Panasonic MC-UG787 User Manual

Page 1
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
MC-UG787
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Page 2
Please read IMPORTANT SAFETY INSTR UCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products.Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum cleaner is intended only for household use.The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Al
ways
chec
k the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store vacuum cleaner outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacu­um cleaner.Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.The use of an extension cord is not recommended.

CONSUMER INFORMATION

WARNING
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION
© 2008 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America. All rights reserved.
- 2 -
Page 3
- 3 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.

Renseignements impor tants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.Nous n’avons qu’un seul but :votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur.Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur.Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. T
oujour
s vérifier les recommandations de nettoyage du
fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions.
A VER TISSEMENT
© 2008 Panasonic Home Appliances Company of North America, Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
Page 4
- 4 -
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPAARRAA EEVVIITTAARR CCHHOOQQUUEE EELLÉÉCCTTRRIICCOO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAA EEVVIITTAARR AACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.

Información para el consumidor

PPoorr ffaavvoorr,, lleeaa IInnssttrruucccciioonneess iimmppoorrttaanntteess ddee sseegguurriiddaadd eenn llaa ppáággiinnaa 77 aanntteess ddee uussaarr ssuu aassppiirraaddoorraa.. LLeeaa yy ccoommpprreennddaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess..
AA NNUUEESSTTRROO EESSTTIIMMAADDOO CCOONNSSUUMMIIDDOORR
Nos da mucho gusto de presentarle a la familia de productos de Panasonic.Le damos las gracias por comprar este producto.Nuestra intención es hacerlo uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
EEll mmoonnttaajjee ccoorrrreeccttoo yy uussoo sseegguurroo ddee ssuu aassppiirraaddoorraa ssoonn ssuu rreessppoonnssaabbiilliiddaadd.. SSuu aassppiirraaddoorraa eessttáá ffaabbrriiccaaddaa ppaarraa eell uussoo ddee ddoommiicciilliioo úúnniiccaammeennttee.. DDeebbee gguuaarrddaarr llaa aassppiirraaddoorraa eenn uunn lluuggaarr sseeccoo yy ddeebbaajjoo ddee tteecchhoo.. LLeeaa llaass IInnssttrruucccciioonneess ddee ooppeerraacciióónn ccoonn ccuuiiddaaddoo ppaarraa llaa iinnffoorrmmaacciióónn iimmppoorrttaannttee ddee uussoo yy llaa iinnffoorrmmaacciióónn ddee sseegguurriiddaadd..
SSee rreeqquuiieerree ccuuiiddaaddoo eessppeecciiaall ccuuaannddoo uussee llaa aassppiirraaddoorraa ssoobbrree cciieerrttaass ccllaasseess ddee aallffoommbbrraa oo ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo.. SSiieemmpprree rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee llaa lliimmppiieezzaa rreeccoommeennddaaddaa ddee ffaabbrriiccaannttee ppaarraa llaa aallffoommbbrraa oo llaa ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo aanntteess ddee ppaassaarr llaa aassppiirraaddoorraa..
PPrreessttee mmuucchhaa aatteenncciióónn ppoorr ffaavvoorr aa ttooddooss
llooss aavviissooss yy aa ttooddaass llaass aaddvveerrtteenncciiaass
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Las secciones de
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
están incluidas para llamar su atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones de
CCUUIIDDAADDOO
están incluidas para llamar su atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
CCUUIIDDAADDOO
© 2008 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America.
TTooddooss llooss ddeerreecchhooss eessttáánn rreesseerrvvaaddooss..
Page 5
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the agitator area.Failure to do so could result in the agitator unexpectedly starting, causing personal injury from moving parts.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10.Do not put any objects into openings.
11.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
16. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
18.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SA VE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

- 5 -
Page 6

Impor tantes mesures de sécurité

Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles: Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur,comprenant celles énumérées ci-dessous:
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur.
AVERTISSEMENT
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel.Utiliser
seulement les accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer un choc électrique ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de surveiller de près lors de proximité aux enfants lors de son utilisation.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de le porter à un Centre de Service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus.
8. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon a proximité de surface chauffante.
9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon.Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
10.Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
11.Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
12.Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée.Garder libre de poussière, peluche,
poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
13.Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces en mouvement.
14.Éteindre tout contrôle avant de débrancher.
15.Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne pas mettre sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
16.Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides ininflammables ou
combustibles (essence, liquide nettoyant, parfums etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion.
17.Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
18.Débrancher avant d'installer le Air Turbine (le cas échéant). Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par des personnes incompétentes à son utilisation.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 6 -
Page 7

Instrucciones importantes de seguridad

CCuuaannddoo uussee ssuu aassppiirraaddoorraa,, llaass pprreeccaauucciioonneess bbáássiiccaass ddeebbeenn sseegguuiirrssee ssiieemmpprree,, iinncclluuyyeennddoo llaass ssiigguuiieenntteess::
LLeeaa
todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
11.. UUssee
su aspiradora solamente como se describe en este manual.Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
22.. DDeessccoonneeccttee
la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del agitador.La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque súbito del agitador.
33.. NNoo ddeejjee
la aspiradora cuando está enchufada.Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
44.. PPaarraa
reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
55.. NNoo ppeerrmmiittaa
que se la use como un juguete.Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
66.. NNoo llaa
use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
77.. NNoo ttiirree
o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas.No pase la aspiradora sobre el cordón.Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
88.. NNoo ddeesseenncchhuuffee
tirando del cordón.Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
99.. NNoo ttoommee
la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
1100..NNoo ppoonnggaa
ningún objeto en las aberturas.
1111..NNoo llaa
use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
1122..MMaanntteennggaa
los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
1133..AAppaagguuee
todos los controles antes de desenchufar.
1144..UUssee
precaución extra cuando esté limpiando escaleras.No la coloque sobre sillas,
mesas, etc.Manténgala sobre el piso.
1155..NNoo
use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
1166..NNoo ll
evante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
1177..NNoo uussee
la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
1188..UUsstteedd
es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GGUUAARRDDEE EESSTTAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS
EEssttaa aassppiirraaddoorraa eessttáá ddiisseeññaaddaa ppaarraa uussoo eenn eell hhooggaarr ssoollaammeennttee
NNOOTTAA::
Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad.
- 7 -
PPaarraa rreedduucciirr eell rriieessggoo ddee iinncceennddiioo,, cchhooqquuee eellééccttrriiccoo,, lleessiioonneess::
Page 8
- 8 -

