Panasonic NN-CS89 Quick Guide

Page 1
Quick Guide
A
V
S
KURZANLEITUNG / GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE / GUIDA RAPIDA ALL‘USO / AAN DE SLAG
COMBI STEAM OVEN NNCS89/88
Page 2
GLOSSARY
Program / Programm / Programme /
P
Programma / Programma Weight, Quantity / Gewicht, Menge /
Peso, Quantità / Poids, Quantité / Gewicht, Aantal
Select Time / Zeit eingeben / Sélectionner le temps / Selezionare il tempo / Selecteer tijd
(Multiple) Finger Tip / Mehrfach an­tippen / Nombre d‘appui nécessaire / Tocco (multiplo) a sfi oramento / (meervoudig) Tiptoets
Glossar / Lexique / Glossario / Woordenlijst
1. Display Window / Displayanzeige / Fenêtre
d’affi chage / Finestrella del display / Weergavevenster
2. Steam / Dampf / Vapeur / Vapore / Stoom
3. Convection / Umluft / Convection / Convezione /
Hetelucht
4. Microwave / Mikrowelle / Micro-ondes /
1
32
54
76
98
10
1211
Microonde / Magnetron
5. Grill / Grill / Gril / Grill / Grill
6. Combination / Kombination / Menus combinés /
Combinazione / Combinatie
7. Timer, Clock / Timer, Uhr / Minuterie, Horloge /
Timer, Orologio / Timer, Klok
8. Auto Cook / Automatik-Garen / Cuisson Auto-
matique / Cottura Automatica / Automatisch Koken
9. Auto Steam / Automatik-Dampf / Programmes
automatiques de cuisson vapeur / Cottura automatica a vapore / Automatisch Stomen
10. Up & Down Selection / Hoch- & Runter-
Auswahl / Sélection haut & bas / Selezione su & giù / Omhoog & Omlaag Selectie
11. Stop, Cancel / Stop, Löschen / Arrêt,
Annulation / Arresto, Cancella / Stop, Wis
12. Start, Confi rmation / Start, Bestätigen /
Début, Confi rmation / Avvio, Conferma / Start, Bevestig
Fresh or Frozen Food / Frische oder gefrorene Lebensmittel / Aliments frais ou surgelés / Cibo fresco o refrigerato / Vers of bevroren voedsel
Auto Beverage / Automatische Getränke­programme / Programme de préparation de boissons automatique / Programmi automatici per bevande / Automatisch drank programma
Defrost / Auftauen / Décongélation / Scongela­mento / Ontdooien
Junior Menu / Junior-Menü-Programme / Menu Junior / Junior Menu / Junior Menu
ACCESSORIES
Glass Tray
Glasform / Plateau en verre / Vassoio in vetro / Glazen plateau
Wire Shelf
Metallrost / Étagère métallique / Ripiano a griglia / Bakrooster
Accessory Placement / Position des Zubehörs / Placement des accessoires / Alloggio accessori / Plaatsing accessoires
         Microwave
         Grill
         Convection
         Steam
Ofenzubehör / Accessoires / Accessori / Accessoires
Metalluntersatz / Grille métallique / Griglia / Rooster
Enamel Shelf
Emailleblech / Lèchefrite émaillée / Ripiano smaltato / Geëmailleerde bakplaat
x
Wire Rack
Upper / obere / haut / in alto / bovenste
Middle / mittlere / milieu / in mezzo / middelste
Lower / untere / bas / in basso / onderste
Base of oven / Garraumboden / Base du four / Base del forno / Ovenbodem
x x
Page 3
SAFETY INSTRUCTIONS
Use of Glass or Pyrex® Dishes / Verwendung von Glas- oder Pyrexgeschirr / Utilisation des plats en verre ou pyrex / Uso di piatti in Vetro o Pyrex / Gebruik van glazen of Pyrex kookgerei
Use the glass tray or your own Pyrex film directly on the base of the oven. Do not place food directly on the base of the oven.
Verwenden Sie die Glasform oder Ihr eigenes Pyrex-Geschirr, Teller oder Schalen, die mit einem Deckel oder einer perforierten Frischhaltefolie abgedeckt sind, direkt auf dem Garraumboden. Legen Sie keine Lebensmittel direkt auf den Garraumboden.
Utilisez le plateau en verre ou vos propres plats, assiettes ou bols en pyrex recouverts d‘un couvercle ou d‘un film alimentaire percé directement sur la base du four. Ne placez pas les aliments directement sur la base du four.
Posiziona vassoi in vetro o in Pyerex, piatti o ciotole con coperchio o pellicola per microonde bucherellata sulla base del forno. Non posizionare cibo direttamente sulla base del forno.
Gebruik glazen schalen of uw eigen Pyrex schalen, borden of kommen bedekt met een deksel of doorboorde huishoudfolie direct op de bodem van de oven. Plaats geen voedsel direct op de ovenbodem.
Plastic containers and cookware / Plastikbehälter und Kochgeschirr / Récipients en plastique et ustensiles de cuisine / Contenitori di plastica e pentolame / Plastic bakjes en kookgerei
Only use plastic containers and cookware if they have a ‘microwave safe’ label.
Bitte ausschließlich Plastikbehälter benutzen, die mikrowellengeeignet sind.
N‘utilisez les récipients en plastique et les ustensiles de cuisine que s‘ils portent une étiquette “micro-ondes“.
Utilizza solo contenitori in plastica e pentolamente appositamente realizzato per microonde.
Gebruik alleen plastic bakjes en plasic kookgerei als ze een magnetronbestendig label hebben.
