Panasonic NV-FJ6150PN, NV-FJ6250PN User Manual

OUT
IN 1
OUT TO TV
VIDEO
AUDIO
IN FROM ANT.
VHF/UHF
R
L
Ubicación de los controles
IN FROM ANT.
TV
VCR
VHF/UHF
OUT
TO
TV
IN from ANT./CABLE
IN FROM ANT.
TV
VCR
VHF/UHF
OUT
TO
TV
IN from ANT./CABLE
Cable TV Converter Box
P DT START
STOP CH
SPD
1 13 2:00p 3:20p 02
SLP
2 -- --:-- --:-- --
--
3 -- --:-- --:-- --
--
4 -- --:-- --:-- --
--
CANCEL:
ADD/DLT
SELECT :
SET :
END : PROG
SET COMPLETED
P DT START
STOP CH
SPD
1 -- --:-- --:-- --
--
2 -- --:-- --:-- --
--
3 -- --:-- --:-- --
--
4 -- --:-- --:-- --
--
SELECT :
SET :
END : PROG
P DT START
STOP CH
SPD
1 13 2:00p 3:20p 02
SLP
2 14
7:
00p 7:30p 10
SP
3 -- --:-- --:--
--
--
4 -- --:-- --:--
--
--
SELECT :
SET :
EXIT : PROG
P DT START
STOP CH
SPD
1 -- --:-- --:-- --
--
2 14 7:00p 7:30p 10
SP
3 -- --:-- --:--
--
--
4 -- --:-- --:--
--
--
SELECT :
SET :
END : PROG
P DT START
STOP CH
SPD
1 13 2:00p 3:20p 02
SLP
2 14
7:
00p 7:30p 10
SP
3
-- --:-- --:--
--
--
4 -- --:-- --:-- --
--
CANCEL:
ADD/DLT
SELECT :
SET :
END : PROG
DST : O
N
1 / 1/2004
THU
-- -12:00
PM
- - - - - - - - -- - - - - - - -- - - - - -
SET CLOCK
SELECT :
SET :
END
: ACT I ON
DST : O
N
6 /20/2004
SUN
- -15:30
PM
- - - - - - - - -- - - - - - - -- - - - - -
SET CLOCK
SELECT :
SET :
START
: ACT I ON
AUTO CLOCK SET
IS
I NCOM
PLETE
PLEASE SET CLOCK BY PRESSING
ACT I ON KEY
AUTO CLOCK SET
PROCEEDING
CANCEL : STOP
CH AUTO SET PROCEEDING
CANCEL : STOP
SELECT LANGUAGE
ENGL
I
SH :PRESS 1
FRANÇA
I
S :APPUYER 2
ESPAÑOL :OPR
I M I
R3
Ubicación de los controles
Guia en inglés para rápida consulta/English Quick Use Guide
• English Quick Use Guide (Guia en ingles para rapida consulta) • Ubicación de los controles (Visualización de Multi-Función, Control remoto, VCR)
Guia en inglés para rápida consulta/English Quick Use Guide
Guia en inglés para rápida consulta/English Quick Use Guide
• English Quick Use Guide (Guia en ingles para rapida consulta)
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Visualización de Multi-Función (PANTALLA FRONTAL)
Indicador de alimentación
Se ilumina cuando está encendido.
Visualización de Reloj/ Estado/ Canal/ Velocidad
Muestra la hora actual. Muestra brevemente el estado del VCR cuando se presiona un botón de función; indica el número de canal o “L1” o “L2” cuando se selecciona un canal o una entrada de línea; y muestra la velocidad de grabación cuando se presiona SPEED.
Indicador del Temporizador
Se ilumina cuando el VCR está preparado para la grabación con temporizador, o cuando se ajusta la duración en una grabación normal (OTR). “TIMER” encendera intermitentemente cuando se va a realizar una grabación con temporizador y el cassette no ha sido insertado aun dentro de la VCR.
Indicador de VCR
Se ilumina cuando el selector VCR/TV se ajusta a VCR.
Indicador de Hi-Fi
Se ilumina cuando se detecta audio Hi-Fi durante el modo de reproducción.
Vista posterior del VCR
Toma de alimentación ca
Conector de entrada de vídeo
Conector de salida de Vídeo
Nota para el instalador del sistema de CABLE.
Esta nota recordatoria se incluye para llamar la atención del instalador del sistema de CABLE sobre el artículo 820-40 de NEC en EE.UU. (y sobre el Código Eléctrico Canadiense en Canadá) que proporciona líneas maestras de conexiones a tierra correctas, y,en particular, especifica que la toma de tierra del cable debe estar conectada al sistema de toma a tierra del edificio, lo mas cerca posible del punto de entrada del cable, si resultara factible.
Conector de entrada de audio (L/R)
Terminal de entrada de antena VHF/UHF
Terminal de salida de antena VHF/UHF
Conector de salida de audio (L/R)
P
FJ6150-6250PN Basic-1 (031222).p65 2003/12/26, 14:491
LSQT0830A Basic OP - Front
- 8 -
Impreso en Indonesia
LSQT0830 A
S1203-0
Botones del control remoto
EJECT
(Expulsa el cassette)
POWER
(Activa e inactiva la VCR)
TECLAS NUMERICAS
(Para selección directa de canales)
INPUT
(Selecciona entrada de señal LINE o canal)
ADD/DELETE
(Para adherir o borrar un canal)
PAUSE/SLOW
(Inmoviliza imagen, imagen por
imagen o cámara lenta)
ACTION
(Muestra menú en pantalla)
PROGRAM
(Muestra pantalla de
programación con temporizador)
SAP/Hi-Fi
(Selecciona tipo de audio
para reproducción y grabación)
VOLUME +/
(Para ajustes del volumen de la TV)
-
RECORD
(Botón para grabación)
SPEED
(Cambia velocidades de grabación
y reproducción)
COMMERCIAL SKIP/ ZERO SEARCH
(Busca posición cero/Saltos en
FF aprox. 5 s)
(Habilita las funciones de la VCR)
(Habilita las funciones de la TV)
(Para las modalidades VCR o TV)
(Ajusta el contador a cero)
TAPE POSITION/STATUS
(Detecta la posición de la cinta/
(Muestra la condición actual de la VCR)
(Para reproducción de una cinta)
(Adelanto rapido de la cinta
(Atrazo rapido de la cinta
PLAY,STOP,REW y FF funcionan tambien como
cuando un menú
es desplegado en pantalla.
