IN FROM ANT.
TV
VCR
VHF/UHF
OUT
TO
TV
IN from
ANT./CABLE
Cable TV
Converter Box
VCR CLOCK CHANNEL
AUTO CLOCK SET
PROCEEDING
CANCEL : STOP
VCR CLOCK CHANNEL
CH AUTO SET PROCEEDING
CANCEL :
STOP
SELECT LANGUAGE
ENGL
I
SH :PRESS 1
FRANÇA
I
S :APPUYER 2
ESPAÑOL :OPR
I M I
R3
VCR CLOCK CHANNEL
6 /08 / 20 0 3
SUN 2 : 20P
M
DST :
ON
SETT I NG
: CH
10
AUTO CLOCK SET
C
OMPLETED
VCR CLOCK CHANNEL
SELECT MONTH
DST:ON
1 / /
:
SELECT :
SET :
EXIT
:
ACT I ON
VCR CLOCK CHANNEL
SET COMPLETED
DST:ON
6 /08 / 20 0 3
SUN
2 : 20P
M
START :
ACT I ON
SET
:
AUTO CLOCK SET IS
INC
OMPLETE
PLEASE SET CLOCK BY
PRESSING ACTION KEY
VCR CLOCK CHANNEL
Ubicación de los controles
Guia en inglés para rápida consulta/English Quick Use Guide
• English Quick Use Guide (Guia en ingles para rapida consulta) • Ubicación de los controles (Visualización de Multi-Función, Control remoto, VCR)
Guia en inglés para rápida consulta/English Quick Use Guide
Guia en inglés para rápida consulta/English Quick Use Guide
• English Quick Use Guide (Guia en ingles para rapida consulta)
Visualización de Multi-Función
Indicador de alimentación
Se ilumina cuando está encendido.
Visualización de Reloj/Estado/Canal/Velocidad
Muestra la hora actual. Muestra brevemente el estado
del VCR cuando se ha presionado un botón de
función. Muestra brevemente el número de canal, o
“L1” o “L2” cuando se ha seleccionado un canal o una
entrada de línea. Muestra brevemente la velocidad de
grabación cuando se ha presionado SPEED.
Vista posterior del VCR
Toma de alimentación ca
Vista posterior del
modelo NV-FJ6140PN/
NV-FJ6240PN.
Nota para el instalador del sistema de CABLE.
Esta nota recordatoria se incluye para llamar la atención del instalador del sistema de CABLE
sobre el artículo 820-40 de NEC en EE.UU.(y sobre el Código Eléctrico Canadiense en Canadá)
que proporciona líneas maestras de conexiones a tierra correctas, y,en particular, especifica que
la toma de tierra del cable debe estar conectada al sistema de toma a tierra del edificio, lo mas
cerca posible del punto de entrada del cable, si resultara factible.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
2003 PN Basic-1 2nd (030108).p65 2003/01/22, 12:491
Conector de
entrada de vídeo
Conector de
salida de Vídeo
Conector de
NV-PN LSQT0702A-Front
entrada de audio
Indicador del Temporizador
Se ilumina cuando el VCR está preparado para
la grabación con temporizador, o cuando se
ajusta la duración en una grabación normal
(OTR). “TIMER” encendera intermitentemente
cuando se va a realizar una grabación con
temporizador y el cassette no ha sido
insertado aun dentro de la VCR.
Conector de entrada de
audio (L/R)
Vista posterior del
modelo NV-SJ4140PN/
NV-SJ4240PN.
- 8 -
Indicador de VCR
Se ilumina cuando el
selector VCR/TV se
ajusta a VCR.
Indicador de Hi-Fi
(sólo para el modelo
NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN)
Se ilumina cuando se
reproduce un cassette con
audio en Hi-Fi.
Terminal de entrada
de antena VHF/UHF
Terminal de salida
de antena VHF/UHF
Conector de salida
de audio (L/R)
Conector de
salida de audio
Impreso en Indonesia
LSQT0702A
P
S0103-0
Botones del control remoto
VCR (mode)
(Habilita las funciones de la VCR)
POWER
(Activa e inactiva la VCR)
VCR/TV
(Para las modalidades VCR o TV)
INPUT
(Selecciona entrada de señal “LINE” o canal)
SPEED
(Cambia velocidades de
grabación y reproducción)
EJECT
(Expulsa el cassette)
COMMERCIAL SKIP/
ZERO SEARCH
(Busca posición cero/Saltos en
FF aprox. 5 s)
ACTION
(Muestra menú en pantalla)
RECORD
(Botón para grabación)
TAPE POSITION
(Localiza la posición de la cinta)
COUNTER RESET
(Ajusta el contador a cero)
SAP/Hi-Fi
(sólo para el modelo
NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN)
(Selecciona tipo de audio
para reproducción y grabación)
VOLUME +/
-
(Para ajustes del volumen de la TV)
Botón EJECT(expulsión):
Presione para expulsar el cassette. No funciona durante la grabación.
(Habilita las funciones de la TV)
(Muestra la condición actual de la VCR)
(Para selección directa de canales)
TECLAS NUMERICAS
(Para adherir o borrar un canal)
(Búsqueda/sintonización en el
(Para reproducción de una cinta)/
(Adelanto rapido de la cinta
(Atrazo rapido de la cinta
STOP (Para la cinta)
Remote keys
PLAY,STOP,REW y FF
funcionan tambien como
cuando un menú
es desplegado en pantalla.
programación con temporizador)
(Inmoviliza imagen, imagen por
imagen o cámara lenta)
TRACKING/ V-LOCK
(Selección de canales, reducción
de ruido en reproducción normal
TV (mode)
DISPLAY
ADD/DELETE
SEARCH/ ENTER
canal de TV)
PLAY
visualmente o no)
visualmente o no)
PROGRAM
(Muestra pantalla de
PAUSE/SLOW
CHANNEL /
y cámara lenta)
Vista frontal del VCR
En la ilustración se muestra el VCR modelo NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN.
Detención/Expulsión
Alimentación
Conector
de entrada
de vídeo
Conector de
entrada de
audio (L/R)
Compartimiento de cassettes
Sensor
remoto
Rebobinado/
búsqueda
Reproducción
Avance
rápido
Visualización de
Canal arriba/abajo
Multi-Función
Grabación
TRACKING/ V-LOCK
Cancelación de todas las funciones de memoria del VCR
Efectúe este procedimiento al cambiar el lugar del VCR o si comete un error durante
la configuración inicial.