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION .......................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................... 5
PARTS IDENTIFICATION ................................................................................................ 10
FEATURE CHART............................................................................................................ 11
ASSEMBLY ...................................................................................................................... 12
Attaching Handle ........................................................................................................ 12
Power Cord .................................................................................................................. 12
Tool Storage ................................................................................................................ 14
FEATURES ...................................................................................................................... 16
Automatic Self Adjusting Nozzle .............................................................................. 16
Carpet-Bare Floor Selector ........................................................................................ 16
Edge Cleaning ............................................................................................................ 16
Performance Indicator .............................................................................................. 18
Dirt Sensor .................................................................................................................. 18
Overload Protector .................................................................................................... 20
Thermal Protector ...................................................................................................... 20
Motor Protector .......................................................................................................... 22
Extension Wand .......................................................................................................... 22
TO OPERATE VACUUM CLEANER ................................................................................ 24
Power Cord .................................................................................................................. 24
Using Cord Hook ........................................................................................................ 24
ON-OFF Switch............................................................................................................ 26
Handle Adjustment...................................................................................................... 26
Using T ools ................................................................................................................ 28
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER .................................................................... 30
Replacing HEPA Filter ................................................................................................ 30
Replacing Secondary Filter........................................................................................ 30
Changing Dust Bag .................................................................................................... 32
Removing and Installing Lower Plate ...................................................................... 34
Replacing Headlight Bulb .......................................................................................... 36
Replacing Belt ............................................................................................................ 38
Cleaning Dirt Sensor Optics...................................................................................... 40
Cleaning Agitator........................................................................................................ 42
Cleaning Exterior and Tools ...................................................................................... 42
Removing Clogs.......................................................................................................... 44
BEFORE REQUESTING SERVICE ................................................................................ 46
WARRANTY .............................................................................................................. 49,50
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED .................................................................. 56
Page 9
- 9 -
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité .............. 6
Nomenclature ............................................ 10
Tableau des caractéristiques...................... 11
Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Cordon d’alimentation ............................ 13
Rangement des accessoires .................. 15
Caractéristiques ........................................ 17
Tête d’aspiration autoréglable ................ 17
Sélecteur tapis/plancher ........................ 17
Nettoyage latéral .................................... 17
Indicateur de performance
........................ 19
Détecteur de poussière
............................ 19
Protecteur de surcharge ........................ 21
Protecteur thermique.............................. 21
Protecteur
du moteur
............................ 23
Tube télescopique
.................................... 23
Fonctionnement.......................................... 23
Cordon d’alimentation ............................ 23
Crochet de reangement du cordon ........ 23
Interrupteur ............................................ 27
Réglage de l’inclinaison du boîter .......... 27
Utilisation des accessoires .................... 29
Entretien de l’aspirateur.............................. 31
Remplacement du filtre de type HEPA .. 31
Remplacement du filtre secondaire........ 31
Remplacement du sac à poussière........ 33
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure ................................ 35
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ............................................ 37
Remplacement de la courroie................ 39
Nettoyage des cellules optiques du
détector de poussière ............................ 41
Nettoyage de l’agitateur.......................... 43
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ............................................ 43
Dégagement des obstructions................ 45
Guide de dépannage.................................. 47
Garantie...................................................... 51
Service après-vente.................................... 56
Información para el consumidor ................
4
Instrucciones importantes de seguridad ....
7
Identificación de piezas ..............................
10
Diagrama de características........................
11
Montaje........................................................
13
Colocación del mango ............................
13
Cordón eléctrico ......................................
13
Almacenaje de herramientas ..................
15
Características ............................................
17
Boquilla de ajuste automático ................
17
Selector alfombra-piso ............................
17
Limpieza para orillas ..............................
17
Indicador del funcionamiento
......................
19
Sensor de basura
......................................
19
Protector contra sobrecargas..................
21
Protector termal ......................................
21
Protector de motor ..................................
23
Tubo telescópico
........................................
23
Para operar la aspiradora ............................
23
Cordón eléctrico ......................................
23
Uso del sujetador del cordon ..................
23
Control ON-OFF......................................
27
Ajustes del mango ..................................
27
Uso de herramientas ..............................
29
Cuidado de rutina de la aspiradora ............
31
Cambiando el filtro HEPA ......................
31
Cambiando el filtro secundario ..............
31
Cambio de la bolsa para polvo ..............
33
Remover y reinstalar
la base inferior ........................................
35
Cambio de la bombilla ............................
37
Cambio de la correa ..............................
39
Para limpar la basura de la óptica
del sensor ..............................................
41
Limpieza del agitador ............................
43
Limpieza del exterior
y de las herramientas..............................
43
Limpiar los residuos de
basura en los conductos ........................
45
Antes de pedir servicio................................
48
Garantía ......................................................
52
Cuando necesita servicio............................
56
Page 10
- 10 -

PARTS IDENTIFICATION

Nomenclature

Identificación de piezas

Cord Hook
Crochet de rangement du cordon
Sujetador del cordón
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón electrico
Carry Handle
Poignée de transport
Mango para transportar
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de l’inclinaison du boîtier
Pedal de liberación del mango
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido-apagado
Carpet/Floor Selector
Sélecteur tapis/plancher
Selector de pisos con alfombra y sin alfombra
Performance Indicator
Indicateur de performance
Indicador de funcionamiento
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Couvercle (du sac à poussière)
Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro)
Headlight
Dispositif d’éclairage
Luz
Overload Protector (Reset Button)
Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit)
Protector contra sobrecargas (Botón de restauración)
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Telescopic Wand
Tube télescopique
Tubo telescópico
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
Handle
Poignée
Mango
Dirt Sensor
Détecteur de poussière
Indicador de polvo
Secondary Filter (Inside Dust Compartment)
Filtre secondaire (à l’interieur du logement du sac à poussière)
Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa)
HEPA Filter (Inside Dust Compartment)
Filtre HEPA (à l’interieur du logement du sac à poussière)
Filtro HEPA (Dentro de cubierta de bolsa)
Page 11
- 11 -
Thermal Cord Dirt
Power Protector Length Sensor Tools
120V AC(60 Hz)
Yes 10.6 m (35Ft.) Yes Yes