(Selección de canales, reducción
de ruido en reproducción normal y
TRACKING/ V-LOCK
(Búsqueda/sintonización en el
Botón EJECT(expulsión): Presione para expulsar el cassette. No funciona durante la grabación.
VCR (mode)
TV (mode)
VCR/TV
COUNTER RESET
estado de la cinta)
DISPLAY
PLAY
visualmente o no)
REW
visualmente o no)
STOP (Para la cinta)
Remote keys
CHANNEL /
cámara lenta)
SEARCH/ ENTER
canal de TV)
Vista frontal del VCR
Alimentación
Conector de entrada de vídeo
Conector de entrada de audio (L/R)
Compartimiento de cassettes
Canal arriba/ abajo TRACKING/
Sensor remoto
V-LOCK
Visualización de Multi-Función (PANTALLA FRONTAL)
Grabación
Detención/Expulsión
Reproducción
Avance rápido
Rebobinado/ búsqueda
Cancelación de todas las funciones de memoria del VCR
Restablece los ajustes de fábrica. Efectúe este procedimiento al cambiar de lugar el VCR o si es necesario volver a realizar la configuración inicial.
Asegúrese de que no tenga un cassette en el VCR.
Conecte la alimentación del VCR.
1
Presione los botones PLAY y CHANNEL del
2
VCR más de 5 segundos.
La alimentación se desconectará.
Lleve a cabo el procedimiento de configuración
3
inicial que se describe en la página 4.
21
- 9 -
FF
Connections / Initial Setup (Ready to Play)
Make all cable or antenna connections before plugging into an AC outlet.
Plugging the VCR Power Cord into an AC wall outlet starts auto channel and clock set.
Connecting (Select a method)
For ANT./Cable
1
Connect cable from
VCR
Antenna/Cable to VCR’s IN
TV
1
FROM ANT. jack.
2
Connect VCR’s OUT TO TV jack to TV’s ANT. IN jack
2
with included RF Cable.
For DSS/Cable Box
Connect your cable box’s
1
VCR
TV
OUT jack to the VCR’s IN FROM ANT. jack with an RF cable.
2
Connect VCR’s OUT TO TV
2
jack to TV’s ANT. IN jack with included RF Cable.
Initial Setup (Ready to Play)
Over tightening Nut type RF coaxial cables may damage jacks. Finger tighten only.
1 Turn TV on and tune to channel 3. 2 Plug VCR Power Cord into AC wall outlet.
VCR comes on and SELECT LANGUAGE screen appears. When one of “1”, “2”, “3” keys is pressed, auto channel and clock set starts.
If screen below does not appear... check all connections. Try tuning TV to channel 4.
To change VCRs output channel, please refer to Canal de salida del VCR (VCR’s Output Channel) in Advanced Operations book (p. 12).
If wrong language is set, do Cancelación de todas las funciones de memoria del VCR (Reset All VCR Memory Functions) (p. 9).
Plugging the AC Power Plug into an AC outlet
Select language Press 1 : English Press 2 : French Press 3 : Spanish
3Settings are made automatically.
When complete, this screen
appears.
If “AUTO CLOCK SET IS INCOMPLETE (FIJACION AUTOMATICA DEL RELOJ ES I NCOMPLETO)” appears, manually set clock. See below.
Manual Clock Set
If Auto Clock Set was incomplete.
1 Press ACTION* on remote to display
CLOCK menu.
If you use a cable box, turn it on and set it to the Public Broadcasting Station (PBS) channel in your time zone. If you use a DSS receiver, it must be turned off.
Notes
Function buttons are void during Initial Setup.
To eject a tape during Auto Set, press EJECT
on remote or STOP twice on VCR. Then make settings manually. (See Advanced Operations book, p. 12.)
If Auto Clock Set takes more than 30 minutes, press STOP and perform settings manually. (See Advanced Operations book, p. 12.)
2 Press to select the month and
to set. In the same manner, select and set the date, year, time, and DST (daylight saving time).
3 Press ACTION to start clock and exit.
- 10 -
Playback a Tape
1 Insert a tape.
• Loose or peeling labels may cause tape jam.
• VCR power comes on. “VCR” lights on Multi Function Display. If AUTO VCR/TV (see p. 10 of Advanced Operations book) is set to “OFF,” press VCR/TV until “VCR” lights on the Multi Function Display.
2
Press PLAY to play tape.
• If tape has no rec. tab (p. 3), auto play begins.
Special Features During Play
Forward/Reverse Scene Search
Press FF or REW. ➛ Press PLAY to release.
After search has begun, each additional press of
FF or REW changes speed.
Notes
• Picture interruption may occur with some TVs.
1
• FF and REW search speed may vary depending on current tape position.
• After 10 minutes in search mode, VCR returns to Play mode to protect the tape and the video heads.
Still (Freeze) Picture
Press PAUSE/SLOW.Press PLAY to release.
Slow Motion Picture
Hold down PAUSE/SLOW in Still mode.Press PLAY to release.
Notes
• These features work best in SP or SLP mode.
• The sound will be muted.
• To reduce picture noise, see “Control de alineación manual (Manual Tracking Control)” on p. 3.
• After 3 minutes in Still or Slow mode, VCR stops to protect the tape and the video heads.
3 Press STOP to stop tape.
Rapid Rewind/FF
Press REW or FF in Stop mode to rewind or fast
forward tape.
• Rewinds a T-120 tape in approx. 1 minute.