• Asegúrese de que no tenga un cassette en el VCR.
Conecte la alimentación del VCR.
1
Presione los botones PLAY y
2
CHANNEL
segundos.
• La alimentación se desconectará.
21
Efectúe el procedimiento de
3
configuración inicial que se
describe en la página 4.
- 9 -
del VCR más de 5
FF
REW
Connections / Initial Setup (Ready to Play)
Please make all cable or antenna connections before plugging into the AC outlet.
Plugging the VCR Power Cord into an AC wall outlet starts auto channel and clock set.
Connecting
➛➛
For ANT./Cable
1
Connect cable from
➛
VCR
➛➛
Antenna/Cable to VCR’s IN
➛➛
➛
➛➛
TV
1
FROM ANT. jack.
2
Connect VCR’s OUT TO TV
jack to TV’s ANT. IN jack
2
with included RF Cable
accessory.
➛➛
For DSS/Cable Box
Connect your cable box’s
1
➛
VCR
➛➛
➛➛
➛
➛➛
TV
OUT jack to the VCR’s IN
FROM ANT. jack with an RF
cable.
2
Connect VCR’s OUT TO TV
jack to TV’s ANT. IN jack
with included RF Cable
accessory.
Initial Setup (Ready to Play)
1 Turn TV on and tune to channel 3.
2 Plug VCR Power Cord into AC wall outlet.
VCR comes on and SELECT LANGUAGE
screen appears. When one of “1”, “2”, “3”
keys is pressed, auto channel and clock
set starts.
• If screen below does not appear, check
VCR - TV connection and, if TV is tuned to
channel 3, try switching it to channel 4.
• To change VCR’s output channel, please
refer to “VCR’s Output Channel” in
Advanced Operations book (p. 12).
• If wrong language is set, do “Reset All VCR
Memory Functions” (p. 9).
Plugging the AC Power Plug into an AC outlet
Select language
Press 1 : English
Press 2 : French
Press 3 : Spanish
2
WARNING
Over tightening “Nut type” RF coaxial cables
may damage jacks. Finger tighten only.
3Settings are made automatically.
When setup is done, this screen
appears.
If “AUTO CLOCK SET IS
INCOMPLETE (FIJACION
AUTOMATICA DEL RELOJ ES
I NCOMPLETO)” appears, manually
set clock. See below.
Manual Clock Set
If Auto Clock Set was incomplete.
1
1 Press ACTION on remote to display
CLOCK menu.
If you use a cable box, turn it on and set it
to the Public Broadcasting Station (PBS)
channel in your time zone. If you use a
DSS receiver, it must be turned off.
Notes
• Function buttons are inoperative during Initial Setup.
• To remove a cassette during Auto Set, press
EJECT on the remote or STOP twice on the VCR.
In this case, settings must be made manually in
Advanced Operations book (p. 12).
• Depending on conditions, Auto Clock Set may take
longer than 30 minutes. If so, press STOP to stop
setup and perform settings manually in Advanced
Operations book (p. 12).
2 Press to select the month and
to set. In the same manner, select
and set the date, year, time, and
DST (daylight saving time).
3 Press ACTION to start clock and exit.
- 10 -
Playback a Tape
1 Insert a tape.
• Loose or peeling labels may cause tape jam.
• VCR power comes on. “VCR” lights on Multi
Function Display. If Auto VCR/TV (see p. 10
of Advanced Operations book) is set to
“OFF,” press VCR/TV until “VCR” lights on
the Multi Function Display.
2
Press PLAY to play tape.
• If tape has no rec. tab (p. 3), auto play begins.
Special Features During Play
Forward/Reverse Scene Search
➛ Press FF or REW.
➛ Press PLAY to release.
After search has begun, each additional press
of FF or REW changes speed as shown below.
[SLP] : Approx. 21X
[LP] : Approx. 9X
[SP] : Approx. 7X
↔ Approx. 9X
↔ Approx. 7X
↔ Approx. 3X
If at 21X, 9X, or 7X speed the picture is
interrupted, change speed to 9X, 7X, or 3X.
Notes
• Picture interruption may occur with some TVs.
• FF and REW search speed may vary depending
on current tape position.
Still (Freeze) Picture
➛ Press PAUSE/SLOW.
➛ Press PLAY to release.
Frame by Frame Picture
➛ Press PAUSE/SLOW in Still mode.
➛ Press PLAY to release.
Slow Motion Picture
➛ Hold down PAUSE/SLOW in Still mode.
➛ Press PLAY to release.
Notes
• These features work best in SP or SLP mode.
• The sound will be muted.
• To reduce picture noise, see “Control de
alineación manual (Manual Tracking Control)”
on p. 3.
• After VCR is in Still or Slow mode 3 minutes, it
auto switches to Stop mode to protect the tape
and the video heads.
3 Press STOP to stop tape.
Press REW or FF in Stop mode to Rewind
or Fast Forward tape.
Press EJECT on remote,
or STOP/EJECT on VCR to eject tape.
Record on a Tape
1
Insert a tape with a record tab (p. 3).
2 Press CH
select the channel
to
• For “LINE” input, see p. 9 of “Advanced
Operations” book.
• If channel over 100, first press 100 key
then the other 2 digits.
3
Press SPEED
to select record speed (p. 3).
4
Press REC
to start recording.
• To edit, press PAUSE/SLOW to pause,
and again to resume recording.
5
Press STOP to stop recording.
One Touch Recording (record in progress)
Press REC repeatedly to set length as follows:
30 min.
The VCR shuts off at the length set.
Record one station, watch another
Press VCR/TV
(“VCR” goes out on Multi Function Display),
➛ select channels at TV (recording continues).
Select channels at VCR (in STOP or
PAUSE mode)
Press VCR/TV
(“VCR” lights up on Multi Function Display),
➛ select channels at VCR.
Notes
• Watching one channel and recording
another is not possible when using Cable
Box or DSS Receiver.
• After 5 minutes in Pause mode, VCR stops to
protect the tape and the video heads.
or NUMBER keys
.
➛1 hr.➛1:30➛2:00➛3:00➛4:00➛exit.
Timer Recording
1 1) Press PROG.
