Panasonic MC-UG725 User Manual [en, es, fr]

Page 1
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER (Household)
Aspiradora (Domestico)
Model No./No de modè le/No. de modelo MC-UG725
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Page 2
- 2 -
© 2012 Panasonic Appliances Company of America, Division of Panasonic Corporation of North America
All rights reserved / Tous droits réservés / Todos los derechos están reservados
Page 3
- 3 -
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION............................................................................................ 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................9
PARTS IDENTIFICATION ..............................................................................................12
Feature Chart ..............................................................................................................13
ASSEMBLY ......................................................................................................................14
Attaching Handle ........................................................................................................14
Tool Storage ................................................................................................................16
Power Cord ..............................................................................................................18
TO OPERATE VACUUM CLEANER................................................................................20
Power Cord ..................................................................................................................20
ON-OFF Switch ............................................................................................................22
Body Release ..............................................................................................................22
Using Tools ..........................................................................................................24, 26
FEATURES ......................................................................................................................28
Edge Cleaning ............................................................................................................28
Automatic Adjusting Nozzle ......................................................................................28
Motor Protector ..........................................................................................................30
Thermal Protector ......................................................................................................30
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER ....................................................................32
Replacing Dust Bag ............................................................................................32, 34
Cleaning Secondary Filter..........................................................................................36
Replacing HEPA Filter ................................................................................................38
Removing and Installing Lower Plate ......................................................................40
Replacing Belt ............................................................................................................42
Replacing Brushes......................................................................................................44
Agitator Assembly ......................................................................................................46
Cleaning Agitator ........................................................................................................46
Removing Clogs ........................................................................................................48
Cleaning Exterior and Tools ......................................................................................50
BEFORE REQUESTING SERVICE ................................................................................ 52
NOTES ........................................................................................................................55-57
WARRANTY ........................................................................................................ 58-59, 60
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED ................................................................ 64
Page 4
- 4 -
Table des matières
Renseignements importants ............................................................................................7
Importantes mesures de sécurité ....................................................................................10
Nomenclature ..................................................................................................................12
Tableau des caractéristiques........................................................................................13
Assemblage ....................................................................................................................15
Montage du manche ....................................................................................................15
Rangement des accessoires ........................................................................................17
Cordon d’alimentation ................................................................................................19
Fonctionnement ..............................................................................................................21
Cordon d’alimentation ..................................................................................................21
Interrupteur ..................................................................................................................23
Réglage de l’inclinaison du boîter ................................................................................23
Utilisation des accessoires ....................................................................................25, 27
Caractéristiques ..............................................................................................................29
Nettoyage latéral ..........................................................................................................29
Tête d’aspiration autoréglable ......................................................................................29
Protecteur du moteur....................................................................................................31
Protecteur thermique....................................................................................................31
Entretien de l’aspirateur ..................................................................................................33
Remplacement du sac à poussière........................................................................33, 35
Remplacement du filtre secondaire..............................................................................37
Remplacement du filtre de type HEPA ........................................................................39
Retrait et installation de la plaque inférieure................................................................41
Remplacement de la courroie ......................................................................................43
Remplacement de la brosses ......................................................................................45
Assemblage de l’agitateur ............................................................................................47
Nettoyage de l’agitateur ..............................................................................................47
Dégagement des obstructions......................................................................................49
Nettoyage du boîtier et des accessoires......................................................................51
Guide de dépannage ......................................................................................................53
Remarques ................................................................................................................55-57
Garantie ..........................................................................................................................61
Service après-vente ........................................................................................................64
Page 5
- 5 -
Tabla de contenido
Información para el consumidor .................................................................................... 8
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................ 11
Identificación de piezas....................................................................................................12
Diagrama de características ........................................................................................13
Montaje ............................................................................................................................15
Colocación del mango..................................................................................................15
Almacenaje de herramientas ......................................................................................17
Cordón eléctrico ..........................................................................................................19
Para operar la aspiradora ................................................................................................21
Cordón eléctrico ..........................................................................................................21
Control ON-OFF ..........................................................................................................23
Liberation de boquilla ..................................................................................................23
Uso de herramientas..............................................................................................25, 27
Características ................................................................................................................29
Limpieza para orillas ....................................................................................................29
Boquilla de ajuste automático ......................................................................................29
Protector de motor ......................................................................................................31
Protector termal............................................................................................................31
Cuidado de rutina de la aspiradora ................................................................................33
Cambio de la bolsa para polvo ............................................................................33, 35
Cambiando el filtro secundario ..................................................................................37
Cambiando el filtro HEPA ............................................................................................39
Remover y reinstalar la base inferior ..........................................................................41
Cambio de la correa ....................................................................................................43
Cambio del cepillo ......................................................................................................45
Montaje del agitador ....................................................................................................47
Limpieza del agitador ..................................................................................................47
Limpiar los residuos de basura en los conductos........................................................49
Limpieza del exterior y de las herramientas ..............................................................51
Antes de pedir servicio ....................................................................................................54
Notas ..........................................................................................................................55-67
Garantía ......................................................................................................................62-63
Cuando necesita servicio ................................................................................................64
Page 6
- 6 -
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 9 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store vacuum cleaner outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vac­uum cleaner. Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.