Press EJECT on remote, or STOP/EJECT on VCR to eject tape.
Record on a Tape
1
Insert a tape with a record tab (p. 3).
2 Press CH
select the channel
to
• If channel over 100, first press 100 key then the other 2 digits.
• For “LINE” input, see p. 9 of Advanced Operations book.
3
Press SPEED to select record speed (p. 3).
SP = Standard Play
SLP = Super Long Play
4
Press REC to start recording.
• To edit, press PAUSE/SLOW to pause, and again to resume recording.
5
Press STOP to stop recording.
One Touch Recording (record in progress)
Press REC repeatedly to set length as follows:
30 min. The VCR shuts off at the length set.
Record one station, watch another
Press VCR/TV
(“VCR” goes out on Multi Function Display),
select channels at TV (recording continues).
Select channels at VCR
Press VCR/TV in Stop or Pause mode.
(“VCR” lights up on Multi Function Display),
select channels at VCR.
Notes
• Watching one channel and recording another is not possible when using Cable Box or DSS Receiver.
• After 5 minutes in Pause mode, VCR stops to protect the tape and the video heads.
or NUMBER keys
.
1 hr.1:302:003:004:00exit.
Timer Recording
1 Press PROG to display program screen.
1) Press .
2
2) Set record DATE, press
to select: 1~31= one time, or DAILY= Monday~Friday, or WEEKLY= same time each week.
3) Set remaining items, press
to set START/ STOP times, CH (channel) or LINE input (p. 9 of Advanced Operations book), and tape speed (p. 3). Then press
to select.
Press PROG to end programming.
To Enter More Programs
3
Press
to select and press to set an
unused program. Then repeat step 2. Or, press PROG to exit.
4
Press POWER off to set the timer recording.
(“TIMER” lights on Multi Function Display.)
Review, Replace, or Clear Program
(Recording is not in progress)
a Press PROG to display program screen. b
To Replace program...
c
or
To Clear program...
Press to select
desired program.
1) Press to display.
2) Repeat Step 2
(above) to set new programs.
Press ADD/DLT.
d Press PROG to end the programming.
Cancel a Timer Recording
(Recording is in progress)
Press POWER and then STOP within 10 seconds
to cancel the Timer Recording. (The TIMER indicator goes out on Multi Function
Display.)
- 11 -
Before Requesting Service
Check the following points once again if you are having trouble with your VCR.

(BO : refers to Basic Operations Instruction book.) (AO : refers to Advanced Operations Instruction book.)

Power
No power
Recording & Playback
TV program cannot be recorded...
Timer recording cannot be performed
There is no playback picture, or the playback picture is noisy or contains streaks...
Special effects playback, picture may contain some vertical jitter when using a TV with an Automatic Vertical Hold Control...
VCR cannot be controlled...
Remote Control
VCR cannot be remote controlled...
ACTION and PROG buttons do not respond...
Miscellaneous
Programs cannot be viewed on TV...
Video cassette cannot be inserted...
Video cassette cannot be removed... Video cassette ejects when a
recording is started or the power is turned off for timer recording...
In Stop mode, the motor (CYLINDER) continues to rotate...
Correction
Completely insert Power Plug into an AC outlet.
Set POWER button on.
Make sure power source is active.
Correction
Check connections between VCR, external antenna, and TV.
Check connections selection. (BO p. 4, AO p. 3)
Make sure your antenna system (CABLE or TV) is
correctly set. (Channels [AO p. 12])
Make sure cassette record tab is intact. (BO p. 3)
Confirm that clock is set to current time and date.
Make sure Cable/DSS box (if used) is left on and tuned
to channel to be recorded.
Set recording start/stop times correctly. (BO pp. 6, 7)
Make sure VCR POWER button is pressed off. (BO pp. 6, 7)
Timer recording may not be performed or continued if a
power interruption occurs before or during a Timer Recording, even after power is restored.
Select channel 3 or 4 on TV to match VCR output channel (3 or 4) (BO p. 4) or select LINE.
Set VCR/TV selector to VCR.
Adjust TRACKING control in either direction. (BO p. 3)
Try Head Cleaning. (BO p. 3)
Set TVs Vertical Hold Control to MANUAL, then adjust.
Make sure VCR power is on.
Check Remote batteries.
Make sure VCR LOCK is set to off. (AO p. 10)
Make sure Timer Record is not in progress.
Correction
Make sure VCR power is on.
Make sure Remote is in VCR mode.
Aim Remote Control directly at remote sensor on VCR.
(BO p. 9)
Avoid any object blocking signal path.
Check Remote batteries. (BO p. 3)
Make sure VCR LOCK is set to off. (AO p. 10)
Exposing VCR remote sensor to direct fluorescent or
outdoor light may cause signal interference.
Check connections between VCR, external antenna, and TV.
Press VCR button for VCR mode. (AO p. 2)
Check Remote batteries. (BO p. 3)
Correction
Make sure TV power is on.
Make sure TV is tuned to VCR's output channel (3 or 4).
Check connections between VCR, external antenna, and
TV.
Set VCR/TV selector to TV. (BO p. 5, AO p. 10)
Make sure proper signal source is selected.
Insert the cassette with window side up; record tab facing
you.
Check if a tape is already in the unit.
Confirm Power Plug is fully inserted into an AC outlet.
Make sure cassette record tab is intact. (BO p. 3)
To enable Quick play mechanism, the cylinder will rotate
for about 5 minutes. This reduces response time from Stop to Play mode and from Play to Rewind Search mode.
*Important: If a remote control button does not work when pressed,
press the VCR button on the remote and try the button again.
- 12 -
Videograbadora
Instrucciones de funcionamiento
(Operaciones Básicas)
Para operaciones avanzadas, vea el apartado “Operaciones Avanzadas”.