FEATURE CHART

Protecteur Longueur
Détecteur de
Alimentation
thermique
du cordon
poussière
Accessoires
120V c.a.(60 Hz)
Oui 10.6 m (35 pi) Oui Oui

Tableau des caractéristiques

PPrrootteeccttoorr
EExxtteennssiióónn
SSeennssoorr ddee
VVoollttaajjee
tteerrmmaall
ddee ccoorrddóónn
bbaassuurraa HHeerrrraammiieennttaass
120V c.a.(60 Hz)
Si 10.6 m (35pi) Si Si
DDiiaaggrraammaa ddee ccaarraacctteerrííssttiiccaass
Page 12

Attaching Handle

ASSEMBLY

Handle
Poignée
Mango
Handle Screw
Vis de la poignée
Tornillo del mango
Handle
Poignée
Mango
Handle Screw
Visdelapoignée
Tornillo del mango
DO NOT plug in until assembly is complete.
Remove handle screw from body.
Position the handle assembly as shown in the illustration.
Remove body hose from holder.
When installing the handle, firmly press the handle onto the body.
Insert and tighten handle screw.
- 12 -

Power Cor d

Power Cord
Cordon dalimentation
Cordóneléctrico
Cord Clip
Crochet de rangement
du cordon
Soporte del cordón
Plug Head
Agrafe de fixation de la fiche du cordon
Enchufe
Push power cord into cord clip.
Wrap power cord around cord hooks.
Secure retainer (plug head) to power cord.
Place the body hose back on the wand holder pressing firmly on the hose cuff. Make sure body hose is routed correctly on back of vacuum cleaner.
Page 13
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Localiser la vis de la poignée in le
aspirateur.
Positionner la poignée tel que démontré ci-dessous
Dégager le tuyau du support.
Lors de l'installation du manche, appuyer fermement le manche sur le boîtier.
Insérer et serrer la vis.

Colocación del mango

Montaje

Assemblage

Montage du manche

No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Localize el tornillo del mango en la
aspiradora.
Coloque el mango como se ve en la
illustración.
Quite la manguera del soporte.Cuando instale la manija, apriete
firmemente la manija sobre el cuerpo.
Inserte y apriete el tornillo.
- 13 -

Cordón eléctrico

Cordon d’alimentation

Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet de rangement.
Enrouler le cordon autour des crochets
de rangement.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Replacer le tuyau sur le support du tube
en appuyant fermement sur l'extrémité du tuyau.S'assurer que le tuyau est enroulé correctement à l'arrière de l'aspirateur.
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Coloque la manguera en el soporte del tubo presionando firmemente en el puño de la manguera.Cerciórese de que la manguera es colocada correctamente en la aspiradora.
Page 14
Some tools may already be stored on vacuum cleaner.
Place wand on the rear location of the wand holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location.
- 14 -

Tool Storage

Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
Telescopic Wand
Tube télescopique
Tubo telescópico
Page 15

Almacenaje de herramientas

Rangement des accessoires

Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque el tubo en parte posterior del
soporte para herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Ranger le tube dans la endroit arrière
du porte-accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires.
- 15 -
Page 16
- 16 -

FEATURES

Automatic Self Adjusting Nozzle

The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow Pile Carpet
Moquette à poils courts
Alfombra de pelo corto
Deep Pile Carpet
Moquette à poils longs
Alfombra de pelo largo
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point darticulation
Botónde liberación
Carpet/Floor Selector
Carpet/ Floor
Selector should be placed in FLOOR position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. The agitator does not rotate in the FLOOR position.
Selector should be placed in CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors.
Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture.

Edge Cleaning

Selector
Sélecteur tapis/placher
Control para alfombra/ sin alfombra
Page 17
- 17 -

Características

Caractéristiques

Boquilla de ajuste automático

Tête d’aspiration autoréglable

La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.

Selector alfombra-piso

Sélecteur tapis/plancher

Se debe colocar el selector en la
posición para FLOOR cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. El agitador no rueda en la posición para FLOOR .
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra.
Le sélecteur doit être à la position
« FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. L’agitateur ne tourne pas à la position « FLOOR ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des moquettes.

Limpieza para orillas

Nettoyage latéral

Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles.
Page 18
- 18 -
Performance

Performance Indicator

When the vacuum cleaner is running with normal air flow,the light on the performance indicator is off. The light comes on whenever the airflow becomes blocked. If that occurs, check the dust bag clean/replace clogged filters, and check other possible clog locations shown in CLOG REMOVAL.The light may also come on when using attachments, due to reduced airflow through the attachment. In some cases, the performance indicator light may not come on if the motor protector has opened.
The electronic dirt sensor is a feature which will detect particles as they pass through the vacuum cleaner.
The dirt sensor indicator is located on the front of the vacuum cleaner as illustrated.
When there is little or no dirt present the dirt sensor is green.
With normal or heavy dirt concentration the dirt sensor is red.

Dirt Sensor

Détecteur de poussière
Indicador de polvo
Dirt Sensor
Indicator
Indicateur de performance
Indicador de funcionamiento
Page 19
- 19 -

Indicateur de performance

Cuando la unidad esté funcionando con el flujo normal de aire, el indicador de rendimiento está apagado.Se enciende la luz cuando el flujo de aire esté obstruído. Si eso ocurre, chequee la bolsa de la basura, limpie/reemplace filtros tapados, y chequee otros lugares posibles de atascaduras que se muestran en COMO ELIMINAR LOS RESIDUOS DE BASURA EN LOS CONDUCTOS. Es posible que la luz encienda al usar los accesorios porque el flujo de aire es reducido por los accesorios. En algunos casos el indicador de rendimiento no se prenderá si el protector del motor está abierto.

Indicador del funcionamiento

Lorsque l'appareil fonctionne avec un
débit d'air normal, le voyant de performance est éteint. Le voyant s'active lorsque le débit d'air est compromis.Dans ce cas, vérifier le sac à poussière, nettoyer ou remplacer les filtres obstrués et vérifier les autres endroits possibles d'obstructions tel qu'expliqué dans la section DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS. Ce voyant pourrait s'activer lors de l'utilisation des accessoires à cause du débit réduit de l'air causé par les accessoires.Dans certains cas, le voyant de performance pourrait rester éteint si la soupape est ouverte.
El sensor de basura electronico es un
articulo que detectara las particulas cuando pasan atraves de la aspiradora.
El sensor indicador de basura esta
localizado en el frente de la aspiradora como esta ilustrado.
Cuando no hay basura presente o es
poca, el sensor de basura esta en verde.
Con la concentracion normal o alta de
basura, el sensor de basura esta en rojo.
Le détecteur électronique de poussière
détecte les particules lors de leur passage dans l'aspirateur.
L'indicateur du détecteur de poussière
est situé sur le devant de l'aspirateur (voir illustration ci-contre).
S'il n'y a pas ou que peu de poussière,
l'indicateur du détecteur de poussière s'illumine en vert.
En présence d'une concentration
normale ou élevée de poussière, l'indicateur passe à la couleur rouge.