®
dishes, plates or bowls covered with a lid or pierced cling
Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Istruzioni di sicurezza / Veiligheidsinstructies
SETTING THE CLOCK
Einstellen der Uhr / Réglage de l‘horloge / Impostare l‘orologio / Klok instellen
Select time /
2x
Uhrzeit eingeben /
Sélectionner le temps /
Selezionare il tempo /
Selecteer tijd
1x
CHILD SAFETY LOCK
Kindersicherung / Verrouillage de la sécurité enfant / Sicurezza bambini / Kinderslot
3x 3x
Set Einstellen Activation
Impostazione
Stel in
Cancel
Löschen
Annulation
Cancella
Cancel / Wis
3
Page 4
Steam Cooking
Kochen mit Dampf / Cuisson à la Vapeur / Cottura a Vapore / Stoomkoken
How to fi ll the water tank
Auffüllen des Wassertanks / Comment remplir le réservoir d‘eau / Come riempire il serbatoio dell‘acqua / Hoe vul je de watertank
1
USE STEAM
Benutzen von Dampf / Utilisation de la vapeur / Utilizzo del vapore / Gebruik stoom
Select cooking time /
Garzeit auswählen /
Sélectionner le temps
de cuisson / Selezionare
il tempo di cottura /
Selecteer de kooktijd
1x 2x
Steam 1 Steam 2
max low
Use of Accessories / Benutzen des Zubehörs / Utilisation des accessoires / Uso di accessori / Gebruik van accessoires
2
1x
3
1 LEVEL
Einstufi g 1 niveau Livello 1 1 niveau
2 LEVELS
Zweistufi g 2 niveaux Livello 2 2 niveaus
4
Page 5
AUTO STEAM PROGRAMS
Auto-Dampf Programme / Programmes automatiques de cuisson vapeur / Programmi automatici a vapore / Automatisch stoom programma
Fresh vegetables /
Frisches Gemüse / Légumes frais /
Verdure fresche / Verse groenten
P
30 31
200 g–500 g 510 g–1000 g 200 g–500 g 510 g–1000 g
Steam 1 Steam 1 Steam 1 Steam 1
Frozen vegetables /
Gefrorenes Gemüse / Légumes surgelés /
Verdure surgelate / Bevroren groenten
STEAM COOKING CHART
Gartabellen für Dampf / Tableau de cuisson vapeur / Tabella cottura a vapore / Stoomkoken tabel
Steam 1
Asparagus /
Spargel / Asperges / Asparagi /
Asperges
Green
beans /
Bohnen /
Haricots /
Fagioli /
Sperziebonen
Broccoli /
Brokkoli /
Brocoli /
Broccoli /
Broccoli
Brussel
sprouts /
Rosenkohl /
Chou de
bruxelles /
Cavoli di
Bruxelles /
Spruitjes
Butternut
Squash /
Butternuss-
kürbis / Courge
musquée /
Zucca /
Butternut
squash
Cabbage, sliced / Kohl, geschnitten /
Chou en
lamelle /
Cavolo a
fette / Kool,
gesneden
Carrots, sliced /
Karotten,
geschnitten /
Carrotte en
lamelle /
Carote a rondelle / Wortelen, gesneden
200 g 150 g 250 g 200 g 300 g 300 g 200 g 400 g
8 min 10–12 min 12 min 11 min 15 min 15 min 8–10 min 10-12 min
Caulifl ower,
fl orets /
Bumenkohl-
röschen /
Fleurons de choux-fl eurs / Cima / Bloem-
koolroosjes
1/2 1/2 1/2 1/2
Gedämpfte Kartoffeln / Pommes de terre à la vapeur /
P
Steamed potatoes /
Patate a vapore / Gestoomde aardappelen
32 33
Fish fi llets and green vegetables /
Fischfi let u. grünes Gemüse / Filets de poisson et
légumes / Filetto di pesce e verdure /
Vis fi let en groene groenten
200 g–650 g 660 g–1000 g 200 g green vegetables + 2 fi sh fi llets
Steam 1 Steam 1 Steam 1
1/2 1/2
Courgettes /
Courgettes /
Zucchini /
Zucchine /
Courgettes
Corn on the
cob / Mais-
kolben / Épi de maïs / Pannocchia /
Maïskolf
Spinach /
Spinat /
Épinards /
Spinaci / Spinazie
Potatoes /
Kartoffeln /
Pommes de terre /
Patate /
Aardappelen
Sweet
potatoes /
Süß-
kartoffeln /
Patate douce /
Patate dolci /
Zoete
aardappelen
Chicken breast /
Hähnchen-
brust /
Poitrine de
poulet /
Petti di pollo /
Kipfi let
Fish fi llets / Fischfi lets /
Filets de poisson / Filetto di
pesce / Visfi let
Rice / Reis /
Riz /
Riso /
Rijst
250 g x2 200 g 500 g 400 g 400 g 400 g 200g
12–14 min 25–30 min 5–6 min 25 min 15 min 25 min 11 min 28 min
Steam 1
Green
Broccoli
Carrots,
beans / Bohnen / Haricots /
Fagioli /
Sperziebonen
fl orets / Brokkoli­röschen / Fleurons
de brocoli /
Broccoli /
Broccoli
roosjes
sliced /
Karotten,
geschnitten /
Carrotte en
lamelle /
Carote a rondelle / Wortelen, gesneden
Caulifl ower,
fl orets /
Bumenkohl-
röschen /
Fleurons de
choux-fl eurs /
Cima / Bloem-
koolroosjes
Mixed
vegetables /
gemischtes
Gemüse /
Légumes variés / Mix di verdure /
Gemengde
groenten
Peas /
Erbsen /
Pois / Piselli / Erwten
Soya beans / Sojabohnen /
Fèves de
soja / Soya /
Soja bonen
Fish fi llets / Fischfi lets /
Filets de poisson / Filetto di
pesce / Visfi let
200 g 250 g 200 g 250 g 200 g 200 g 200 g 400 g
10 min 10 min 10–12 min 12 min 8 min 8 min 4–5 min 16 min
5
Page 6
Microwave
Mikrowelle / Micro-ondes / Microonde / Magnetron
!
Metal Utensils and Containers / Metallgegenstände und -behälter / Ustensiles et récipients en métal / Utensili e Contenitori in metallo / Metalen bestek en bakjes
Do not heat any closed cans or bottles because they might explode. Metal containers or dishes with metallic trim should not be used during microwave cooking. Sparking will occur.
Keine Flüssigkeiten und Nahrungsmittel in versiegelten Behältern (z.B. Konserven) erhitzen, da diese platzen können. Verwenden Sie während des Mikrowellenbetriebes weder Geschirr aus Metall noch Geschirr mit Metallrand. Es kann zu Funkenbildung kommen.
Ne chauffez pas les boîtes ou bouteilles fermées car elles pourraient exploser. Les récipients en métal ou les plats avec des garnitures métalliques ne doivent pas être utilisés pendant la cuisson au micro-ondes. Des étincelles se produiraient.
Non scaldare nessun contenitore o bottiglia in metallo perché potrebbe esplodere. I con tenitori in metallo o i piatti con inserti metallici non sono adatti alla cottura a microonde. Potrebbero verificar­si scintille.
Verwarm geen gesloten blikjes of flessen omdat ze kunnen ontploffen. Metalen bakjes of schalen met een metalen randje of metalen onderdelen mogen niet worden gebruikt tijdens het magnetron­koken. Vonken zullen optreden.