Contenido
Medidas de seguridad y precauciones importantes ......... 2
Antes de la utilización de la unidad.................................. 3
Conexiones/Configuración inicial (Ready to Play) ........... 4
Reproducción de un cassette/
Grabación en un cassette................................................. 5
Grabación con temporizador ........................................ 6, 7
Ubicación de los controles ........................................... 8, 9
Guia en inglés (English) para rápida consulta..... 10, 11, 12
Rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de realizar la conexión, poner en funcionamiento o ajustar este producto. Además, rogamos que guarde este manual, por si fuera necesario en el futuro.
LSQT0830 A
VCR
VHF/UHF
Estuche convertidor de TV por cable
Televisor
Entrada (IN) desde ANT./CABLE
Terminal de entrada por antena
Terminal de salida a TV
Televisor
VCR
VHF/UHF
Entrada (IN) desde ANT./CABLE
Terminal de entrada por antena
Terminal de salida a TV
V I D
EO HEADS MAY
N
EED
CLEAN I NG PLEASE I NSERT HEAD CLEAN I NG CASSETTE OR REFER
TO
MANUAL
END
: PL
AY
R
R
R
R
R
R
R
R
Medidas de seguridad y precauciones importantes
EMPALMADOR DE CONEXIÓN A TIERRA
EQUIPO DE SERVICIO ELÉCTRICO
BAJADA DE ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA DELA ANTENA (SECCIÓN S10-20 DEL NEC)
CONDUCTORES CONEXIÓN A TIERRA (SECCIÓN S10-20 DEL NEC)
SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXIÓN A TIERRA DEL SERVICIO ELÉCTRICO (ART, 250 DEL NEC, PARTE H)
CÓDIGOO ELÉCTRICO NEC-NATIONAL
EMPALMADOR DE CONEXIÓN A TIERRA
PRECAUCION: PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE UNA DESCARGA ELECTRICA NO DESMONTAR LA
CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA). ESTE APARATO NO PUEDE SER REPARADO POR EL PROPIETARIO.
PARA CUALQUIER TRABAJO DE SERVICIO SE
DEBE RECURRIR A UN TECNICO ESPECIALIZADO.
PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA NO ABRIR
PRECAUCION
SELECT LANGUAGE
ENGL
I
SH :PRESS 1
FRANÇA
I
S :APPUYER 2
ESPAÑOL :OPR
I M I
R3
DIARIO
7
2
1
31
68 9
/ Orden para elegir
SEMANAL
(SA)
SEMANAL
(LU)
SEMANAL
(DO)
P FE I N I C
PARADA CA
VEL
1 13 2:00p 3:20p 02
SLP
2
14 7:00p 7:30p 10
SP
3
-- --:-- --:-- --
--
4 -- --:-- --:--
--
--
CANCELAR : ADD/DLT ELEG I R:
FIJAR :
TERM I NAR
: PROG
P FE I N I C
PARADA CA
VEL
1 13 2:00p 3:20p 02
SLP
2
14 7:00p 7:30p 10
SP
3
-- --:-- --:-- --
--
4 -- --:-- --:--
--
--
ELEG I R:
FIJAR :
SAL I R
: PROG
P FE I N I C
PARADA CA
VEL
1 -- --:-- --:-- --
--
2
14 7:00p 7:30p 10
SP
3
-- --:-- --:-- --
--
4 -- --:-- --:--
--
--
ELEG I R:
FIJAR :
TERM I NAR
: PROG
P FE I N I C
PARADA CA
VEL
1 13 2:00p 3:20p 02
SLP
2 -- --:-- --:-- --
--
3 -- --:-- --:-- --
--
4 -- --:-- --:-- --
--
FIJACION ES COMPLETO
CANCELAR : ADD/DLT ELEG I R:
FIJAR :
TERM I NAR
: PROG
P FE I N I C
PARADA CA
VEL
1 -- --:-- --:-- --
--
2 -- --:-- --:-- --
--
3 -- --:-- --:-- --
--
4 -- --:-- --:-- --
--
ELEG I R:
FIJAR :
TERM I NAR
: PROG
PARA REDUCIR EL RIESGO DE GOLPES ELÉCTRICOS, INCENDIOS, HERIDAS O DAÑOS A ESTE PRODUCTO, LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO. TENGA EN CUENTA TODAS LAS ADVERTENCIAS INDICADAS EN EL MANUAL Y EN EL PRODUCTO.
1 PRECAUCIÓN CON LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
2 CONECTOR POLARIZADO O CON TOMA A TIERRA
PRECAUCIÓN CON EL ENCHUFE POLARIZADO Este enchufe sólo entrará en la toma en un sentido.
Si no pudiera introducir el enchufe a fondo, intente darle la vuelta. Si aún así no entrara, llame a un técnico electricista para que le instale una toma de red adecuada. No desactive esta función de seguridad manipulando el enchufe de ninguna manera.
PRECAUCIÓN CON ENCHUFES CON TOMA A TIERRA Este enchufe sólo entrará en una toma con conexión a tierra
de tres orificios. Si fuera necesario, que un técnico electricista le instale la toma de red adecuada. No desactive esta función de seguridad manipulando el enchufe de ninguna manera.
3 CABLE DE ALIMENTACIÓN
4 NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN
5 EVITE UBICACIONES MUY CALIENTES O SOMETIDA A
6 PARA EVITAR LESIONES PERSONALES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA FCC:
FCC WARNING:Any unauthorized changes or modifications to this
FJ6150-6250PN Basic-2 (031222).p65 2003/12/26, 14:493
INSTALACIÓN
El equipo solo debe hacerse funcionar desde una fuente de a limentación que se indique en la unidad o en este manual. Si fuera necesario, haga revisar la fuente de alimentación de su hogar por parte de la Compañia de Suministro Eléctrico o por parte de su Distribuidor de Productos de Vídeo.
Como característica de seguridad, este producto de vídeo viene equipado con un enchufe de cable de alimentación polarizado (solo una pata es más ancha que la otra), o con un enchufe del tipo con toma a tierra de tres patas.