Détecteur de poussière

Sensor de basura

Page 20
OVERLOAD
Overload Protection
The OVERLOAD PROTECTION RESET button stops the nozzle motor when the brush jams to prevent belt breakage.
NOTE: The vacuum cleaner motor will continue to run.
TO CORRECT PROBLEM:
Unplug electrical cord.
Check nozzle areas for excessive lint buildup or jamming.
Clean jammed area.
TO RESET:
Press reset button on top of the nozzle. Plug in and turn on vacuum cleaner.

Thermal Protector

If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or clean/replace filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes,plug vacuum cleaner in, and turn on to see if thermal protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not turned off even if vacuum cleaner cools down.
- 20 -
PROTECTION RESET button
Bouton de remise en circuit de la protection de surcharge
Protector contra sobrecargas (Botónde restauración)
Page 21

Protecteur de surcharge

Protector contra sobrecargas

El protector contra sobrecargas detiene
el motor de la boquilla cuando el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente.
NOTA: El motor de la aspiradora volverá a funcionar.
Para corregir el problema:
Desenchufar Cordón Eléctrico
Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo para acumulación excesivo de hila o interferencia.
Limpiar el área de interferencia.
Para restablecer:
Apreta el botón de reponer en la parte arriba de la boquilla Enchufar y encender el bote.
Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête d’aspiration lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse.
Remarque: Le moteur de l'aspirateur continuera cependant de tourner.
Pour corriger le problème:
Débrancher le cordon d’alimentation.
Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux alentours des brosses et des supports de brosse.
Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réarmer :
Appuyer sur le bouton de remise en cicuit de
la tête.Brancher le cordon et établir le contact.

Protector termal

Protecteur thermique

Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambie los filtros.
Reemplace la bolsa si es necesario.Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el protector termal se ha activado.El protector termal no se activa si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi.
- 21 -
Page 22
- 22 -

Motor Protector

The motor protector is located behind the wand holder on the back of the vacuum cleaner.
Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag is full.
Motor protector may open when using tools.
Check operation by placing hand over end of hose.
If the motor protector opens, the vacuum cleaner will make a different sound.
Do not block motor protector.
Motor Protector

Extension Wand

Hold the extension wand by the slide grip and pull from the small diameter plastic end to fully extend it.
To retract the extension wand, hold the extension wand by the slide grip and push plastic end back to storage position.
Protecteur du moteur
Protector de motor
Page 23
- 23 -

Protecteur du moteur

Protector de motor

El protector de motor esta localizado
detrás del soporte del tubo en la parte de atrás de la aspiradora.
Se abre automáticamente para proveer
aire fresco al motor cuando hay obstrucciones o cuando la bolsa esta llena.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido diferente.
No obstruye el protector de motor.
Le protecteur du moteur est situé
derrière le support du tube à l'arrière de l'aspirateur.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau à l’aide de la main.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera différent.
Ne pas bloquer le protecteur du moteur.

T ube Télescopique

T ubo Telescópico

Sostenga el tubo por el sujetador
deslizable y jale del extremo plástico de diámetro menor hasta su completa extensión.
Para regresar, sostenga el tubo por el
sujetador deslizable y empuje el extremo plástico hasta la posición de almacenamiento.
Tenir le tube prolongateur télés copique par la poignée de serrage et tirer sur la petite extrémité en plas tique pour allonger le tube prolonga teur à fond.
Pour raccourcir le tube prolongateur téléscopique, le tenir par la poignée de serrage et pousser sur l’extrémité en plastique pour le ramener en position de rangement.
Page 24
NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.

Power Cor d

TO OPERATE VACUUM CLEANER

Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release cord.
Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord.
Cord Hook
Crochet de rangement du cordon d'alimentation
Sujetador del cordón

Using Cord Hook

- 24 -
Page 25
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro.La clavija sólo puede insertarse de una manera en el tomacorriente. Si la clavija no cabe bien en el tomacorriente, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electricista para que instale un tomacorriente correcto.No altere la cla
vija de ninguna manera.Use solamente una tomacorriente cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, con­tacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol.
Uso del sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
Desconecte la clavija del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón.
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
- 25 -
Page 26

On-Off Switch

Interrupteur
Interruptor de encendido-apagado
ON-OFF Switch
Ensure “I / O” (ON-OFF) switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
“I” position turns vacuum cleaner on.
“O” position turns vacuum cleaner
off.
- 26 -
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always turn off and unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children.

Handle Adjustment

Your vacuum cleaner is equipped with a three (3) position handle release pedal:
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (getting under furniture)
Release the body by pressing down on the handlerelease pedal with your foot and pulling back and down on the handle with your hand.
Move the vacuum cleaner to upright position for storage and tool use.
Page 27
- 27 -
Asegúrese de que el control
“I/O”
esté
en la posición “O”apagada.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición
“I”
enciende la aspiradora.
La posición
“O”
apaga la aspiradora.
S’assurer que l’interrupteur << I / O>>
est à la position <<OFF>>.
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position << I >>.
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position << O
>>.