2) Press
1) Set record DATE, press
2
to select:
1~31= one time, or DAILY= MON~
FRI, or WEEKLY= same time each
week and press
2) Set remaining items, press
to select and press to set START/
STOP times, CH(channel) or LINE
input (p. 9 of Advanced Operations
book), and tape speed (p. 3).
Press PROG to end programming.
To Enter More Programs
3
Press
press
Then repeat step 2 above.
Or, press PROG to exit.
4
Press POWER off to set the timer.
(“TIMER” lights on Multi Function Display.)
Review, Replace, or Clear Program
(Recording is not in progress)
to display program screen.
.
to select and
to set an unused program.
a 1) Press PROG.
2) Press
b
c
To Replace program...
To Clear program...
to select LIST.
Press to select
desired program.
1) Press to display.
2) Repeat Step 2
(above) to set new
programs.
or
Press ADD/DLT.
dPress PROG to end the program.
Cancel a Timer Recording
(Recording is in progress)
Press POWER and then STOP within 10
seconds to cancel the Timer Recording.
(The TIMER indicator goes out on Multi
Function Display.)
- 11 -
Before Requesting Service
Check the following points once again if you are having trouble with your VCR.
(BO : refers to “Basic Operations” Instruction book.)
(AO : refers to “Advanced Operations” Instruction book.)
Power
No power…
Recording & Playback
TV program cannot be recorded...
Timer recording cannot be
performed…
There is no playback picture, or the
playback picture is noisy or contains
streaks...
Special effects playback, picture may
contain some vertical jitter when using
a TV with an Automatic Vertical Hold
Control...
VCR cannot be controlled...
Remote Control
VCR cannot be remote controlled...
ACTION and PROG buttons do not
respond...
Miscellaneous
Programs cannot be viewed on TV...
Video cassette cannot be inserted...
Video cassette cannot be removed...
Video cassette ejects when a
recording is started or the power is
turned off for timer recording...
In Stop mode, the motor (CYLINDER)
continues to rotate...
Correction
• Completely insert Power Plug into an AC outlet.
• Set POWER button to on.
• Make sure power source is active.
Correction
• Check connections between VCR, external
antenna, and TV.
• Check connections selection. (BO p. 4, AO p. 3)
• Make sure your antenna system (CABLE or TV) is
correctly set. (Channels [AO p. 12])
• Make sure cassette record tab is intact. (BO p. 3)
• Confirm that clock is set to current time and date.
• Make sure Cable/DSS box (if used) is left on and
tuned to channel to be recorded.
• Set recording start/stop times correctly. (BO p. 6)
• Make sure VCR POWER button is pressed off. (BO p. 6)
• Timer recording may not be performed or continued
if a power interruption occurs before or during a
Timer Recording, even after power is restored.
• Select channel 3 or 4 on TV to match VCR output
channel (3 or 4) (BO p. 4) or select LINE.
• Set VCR/TV selector to “VCR.”
• Adjust TRACKING control in either direction. (BO p. 3)
• Try Head Cleaning. (BO p. 3)
• Set TV’s Vertical Hold Control to MANUAL, then
adjust.
• Make sure VCR power is on.
• Check Remote batteries.
• Make sure VCR LOCK is set to off. (AO p. 10)
• Make sure Timer Record is not in progress.
Correction
• Make sure VCR power is on.
• Make sure Remote is in VCR mode.
• Aim Remote Control directly at remote sensor on
VCR. (BO p. 9)
• Avoid any object blocking signal path.
• Check Remote batteries. (BO p. 3)
• Make sure VCR LOCK is set to off. (AO p. 10)
• Exposing VCR remote sensor to direct fluorescent
or outdoor light may cause signal interference.
• Check connections between VCR, external
antenna, and TV.
• Press VCR button for VCR mode. (AO p. 2)
• Check Remote batteries. (BO p. 3)
Correction
• Make sure TV power is on.
• Make sure TV is set to output of VCR.
• Check connections between VCR, external
antenna, and TV.
• Set VCR/TV selector to “TV.” (BO p. 5)
• Make sure proper signal source is selected.
• Insert the cassette with window side up; record tab
facing you.
• Check if a tape is already in the unit.
• Confirm Power Plug is fully inserted into an AC outlet.
• Make sure cassette record tab is intact. (BO p. 3)
• To enable Quick play mechanism, the cylinder will
rotate for about 3 minutes. This reduces response
time from Stop to Play mode and from Play to
Rewind Search mode.
- 12 -
Videograbadora
Instrucciones de funcionamiento
(Operaciones Básicas)
Para operaciones avanzadas, vea el apartado “Operaciones Avanzadas”.
Modelos : NV-SJ4140PN/NV-FJ6140PN
NV-SJ4240PN/NV-FJ6240PN
Contenido
Medidas de seguridad y precauciones importantes ....... 2
Antes de la utilización de la unidad................................ 3
Conexiones/Configuración inicial (Ready to Play) ......... 4
Reproducción de un cassette/
Grabación en un cassette .............................................. 5
Grabación con temporizador ...................................... 6, 7
Ubicación de los controles ......................................... 8, 9
Guia en inglés (English) para rápida consulta.. 10, 11, 12
Rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de realizar la
conexión, poner en funcionamiento o ajustar este producto. Además,
rogamos que guarde este manual, por si fuera necesario en el futuro.
LSQT0702A
COUNTER
RESET
TAPE
POSITION
PAUSE/SLOW
ACTION
SEARCH
TRACKING
EJECT
VCR/TV
INPUT
DISPLAY
CM/ZERO
VOL CH
REC
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100
0
ADD/DLT
REW
PLAY
STOP
FF
VCR TV
SELECT
SPEED
SAP/Hi-Fi
PROG
Medidas de seguridad y precauciones importantes
DIARIO
7
2
1
31
68 9
/ Orden para elegir
SEMANAL
(
SAB
)
SEMANAL
(
LUN
)
SEMANAL
(
DOM
)
VCR
VHF/UHF
Estuche convertidor
de TV por cable
Televisor
Entrada (IN) desde
ANT./CABLE
Terminal de entrada
por antena
Terminal de
salida a TV
Televisor
VCR
VHF/UHF
Entrada (IN) desde
ANT./CABLE
Terminal de entrada
por antena
Terminal de
salida a TV
EMPALMADOR
DE CONEXIÓN
A TIERRA
EQUIPO DE
SERVICIO
ELÉCTRICO
BAJADA DE ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DELA ANTENA (SECCIÓN
S10-20 DEL NEC)
CONDUCTORES CONEXIÓN
A TIERRA (SECCIÓN
S10-20 DEL NEC)
SISTEMA DE ELECTRODOS DE
CONEXIÓN A TIERRA DEL SERVICIO
ELÉCTRICO (ART, 250 DEL NEC, PARTE H)
CÓDIGOO ELÉCTRICO
NEC-NATIONAL
EMPALMADOR DE
CONEXIÓN A TIERRA
PRECAUCION: PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE
UNA DESCARGA ELECTRICA NO DESMONTAR LA
CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA). ESTE APARATO
NO PUEDE SER REPARADO POR EL PROPIETARIO.