Asegúrese de que los cables de alimentación son dispuestos de tal forma que no se apoye nada sobre ellos, no ruede nada sobre ellos, o que estén en el paso de tráfico al caminar. Si se utilizara un cable alargador, asegúrese de que también disponga de un enchufe polarizado o con toma a tierra y de que puede conectarse firmemente. Los cables pelados, los enchufes averiados o hilos quebrados constituyen un peligro y deben ser reemplazados por un técnico cualificado del servicio técnico. Las tomas eléctricas de la red general sobrecargadas y los cables de extensión constituyen riesgos de incendio y han de evitarse en lo posible.
Las aberturas de ventilación del mueble liberan el calor generado durante el funcionamiento de la unidad. Si se bloquearan, el calor acumulado dentro de la unidad podría ocasionar fallos que pueden llevar a riesgos de incendio o daños por calor en las cassettes utilizadas.
CAMBIOS BRUSCOS DE TEMPERATURA
No coloque la unidad encima o cerca de cual quier tipo de calefactor o regulador, bajo la luz solar directa, dentro de vehículos, etc No traslade la unidad súbitamente entre sitios con variaciones extremas de temparatura. Si la unidad es llevada bruscamente de un sitio frío a otro cálido, la humedad puede condensarse en la unidad y en la cinta.
No coloque equipos no fijados en superficies inclinadas.
No coloque esta unidad sobre ningún soporte que no esté firme, nivelado y que sea adecuadamente fuerte. La unidad podría caerse y producir graves lesiones a niños o adultos y dañarse la unidad misma.
La combinación de aparato y carrito debe moverse con cuidado. Las paradas súbitas, una fuerza excesiva ya las superficies irregulares pueden ocasionar el vuelco de la combinación de aparato y carrito.
Siga atentamente las instrucciones de funcionamiento y utilice los accesorios recomendados por el fabricante al hacer funcionar esta unidad o al conectaria a otros equipos.
PARA PREVENIR INCENDIOS O CHOQUES ELÉCTRICOS NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
PARA PREVENIR CHOQUES ELÉCTRICOS, ASEGURASE QUE LA CLAVIJA HAGA JUEGO CON EL ENCHUFE Y CONÉCTELO COMPLETAMENTE.
CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIÓN NO AUTORIZADO DE ESTE EQUIPO ANULARÁ LA AUTORIZACIÓN AL USUARIO PARA HACER FUNCIONAR LA UNIDAD.
equipment would void the users authority to operate.
Este símbolo advierte al usuario de que hay voltaje sin aislamiento dentro de la unidad de suficiente magnitud como para ocasionar sacudidas eléctricas. Por lo tanto, resultará peligroso realizar cualquier tipo de contacto con toda pieza interna de la unidad.
Este símbolo alerta al usuario de que se ha incluido importante literatura sobre el funcionamiento y mantenimiento de esta unidad. Por tanto, debe leerse atentamente tal literatura a fin de evitar cualquier problema.
LSQT0830A Basic OP - Back
1 CONEXIÓN SEGURA DE LA ANTENA Y DE LOS CABLES
2 MANTENGA LA ANTENA LIBRE DE LÍNEAS O CIRCUITOS
Si la unidad ha estado almacenada o es trasladada a una nueva ubicación, remítase primero a la sección de INSTALACIÓN de estas medidas de seguridad.
1 MANTENGA ESTA UNIDAD DE VÍDEO ALEJADA DEL AGUA O
2 SI EL EQUIPO ES EXPUESTO A LA LLUVIA, HUMEDAD, O
3 DURANTE UNA TORMENTA ELÉCTRICA
4 AL ENCHUFAR LA UNIDAD
5 UTILIZACIÓN DE ACCESORIOS
6 LIMPIEZA DE LA UNIDAD
1 EL USUARIO NO DEBE REALIZAR NINGUNA OPERACIÓN DE
2 SI FUERAN NECESARIAS PIEZAS DE RECAMBIO
3 QUE EL TÉCNICO DE SERVICIO TÉCNICO REALICE UNA
INSTALACIÓN DE LA ANTENA EXTERIOR
Si se conectara una antena exterior o sistema de cable conectado al equido, el usuario deberá asegurarse de que la antena o el sistema de cable disponen de toma a tierra como forma de proporcinar protección contra la acumulación de cargas estábicas y saltos de corrientes. La sección 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 (en Canadá, la parte 1 del Código Eléctrico Canadiense) proporciona información con respecto a la conexión a tierra correcta del mástil y la estructura de soporte, conexión a tierra de los cables de bajada de antena a una unidad de descarga, tamaño de los conductores a tierra, ubicación de la unidad de descarga de antena, conexión de los electrodos a tierra y requisitos del electrodo de toma a tierra.
DE ALTO VOLTAJE
Un sistema de antena exterior deberá ser colocado bien alejado de líneas de alimentación, luz eléctrica o circuitos de alimentación para que nunca esté en contacto con tales fuentes de alimentación si se cayera. Al instalar una antena exterior, debe tenerse muchísimo cuidado para evitar las líneas de alimentación, circuitos u otras fuentes de alimentación ya que esto podría resultar mortal. Debido a los riesgos implicados en la instalación de una antena, tal operación debe dejarse a un profesional.
DE HUMEDAD DE CUALQUIER TIPO
FUERTES IMPACTOS, desenchufe la unidad y que sea revisada
por un técnico cualificado antes de volver a utilizarla.
Durante una tormenta con rayos, tanto en interiores como en el exterior, o antes de dejar la unidad sin utilizar durante largos períodos de tiempo, desconecte todos los equipos de la fuente de alimentación así como la antena y el sistema de cableado.
No exponga nunca la unidad a la lluvia o el agua. NO LA HAGA
No deje caer ni introduzca ningún objeto por las aberturas de la
Evite colocar la unidad directamente encima o debajo del televisor,
Utilice sólo accesorios recomendados por el fabricante para así evitar riesgos de incendio, sacudidas eléctricas y otros peligros.