USE MICROWAVE
Benutzen der Mikrowelle / Utilisation du micro-ondes / Uso del microonde / Gebruik magnetron
Select cooking time /
Garzeit auswählen /
Sélectionner le temps
de cuisson / Selezionare
il tempo di cottura /
Selecteer de kooktijd
1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x
1000 W 800 W 270 W 600 W 440 W 300 W 100 W
1x
AUTO-REHEAT A CHILLED MEAL
Autoerhitzen von vorgekochten Speisen / Réchauffer automatiquement un repas réfrigéré / Riscaldare in automatico un pasto precotto / Automatisch opwarmen van een gekoelde maaltijd
200 g–1000 g chilled meal 200 g–1000 g gekühltes Essen 200 g–1000 g plat réfrigéré 200 g–1000 g cibo refrigerato 200 g–1000 g gekoelde maaltijda
1x
1x
6
Page 7
MICROWAVE CHART
1000 W
800 W
600 W
400 W
200 W
Mikrowellen Gartabellen / Puissance de cuisson optimale / Tabella microonde / Magnetron tabel
Melting /
Schmelzen /
Faire fondre /
Per sciogliere /
Smelten
Defrosting /
Auftauen /
Décongélation /
Scongelamento /
Ontdooien
Cooking Stews, Pudding, etc. /
Eintöpfe, Pudding usw. kochen /
Cuisson de pot-au-feu,
pudding, etc. /
Cotture lente, budini, etc. /
Koken van stoof potjes,
pudding enz.
Cooking and Reheating
Casseroles, etc. /
Kochen und Aufwärmen
von Aufl äufen, usw. /
Cuisson et réchauffage
du blanquette, etc. /
Cottura e riscaldamento
casseruola, etc. /
Koken en opwarmen
ovenschotel, enz.
Roasting / Bräunen /
Rôtissage /
Arrostire /
Braden
Reheating Meals, Cooking
Fish & Vegetables /
Aufwärmen von Mahlzeiten, Kochen von Fisch und Gemüse / Réchauffage des repas, cuisson
du poisson et des légumes /
Riscaldare pasti, cuocere pesce & verdure / Opwarmen van maaltijden,
koken van vis & groente
7
Page 8
USE CONVECTION
USE GRILL
Benutzen der Heißluft / Utilisation de la convection Uso convezione / Gebruik hetelucht
Select cooking time /
Garzeit auswählen /
Sélectionner le temps
Preheating, optional
Optionales Vorheizen /
Préchauffage, facultatif /
Pre riscaldamento opzionale /
Voorverwarmen, optioneel
30
230 °C
Use of Accessories / Benutzen des Zubehörs / Utilisation des accessoires / Uso di accessori / Gebruik van accessoires
1 LEVEL
Einstufi g 1 niveau Livello 1 1 niveau
or
oder
ou
o
of
de cuisson / Selezionare
il tempo di cottura /
Selecteer de kooktijd
2 LEVELS
Zweistufi g 2 niveaux Livello 2 2 niveaus
Benutzen des Grills / Utilisation du Gril / Uso grill / Gebruik grill
Select cooking time /
1x
Preheating, optional
Optionales Vorheizen /
Préchauffage, facultatif /
Pre riscaldamento opzionale /
Voorverwarmen, optioneel
Garzeit auswählen /
Sélectionner le temps
de cuisson / Selezionare
il tempo di cottura /
Selecteer de kooktijd
1x 2x 3x
Grill 1 Grill 2 Grill 3
high med low
Use of Accessories / Benutzen des Zubehörs / Utilisation des accessoires / Uso di accessori / Gebruik van accessoires
OPTION 1
Option 1 Option 1 Opzione 1 Optie 1
OPTION 2, 3
Option 2, 3 Option 2 , 3 Opzione 2, 3 Optie 2, 3
oder
1x
or
ou
o
of
8
Page 9
COMBINATION COOKING
AUTO COOKING PROGRAMS
Kombinationskochen / Cuisson combinée / Cottura combinata / Combinatie koken
Select cooking time /
Garzeit auswählen /
Sélectionner le temps
Preheating, optional
Optionales Vorheizen /
Préchauffage, facultatif /
Pre riscaldamento opzionale /
Voorverwarmen, optioneel
Combi1Combi2Combi3Combi4Combi5Combi6Combi7Combi8Combi9Combi10Combi11Combi
1 1
de cuisson / Selezionare
il tempo di cottura /
Selecteer de kooktijd
max max max 230 °C 230 °C 230 °C 220 °C 200 °C 220 °C 190 °C 160 °C 230 °C
440 W high 190 °C high med med high high 300 W 300 W 100 W high
300 W 300 W 100 W 300 W 100 W
1)
Preheating is not available / Optionales Vorheizen nicht verfügbar / Préchauffage indisponible / Pre riscaldamento
non disponibile / Voorverwarmen is niet beschikbaar
       +        Combi 1
2
x x
       +        Combi 2
       +        Combi 3
       +      +  Combi 4–8
       +  Combi 9–11
2
2
x x
x x
       +  Combi 12
2)
Metal containers can not be placed directly on the wire shelf. / Metallbehälter bitte nicht direkt auf den Metallrost stellen. / Les récipients métalliques ne doivent pas être placés directement sur l’étagère métallique. / Contenitori in metallo non possono essere posizionati direttamente sulla griglia. / Metalen bakjes niet direct op het rooster plaatsen.