PARA CUALQUIER TRABAJO DE SERVICIO SE
DEBE RECURRIR A UN TECNICO ESPECIALIZADO.
PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA NO ABRIR
PRECAUCION
FE
I N I C
PARADA CA VEL
7 7
2 : 002 : 00 P 3 : 20 P
02 SLP
-- -- : -- -- : -- --
--
--
-- : --
-- : -- --
--
--
-- : --
-- : -- --
--
CANC
ELAR: ADD / DLT
ELEGIR :
FIJAR :
SAR I R
:
PROG
PROG. L I STA
PROG. L I STA
FECHA
I
N I C I
O
PARADA
C
A
SLP
ELEGIR FECHA DE I N I C I O
7 SAB
--:-- --:-- --
HOY
ELEGIR
:
FIJAR :
TERMINAR
:
PROG
FE
I N I C
PARADA CA VEL
7
9 : 00 A 12 : 00 A
08 SP
8 1
0 : 00 P 12 : 00 P
02 SP
10 8
: 00 P 9 : 00 P
10 SP
SU 9
: 00 P 10 : 00 P
L1 LP
PROG. L I STA
CANC
ELAR: ADD / DLT
ELEGIR :
FIJAR :
SAL I R
:
PROG
PROG. L I STA
FECHA
I
N I C I
O
PARADA
C
A
SLP
ELEGIR FECHA DE I N I C I O
7 SAB
9:
00A 12:00A 08
HOY
ELEGIR
:
FIJAR :
TERMINAR
:
PROG
FE
I N I C
PARADA CA VEL
-- -- : -- -- : -- --
--
8 1
0 : 00 P 12 : 00 P
02 SP
10 8
: 00 P 9 : 00 P
10 SP
SU 9
: 00 P 10 : 00 P
L1 LP
PROG. L I STA
CANC
ELAR: ADD / DLT
ELEGIR :
FIJAR :
SAL I R
:
PROG
V I D
EO HEADS MAY
N
EED
CLEAN I NG
PLEASE I NSERT HEAD
CLEAN I NG CASSETTE
OR REFER
TO
MANUAL
END
: PL
AY
VCR RELOJ CANAL
6 /8 / 20 0 3
DOM 2 : 20P
M
HORA VERAN I EGA : ACT
CANAL FIJADO : CA
10
F I JAC I ON AUTOMAT I CA
COMPLETO
VCR RELOJ CANAL
ELEGIR MES
1 / /
:
VERANO : ACT
ELEGIR :
FIJAR :
SALIR
: ACT I ON
VCR RELOJ CANAL
FIJACION ES COMPLETO
VERANO : ACT
6 /8 / 20 0 3
DOM
12:00PM
F I JAR
:
I
N I C I AR: ACT I ON
F I JAC I ON AUTOMATICA
DEL RELOJ ES I
NCOMPLETO
POR FAVOR FIJE
EL RELOJ
CON LA TECLA ACTION
VCR RELOJ CANAL
SELECT LANGUAGE
ENGL
I
SH :PRESS 1
FRANÇA
I
S :APPUYER 2
ESPAÑOL :OPR
I M I
R3
VCR RELOJ CANAL
F I JAC I ON AUTOMATICA
DEL RELOJ EN PROCESO
CANCELAR : STOP
VCR RELOJ CANAL
AUTOPROGRAMACION
EN PROCESO
CANCELAR
:
STOP
PARA SU SEGURIDAD, LEA ATENTAMENTE Y
GUARDE EN UN LUGAR SEGURO TODAS LAS
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Y
FUNCIONAMIENTO, CUMPLA CON TODAS LAS
ADVERTENCIAS QUE FIGURAN EN EL MANUAL
Y EN LA UNIDAD
1 PRECAUCIÓN CON LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
El equipo solo debe hacerse funcionar desde una
fuente de a limentación que se indique en la unidad
o en este manual. Si fuera necesario, haga revisar
la fuente de alimentación de su hogar por parte de
la Compañia de Suministro Eléctrico o por parte de
su Distribuidor de Productos de Vídeo.
CONECTOR POLARIZADO O CON TOMA A TIERRA
2
Como característica de seguridad, este producto
de vídeo viene equipado con un enchufe de cable
de alimentación polarizado (solo una pata es más
ancha que la otra), o con un enchufe del tipo con
toma a tierra de tres patas.
PRECAUCIÓN CON EL ENCHUFE POLARIZADO
Este enchufe sólo entrará en la toma en un sentido.
Si no pudiera introducir el enchufe a fondo, intente
darle la vuelta. Si aún así no entrara, llame a un
técnico electricista para que le instale una toma de red
adecuada. No desactive esta función de seguridad
manipulando el enchufe de ninguna manera.
PRECAUCIÓN CON ENCHUFES CON TOMA A
TIERRA
Este enchufe sólo entrará en una toma con conexión
a tierra de tres orificios. Si fuera necesario, que un
técnico electricista le instale la toma de red
adecuada. No desactive esta función de seguridad
manipulando el enchufe de ninguna manera.
3 CABLE DE ALIMENTACIÓN
Asegúrese de que los cables de alimentación son
dispuestos de tal forma que no se apoye nada sobre
ellos, no ruede nada sobre ellos, o que estén en el
paso de tráfico al caminar. Si se utilizara un cable
alargador, asegúrese de que también disponga de
un enchufe polarizado o con toma a tierra y de que
puede conectarse firmemente. Los cables pelados,
los enchufes averiados o hilos quebrados
constituyen un peligro y deben ser reemplazados
por un técnico cualificado del servicio técnico. Las
tomas eléctricas de la red general sobrecargadas y
los cables de extensión constituyen riesgos de
incendio y han de evitarse en lo posible.