Desenchufe la unidad. Luego utilice un paño limpio y seco, sin tratamiento químico para quitar suavemente el polvo o suciedad. NO UTILICE productos de limpieza, aerosoles, o aire comprimido que pudieran causar un exceso de pulverización o introducirse en la unidad y ocasionar sacudidas eléctricas. Caulquier substancia, como cera, cinta adhesiva, etc., podría arruinar el acabado de la superficie. La exposición a substancias grasosas, áreas húmedas o polvorientas puede afectar de manera adversa a las piezas intemas.
SERVICIO TÉCNICO POR SÍ MISMO
Si, después de observar atentamente las detalladas instrucciones de funcionamiento, este producto de vídeo no funcionara correctamente, no intente abrir o extraer las tapas, o realizar cualquier ajuste no indicado en este manual. Desenchufe la unidad y llévela a un técnico cualificado de servicio técnico.
Asegúrese de que el técnico de servicio utiliza sólo piezas especificadas por el fabricante, o de las mismas características que las piezas originales. La utilización de subsitutos no autorizados puede ser causa de incendios, sacudidas eléctricas, u otros peligros.
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD
Después de cualquier servicio o reparación de la unidad, solicite al técnico de servicio que realice una completa comprobación de seguridad tal como se describe en la literatura de servicio técnico del fabricante para asegurarse así que la unidad de vídeo se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras.
UTILIZACIÓN DE LA UNIDAD DE VÍDEO
FUNCIONAR si se ha derramado líquido dentro de la unidad. Desenchufe la unida inmediatamente ya que sea revisada por un técnico. Pueden producirse incendios o sacudidas eléctricas derivadas de cortocircuitos eléctricos causados por el contacto de líquidos con el interior de la unidad.
unidad. Algunas piezas internas tienen un voltaje peligroso y el contacto con ellas puede producir sacudidas eléctricas o incendios.
ya que esto prodría causar interferencias eléctricas. Mantenga cualquier tipo de imán alejados de equipos electrónicos.
SERVICIO
- 2 -
Antes de la utilización de la unidad
¡Enhorabuena!
por la adquisición de uno de los productos más sofisticados y fiables del mercado actual. Si lo utiliza correctamente, le ofrecerá a usted y su familia años de disfrute. Le rogamos que proporcione la información siguiente. El número de serie se encuentra en la pestaña situada en la parte posterior del VCR.
Fecha de compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Teléfono del distribuidor
o
de modelo
N
o
de serie
N
Accesorios
Control remoto EUR7723KA0
Carga de pilas
Precaución al cambiar las pilas
No mezcle pilas viejas con nuevas.
No mezcle pilas alcalinas con pilas de manganeso.
Prevención de borrados accidentales del cassette
Rompa la pestaña de grabación.
Pestaña
Destornillador
Hora de grabación/reproducción
En esta unidad sólo deberá utilizar cintas que lleven la marca
Ajuste de velocidad
de cinta
SP (reproducción
normal)
(reproducción
SLP
extra larga)
.
Tipo de cassette de vídeo
2 horas
6 horas
Pilas
Cable coaxial RF LSJA0418
Adaptador del enchufe VJSS0070
(NV-FJ6250PN)
1) Abra la tapa del compartimiento.
2) Inserte las pilas según las marcas de polaridad.
3) Cierre la tapa del compartimiento.
Para volver a grabar
Tape el orificio con cinta adhesiva de celofán.
T180T160T120
2 horas
40 minutos
8 horas
3 horas
9 horas
Limpieza de cabezales
Cintas viejas o dañadas pueden trabar la cabeza.
Sensor de Obstrucción de la cabeza de video
La pantalla de corrección aparecerá durante la reproducción si algun problema de obstrucción se presenta. Para remover esta pantalla presione PLAY.
Use solamente cassette limpiador del tipo seco. (Se recomienda la pieza No NV-TCL30PT)
Siga cuidadosamente las instrucciones de la cinta limpiadora. Ademas su uso excesivo reduce el tiempo de vida de la cabeza.
Limpieza de la VCR
Use un pedazo de tela suave y seca o aspire para remover el polvo acumulado en orificios y ranuras. Puede utilizar un pedazo de tela humedecido con no abrasivos o limpiador antiestatico.
Precaución: Alcohol y otros solventes pueden
dañarla por completo.
Especificaciones
Fuente de alimentación: 120 ca, 60 Hz
Consumo de corriente:
Señal de vídeo: NTSC en color estándar EIA Sistema de grabación de vídeo: sistema de exploración de 4
Pista de audio: 1 pista (Normal)
Sintonizador Canales de emisión: VHF2-13, UHF 14-69 Canales de CABLE: Banda media A - l (14-22)
Temperatura de funcionamiento: 5 °C~40 °C (41 °F~104 °F)
Humedad de funcionamiento: 10 %~75 %
Peso: 2,3 kg (5,1 libras).
Dimensiones: 360 (Anch) x 93 (Alt) x 240
Nota: Los diseños y las especificaciones están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Funciones para calidad de imagen
Imagen automática digital
Controla automáticamente la señal de salida de vídeo para reducir ruídos debido al estado de la cinta.
Alineación digital automática
Analiza las señales y ajusta a la mejor calidad de imagen.
Control de alineación manual (para reducir el ruido imagen)
Utilice esta característica en los modos de Reproducción y Cámara lenta para disminuir el ruido de la imagen. Presione los botones CH (TRACKING) de control remoto o en el videograbador hasta que la calidad de la imagen mejore. Para volver al Tracking automático, presione POWER OFF, y luego ON otra vez (activar y desactivar).
Control de V-Lock (para reducir ruidos)
En el modo de pausa, los botones de CH / funciona para el control de V-Lock.