1x
12
Automatische Kochprogramme / Programmes de cuisson automatique programmi per cottura automatica / Automatische kookprogramma‘s
Milk, Hot Chocolate, Milk Coffee / Milch, Kakao, Milch­kaffee / Lait, chocolat chaud,
café au lait / Latte, cioc colata
calda, caffè al latte /
Melk, warme chocolademelk,
koffi e verkeerd
P
7 10 11 15
Whole Chicken /
Ganzes Hähnchen /
Poulet entier /
Pollo intero /
Hele kip
200 g / 600 g 1000 g–1900 g 500 g–2000 g
/
Melt Butter / Butter schmelzen / Beurre
fondu / Burro sciolto /
Boter smelten
P
18 19 21 22 25
Melt Chocolate /
Schokolade
schmelzen / Chocolat
fondu / Cioccolato
sciolto / Chocolade
smelten
Frozen Pizza / Gefrorene Pizza / Pizza surgelées / Pizza surgelata /
Bevroren pizza
50 g–300 g 50 g–300 g 200 g–430 g 1x or 2x 200 g 100 g–500 g
Beef Rare / Rind,
blutig / Bœuf
saignant /
Manzo al sangue /
Biefstuk, rare
Mug Cake /
Tassenkuchen /
Mug cake /
Torta in tazza /
Mug cake
Homebake Quiche /
Selbstgemachte Quiche / Quiche
maison / Quiche /
Zelfgemaakte quiche
Fresh Vegetable Fries /
Frische Gemüse-
Pommes Frites /
Légumes frits / Chips
di verdure / Verse
groentefrieten
9
Page 10
RECIPES
ENGLISH
Lemon Thyme Steamed Chicken
INGREDIENTS
2 lemons, thinly sliced 1 bunch thyme 4 chicken breasts 6 cloves garlic, peeled 200 ml natural yogurt 15 ml honey 5 ml Dijon mustard salt, pepper 2 small courgettes, thickly sliced broccoli, cut into small florettes
DISH 2x small bowls ACCESSORY Wire rack, Enamel shelf
Fill water tank
10
1. Place the sliced lemons on wire rack inside enamel shelf and scatter the thyme over.
2. Place the chicken breasts between two sheets of cling film and bash with a meat mallet or rolling pin until thin. Remove the cling film and place chicken on the lemon and thyme.
3. In a small bowl add the whole garlic cloves, seaso­ning and finely chopped thyme, mix. Spoon over the chicken. Cook chicken on Steam 1 for 20 minutes on middle shelf position.
4. To make the yogurt dressing, crush 2–3 steamed garlic cloves (as prepared above) into a small bowl. Add yogurt, honey and mustard, and stir well. Serve dressing with chicken. Serve with steamed broccoli and courgettes.
4 I 30 min
WATCH THE RECIPE VIDEO ONLINE
Cod en Papillote with Bulghur
INGREDIENTS
280 g mixed Asian greens*, chopped 4 cod fillets ½ orange, zest and juiced 45 g basil, shredded 2 garlic, finely chopped 120 ml dry white wine 15 ml olive oil (2x) 1 carrot, cut into thin strips ½ fennel, thinly sliced salt, pepper
*e.g. pak choy, Chinese cabbage
PILAF
200 g bulghur wheat 15 ml olive oil ½ lemon, juiced 1 garlic, crushed 30 g basil, shredded 30 g coriander, chopped 3 spring onions, sliced
DISH 1x shallow Pyrex® dish ACCESSORY Glass tray
Fill water tank
1. Cut out four 30 cm square of baking parchment.
Arrange ¼ of the chopped Asian greens in the middle of each paper square. Top with cod fillets and sprinkle over the orange zest, juice, basil, garlic, wine, oil, carrot, fennel and season. Fold over the paper to form a parcel, leaving a little air inside so the ingredients can steam, and twist the edges to seal.
2. Place parcels on the glass tray on the base of the oven. Cook on Steam 1. It will take 30–40 minutes cooking; the oven can only be set to cook for a max. 30 minutes at a time. Reset time and fill water tank after 30 minutes. Open one of the parcels to check that the fish is cooked, it should flake easily.
3. Combine the bulghur wheat with 800 ml boiling water in a shallow dish. Place on base of the oven. Check the water level of the water tank and cook on Combi 1 for 8–12 minutes or until the bulghur is just tender. Drain the bulghur if necessary.
4. Fork through the cooked bulghur and mix in the olive oil, lemon juice, garlic, basil, coriander and spring onions. Season with salt and pepper to taste.
4 I 1 h 15 min
WATCH THE RECIPE VIDEO ONLINE
Page 11
Butternut Squash Risotto
INGREDIENTS
1 butternut squash, peeled and cut into chunks 15 ml olive oil 1 onion, chopped 40 g butter 250 g risotto rice 450 ml hot vegetable stock 15 g sage salt and pepper 45 ml white wine 50 g parmesan, finely grated 130 g spinach
DISH 1x large Pyrex® Casserole dish ACCESSORY Enamel shelf, Wire shelf,
Glass tray
Fill water tank
1. Preheat oven Convection 220 °C. Toss the squash
with the oil, scatter onto enamel shelf in lower shelf position. Cook on Convection 220 °C for 35–40 minutes.
2. Place onion and butter in casserole on base of oven. Cook on Combi 1 for 6 minutes. Add rice and stock, cover and cook on 1000 W for 10 minutes, stir and return to oven and cook on 1000 W for 10 minutes.
3. Add squash, sage, season, wine and parmesan, stir. Return to base of oven, uncovered. Place spinach on glass tray on wire shelf in upper shelf position. Cook on Combi 1 for 4 minutes.
4 I 1 h 30 min
Steamed Garlic Prawns Chinese-Style
INGREDIENTS
20 (240 g) large raw tiger prawns 30 ml light soy sauce 5 cloves garlic, crushed 1 tsp brandy
DISH 1x mixing bowl, 1x large Pyrex® rectangular dish
ACCESSORY –
Fill water tank
1. Wash prawns thoroughly. In a bowl, mix the soy
sauce, garlic and brandy. Arrange the prawns in a shallow dish, and cover with the soy sauce mixture. Cook on base of oven on Steam 1 for 12–17 minutes, until opaque. Serve hot.
4 I 20 min
R
E
E
C
R
I
O
P
M
R
E
V
O
C
S
I
D
E
Experience-fresh.eu
S
O
N
L
I
N
E
quick & healthy
11
Page 12
REZEPTE
DEUTSCH
Gedünstete Hähnchenbrust mit Zitrone u. Thymian
ZUTATEN
2 Zitronen, in dünne Scheiben geschnitten 1 Bund Thymian 4 Hähnchenbrüste Salz und Pfeffer 6 Knoblauchzehen, geschält 200 ml Naturjoghurt 15 ml Honig 5 ml Dijon-Senf Salz, Pfeffer 2 kleine Zucchini in dünne Scheiben geschnitten Brokkoli, in kleine Röschen geteilt
GEFÄSS 2 kleine Schüsseln ZUBEHÖR Metalluntersatz,
Emailleblech
Wassertank füllen
12
1. Den Metalluntersatz auf das Emailleblech stellen, die Zitronenscheiben darauf legen und den Thymian darüber verteilen.
2. Die Hähnchenbrüste zwischen zwei Bahnen Klar sichtfolie legen und mit einem Fleischklopfer oder Nudelholz dünn klopfen. Die Frischhaltefolie ent­fernen und das Hähnchen auf die Zitrone und den Thymian legen.