4 NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN
Las aberturas de ventilación del mueble liberan el
calor generado durante el funcionamiento de la
unidad. Si se bloquearan, el calor acumulado
dentro de la unidad podría ocasionar fallos que
pueden llevar a riesgos de incendio o daños por
calor en las cassettes utilizadas.
5 EVITE UBICACIONES MUY CALIENTES O
SOMETIDA A CAMBIOS BRUSCOS DE
TEMPERATURA
No coloque la unidad encima o cerca de cual quier tipo
de calefactor o regulador, bajo la luz solar
directa, dentro de vehículos, etc… No
traslade la unidad súbitamente entre
sitios con variaciones extremas de
temparatura. Si la unidad es llevada
bruscamente de un sitio frío a otro
cálido, la humedad puede condensarse
en la unidad y en la cinta.
6 PARA EVITAR LESIONES PERSONALES
No coloque equipos no fijados en superficies inclinadas.
•
•
No coloque esta unidad sobre ningún soporte que no
esté firme, nivelado y que sea adecuadamente fuerte.
La unidad podría caerse y producir graves
lesiones a niños o adultos y dañarse la unidad misma.
•
La combinación de aparato y carrito debe moverse
con cuidado. Las paradas súbitas, una fuerza excesiva
ya las superficies irregulares pueden ocasionar el
vuelco de la combinación de aparato y carrito.
• Siga atentamente las instrucciones de
funcionamiento y utilice los accesorios
recomendados por el fabricante al hacer funcionar
esta unidad o al conectaria a otros equipos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Advertencia : Para evitar incendios o peligros de sacudidas eléctricas, no debe exponerse
PRECAUCIÓN : Para evitar sacudidas eléctricas, haga que coincidan los enchufes de
Advertencia FCC: Cualquier cambio o modificación no autorizado de este equipo anulará la
FCC Warning: Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the
2003 PN Basic-2 2nd (030108).p65 2003/01/22, 12:493
INSTALACIÓN DE LA ANTENA EXTERIOR
1 CONEXIÓN SEGURA DE LA ANTENA Y DE LOS CABLES
Si se conectara una antena exterior o
sistema de cable conectado al
equido, el usuario deberá
asegurarse de que la antena o
INSTALACIÓN
el sistema de cable disponen de
toma a tierra como forma de
proporcinar protección contra la
acumulación de cargas
estábicas y saltos de corrientes. La
sección 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 (en
Canadá, la parte 1 del Código Eléctrico Canadiense) proporciona
información con respecto a la conexión a tierra correcta del mástil
y la estructura de soporte, conexión a tierra de los cables de
bajada de antena a una unidad de descarga, tamaño de los
conductores a tierra, ubicación de la unidad de descarga de
antena, conexión de los electrodos a tierra y requisitos del
electrodo de toma a tierra.
2 MANTENGA LA ANTENA LIBRE DE LÍNEAS O
CIRCUITOS DE ALTO VOLTAJE
Un sistema de antena exterior deberá ser colocado bien alejado de
líneas de alimentación, luz eléctrica o circuitos de alimentación para
que nunca esté en contacto con tales fuentes de alimentación si se
cayera. Al instalar una antena exterior, debe tenerse muchísimo
cuidado para evitar las líneas de alimentación, circuitos u otras
fuentes de alimentación ya que esto podría resultar mortal. Debido
a los riesgos implicados en la instalación de una antena, tal
operación debe dejarse a un profesional.
Si la unidad ha estado almacenada o es trasladada a una nueva
ubicación, remítase primero a la sección de INSTALACIÓN de
estas medidas de seguridad.
1 MANTENGA ESTA UNIDAD DE VÍDEO ALEJADA DEL
2 SI EL EQUIPO ES EXPUESTO A LA LLUVIA, HUMEDAD, O
3 DURANTE UNA TORMENTA ELÉCTRICA
4 AL ENCHUFAR LA UNIDAD
5 UTILIZACIÓN DE ACCESORIOS
6 LIMPIEZA DE LA UNIDAD
1 EL USUARIO NO DEBE REALIZAR NINGUNA
2 SI FUERAN NECESARIAS PIEZAS DE RECAMBIO
3 QUE EL TÉCNICO DE SERVICIO TÉCNICO REALICE
UTILIZACIÓN DE LA UNIDAD DE VÍDEO
AGUA O DE HUMEDAD DE CUALQUIER TIPO
FUERTES IMPACTOS, desenchufe la unidad y que sea
revisada por un técnico cualificado antes de volver a utilizarla.
Durante una tormenta con rayos, tanto en interiores como en el
exterior, o antes de dejar la unidad sin utilizar durante largos
períodos de tiempo, desconecte todos los equipos de la fuente
de alimentación así como la antena y el sistema de cableado.
•No exponga nunca la unidad a la lluvia o el agua. NO LA HAGA
FUNCIONAR si se ha derramado líquido dentro de la unidad.
Desenchufe la unida inmediatamente ya que sea revisada por un
técnico. Pueden producirse incendios o sacudidas eléctricas
derivadas de cortocircuitos eléctricos causados por el contacto de
líquidos con el interior de la unidad.
•No deje caer ni introduzca ningún objeto por las aberturas de la
unidad. Algunas piezas internas tienen un voltaje peligroso y el
contacto con ellas puede producir sacudidas eléctricas o incendios.
•Evite colocar la unidad directamente encima o debajo del televisor,
ya que esto prodría causar interferencias eléctricas. Mantenga
cualquier tipo de imán alejados de equipos electrónicos.
Utilice sólo accesorios recomendados por el fabricante para así
evitar riesgos de incendio, sacudidas eléctricas y otros peligros.
Desenchufe la unidad. Luego utilice un paño limpio y seco, sin
tratamiento químico para quitar suavemente el polvo o suciedad.
NO UTILICE productos de limpieza, aerosoles, o aire comprimido
que pudieran causar un exceso de pulverización o introducirse en la
unidad y ocasionar sacudidas eléctricas. Caulquier substancia,
como cera, cinta adhesiva, etc., podría arruinar el acabado de la
superficie. La exposición a substancias grasosas, áreas húmedas o
polvorientas puede afectar de manera adversa a las piezas intemas.