- 3 -
(NV-FJ6150PN) 110~240 ca, 50 - 60 Hz (NV-FJ6250PN) Encendido Aprox. 18 vatios (NV-FJ6150PN) Aprox. 23 vatios (NV-FJ6250PN) Apagado Aprox. 0,95 vatios (NV-FJ6150PN) Aprox. 3,0 vatios (NV-FJ6250PN)
cabezas giratorias helicoidales
2 canales (Sonido de audio Hi-Fi)
Superbanda J - W (23-36) Hyperbanda AA-EEE (37-64) Banda baja A-5 A-1 (95-99) Canal de CABLE especial 5A (01) Ultrabanda 65-94, 100-125
(NV-FJ6150PN) 2,5 kg (5,5 libras). (NV-FJ6250PN)
(Prof) mm 14-3/16 (Anch) x 3-11/16
(Alt) x 9-7/16 (Prof)
/ en la unidad
Medidas de seguridad y precauciones importantes Accesorios • Limpieza de cabezales • Carga de pilas • Prevención de borrados accidentales del cassette • Especificaciones • Hora de grabación/reproducción
Conexiones / Configuración Inicial (
Complete todas las conexiones de TV por cable o antena antes de conectar el cable de alimentación a una toma de ca.
Conexiones (seleccione un método)
Para Ant/Cable
Conecte el cable de la antena al
1
terminal IN FROM ANT del VCR. Conecte el terminal OUT TO TV del
2
VCR al terminal ANT. IN del televisor utilizando el cable RF suministrado.
Para Sistema Digital de Satelite (DSS)/ Convertidor de cable
Conecte la salida de convertidor
1
de cable al terminal IN FROM ANT. Conecte el terminal OUT TO TV del
2
VCR al terminal ANT. IN del televisor utilizando el cable RF suministrado.
VCR
TV
Ready to Play
2
VCR
2
Configuración inicial
1 Encienda el TV y cambie al canal 3. 2 Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de pared. El VCR se encenderá y aparecerá la pantalla SELECT LANGUAGE. Cuando se presiona una de las teclas “1”, 2, 3, el ajuste de canal y del reloj se iniciará.
Si no aparece la pantalla que se muestra a continuación… compruebe todas las conexiones. Intente cambiar al canal 4.
Para cambiar el canal de salida del VCR, consulte las instrucciones de Canal de salida del VCR en la página 12 de las operaciones avanzadas.
Si no se ajusta el idioma correcto, realice elCancelación de todas las funciones de memoria del VCR (p.9).
Enchufe el cable de ca
Seleccionar idioma Presione 1: Inglés Presione 2: Francés Presione 3: Español
Al usar cables coaxiales RF del tipo tuerca”, apriételos solamente con los dedos. Un apriete excesivo puede dañar los terminales.
3 Las fijaciones se realizan
automáticamente. Cuando termina las fijaciones, aparecerá la siguiente pantalla.
Si aparece en la pantalla FIJACION AUTOMATICA DEL RELOJ ES INCOMPLETO, Ajuste el reloj como se describe a continuación.
Ajuste Manual del Reloj
Si la fijación ha sido incompleta.
1 Presione la tecla ACTION* en el control
remoto para visualizar la pantalla del menú CLOCK.
Si está usanndo un convertidor de TV por cable y en su area hay un canal de Public Broadcast Station (PBS), ajuste su convertidor al canal PBS de su area. Si está usando un receptor DSS, este debe estar apagado.
Nota
Los botones de función no funcionan durante la configuración inicial.
Para expulsar una cinta durante el ajuste automático, presione EJECT en el control remoto o presione STOP dos veces en el VCR. Luego, realice el ajuste manualmente. (Vea la P.12 de las Operaciones Avanzadas” )
Si el ajuste automático del reloj tarda más de 30 minutos, presione STOP y realice el ajuste manualmente. (Vea la P.12 de las Operaciones Avanzadas.)
2 Presione para seleccionar el mes y
para ajustar. De la misma forma, seleccione y ajuste la fecha, año, hora y DST a OFF (hora de verano).
3 Presione dos veces la tecla ACTION para
poner el RELOJ en marcha y salir.
La fijación del DST es para que ajuste atuomáticamente cuando la hora se cambia en verano. Pero este ajuste es sólo para EE.UU.
- 4 -
1
TV
)
1
Reproducción / Grabación
Reproducción de un cassette
1 Inserte un cassette.
Revise el cassette y saque todas las etiquetas que están despegadas.
El VCR se enciende. Se ilumina “VCR en la pantalla multifunción. Si se ajusta VCR/TV AUTO (vea la p. 10 en la operaciones avanzadas) a “INACT”, presione VCR/TV hasta que se ilumine VCR en la pantalla multifunción.
2
Presione PLAY para reproducir el cassette.
Si el cassette no tiene la lengüeta de prevención de grabación (p. 3), se inicia la reproducción automáticamente.
Detalles especiales durante la grabación
Para encontrar una escena en particular
Presione FF o REW. ➛ Presione PLAY para liberar.
Durante la búsqueda, cada vez que presione FF o REW se cambia la velocidad.
Nota
Interrupciones en la imagen podrian presentarse en algunas TV’s.
Cuando se usan las funciones FF y REW puede variar la velocidad de acuerdo a la posición actual de la cinta.
Después de 10 minutos en modo de búsqueda, el VCR vuelve al modo de reproducción para proteger la cinta y las cabezas de video.
Para ver una imagen fija (congelada)
Presione PAUSE/SLOW.Presione PLAY para liberar.
Para ver en cámara lenta Mantenga presionado el botón PAUSE/SLOW en el modo de imagen fija. Press PLAY para liberar.
Nota
Estas funciones funcionan mejor en modo SP o SLP.
La salida de sonido se silenciará.
Para reducir el ruido en la imagen, consulteControl de alineación manual en la página 3.
Si el VCR permanece en modo de imagen
detenida o cámara lenta durante 3 minutos, el equipo automáticamente volverá al modo de parada para proteger el cassette y el cabezal de video.
3 Presione STOP para detener el cassette.
Rebobinado/avance rápido
Presione REW o FF en el modo de parada
para rebobinado/avance rápido del cassette.