3. Ganze Knoblauchzehen, Gewürze und fein gehack­ten Thymian in einer kleinen Schüssel vermischen. Mit einem Löffel über dem Hähnchen verteilen. Hähnchen im Modus Dampf 1 in mittlerer Einschubposition 20 Minuten lang garen.
4. Zubereitung des Joghurt-Dressings: Gedämpfte Knoblauchzehen (siehe oben) in einer kleinen Schüssel zerdrücken. Joghurt, Honig und Senf dazugeben und gut verrühren. Das Dressing zum Hähnchen reichen. Mit dem gedünsteten Broccoli und Zucchini servieren.
4 I 30 Min.
SEHEN SIE SICH DAS REZEPTVIDEO ONLINE AN
-
Kabeljau en Papillote mit Kräuter-Bulgur
ZUTATEN
280 g gemischtes asiatisches
*
, gehackt
Gemüse 4 Kabeljaufilets ½ Orange, geriebene Schale und Saft 45 g Basilikum, zerkleinert 2 Knoblauchzehen, fein gehackt 120 ml trockener Weißwein 15 ml Olivenöl 1 Karotte, in dünne Streifen geschnitten ½ Fenchel, in dünne Scheiben geschnitten Salz, Pfeffer
* z.B. Pak Choi oder Chinakohl
PILAU
200 g Bulgur 15 ml Olivenöl ½ Zitrone, nur der Saft 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 30 g Basilikum, zerkleinert 30 g Korianderblätter, gehackt 3 Frühlingszwiebeln, in Scheiben geschnitten
GEFÄSS 1 flache Pyrex®-Auflaufform ZUBEHÖR Glasform
Wassertank füllen
1. Vier 30 cm große Quadrate aus Backpapier zurecht-
schneiden. ¼ des gehackten asiatischen Grüngemü­ses in die Mitte jedes Backpapierblattes legen. Den Fisch darauf platzieren und geriebene Orangenschale, Orangensaft, Basilikum, Knoblauch, Wein, Öl, Karotte und Fenchel darüber geben. Danach würzen. Das Backpapier zu einer Tasche zusammenfalten, dabei ein wenig Luft einschließen, um das Dämpfen der Zu­taten zu ermöglichen. Die Kanten so verdrehen, dass die Taschen dicht sind.
2. Die Taschen in die Glasform geben und diese auf den Geräteboden stellen. Der Wassertank muss nach 30 Minuten Garzeit aufgefüllt werden. Im Modus Dampf 1 30–40 Minuten lang garen. Eine der Taschen öffnen und prüfen, ob der Fisch gar ist. Er sollte sich einfach in Stücke zerteilen lassen.
3. Bulgur in einer flachen Form mit 800 ml kochen­dem Wasser mischen. Die Form auf den Garraum­boden stellen. Füllstand des Wasserbehälters prüfen und 8 bis 12 Minuten lang bzw. bis der Bulgur gerade weich ist im Modus Kombi 1 garen. Den Bulgur er­forderlichenfalls abtropfen lassen.
4. Mit einer Gabel Olivenöl, Zitronensaft, Knoblauch, Basilikum, Koriander und Frühlingszwiebeln unter den gegarten Bulgur mischen.
4 I 1 Std. 15 Min.
SEHEN SIE SICH DAS REZEPTVIDEO ONLINE AN
Page 13
Kürbis-Salbei-Risotto mit Spinat
ZUTATEN
1 Butternusskürbis, geschält und in Stücke geschnitten 15 ml Olivenöl 1 Zwiebel, gehackt 40 g Butter 250 g Risotto-Reis 450 ml heiße Gemüsebrühe 15 g Salbei Salz und Pfeffer 45 ml Weißwein 50 g Parmesan, fein gerieben 130 g Spinat
GEFÄSS 1 große Pyrex®-Auflaufform ZUBEHÖR Emailleblech, Metallrost,
Glasform
Wassertank füllen
1. Ofen im Modus Heißluft auf 220 °C vorheizen. Kürbis
in Öl schwenken, auf dem Emailleblech verteilen und in der unteren Position in den Ofen einschieben. 35–40 Minuten lang bei 220 °C Heißluft garen.
2. Zwiebel und Butter in einer Auflaufform auf den Geräteboden stellen. Im Modus Kombi 1 6 Minuten lang garen. Reis und Brühe dazugeben und 10 Minu­ten lang bei 1000 W garen. Umrühren und weitere 10 Minuten bei 1000 W garen.
3. Kürbis, Salbei, Wein und Parmesan dazugeben und verrühren. Wieder auf den Geräteboden stellen, ohne den Deckel darauf zu setzen. Den Spinat in die Glas­form geben, dieses auf den Metallrost stellen und in der oberen Einschubposition in das Gerät schieben. Im Modus Kombi 1 4 Minuten lang garen.
4 I 1 Std. 30 Min.
Gedämpfte Knoblauchgarnelen nach chinesischer Art
ZUTATEN
20 große rohe Tigergarnelen (240 g) 30 ml helle Sojasoße 5 Knoblauchzehen, zerdrückt 1 TL Brandy
GEFÄSS 1 Rührschüssel, 1 große flache Pyrex®-Auflaufform
ZUBEHÖR –
Wassertank füllen
1. Garnelen gründlich waschen. Sojasoße, Knoblauch
und Brandy in einer Schüssel vermischen. Die Gar­nelen in ein flaches Gefäß geben und mit der Soja­soßenmasse bedecken. Auf dem Geräteboden 12 bis 17 Minuten im Modus Dampf 1 garen, bis die Garnelen milchig trüb erscheinen. Heiß servieren.
4 I 20 Min.
D
N
I
F
E
N
I
L
N
O
Experience-fresh.eu
W
E
I
E
S
I
T
N
E
E
R
E
R
E
Z
E
P
T
E
schnell & gesund
13
Page 14
RECETTES
FRANCAIS
Poulet vapeur au thym et au citron
INGRÉDIENTS
2 citrons, finement tranchés 1 bouquet de thym 4 blancs de poulet 6 gousses d‘ail, pelées 200 ml de yaourt nature 15 ml de miel 5 ml de moutarde de Dijon sel, poivre 2 petites courgettes, en rondelles épaisses brocoli, coupé en petits fleurons
PLAT 2 petit bols ACCESSOIRE Grille métallique,
Lèchefrite émaillée
Remplissez le réservoir d’eau
1. Disposez les citrons en rondelles sur la grille métall-
ique dans la lèchefrite émaillée et saupoudrez de thym.