OPERACIÓN DE SERVICIO TÉCNICO POR SÍ MISMO
Si, después de observar atentamente las detalladas instrucciones
de funcionamiento, este producto de vídeo no funcionara
correctamente, no intente abrir o extraer las tapas, o realizar
cualquier ajuste no indicado en este manual. Desenchufe la
unidad y llévela a un técnico cualificado de servicio técnico.
Asegúrese de que el técnico de servicio utiliza sólo piezas
especificadas por el fabricante, o de las mismas características que
las piezas originales. La utilización de subsitutos no autorizados
puede ser causa de incendios, sacudidas eléctricas, u otros peligros.
UNA COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD
Después de cualquier servicio o reparación de la unidad, solicite
al técnico de servicio que realice una completa comprobación de
seguridad tal como se describe en la literatura de servicio
técnico del fabricante para asegurarse así que la unidad de
vídeo se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras.
este equipo a la lluvia o la humedad.
puntas grandes con tomas grandes e inserte a fondo.
Este símbolo advierte al usuario de que hay voltaje sin aislamiento dentro de
la unidad de suficiente magnitud como para ocasionar sacudidas eléctricas.
Por lo tanto, resultará peligroso realizar cualquier tipo de contacto con toda
pieza interna de la unidad.
Este símbolo alerta al usuario de que se ha incluido importante literatura
sobre el funcionamiento y mantenimiento de esta unidad. Por tanto, debe
leerse atentamente tal literatura a fin de evitar cualquier problema.
autorización al usuario para hacer funcionar la unidad.
user’s authority to operate.
NV-PN LSQT0702A-Back
- 2 -
SERVICIO
Antes de la utilización de la unidad
¡Enhorabuena!
por la adquisición de uno de los productos
más sofisticados y fiables del mercado actual.
Si lo utiliza correctamente, le ofrecerá a usted
y su familia años de disfrute. Le rogamos que
proporcione la información siguiente.
El número de serie se encuentra en la
pestaña situada en la parte posterior del VCR.
• Fecha de compra
• Nombre del distribuidor
• Dirección del distribuidor
• Teléfono del distribuidor
o
• N
de modelo
o
• N
de serie
Accesorios
Control remoto
LSSQ0263
(NV-SJ4140PN)
(NV-SJ4240PN)
LSSQ0264
(NV-FJ6140PN)
(NV-FJ6240PN)
Aquí se muestra el control remoto del
modelo NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN.
Carga de pilas
Precaución al cambiar las pilas
• No mezcle pilas viejas con nuevas.
• No mezcle pilas alcalinas con pilas de manganeso.
Prevención de borrados
accidentales del cassette
Rompa la pestaña de
grabación.
Pestaña
Destornillador
Hora de grabación/reproducción
En esta unidad sólo deberá utilizar cintas
que lleven la marca
Ajuste de
velocidad
de cinta
SP (reproducción
normal)
(reproducción
LP
larga)
SLP
(reproducción
extra larga)
Tipo de cassette de vídeo
1 hora 2 horas
2 horas
3 horas
Pilas
Cable coaxial RF
LSJA0372
Adaptador del
enchufe
VJSS0070
(NV-SJ4240PN)
(NV-FJ6240PN)
Para volver a grabar
Tape el orificio con
cinta adhesiva de
celofán.
.
T160T120T60
2 horas
40 minutos
4 horas
5 horas
20 minutos
6 horas 8 horas
Limpieza de cabezales
Cintas viejas o dañadas pueden trabar la cabeza.
Sensor de Obstrucción de la cabeza de video
La pantalla de corrección
aparecerá durante la
reproducción si algun
problema de obstrucción se
presenta. Para remover
esta pantalla presione PLAY.
• Use solamente cassette limpiador del tipo
seco. (Se recomienda la pieza No NV-
TCL30PT)
• Siga cuidadosamente las instrucciones de la
cinta limpiadora. Ademas su uso excesivo
reduce el tiempo de vida de la cabeza.
Limpieza de la VCR
Use un pedazo de tela suave y seca o aspire para
remover el polvo acumulado en orificios y ranuras.
Puede utilizar un pedazo de tela humedecido con
no abrasivos o limpiador antiestatico.
Precaución: Alcohol y otros solventes pueden
dañarla por completo.
Especificaciones
Fuente de alimentación: 120 ca, 60 Hz
Consumo de corriente:
Señal de vídeo: NTSC en color estándar EIA
Sistema de grabación
de vídeo: sistema de exploración de 4
Pista de audio: 1 pista (Normal)
Sintonizador:
Canales de emisión: VHF2-13, UHF 14-69
Canales de CABLE: Banda media A - l (14-22)
Temperatura de
funcionamiento: 5 °C~40 °C (41 °F~104 °F)
Humedad de
funcionamiento: 10 %~75 %
Peso: 2,5 kg (5,5 libras).
Dimensiones: 360 (Anch) x 93 (Alt) x 242
Nota: Los diseños y las especificaciones están
sujetas a cambios sin previo aviso.
(NV-SJ4140PN/NV-FJ6140PN)
110~240 ca, 50 - 60 Hz
(NV-SJ4240PN/NV-FJ6240PN)
Encendido
Aprox. 18 vatios
(NV-SJ4140PN/NV-SJ4240PN)
Aprox. 23 vatios
(NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN)
Apagado
Aprox. 2,5 vatios
(NV-SJ4140PN)
Aprox. 3,0 vatios
(NV-FJ6140PN)
Aprox. 3,5 vatios
(NV-SJ4240PN/NV-FJ6240PN)
cabezas giratorias helicoidales
2 canales
(Sonido de audio Hi-Fi)
(NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN)
Superbanda J - W (23-36)
Hyperbanda AA-EEE (37-64)
Banda baja A-5 A-1 (95-99)
Canal de CABLE especial 5A (01)
Ultrabanda 65-94, 100-125
(Prof) mm
14-3/16” (Anch) x 3-11/16”
(Alt) x 9-9/16” (Prof)
Funciones para calidad de imagen
Imagen automática digital
Controla automáticamente la señal de salida de vídeo
para reducir ruídos debido al estado de la cinta.
Alineación digital automática
Analiza las señales y ajusta a la mejor calidad de imagen.
Control de alineación manual (para reducir el
ruido imagen)
Utilice esta característica en los modos de
Reproducción y Cámara lenta para disminuir el ruido de
la imagen. Presione los botones CH (TRACKING)
en la unidad de control remoto o en el videograbador
hasta que la calidad de la imagen mejore. Para volver al
Tracking automático, presione POWER OFF, y luego
ON otra vez (activar y desactivar).