Rebobina una cinta T-120 en
1
2 Presione CH , o las teclas de números
3
4
5
Si usa una caja de TV por cable o un
Si la pausa de la grabación permanece más de
Grabación en un cassette
Inserte el cassette con lengüeta de protección de grabación (p. 3).
El VCR se enciende. Se ilumina “VCR en la pantalla multifunción. Si se ajusta VCR/TV AUTO (vea la p. 10 en la operaciones avanzadas) a “INACT”, presione VCR/TV hasta que se ilumine VCR en la pantalla multifunción.
para seleccionar el canal.
Para elegir los canales que superen el
número 100, presione primero la tecla 100, y luego introduzca los restantes dos dígitos.
Para usar la entrada de señal LINE vea la
p. 9 de las instrucciones de funcionamiento para las operaciones avanzadas.
Presione SPEED para seleccionar la velocidad de grabación (p. 3)
SP = Reproducción normal,
SLP = Reproducción extra larga.
Presione REC para comenzar a grabar.
Para eliminar escenas indeseadas, presione
PAUSE/SLOW para hacer una pausa, y al
presionar nuevamente continua la grabación.
Presione STOP para detener la grabación. Grabación de un toque
Presione REC repetidamente para ajustar la
duración de la grabación como sigue:
➛➛
1 hr
➛➛
➛➛
1:30hr
➛➛
30 min.
➛➛
Salida.
➛➛
El VCR se apagara automáticamente en el intervalo seleccionado de tiempo.
Ver un canal y grabar otro
Presione VCR/TV.
(La indicación VCR se apagará en lavisualización de Multi-Función”)
➛➛
Seleccione canales de TV (Mientras
➛➛
permanece grabando)
Seleccionar canales en el VCR
Presione VCR/TV en el modo de parada o
pausa. (la indicación VCR se encenderá en la vizualización multi-función)
➛➛
Seleccione canales en su VCR.
➛➛
Nota
receptor satélite, no se puede grabar un diferente canal del que está viendo.
5 minutos, el VCR se para automáticamente para proteger el cassette y las cabezas de vídeo.
➛➛
2:00
➛➛
➛➛
3:00
➛➛
➛➛
4:00
➛➛
Conexiones Configuración inicial • Ajuste del reloj • Selección de canales Reproducción Grabación • Auto operación
aproximadamente 1 minuto.
Presione EJECT en el control remoto, o STOP/EJECT en el VCR para expulsar el
cassette.
Esta videograbadora, está equipada con el sistema HQ (alta calidad), es compatible con los equipos VHS existentes. Utilice sólo las cintas que lleven la marca
.
Grabación con temporizador
Grabación con temporizador
1 Presione PROG* para visualizar la pantalla de Programación. 2
3
4
Presione POWER off para ajustar el temporizador.
(Se ilumina TIMER en el panel delantero)
Nota
Si usa una caja de TV por cable, el canal de programación del temporizador del VCR (paso 2) debe ajustarse al canal de salida de la caja de TV por cable, y la caja de TV por cable debe ajustarse manualmente al canal deseado. La caja de TV por cable debe permanecer encendida.
Si ocurre un corte de energía durante la programación del temporizador, los programas del temporizador podrán borrarse. Si el mensaje TODAS LAS PROGRAMACIONES SE HAN ANULADO POR UN CORTE DE ELECTRICIDAD aparece en la pantalla, vuelva a introducir los programas de temporizador.
Cuando grabe programas por medio de un receptor DSS, dicho receptor debe dejarse encendido.
Cuando grabe programas por medio de una antena o cable, el receptor DSS debe dejarse apagado.
1) Presione para ajustar.
2) Para ajustar la FECHA de grabación, presione
para seleccionar:
1-31 = una vez, o DIARIO = a la misma hora
de lunes a viernes, o SEMANA = a la misma hora cada semana.
Orden para elegir
Ejemplo
Fecha de hoy
3) Ajustes los ítems restantes, presione
para ajustar los tiempos de INICIO/PARADA, CANAL o entrada de LINEA (Ver p. 9 de las instucciones de funcionamiento para operaciones avanzadas), y la velocidad de la cinta (p. 3). Luego presione
para seleccionar.
Presione PROG para finalizar el programa.
Presione para seleccionar un número que
no está usando para ingresar mas programas y
presione
para ajustar. Luego repita el paso 2.
Presione nuevamente PROG para salir.
Notas importantes al utilizar un receptor DSS
Grabación con temporizador
Revisión, reemplazo o borrado de programaciones
(no se puede efectuar durante la grabación)
a Presione PROG para visualizar la pantalla
de Programación.
b
Para reemplazar la programación....
c
Presione para
seleccionar.
1) Presione para
visualizar.
2) Repita el paso 2
(p. 6) para introducir nuevos programas.
o
Para borrar la programación.....
Presione ADD/DLT.
d Presione PROG para terminar.
Para cancelar la grabación con temporizador
(la grabación está teniendo lugar)
Presione POWER y luego STOP dentro de
los 10 segundos para cancelar la grabación con temporizador (el indicador TIMER se apagará en la visualización de Multi­Función)
Grabación con temporizador
Se recomienda sólo las cintas que hayan sido probadas y revisadas para utilizar en máquinas VCR de 2, 4, 6 y 8 horas.
Funciones automáticas
Reproducción Automática
Inserte el cassette El equipo se enciende La reproducción comienza si el cassette está desprovisto de la lengüeta de grabación (vea la página 3).
Rebobinado Automático
Reproducción Avance Rápido
Reproducción con expulsión automática
(función de repetición desactivada)
Reproducción Fin del cassette ➛ Rebobinado ➛ Parar ➛ Expulsa el cassette si no tiene
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
Fin del cassette Rebobinado (automático) ➛ Parar
la lengüeta de grabación.
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
- 5 -
- 6 -
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
- 7 -
Loading...
+ 2 hidden pages