Interrupteur

Control ON-OFF

ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand l'aspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres dommages.
Éteindre et débrancher toujours de la sortie électrique avant l'entretien. Faites attention en fonctionnant près de enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre apague y desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
Réglage de l’inclinaison du boîtier

Ajustes del mango

Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
• Position verticale (verrouillée)
• Position moyenne (utilisation normale)
• Position basse (pour utiliser sous les meubles)
Relâcher le manche en appuyant sur la
pédale de réglage de l’inclinaison du boîtier avec votre pied et tirant vers l'arrière et le bas sur le manche avec la main.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
Su aspiradora esta equipada con tres
(3) posiciones para liberar el mango
• Posición V ertical (asegurada)
• Posición Intermedia (uso normal)
• Posición Baja (pasa debajo de muebles)
Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia abajo con la mano.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las herramientas.
Page 28
- 28 -

Using T ools

Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para telas
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Combination Brush may be used
on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Floor Brush may be used on the
following items:
• Stairs
• Floors
An extra wand is included and may
be used to provide additional reach for tools.
Note: Always clean tools before using.
Fabric Brush
Combination Brush
Suceur combiné
Cepillo combinación
Brosse à tissu
Cepillo para telas
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Wand
Tube
Tubo
Raised Tab
Wand
Saillie
Lengüeta levantada
Tube
Tubo
“J" Slot
Fente en J
Ranura en "J
Hose
Tuyau
Manguera
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Page 29
- 29 -

Uso de herramientas

Utilisation des accessoires

Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
La brosse combinée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo combinación se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
La brosse à plancher peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
• Escaliers
• Planchers
El
cepillo para pisos
se puede utilizar en
los puntos siguientes:
Escaleras
Pisos
An extra wand is included and may
be used to provide additional reach for tools.
An extra wand is included and may be used to provide additional reach for tools.
NNoottaa::
Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser.
Page 30
- 30 -

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER

Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.
HEPA Filter
Filtre HEPA
Filtro HEPA

Replacing HEPA Filter

Check filter when installing a new dust bag.
If dirty,pull filter assembly from bottom of dust compartment and replace.
Place new filter in the filter support*, air flow arrow side up,in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER**.

Replacing Secondary Filter

Secondary filter protects the motor.
Check filter assembly when installing a new dust bag.
If dirty,pull filter from bottom of dust compartment.
Place new filter, white side up, in filter supporter*, DO NOT CLEAN WITH WA TER**.
Insert filter assembly tabs into the front dust compartment slots then push down into place*.
Note: * Ensure filter is fully inserted.
** Filters cannot be cleaned and should be replaced at least once each
year.
Page 31
- 31 -

Cambiando el filtro secundario

Remplacement du filtre
secondaire
El filtro secundario protege el motor.Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esta sucio, saque el filtro del fondo
del compartimento de polvo y cambiar.
Meta el nuevo filtro, el lado blanco hacia
arriba, en el soporte del filtro. NO LIMPIE CON AGUA*.
Inserte las lengüetas del soporte en las
ranuras al frente del compartimiento de polvo y empuje a su lugar.
Le filtre secondaire protège le moteur.Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à poussière.NE PAS NETTOYER CE FILTRE.*.
Insérez les cachets de soutien de filtre
dans des fentes de compartiment de la poussière se transforment alors en endroit.
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años.Lea la sección "Antes de pedir servicio" en este manual con recomendaciones para arreglar algunos problemas que puedan ocurrir.

Cuidado de rutina de la aspiradora

Entretien de l’aspirateur

Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant.Se reporter au << Guide de dépannage >> pour les mesures à prendre en cas de problèmes.

Cambiando el filtro HEPA

Remplacement du filtre
de type HEPA
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si está sucio, saque el filtro del fondo
del compartimiento de polvo y cámbielo.
Meta el nuevo filtro (con la fecha
indicando hacia arriba) en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à poussière.NE PAS NETTOYER CE FILTRE*.
Remarque:
* S’assurer que le filtre est bien inséré.
** Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Nota: * Asegúrese de que el filtro está bien
instalado.
** No se debe limpiar el filtro y se debe
cambiar por lo menos una vez cada año.
Page 32
- 32 -

Changing Dust Bag

Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 Electrostatic or U10 HEPA dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
Open dust cover.
Pull down and outward on bag holder handle to remove from cavity.
Pull the cardboard collar of the dust bag sliding the dust bag out of bag holder.
Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.
Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard collar and sliding it back into the bag holder.
Reinsert tabs on the bottom of bag holder into groove on the front of secondary filter.
Hold down the handle and push back the bag holder,press into place without pinching dust bag, release the handle.
Page 33
- 33 -

Cambio de la bolsa para polvo

Remplacement du sac à poussière

Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Tipo U12 Electrostatic, or U10 HEPA instaladas.Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
Destape la cubierta de polvo.
Presione en la manija del soporte y jale
el soporte fuera de la cavidad.
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
jale hacia afuera para quitar la bolsa de polvo
.
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romperla.
Sosteniendo la parte de cartón y
deslice hacia abajo la nueva bolsa de polvo en el soporte.
Reinserte las lengüetas del soporte de
la bolsa en las ranuras en el filtro secundario.
Sostenga la manija y empuje el soporte
de la bolsa a la posición cerrada cuidando no pinchar la bolsa de polvo.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U12 électrostatique or U10
HEPA. Consulter un détaillant ou un centre de
service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.
Ouvrir le couvercle pour accéder au sac
à poussière
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le poussant sur le support.
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du filtre secondaire.
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac.
Page 34
- 34 -

Removing and Installing Lower Plate

WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
Before servicing any par
ts, disconnect vacuum cleaner from electrical outlet.
Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor.
Place body in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate.
Release lower plate by rotating the lower plate latches to the UNLOCK position.
Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle.
Press lower plate onto nozzle and secure by rotating the lower plate latches to the LOCK position.
Latches
Taquets
Pestillos
Lower Plate
P
laque
inférieure
Base inferior
Page 35
- 35 -

Remover y reinstalar la base inferior

Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
A VER TISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa­reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de dar servicio a cualquier pieza.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior.
Coloque la aspiradora en la posición
vertical y voltéela para exponer la base inferior.
Para liberar la base inferior, gire los
pestillos de la base inferior a la posición "abierto" (UNLOCK).
Quite la base inferior y limpie cualquier
residuo que exista en el área de la correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras de montaje en la parte frontal de la boquilla.
Presione el plato inferior sobre la
boquilla y asegúrelo girando los pestillos de la base inferior a la posición "cerrado" (LOCK).
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le boîtier à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous.
Libérer la plaque inférieure en alignant
les taquets à la position «UNLOCK».
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure et
l'enclencher en pivotant les taquets de la plaque inférieure dans la position «LOCK».
Page 36
- 36 -

Replacing Headlight Bulb

Light Lens
Gently pry up light lens at slots,
using a flat screwdriver. Lift lens up and away from v acuum cleaner.
Remove old bulb from the socket by pulling straight out.
Insert new light bulb by pushing into socket.
Replace light lens by inserting top of the lens into body slot then rotating down, snapping it back into vacuum cleaner.
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (13V). During extended use, heat from the bulb could overheat surrounding plastic parts.
Lentille de la lampe
Lentes de luz
Slots
Fentes
Ranuras
To Remove
Pour enlever
Para quitar
Page 37
- 37 -