Control de V-Lock (para reducir ruidos)
En el modo de pausa, los botones de CH /
funciona para el control de V-Lock.
- 3 -
• Medidas de seguridad y precauciones importantes • Accesorios • Limpieza de cabezales • Carga de pilas • Prevención de borrados accidentales del cassette • Especificaciones • Hora de grabación/reproducción
Conexiones / Configuración Inicial (
Realice la conexión de la antena o TV por cable antes de enchufar el cable de ca.
La videograbadora iniciará automáticamente la fijación de los canales y del reloj al enchufar el cable de ca.
Conexiones
➛➛
Para Ant/Cable
Conecte el cable de la antena al
1
➛
➛➛
terminal IN FROM ANT del VCR.
2
Conecte el terminal OUT TO TV
del VCR a la entrada de la antena
VHF/UHF del TV con el cable RF
incluido.
Para Sistema Digital de Satelite (DSS)/ Convertidor de cable
Conecte la salida de convertidor
1
de cable al terminal IN FROM ANT.
Conecte el terminal OUT TO TV
2
del VCR a la entrada de la antena
VHF/UHF del TV con el cable RF
incluido.
Configuración inicial
1 Encienda el TV y cambie al canal 3.
VCR
➛➛
➛
➛➛
TV
2
PRECAUCIÓN
Al usar cables coaxiales RF del tipo “tuerca”,
apriételos solamente con los dedos. Un apriete
excesivo puede dañar los terminales.
Ready to Play
2
➛➛
➛
➛➛
1
VCR
1
➛➛
➛
➛➛
)
TV
2 Conecte el cable de alimentación de ca
a la toma de pared. El VCR se
encenderá y aparecerá la pantalla
SELECT LANGUAGE. Cuando se
presiona una de las teclas “1”, “2”, “3”,
el ajuste de canal y del reloj se iniciará.
• Si no aparece la pantalla de abajo, compruebe
la conexión del VCR-TV y si el canal del TV
está a 3, intennte cambiando al canal 4.
• Para cambiar el canal de salida del VCR,
consulte las instrucciones de “Canal de salida
del VCR” en la página 12 de las operaciones
avanzadas.
• Si no se ajusta el idioma correcto, realice el
“Cancelación de todas las funciones de
memoria del VCR” (p.9).
Enchufe el cable de ca
Seleccionar idioma
Presione 1: Inglés
Presione 2: Francés
Presione 3: Español
3 Las fijaciones se realizan
automáticamente. Cuando termina las
fijaciones, aparecerá la siguiente
pantalla.
Si aparece en la pantalla “FIJACION
AUTOMATICA DEL RELOJ ES
INCOMPLETO”, Ajuste el reloj como
se describe a continuación.
Ajuste Manual del Reloj
Si la fijación ha sido incompleta.
1 Presione la tecla ACTION en el
control remoto para visualizar la
pantalla del menú CLOCK.
Si está usanndo un convertidor de TV por cable y
en su area hay un canal de Public Broadcast
Station (PBS), ajuste su convertidor al canal PBS
de su area. Si está usando un receptor DSS, este
debe estar apagado.
Nota
• Los botones de funciones no funcionan
/
durante la configuración inicial.
• Para retirar un cassette durante el ajuste
automático, presione EJECT en el control
remoto o STOP dos veces en el aparato.
En este caso, los ajustes de los canales y la
hora se deben hacer manualmente. Para los
ajustes seleccione la pantalla MENU. (Vea la
p.12 de las Operaciones Avanzadas).
• Dependiendo de las condiciones, el ajuste
automático puede durar más de 30 minutos.
En ese caso, presione STOP para detener el
ajuste automático y realice los ajustes
manualmente en la pantalla MENU. (Vea la
p.12 de las Operaciones Avanzadas).
2 Presione para seleccionar el mes
para ajustar. De la misma forma,
y
seleccione y ajuste la fecha, año,
hora y DST a OFF (hora de verano).
3 Presione dos veces la tecla ACTION
para poner el RELOJ en marcha y salir.
• La fijación del DST es para que ajuste
atuomáticamente cuando la hora se cambia en
verano. Pero este ajuste es sólo para EE.UU.
- 4 -
Reproducción / Grabación
Reproducción de un cassette
1 Inserte un cassette.
• Revise el cassette y saque
todas las etiquetas que
están despegadas.
• El VCR se enciende. Se ilumina “VCR”
en la pantalla multifunción. Si se ajusta
Auto VCR/TV (vea la p. 10 en la
operaciones avanzadas) a “INACT”,
presione VCR/TV hasta que se ilumine
“VCR” en la pantalla multifunción.
2
Presione PLAY para reproducir el cassette.
• Si el cassette no tiene la lengüeta de
prevención de grabación (p. 3), se inicia la
reproducción automáticamente.
Detalles especiales durante la grabación
Para encontrar una escena en particular
➛ Presione FF o REW.
➛ Presione PLAY para liberar.
Durante la búsqueda, cada vez que
presione FF o REW se cambia la velocidad
como sigue:
[SLP] aprox. 21X
[LP] aprox. 9X
[SP] aprox. 7X
↔↔
↔ aprox. 9X
↔↔
↔↔
↔ aprox. 7X
↔↔
↔↔
↔ aprox. 3X
↔↔
Si la imágen se interrumpe con la velocidad de
21x, 9x o 7x, cambie la velocidad a 9x, 7x o 3x.
Nota
• Interrupciones en la imagen podrian
presentarse en algunas TV’s.
• Cuando se usan las funciones FF y REW
puede variar la velocidad de acuerdo a la
posición actual de la cinta.
Para ver una imagen fija (congelada)
➛ Presione PAUSE/SLOW.
➛ Presione PLAY para liberar.
Para ver imágenes cuadro a cuadro
➛ Presione PAUSE/SLOW en el modo
de imagen fija.
➛ Presione PLAY para liberar.
Para ver en cámara lenta
➛ Mantenga presionado el botón
PAUSE/SLOW en el modo de
imagen fija.
➛ Press PLAY para liberar.
Nota
• Estas funciones funcionan mejor en modo SP
o SLP.
• La salida de sonido se silenciará.