2. Placez les blancs de poulet entre deux feuilles de film alimentaire et frappez les à l‘aide d‘un attendris­seur de viande ou d‘un rouleau à pâtisserie jusqu‘à ce qu‘ils soient plus fins. Enlevez le film alimentaire et disposez le poulet sur le citron et le thym.
3. Dans un petit bol, ajoutez les gousses d‘ail entiè­res, l‘assaisonnement et le thym finement haché, puis mélangez. Répartissez la préparation sur le poulet à l‘aide d‘une cuillère. Faites cuire le poulet en mode
Vapeur 1 pendant 20 minutes à la position moyenne.
4. Pour la sauce au yaourt : Écrasez 2 ou 3 gousses
d‘ail cuites à la vapeur (comme préparé précédem­ment) dans un petit bol. Ajoutez le yaourt, le miel et la moutarde, puis mélangez bien. Servez la sauce avec le poulet. Servez avec le brocoli et les courget­tes cuits à la vapeur.
4 I 30 min
REGARDER LA VIDÉO DE LA RECETTE EN LIGNE
Cabillaud en papillote au pilaf de boulgour
INGRÉDIENTS
280 g de mélange de légumes asiatiques*, hachées 4 filets de cabillaud ½ orange, zeste et jus 45 g de basilic, ciselé 2 gousses d‘ail, finement hachées 120 ml de vin blanc sec 15 ml d‘huile d’olive 1 carotte, coupée en fines lamelles ½ bulbe de fenouil, finement tranché sel, poivre
*comme le pak choy et le chou chinois
PILAF
200 g de boulgour 15 ml d‘huile d’olive ½ citron, pressé 1 gousse d’ail écrasée 30 g de basilic, ciselé 30 g de coriandre, ciselée 3 oignons de printemps, tranchés
PLAT 1 plat Pyrex® peu profond ACCESSOIRE Plateau en verre
Remplissez le réservoir d’eau
1. Coupez quatre carrés de 30 cm de papier cuisson.
Disposez un quart des légumes asiatiques hachés au milieu de chaque carré de papier. Recouvrez de pois­son et arrosez du jus et du zeste d‘orange, de basilic, d‘ail, de vin, d‘huile, de carotte, de fenouil et assai­sonnez. Repliez le papier pour former une papillote, en laissant un peu d‘air à l‘intérieur de sorte que les ingrédients puissent cuire à la vapeur, puis torsadez les côtés pour fermer.
2. Mettez les papillotes sur le plateau en verre au fond du four. Faites cuire en mode Vapeur 1. La cuisson prendra 30–40 minutes : le four ne peut pas être réglé pour plus de 30 minutes de cuisson à la fois. Refaites partir le minuteur et remplissez le réservoir toutes les 30 minutes. Ouvrez l‘une des papillotes pour vérifier que le poisson est cuit ; il doit se détacher facilement.
3. Incorporez le boulgour dans 800 ml d‘eau bouillante dans un plat peu profond. Déposez le plat sur le fond du four. Vérifiez le niveau d‘eau dans le réservoir et laissez cuire en mode Combi 1 pendant 8 à 12 min ou jusqu‘à ce que le boulgour soit tendre. Égouttez le boulgour, si nécessaire.
4. À l‘aide d‘une fourchette, mélangez le boulgour cuit à l‘huile d‘olive, le jus de citron, l‘ail, le basilic, la co­riandre et les oignons de printemps. Assaisonnez de sel et de poivre à votre goût.
4 I 1 h 15 min
14
REGARDER LA VIDÉO DE LA RECETTE EN LIGNE
Page 15
Risotto à la courge Butternut, à la sauge et aux épinards
INGRÉDIENTS
Courge musquée, pelée et découpée en morceaux 15 ml d‘huile d’olive 1 oignon haché 40 g de beurre 250 g de riz pour risotto 450 ml de bouillon de légumes chaud 15 g de sauge sel et poivre 45 ml de vin blanc 50 g de parmesan fraîchement râpé 130 g d’épinards
PLAT 1 grande cocotte Pyrex ACCESSOIRE Lèchefrite émaillée,
Étagère métallique, Plateau en verre
Remplissez le réservoir d’eau
®
1. Préchauffez le four en mode Convection 220 °C. Mélangez la courge avec l’huile, répartissez les mor­ceaux sur la lèchefrite émaillée à la position basse. Faites cuire en mode Convection 220 °C pendant 35–40 minutes.
2. Mettez l’oignon et le beurre dans la cocotte au fond du four. Faites cuire sur Combi 1 pendant 6 minutes. Ajoutez le riz et le bouillon, couvrez et faites cuire à 1000 W pendant 10 minutes. Remuez et remettez au four pour une cuisson supplémentaire de 10 minu­tes à 1000 W.
3. Ajoutez la courge, la sauge, l’assaisonnement, le vin et le parmesan, et mélangez. Remettez au fond du four à découvert. Mettez les épinards sur le plateau en ver­re sur l’étagère métallique et enfournez à la position haute. Faites cuire sur Combi 1 pendant 4 minutes.
4 I 1 h 30 min
Crevettes vapeur à l’ail à la chinoise
INGRÉDIENTS
20 (240 g) grosses gambas crues 30 ml de sauce soja 5 gousses d‘ail, écrasées 1 c. à café de cognac
PLAT 1 bol pour mélanger, 1 grand plat Pyrex® peu profond
ACCESSOIRE –
Remplissez le réservoir d’eau
1. Lavez soigneusement les crevettes. Dans un bol,
mélangez la sauce soja, l’ail et le cognac. Disposez les gambas dans un plat peu profond et recouvrez-les du mélange de sauce soja. Faites cuire dans fond du four en mode Vapeur 1 pendant 12–17 minutes jusqu‘à ce que les gambas deviennent opaques. Servez chaud.
4 I 20 min
T
T
E
E
C
E
R
E
D
S
U
L
P
S
E
N
L
I
G
N
E
Experience-fresh.eu
Rapides & saines
15
Page 16
RICETTE
ITALIANO
Pollo al vapore con timo e limone
Ingredienti
2 limoni finemente affettati 1 mazzetto di timo 4 petti di pollo sale e pepe 6 spicchi d’aglio schiacciati 200 ml di yogurt naturale 15 ml di miele 5 ml di senape sale, pepe 2 piccole zucchine a fette spesse broccoli, tagliati in piccoli pezzi
CONTENITORI 2x piccole terrine ACCESSORI Griglia, Teglia smaltata
Riempire il serbatoio dell‘acqua
1. Mettere i limoni a fette sulla griglia all‘interno della
teglia smaltata e cospargere di timo sopra.
