
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod na obsluhu
Kezelési útmutató
Instrucţiuni de operare
Microwave Oven
Mikrowellengerät
Magnetron Oven
Four à Micro-ondes
Forno a Microonde
Horno Microondas
Forno Micro-Ondas
Kuchenka Mikrofalowa
Mikrovågor
Mikrobølgeovn
Mikrobølge
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa z grillem
Mikrovlnná rúra
Grillezös/mikrohullámú sütö
Cuptor cu microunde
NN-E209W / NN-E229M / NN-E229B
English
Portuguê
s
Italiano
Españo
l
Polski
Česky
Slovensky
Nederland
s
Françai
s
Deutsch
Dansk
Norsk
Svensk
a
Suomi
Magyar
Românã

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read
these instructions carefully and keep for future reference.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur
weiteren Bezugnahme aufbewahren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en
bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser le four à micro-ondes,
lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste note
e conservarle per riferimento futuro.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES. Léalas detenidamente y
guárdelas para futura referencia.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Leia atentamente as instruções de
segurança e guarde-as para futuras consultas.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Prosimy o dokładne zapoznanie się z
instrukcją i zachowanie jej.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER. Læses omhyggeligt, og opbevares til senere
brug.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. Les nøye, og oppbevar på et trygt sted
slik at du kan slå opp ved behov.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. Läs igenom anvisningarna noga och spara
dem för framtida referens.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. Před uvedením trouby do provozu si laskavě
pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE. Pred uvedením tejto mikrovlnnej rúry
do činnosti si dôkladne naštudujte tento návod na obsluhu a odložte si ho pre prípad
potreby v budúcnosti.
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Kérjük, olvassa el gondosan, és örizze meg a késöbbiekben.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: Înainte de utilizarea a acestui cuptor, vă
rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.

Sk-1
Slovensky
Inštalácia a pripojenie
Kontrola mikrovlnnej rúry
Rúru rozbaľte, odstráňte všetok baliaci materiál
a skontrolujte, či nie je poškodená, napr. či na
nej nie sú ryhy, nie je pokazené zatváranie
alebo nie sú prasknuté dvierka. Ak objavíte
akékoľvek poškodenie, okamžite to oznámte
predajcovi rúry. Poškodenú mikrovlnnú rúru
neinštalujte.
OCHRANA PRED NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM
DÔLEŽITÉ: TÁTO JEDNOTKA MUSÍ BYŤ
Z DÔVODU BEZPEČNOSTI OSÔB NÁLEŽITE
CHRÁNENÁ PODĹA PLATNEJ TECHNICKEJ
NORMY.
Ak zásuvka so striedavým prúdom, do ktorej sa
má zapojiť rúra, nie je uzemnená, je na osobnej zodpovednosti zákazníka, aby bola
nahradená zásuvkou podľa platnej normy.
Prevádzkové napätie
Napätie musí byť také isté, ako je uvedené na
štítku rúry. Ak by sa použilo napájanie s
napätím, ktoré je vyššie než uvedené, môže
dôjsť k požiaru alebo iným škodám.
Umiestnenie rúry
Táto rúra je určená len na používanie v
domácnosti na pracovnej doske kuchynskej
linky. Nie je určená na zabudovanie ani používanie vo vnútri skrinky.
1. Rúru položte na rovný a stabilný povrch vo
výške aspoň 85 cm nad podlahou.
2. Pri inštalovaní rúry by sa malo zabezpečiť,
aby ju bolo možné odpojiť od elektriny vytiahnutím zástrčky alebo prostredníctvom elektrického ističa.
3. Kvôli správnemu fungovaniu zabezpečte
pre rúru dostatočnú cirkuláciu vzduchu.
Umiestnenie na pulte kuchynskej linky:
a. Rúru umiestnite tak, aby medzi ňou a
linkou bol zvrchu priestor 15 cm,
zozadu 10 cm, z jednej strany 5 cm a
z druhej strany najmenej 40 cm.
b. Ak sa jedna strana rúry umiestni
zarovno so stenou, druhá strana
alebo vrch nesmú byť blokované.
4. Neumiestňujte rúru v blízkosti elektrického
alebo plynového variča.
5. Nožičky by sa nemali odnímať.
6. Táto rúra je určená iba na používanie
v domácnosti. Nepoužívajte ju vonku.
7. Vyhýbajte sa používaniu mikrovlnnej rúry pri
vysokej vlhkosti.
8. Napájacia šnúra by sa nemala dotýkať
vonkajška rúry. Šnúra sa nesmie dotýkať
horúcich častí. Nenechávajte šnúru previsnutú cez okraj stola alebo pracovného pultu.
Šnúru, zástrčku alebo rúru neponárajte do
vody.
9. Neblokujte vetracie otvory na vrchu a na
zadnej časti rúry. Ak sú tieto otvory počas
prevádzky zablokované, rúra sa môže
prehriať. Pre takéto prípady je rúra chránená tepelným bezpečnostným istením a
svoju prevádzku obnovuje až po ochladení.
10.Toto zariadenie nie je určené na ovládanie
pomocou externého časovača ani samostatného systému diaľkového ovládania.
15 cm
10 cm
VOĽNÝ
PRIESTOR
5 cm
Pult kuchynskej linky