• Para reducir el ruido en la imagen, consulte
“Control de alineación manual” en la página 3.
• Si el VCR permanece en modo de imagen
detenida o cámara lenta durante 3 minutos, el
equipo automáticamente volverá al modo de
parada para proteger el cassette y el cabezal
de video.
3 Presione STOP para detener el cassette.
Presione REW o FF en el modo de
parada para rebobinado/avance rápido del
cassette.
Presione EJECT en el control remoto, o
STOP/EJECT en el VCR para expulsar el
cassette.
Funciones automáticas
Reproducción Automática
Inserte el cassette ➛ El equipo se enciende ➛ La reproducción comienza si el
cassette está desprovisto de la lengüeta de grabación (vea la página 3).
Rebobinado Automático
Reproducción
Avance Rápido
Reproducción con expulsión automática
(función de repetición desactivada)
Reproducción ➛ Fin del cassette ➛ Rebobinado ➛ Expulsa el cassette si no tiene la
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
➛ Fin del cassette ➛ Rebobinado (automático)
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Grabación en un cassette
1
Inserte el cassette con lengüeta de
protección de grabación (p. 3).
• El VCR se enciende. Se ilumina “VCR”
en la pantalla multifunción. Si se ajusta
Auto VCR/TV (vea la p. 10 en la
operaciones avanzadas) a “INACT”,
presione VCR/TV hasta que se ilumine
“VCR” en la pantalla multifunción.
2 Presione CH , o las teclas de
números para seleccionar el canal.
• Para usar la entrada de señal “LINE” vea
la p. 9 de las instrucciones de
funcionamiento para las operaciones
avanzadas.
• Para elegir los canales que superen el
número 100, presione primero la tecla 100,
y luego introduzca los restantes dos dígitos.
3
Presione SPEED para seleccionar la
velocidad de grabación (p. 3)
4
Presione REC para comenzar a grabar.
• Para eliminar escenas indeseadas,
presione PAUSE/SLOW para hacer una
pausa, y al presionar nuevamente
continua la grabación.
5
Presione STOP para detener la
grabación.
Grabación de un toque
Presione REC repetidamente para ajustar
la duración de la grabación como sigue:
➛➛
➛ 1 hr
➛➛
➛➛
➛ 1:30hr
➛➛
30 min.
➛➛
4:00
➛ Salida.
➛➛
La VCR se apagara automáticamente en el
intervalo seleccionado de tiempo.
Ver un canal y grabar otro
Presione VCR/TV.
(La indicación VCR se apagara en la
“visualización de Multi-Función”)
➛➛
➛ Seleccione canales de TV (Mientras
➛➛
permanece grabando)
Seleccione canales con VCR
Presione VCR/TV (la indicación “VCR” se
encenderá en la vizualización multi-función)
➛➛
➛ Seleccione canales en su VCR.
➛➛
Nota
• Si usa una caja de TV por cable o un
receptor satélite, no se puede grabar un
diferente canal del que está viendo.
• Si la pausa de la grabación permanece más
de 5 minutos, el VCR se para
automáticamente para proteger el cassette y
las cabezas de vídeo.
Esta videograbadora, está equipada con el
sistema HQ (alta calidad), es compatible
con los equipos VHS existentes. Utilice sólo
las cintas que lleven la marca
Se recomienda sólo las cintas que hayan
sido probadas y revisadas para utilizar en
máquinas VCR de 2, 4, 6 y 8 horas.
lengüeta de grabación.
- 5 -
➛➛
➛ 2:00
➛➛
➛➛
➛ 3:00
➛➛
.
➛➛
➛
➛➛
• Conexiones • Configuración inicial • Ajuste del reloj • Selección de canales • Reproducción • Grabación • Auto operación
Grabación con temporizador
Grabación con temporizador
1 1) Presione PROG*.
2) Presione
2
3
4
Presione POWER off para ajustar el temporizador.
(Se ilumina “TIMER” en el panel delantero)
Nota
• Si usa una caja de TV por cable, el canal de programación del temporizador del VCR
(paso 2) debe ajustarse al canal de salida de la caja de TV por cable, y la caja de TV
por cable debe ajustarse manualmente al canal deseado. La caja de TV por cable
debe permanecer encendida.
• Si ocurre un corte de energía durante la programación del temporizador, los programas del
temporizador podrán borrarse. Si el mensaje “TODAS LAS PROGRAMACIONES SE HAN
ANULADO POR UN CORTE DE ELECTRICIDAD” aparece en la pantalla, vuelva a
introducir los programas de temporizador.
• Cuando grabe programas por medio de un receptor DSS, dicho receptor debe dejarse
encendido.
• Cuando grabe programas por medio de una antena o cable, el receptor DSS debe dejarse
apagado.
para visualizar la pantalla de Programacion.
1) Para ajustar la FECHA de grabación,
presione
para seleccionar:
1-31 = una vez, o DIARIO = a la misma hora
de lunes a viernes, o SEMANA = a la misma
hora cada semana y presione
para
ajustar.
Orden para elegir
Ejemplo
Fecha de hoy
2) Para los ajustes siguientes,
presione
para seleccionar y presione
para ajustar los tiempos de INICIO/PARADA,
CANAL, o entrada de LINEA (Ver p. 9 de las
instucciones de funcionamiento para
operaciones avanzadas), y velocidad del
cassette (p. 3).
Presione PROG para finalizar el programa.
Presione para seleccionar un número
que no está usando para ingresar mas
programas y presione
para ajustar.
Luego repita el paso 2.
Presione nuevamente PROG para salir.
Notas importantes al utilizar un receptor DSS
- 6 -
Grabación con temporizador
Revisión, reemplazo o borrado de
programaciones
(no se puede efectuar durante la
grabación)
a 1) Presione PROG.
2) Presione
LISTA.
b
c
Para reemplazar la programación....
Para borrar la programación.....
para seleccionar la
Presione para
seleccionar.
1) Presione para
visualizar.
2) Repita el paso 2
(p. 6) para
introducir nuevos
programas.
o
Presione ADD/DLT.
dPresione PROG para terminar.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Para cancelar la grabación con
temporizador
(la grabación está teniendo lugar)
Presione POWER y luego STOP dentro
de los 10 segundos para cancelar la
grabación con temporizador (el indicador
TIMER se apagará en la visualización de
Multi-Función)
- 7 -
• Grabación con temporizador