Cambio de la bombilla

Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Haga palanca suavemente en las ranuras usando un destornillador. Desprenda el lente de luz de la aspiradora.
Quite la bombilla vieja del portalámparas jalando derecho hacia fuera.
Inserte la bombilla empujandola dentro del porta bombilla.
Reemplace el lente de luz insertando la parte superior en la ranura del cuerpo y empujándolo hacia abajo en su lugar.
Soulever doucement la lentille de la
lampe à l'aide d'un tournevis plat. Disjoindre la lentille de la lampe à partir des fentes.
Enlever l’ampoule en la tirant droit vers
l'extérieur.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant vers l'intérieur.
Remettre la lentille en place en insérant
la portion du haut en premier et en l’enclenchant en positon.
ATTENTION
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de 9 watts (13V). Pendent l’usage prolongé de l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut surchauffer les parties de plastique voisinant.
CUIDADO
No use una bombilla de más de 9 vatios (13V). Cuando se use la aspiradora por un largo perido de tiempo, el calor de la bombilla puede calentar las partes de plastico cerca.
Page 38
- 38 -

Replacing Belt

Belt
Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs.
Remove lower plate. See “Removing and Installing Lower Plate”
Remove agitator by carefully lifting out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator and the end caps.
Loop new belt around motor shaft and agitator belt groove;see illustration for correct belt routing.
Reinstall agitator back into nozzle housing grooves.
After reinstalling the agitator,turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate. Ensure tabs are locked into slots.
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
End Cap
Bouchon
Tap a de l extremo
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Agitator
Belt Groove
Rainure de la courroie
Polea para correa
Agitateur
Agitador
Slot
Fente
Ranura
Agitator
Agitateur
Agitador
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Page 39
- 39 -

Cambio de la correa

Remplacement de la courroie

Cambie la correa cuando ocurra un olor
a goma quemada causado por el patinaje excesivo de la correa.
Quite la base inferior, vea "Cambiar e
insertar la base inferior"
Saque el agitador levantándolo
cuidadosamente.
Saque la correa gastada o rota.Limpie el agitador y las tapas del
extremo.
Coloque la nueva correa en el eje del
motor y la polea del agitador; mire la ilustración para la colocación correcta.
Coloque el agitador en las ranuras de la
boquilla.
Después de instalar el agitador, gírelo
con la mano para asegurarse que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas.
Reinstale la base inferior.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie.
Retirer la plaque inférieure. Voir
«Enlèvement et installation de la plaque inférieure».
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.Nettoyer l'agitateur et les bouchons.
Enrouler la nouvelle courroie autour de
l'arbre du moteur dans la rainure de la courroie, comme le montre l'illustration.
Remettre l'agitateur en place dans les
ouvertures de la tête d'aspiration.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
S'assurer que les loquets sont bien insérés dans les fentes.
Page 40
- 40 -
Optic Cells
The dirt sensor optics consist of two optic cells located inside the suction inlet. Occasionally, it may become necessary to clean the two optic cells to assure maximum performance.
Clean optic cells:
• When dirt or dust adheres to the optic cells.
• Whenever the dust bin is cleaned.
To clean the dirt sensor optics, remove dust bin from vacuum cleaner.
Wipe the optic cells with a soft, dry cloth.
Never use cleaners or liquids as they can help speed the recoating of the optic cells and make it necessary to clean them much sooner than normal.

Cleaning Dirt Sensor Optics

(Inside)
Cellules optiques (à linterieur)
Célula óptica (en dentro)
Page 41
- 41 -
Les éléments du détecteur de poussière
comportent deux cellules optiques situées dans la bouche d'aspiration. À l'occasion, il peut s'avérer nécessaire de nettoyer ces deux cellules optiques afin d'assurer un rendement optimal du détecteur.
Nettoyer les cellules optiques:
Quand de la poussière ou de la saleté adhère à leur surface.
Après avoir vidé le bac à poussière.
Pour nettoyer les cellules optiques
retirer le bac à poussière de l'aspirateur.
Essuyer les cellules optiques avec un
linge doux et sec.
Ne jamais utiliser de produits nettoyants
ou des liquides car cela pourrait accélérer le recouvrement des cellules et rendre nécessaire de les nettoyer plus fréquemment.
La óptica del sensor de basura consiste
de dos células ópticas ubicadas adentro de la entrada de succión. Ocasionalmente, puede ser necesario limpiar las dos células ópticas para asegurar máximo rendimiento.
Limpie células ópticas:
• Cuando basura o polvo se adhiere a las células ópticas.
• Cuando se limpia el cubo de basura.
Para limpiar la óptica del sensor de
basura, remueva la manguera de extensión en la entrada de succión.
Frote las células ópticas con un paño
blando y seco.
Nunca use limpiadores o líquidos que
pueden acelerar la necesidad de limpiar las células ópticas mucho más rápido que lo normal.
Para limpiar la basura
de la óptica del sensor
Nettoyage des cellules optiques du
détecteur de poussière
Page 42
- 42 -

Cleaning Exterior and Tools

Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner
Wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.

Cleaning Agitator

Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.See: “Removing and Installing Lower Plate”
Cut off any hair, thread, string, carpet pile, and lint entangled around agitator with a pair of scissors.
Remove agitator. See:“Replacing Belt”
Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft.
Reinstall agitator and lower plate. See:“Removing and Installing Lower Plate”
Page 43
- 43 -
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur.
Bien essuyer après le nettoyage.Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se haya metido a una solución de detergente líquido y agua y se haya exprimido hasta que esté seco.
No deje caer agua en la aspiradora.
Seque con un trapo después de limpiarla.
No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en agua tibia con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están mojadas.