2. Mettere i petti di pollo tra due fogli di pellicola trasparente e battere con un batticarne fino a che diventino sottili. Rimuovere la pellicola trasparente e mettere il pollo sul limone e timo.
3. In una piccola terrina aggiungere gli spicchi d‘aglio, sale, pepe e il timo tritato finemente, poi mescolare. Spennellare il composto sul pollo. Cuocere il pollo in modalità Vapore 1 per 20 minuti sulla posizione ripiano centrale.
4. Per il condimento a base di yogurt. Tagliare fi­nemente 2–3 spicchi d‘aglio in una piccola ciotola. Aggiungere yogurt, miele e senape e mescolare bene. Servire il condimento con il pollo. Servire con broccoli e zucchine al vapore.
4 I 30 min.
GUARDA LA VIDEO RICETTA ONLINE
Merluzzo al cartoccio con bulgur
Ingredienti
280 g di erbe miste tagliate 4 filetti di merluzzo ½ arancia, scorza e succo 45 g di basilico tritato 2 spicchi d’aglio tritati finemente 120 ml di vino bianco secco 15 ml di olio d‘oliva 1 carota tagliata a fiammifero ½ finocchio finemente affettato sale, pepe
*come pak choi e cavolo cinese
PILAF
200 g di grano bulgur 15 ml di olio di oliva succo di mezzo limone 1 spicchio d’aglio schiacciato 30 g di basilico tritato 30 g coriandolo tagliato 3 cipolline tritate finemente
CONTENITORI 1x piatto in Pyrex® poco profondo
ACCESSORI Vassoio in vetro
Riempire il serbatoio dell‘acqua
1. Ricavare quattro quadrati di 30 cm di carta da for-
*
no. Disporre ¼ delle erbe tritate al centro di ogni qua­drato di carta. Collocare sopra i filetti di merluzzo e cospargere la scorza d‘arancia, il succo, il basilico, l‘aglio, il vino, l‘olio, la carota, il finocchio e regolare di sale e pepe. Piegare la carta per formare un car­toccio, lasciando dell‘aria all‘interno, in modo che gli ingredienti possano emettere vapore, e arrotolare i bordi per sigillare.
2. Disporre i cartocci sul vassoio in vetro sulla base del forno. Cuocere in modalità Vapore 1. Per la cot- tura serviranno circa 30–40 minuti; tuttavia, il forno può essere impostato per cuocere al massimo per 30 minuti di tempo. Reimpostare l‘ora e riempire il serbatoio dell‘acqua dopo 30 minuti. Aprire uno dei cartocci per controllare che il pesce sia cotto; deve sfaldarsi facilmente.
3. Al grano bulgur aggiungere 800 ml d’acqua bollen­te in un piatto non profondo. Collocare sulla base del forno. Controllare il livello dell‘acqua nel serbatoio e cuocere in modalità Combi 1 per 8–12 minuti o fino a quando il grano bulgur è appena morbido. Drenare il grano se necessario.
4. Usare una forchetta sul grano cotto e mescolare olio d‘oliva, succo di limone, aglio, basilico, corian­dolo e cipolline. Condire con sale e pepe a piacere.
4 I 1 ore 15 min.
16
GUARDA LA VIDEO RICETTA ONLINE
Page 17
Risotto con zucca e spinaci
Ingredienti
1 zucca, sbucciata e tagliata in pezzi 15 ml di olio d‘oliva 1 cipolla tritata 40 g di burro 250 g di riso per risotti 450 ml di brodo vegetale caldo 15 g salvia sale e pepe 45 ml di vino bianco 50 g di parmigiano grattugiato finemente 130 g di spinaci
CONTENITORI 1x grande casseruola in Pyrex ACCESSORI Teglia smaltata, Ripiano a griglia, Vassoio in vetro
Riempire il serbatoio dell‘acqua
®
1. Preriscaldare il forno in modalità Convezione 220 °C. Mescolare la zucca con l‘olio, disporre sulla teglia smaltata nella posizione inferiore. Cuocere in moda­lità Convenzione 220 °C per 35–40 minuti.
2. Disporre la cipolla e il burro nella casseruola sulla base del forno. Cuocere in modalità Combi 1 per 6 minuti. Aggiungere il riso e il brodo, coprire e cuocere a 1000 W per 10 minuti, mescolare, rimettere in forno e cuocere a 1000 W per 10 minuti.
3. Aggiungere la zucca, la salvia, sale e pepe, il vino e il parmigiano, mescolare. Rimettere sulla base del forno senza coprire. Disporre il vassoio in vetro con gli spinaci sulla griglia nel ripiano superiore. Cuocere in modalità Combi 1 per 4 minuti.
4 I 1 ore 30 min.
Gamberi al vapore in stile cinese
Ingredienti
20 (240 g) gamberi freschi 30 ml di salsa di soia leggera 5 spicchi d’aglio schiacciati 1 cucchiaino di brandy
CONTENITORI 1 terrina, 1x grande pirofila in Pyrex® poco profonda
ACCESSORI –
Riempire il serbatoio dell‘acqua
1. Lavare a fondo i gamberi. In una ciotola, mesco -
lare la salsa di soia, aglio e brandy. Disporre i gamberi in un piatto piano e coprire con la miscela di salsa di soia. Cuocere sul fondo del forno in modalità
Vapore 1 per 12–17 minuti. Servire caldo.
4 I 20 min.
T
L
A
I
R
P
O
C
S
I
R
C
E
E
T
R
T
E
O
N
L
I
N
E
Experience-fresh.eu
veloce & salutare
17
Page 18
RECEPTEN
NEDERLANDS
Gestoomde kip met citroen en tijm
INGREDIËNTEN
2 citroenen, in dunne schijfjes 1 bosje tijm 4 kipfilets zout en peper 6 teentjes knoflook, gepeld 200 ml natuurlijke yoghurt 15 ml honing 5 ml dijonmosterd zout, peper 2 kleine courgettes, in dikke plakken broccoli, in kleine roosjes gesneden
SCHAAL 2x kleine kommen ACCESSOIRE Rooster,
geëmailleerde bakplaat
Vul het waterreservoir
1. Leg de gesneden citroenen op het rooster binnen de
geëmailleerde bakplaat en besprenkel ze met de tijm.