Sk-2
VAROVANIE
Dôležité bezpečnostné pokyny
1. Tesnenia dvierok a tesniace plochy by sa
mali čistiť vlhkou handričkou. Tesnenie
dvierok a tesniace plochy dvierok zariadenia
by sa mali skontrolovať, či nie sú
poškodené. Ak sú poškodené, zariadenie by
sa nemalo prevádzkovať, pokiaľ ho neopraví servisný technik vyškolený výrobcom.
2. Nepúšťajte sa do žiadnych úprav alebo
opráv dvierok, krytu ovládacieho panela,
bezpečnostných ochranných spínačov alebo
akejkoľvek inej časti rúry. Neodnímajte
vonkajší plášť rúry, ktorý chráni pred
mikrovlnným žiarením. Opravy by mal
vykonávať iba kvalifikovaný servisný
pracovník.
3. Neprevádzkujte toto zariadenie, ak má
poškodenú ŠNÚRU ALEBO ZÁSTRČKU, ak
nefunguje správne alebo ak došlo k jeho
poškodeniu alebo spadlo. Vykonávanie
opráv je pre akúkoľvek inú osobu než
servisných technikov vyškolených výrobcom
nebezpečné.
4. Kvôli zabráneniu nebezpečenstvu v prípade
poškodenia sa šnúra musí vymeniť od
výrobcu alebo servisného zástupcu, resp.
podobne kvalifikovanej osoby.
5. Používanie rúry deťom bez dozoru dovoľte
iba vtedy, ak dostali zodpovedajúce pokyny,
aby boli schopné používať rúru bezpečným
spôsobom a chápali riziká vyplývajúce z
nesprávneho používania.
6. Tekutiny a potraviny sa nesmú zohrievať
v uzatvorených nádobách, pretože tieto
môže tlak roztrhnúť.
7. Toto zariadenie nie je určené na používanie
osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez
predchádza júceho vysvetlenia používania
zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za
ich bezpečnosť. Dbajte na to, aby sa deti
nehrali so zariadením.
Inštalácia a pripojenie

Sk-3
Bezpečnostné pokyny
Používanie rúry
1. Rúru nepoužívajte na žiadne iné účely,
ako je príprava jedla. Táto rúra je
špeciálne zostrojená na zohrievanie
alebo prípravu jedla. Nepoužívajte rúru
na zohrievanie chemických látok a iných
nepotravinových výrobkov.
2. Pred používaním skontrolujte, či sú
riady/nádoby vhodné na používanie
v mikrovlnných rúrach.
3. Nepokúšajte sa používať mikrovlnnú rúru
na sušenie novín, šatstva alebo iných
materiálov. Môžu sa zapáliť.
4. Ak sa rúra nepoužíva, neskladujte v nej
kvôli náhodnému zapnutiu iné predmety,
ako je príslušenstvo rúry.
5. Zariadenie sa nesmie prevádzkovať BEZ
JEDLA V RÚRE. Prevádzkovanie týmto
spôsobom môže zariadenie poškodiť.
6. Ak sa v rúre objaví dym alebo oheň,
stlačte tlačidlo ZASTAVIŤ/ZRUŠIŤ alebo
otočte VOĽBU ČASOVÉHO
SPÍNAČA/VÝBERU HMOTNOSTI späť
na nulu a nechajte dvierka zatvorené.
Odpojte šnúru alebo vypnite elektrinu na
paneli s poistkou alebo elektrickým
ističom.
Svetlo v rúre
V prípade, že je potrebné vymeniť svetlo v
rúre, spojte sa so svojím predajcom.
Príslušenstvo
Rúra je vybavená rôznorodým
príslušenstvom. Vždy sa riaďte danými
pokynmi na používanie príslušenstva.
Sklený tanier
1. Nepoužívajte rúru, ak otočný krúžok a
sklený tanier nie sú na svojom mieste.
2. Nikdy nepoužívajte iný druh otočného
taniera, ako je ten, ktorý je vyrobený
špeciálne pre túto rúru.
3. Ak je otočný tanier horúci, nechajte ho
pred čistením alebo ponorením do vody
vychladnúť.
4. Otočný tanier sa môže otáčať oboma
smermi.
5. Ak sa potraviny alebo nádoba na varenie
na otočnom tanieri dotýkajú stien rúry
a zabraňujú otáčaniu taniera, tanier sa
začne automaticky otáčať opačným
smerom. Tento postup je úplne v poriadku.
6. Nepripravujte jedlo priamo na otočnom
tanieri.
Otočný krúžok
1. Otočný krúžok a dno rúry pravidelne
čistite. Zabránite tým hluku a hromadeniu
zvyškov potravy.
2. Otočný krúžok sa na varenie musí vždy
používať spolu so skleným tanierom.
Slovensky