Limpieza del agitador

Nettoyage de l’agitateur

Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa.
Quite la base inferior.Vea:“
Remover y
reinstalar la base inferior”
Corte con unas tijeras cabello, hilo,
cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa envueltos en el agitador.
Quite el agitador.Vea:“
Cambio de la
correa”
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Vea:“
Remover y reinstalar la base
inferior”
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la courroie.
Retirer la plaque inférieure.Voir:
Enlèvement et installation de la plaque
inférieure”
Couper toute cheveux, fil, corde, fibre
ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Retirer l’agitateur.Voir:
Remplacement de la courroie”
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.Voir:“
Enlèvement et
installation de la plaque inférieure”
Page 44
- 44 -
Hose Inlet
Entrée du tuyau
Conecciónde manguera

Removing Clogs

Body Hose
Tuyau
Manguera
Clean Out Port
Sortie de nettoyage (Clean Out Port) Cubierta de salida (Clean Our Port)
Nozzle Hose
Tuyau de tête
d'aspiration
Manguera de Boquilla
The body hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged:
Unplug vacuum cleaner.
Pull open CLEAN OUT PORT and check for clogging. Secure suction inlet cover properly after checking.
Disconnect body hose from wand holder and check hose ends.
Plug in vacuum cleaner and turn on.
Stretch body hose in and out to remove clogs that may not be seen.
If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG PO
WER
CORD
.
Remove lower plate. See: “Removing and Installing Lower Plate”
Inspect inlet of nozzle hose and clear any obstructions.
Page 45
- 45 -
Limpiar los residuos de
basura en los conductos

Dégagement des obstructions

La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo.Si hay residuos en la manguera:
Desenchufe la aspiradora.Tire de la cubierta (abertura de
aspiracion) y revise por los residuos. Asegure la cubierta apropiadamente después de revisar.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos.
Si aún existen residuos, apague la
aspiradora y desenchuf
e el cordón
eléctrico.
Quite la base inferior.Vea: “
Remover y
reinstalar la base inferior”
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d'aspiration au sac à poussière.En cas d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.Ouvrir, en tirant, le sortie de nettoyage
(CLEAN OUT PORT) et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débr
ancher.
Retirer la plaque inférieure. Voir:
Enlèvement et installation de la plaque
inférieure”
Vérifier l'entrée du tuyau court et
éliminer toute obstruction.
Page 46
- 46 -

BEFORE REQUESTING SERVICE

Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly.Push ON-OFF will not run. switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
4. Tripped thermal protector. 4. Unplug vacuum cleaner, wait thirty (30) minutes, plug in and switch to ON.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change dust bag. pickup. 2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged body or nozzle hose. 3. Clean body or nozzle hose area.
4. Body hose not inserted fully. 4. Insert body hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Hole in body or nozzle hose. 6. Replace body or nozzle hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
8. Belt not installed on motor shaft. 8. Install belt on motor shaft.
Agitator does not 1. Carpet/Bare floor selector in 1. Select CARPET position. turn. Bare Floor position.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Tripped overload protector in 3. Remove any items that may be
nozzle. caught or jammed, then reset. If
vacuum cleaner starts and stops again, clean agitator and end caps, then reset.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. the dust bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag.
Light will 1. Burned out light bulb. 1. Replace light bulb. not work.
Dirt Sensor 1. Dir ty optic cells. 1. See CLEANING OPTIC CELLS. will not work.
Bag holder does 1. Secondary filter improperly 1. Properly install secondar y filter not assemble installed properly
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
Page 47
- 47 -
Problème Cause possible Solution possible
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. ne fonctionne est débranché. Mettre l’interr upteur à la position pas. “ON”.
2. L’interrupteur est à la position 2. Mettre l’interrupteur à la position
“OFF”. “ON”.
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
4. Le protecteur thermique s’est 4. Débrancher l’aspirateur et déclenché. attendre 30 minutes, rebrancher
l’aspirateur, puis mettre l’interrupteur à la position “ON”.
L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. offre un piètre obstrué. rendement. 2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer les brosses.
6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau.
7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place.
8. La courroie n’est pas installée 8. Installer la courroie sur l’arbre sur l’arbre du moteur du moteur.
L’agitateur ne 1. Le sélecteur tapis/plancher est 1. Régler le sélecteur à la position tourne pas. réglé à la position plancher. tapis.
2. Remplacer la courroie. 2. La courroie est brisée.
3. Le protecteur de surcharge s'est 3. Retirer toute obstruction, puis
déclenché. réarmer. Si l'aspirateur s'arrête de
nouveau, nettoyer l'agitateur et les bouchons, puis réarmer.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place. s’échappe du correctement. sac. 2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
La lampe ne 1. L’ampoule est brûlée. 1. Remplacer l’ampoule. fonctionne pas.
Le détecteur de 1.Les cellules optiques sont sales. 1. Nettoyer les cellules optiques. poussière ne fonctionne pas.
Le support du sac 1. Le filtre secondaire n'est pas 1. Installer le filtre secondaire ne s’assemble installé correctement. correctement. pas correctement.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil.L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met­trait soudainement en marche.