2. Plaats de kipfilets tussen twee vellen plastic folie en sla erop met een vleeshamer of deegroller totdat ze dun zijn. Verwijder de plastic folie en leg de kip op de citroen en tijm.
3. Doe de hele knoflooktenen, het zout en de peper en fijngehakte tijm in een kleine kom en meng het door elkaar. Schep het mengsel over de kip. Bak de kip 20 minuten op Stoom 1 op het middelste niveau.
4. Yoghurtdressing maken. Plet 2–3 gestoomde teentjes knoflook (zoals hierboven bereid) in een kleine kom. Doe yoghurt, honing en mosterd erbij en roer alles goed door. Serveer de dressing bij de kip. Serveer met gestoomde broccoli en courgettes.
4 I 30 min.
BEKIJK DE RECEPTVIDEO ONLINE
Kabeljauwpakketjes met bulgur
INGREDIËNTEN
280 gr gemengde Aziatische
*
, gehakt
groenten 4 kabeljauwfilets ½ sinaasappel, uitgeperst, met wat geraspte schil 45 gr basilicum, gesnipperd 2 teentjes knoflook, fijngehakt 120 ml droge witte wijn 15 ml olijfolie 1 wortel, in dunne strookjes gesneden ½ venkel, in dunne plakjes gesneden zout, peper
*zoals paksoi en Chinese kool
PILAV
200 gr bulgur 15 ml olijfolie sap van een ½ citroen 1 teentje knoflook, geplet 30 gr basilicum, gesnipperd 30 gr koriander, gehakt 3 bosuitjes, gesneden
SCHAAL 1x ondiepe Pyrex®-schaal ACCESSOIRE Glazen plateau
Vul het waterreservoir
1. Knip 4 vierkante stukken bakpapier van 30 cm. Leg
een kwart van de gehakte Aziatische groenten in het midden van elk stuk bakpapier. Bedek met kabeljauw­filets en besprenkel met geraspte sinaasappelschil, sap, basilicum, knoflook, wijn, olie, wortel en venkel en breng op smaak zout en peper. Vouw het papier om een pakketje te maken met weinig lucht, zodat de ingrediënten kunnen stomen, en verdraai de randen om ze af te dichten.
2. Leg de pakketjes op het glazen plateau op de oven­bodem. Bak ze op Stoom 1. De baktijd van is 30–40 minuten; de oven kan uitsluitend worden ingesteld op een maximale baktijd van 30 minuten. Stel de tijd na 30 minuten opnieuw in en vul het waterreservoir bij. Open een van de pakketjes om te controleren of de vis gaar is. Het visvlees moet makkelijk loskomen.
3. Doe de bulgur met 800 ml kokend water in een ondiepe schaal. Plaats de schaal op de ovenbodem. Controleer het waterniveau in het reservoir en kook 8–12 minuten op Combi 1 of tot de bulgur beetgaar is. Laat de bulgur zo nodig uitlekken.
4. Roer met een vork door de gekookte bulgur en ver­meng de olijfolie, citroensap, knoflook, basilicum, ko­riander en bosuitjes met de bulgur. Breng op smaak met zout en peper.
4 I 1 uur 15 min.
18
BEKIJK DE RECEPTVIDEO ONLINE
Page 19
Risotto met pompoen en spinazie
INGREDIËNTEN
1 muskaatpompoen, geschild en in stukken gesneden 15 ml olijfolie 1 ui, gesnipperd 40 gr boter 250 gr risottorijst 450 ml hete groentebouillon 15 gr salie zout en peper 45 ml witte wijn 50 gr parmezaanse kaas, geraspt 130 gr spinazie
SCHAAL 1x grote Pyrex®-casserole ACCESSOIRE Geëmailleerde bakplaat,
bakrooster, glazen plateau
Vul het waterreservoir
1. Verwarm de oven voor op Hetelucht 220 °C. Schud
de pompoen door de olie, verspreid hem over de ge­ëmailleerde bakplaat op het onderste niveau. Bak 35–40 minuten op Hetelucht 220 °C.
2. Doe de ui en boter in de casserole op de ovenbodem. Kook 6 minuten op Combi 1. Voeg de rijst en bouillon toe en kook 10 minuten op 1000 W, roer door en zet nog eens 10 minuten in de oven op 1000 W.
3. Roer de pompoen, salie, peper en zout naar smaak, wijn en parmezaanse kaas erdoor. Zet het weer op de ovenbodem, zonder afdekking. Leg de spinazie op het glazen plateau op het bakrooster op het bovenste ni­veau. Kook 4 minuten op Combi 1.
4 I 1 uur 30 min.
Gestoomde chinese knoflookgarnalen
INGREDIËNTEN
20 (240 gr) grote, rauwe tijgergarnalen 30 ml lichte sojasaus 5 teentjes knoflook, geplet 1 tl brandewijn
SCHAAL 1x mengkom, 1x grote ondiepe Pyrex®-schaal
ACCESSOIRE –
Vul het waterreservoir
1. Spoel de garnalen grondig af. Meng de sojasaus,
knoflook en brandewijn. Schik de garnalen in een ondiepe schaal en bedek ze met het sojasausmeng­sel. Kook 12–17 minuten op de bodem van de oven op Stoom 1 totdat ze ondoorzichtig zijn geworden. Warm opdienen.
4 I 20 min.
E
C
R
E
P
R
T
E
E
M
K
E
D
T
N
O
E
Experience-fresh.eu
N
O
N
L
I
N
E
snel & gezond
19
Page 20
More recipes / weitere Rezepte / plus de recettes / altre ricette / meer recepten:
experience-fresh.eu
Information as of February 2020. This Quick Guide is provided for your convenience only.
Before operating the oven please read the operating instructions.
Informationsstand Februar 2020. Diese Kurzanleitung dient ausschließlich der vereinfachten Bedienung.
Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung.
Infor mations à partir de février 2020. Ce guide de démarrage rapide est fourni uniquement pour votre confort.
Avant d‘utiliser le four, veuillez lire le mode d‘emploi.
Dati aggiornati a Febbraio 2020. La guida rapida è fornita per comodità d’uso.
Prima di utilizzare il prodotto leggere il manuale d’istruzione.
Informatie geldig vanaf februari 2020. Deze Quick Guide is alleen bedoeld om het u gemakkelijker te maken.
Voordat u het product in gebruik gaat nemen, leest u dan de gebruikershandleiding eerst aandachtig door.
WWW.PANASONIC.COM
Panasonic Marketing Europe GmbH
Loading...