Guide de dépannage

Page 48
- 48 -

Antes de pedir servicio

CCoonnssuullttee eessttee ccuuaaddrroo ppaarraa eennccoonnttrraarr ssoolluucciioonneess qquuee uusstteedd mmiissmmoo ppuueeddee rreeaalliizzaarr ccuuaannddoo tteennggaa pprroobblleemmaass mmeennoorreess ddee rreennddiimmiieennttoo.. CCuuaallqquuiieerr sseerrvviicciioo qquuee nneecceessiittaa aappaarrttee ddee oottrrooss ddeessccrriittooss eenn eessttee mmaannuuaall ttiieennee qquuee sseerr hheecchhoo ppoorr uunn rreepprreesseennttaannttee ddee sseerrvviicciioo aauuttoorriizzaaddoo..
PPRROOBBLLEEMMAA CCAAUUSSAA PPOOSSIIBBLLEE SSOOLLUUCCIIÓÓNN PPOOSSIIBBLLEE
LLaa aassppiirraaddoorraa 11..
Está desconectada del enchufe.
11..
Conecte bien. Prete el control
nnoo ffuunncciioonnaa..
ON-OFF a la posición “ON”.
22..
El control ON-OFF ne está en
22..
Prete el control ON-OFF a la
la posición “ON”. posición “ON”.
33..
Cortacircuitos botado o fusible
33..
Reestablezca el cortacircuitos quemado en el tablero de o cambie el fusible. servicio de la residencia.
44..
El activado protector del motor.
44..
Desenchufe la aspiradora, espere
por trienta (30) minutos, enchufe y
coloque el control ON-OFF
en “ON”.
NNoo aassppiirraa ssaattiiss-- 11..
Bolsa para polvo llena.
11..
Cambie la bolsa de polvo.
ffaaccttoorriiaammeennttee.. 22..
Correa rota.
22..
Cambie la correa.
33..
Manguera o boquilla atascada.
33..
Revise la manguera o la boquilla.
44..
Manguera no está bien insertada.
44..
Inserte bien la manguera.
55..
Agitador desgastado.
55..
Cambie el agitador.
66..
Manguera rota.
66..
Cambie la manguera.
77..
La cubierta de polvo no está
77..
Cierre bien la cubierta de polvo. bien cerrada.
88..
Correa no está instalda en el
88..
Instale la correa en el eje del eje del motor. motor.
EEll eennssaammbbllee ddeell 11..
Selector encendido/apagado del
11..
Seleccione la posicion de
aaggiittaaddoorr
nnoo ggiirraa
agitador en posición OFF. CARPET.
22..
Correa rota.
22..
Cambie la correa.
33..
Protector de sobrecarga de la
33..
Remueva cualquier objeto que boquilla botado. pudo ser atrapado o atascado,
luego reinicie. Si la aspiradora
inicia y se detiene otra vez, limpie
el agitador, luego reinicie.
LLaa bbaassuurraa ssee 11..
La bolsa no está bien cerrada.
11..
Cierre bien la bolsa.
ssaallee ddee llaa bboollssaa 22..
Bolsa rota.
22..
Cambie la bolsa.
ppaarraa ppoollvvoo.. LLaa lluuzz nnoo 11..
Bombilla fundida.
11..
Cambie la bombilla.
ffuunncciioonnaa.. IInnddiiccaaddoorr ddee ppoollvvoo 11..
Celdas ópticas están sucias.
11..
Limpie las celdas ópticas.
nnoo ffuunncciioonnaa.. EEll ssooppoorrttee ddee llaa 11..
Incorrecta instalación del
11..
Instale correctamente el filtro
bboollssaa nnoo eennssaammbbllaa
filtro secundario secundario
ccoorrrreeccttaammeennttee..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo yy lleessiióónn ppeerrssoonnaall..
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ppeerrssoonnaall ssii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ddee rreeppeennttee..
Page 49
- 49 -

W ARRANTY

Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as "the warrantor") will repair this product, in the event of a defect in materials or workmanship, with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A.or Puer to Rico, for the length of the period indicated on the chart below, from the date of original purchase.
P
AR
TS LABOR
All Parts (except motors) Two (2) Years Two (2) Years Motors Five (5) Years Two (2) Years
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied). Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by calling
1-800-211-PANA (7262) to locate a PSTC authorized service center, or you can also visit our Web Site: http://www.panasonic.com/consumersupport.
Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Service Center Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, bug infestation, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PSTC authorized service center, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS:
There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY.ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or service center.If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
Page 50
- 50 -
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Canada Inc.warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - Two (2) year, parts and labour
LIMIT
ATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
W
ARRANTY SERVICE FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre: Telephone #: (905) 624-5505
1-800 #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Email link: "Contact Us" on www.panasonic.ca
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
Link : "Servicentres
TM
locator" under "Customer support"
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Ref: PlatinumVACwarEng_Apr06
Page 51
- 51 -

Garantie

Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée
pour les aspirateurs
Panasonic de la série Platinum
Panasonic Canada Inc.garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Deux (2) an, pièces et main-d'oeuvre
LIMIT
ATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet.Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Lien courriel : " Contactez-nous " à www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus près de votre domicile :
Lien : " Centres de service " sous " support à la clientèle "
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.:PlatinumVACwarFr _Apr06
Page 52
- 52 -

Garantía

AAssppiirraaddoorraass PPaannaassoonniicc sseerriiee PPllaattiinnoo
GGaarraannttííaa lliimmiittaaddaa
La Companía Panasonic de Productos Electronicos (referido colectivamente como "el garánte") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o reconstruidos por defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico por el lapso de tiempo indicado en la tabla inferior , iniciando en la fecha original de compra.
PARTES LABOR
Todas las Partes (excepto motores) Dos (2) Años Dos (2) Años Motores Cinco (5) Años Dos (2) Años
EEssttaa ggaarraannttííaa lliimmiittaaddaa eexxcclluuyyee aammbbooss llaa llaabboorr yy ppaarrtteess ppaarraa llaass ssiigguuiieenntteess ppiieezzaass qquuee rreeqquuiieerreenn uunn rreeeemmppllaazzoo nnoorrmmaall
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas) El servicio "tráigalo o envíelo" dentro de los Estados Unidos puede obtenerse durante el
periodo de garantía llamando al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de servicio autorizado PSTC, o visitando nuestro sitio en la red: http://www.panasonic.com/consumersupport.
El servicio "tráigalo o envíelo" en Puerto Rico puede obtenerse durante el periodo de garantía llamando al teléfono de la compañía local de ventas Panasonic enlistado en el Directorio de Centros de Servicio.
Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o mano de obra que ocurran durante el uso normal y no incluye daños causado por transportación o problemas causados por productos no adquiridos del garante, o problemas resultado de accidentes, mal uso, abuso, descuido, plagas, mal manejo, aplicación incorrecta, instalación incorrecta, operación o cuidado inadecuados, alteración o modificación del producto, descargas eléctricas, voltaje inapropiado, daños por rayos, o el uso comercial como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para su uso, o reparaciones hechas por cualquier otro que no sea un centro de servicio autorizado PSTC, o daños resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteess yy eexxcclluussiioonneess:: No hay garantías expresas, excepto las descritas arriba.El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes a consecuencia del uso de este producto o violación de esta garantía.Todas las garantías expresas o implícitas incluyendo las garantías de comercio y de propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes, ni limitan el periodo de la garantía implícita, por lo tanto los límites o exclusiones descritas arriba pueden no ser aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado.Si un problema con este producto ocurre durante o después del período de la garantía, infórmelo a su tienda o a su Centro de Servicio.Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluida en la última página de este manual.
Page 53
- 53 -
Notes, Remarques,
Notas
Page 54
- 54 -
Notes, Remarques,
Notas
Page 55
- 55 -
Notes, Remarques,
Notas
Page 56
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NO
T send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOTequipped to make repairs.
If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autor izado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed

Service après-vente

(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
ACØ1ZDFWZØØØ Imprimé au Mexique CШ1ZDFWШШШШШ
Impreso en Mexico
- 56 -
Loading...