CONSUMER INFORMATION

WARNING
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION
Page 7
- 7 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non- respect des instructions.
AVERTISSEMENT
Page 8
- 8 -
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconécte cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras de mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con el cordón eléctrico o con la aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. Un cordón eléctrico adicional no esta recomendado
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 9 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones de ADVERTENCIA están incluidas para llamar su atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones de CUIDADO están incluidas para llamar su atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
- 8 -
Page 9
- 9 -
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the agitator area. Failure
to do so could result in the agitator unexpectedly starting, causing personal injury from moving parts.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10.Do not put any objects into openings.
11.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
16. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
18.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Page 10
- 10 -
Importantes mesures de sécurité
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous :
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur.
AVERTISSEMENT
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les
accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la
brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer le démarrage soudain de la brosse et causer des lésions corporelles en raison des pièces mobiles.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur n'est
pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de surveiller
de près si utilisé à proximité des enfants ou par ces derniers.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de l'apporter à un Centre de Service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche, ni
fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour
débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne pas introduire d'objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou
tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et
des pièces mobiles.
13. Désactiver toute commande avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas
mettre sur chaises, tables, etc., mais le garder au niveau du sol.
15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion.
16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les cigarettes,
allumettes ou cendres brûlantes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière ou sans filtres.
18. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par
des personnes incompétentes.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque : Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Page 11
- 11 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, las precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios recomendados por Panasonic.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar la área del
agitador. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque súbito del agitador.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de los niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, devuelvala a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10.No ponga ningún objeto en las aberturas.
11.No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas,
pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12.Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13.Apague todos los controles antes de desenchufar.
14.Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15.No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16.No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17.No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18.Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
Page 12
- 12 -

PARTS IDENTIFICATION

Nomenclature
Identificación de piezas
Dust Bag MC-V155MT
Sac à poussière Bolsa del polvo
Belt MC-V270B
Correa
Courroie
Exhaust Filter MC-V191H
Filtro de escape
Filtre d'échappement
Hose
Tuyau
Manguera
Hose Holder
Soporte para la manguera
Porte-tuyau
Dust Cover (Dust Bag Inside)
Couvercle (du sac à poussière)
Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro)
Exhaust Filter (Inside)
Filtro de escape (dentro)
Filtre d'échappement (à l'intérieur)
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de meubles
Handle
Poignée
Mango
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube
télescopique
Cord Hook
Crochet de rangement du cordon
Sujetador del cordón
Nozzle
Boquilla
Tête d’aspiration
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de l’inclinaison du boîtier
Pedal de liberación del mango
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido­apagado
Cover (Suction Inlet)
Couvercle (Entrée d'aspiration)
Cubierta (Abertura de aspiración)
Motor Protector
Protecteur de moteur
Protector de motor
Power Cord
Cordon d'alimentation
Cordón electrico
Page 13
- 13 -
Voltaje
Extensión de cordón
Limpieza para orillas Herramientas
12.0 A (
12,0 A)
9.1 m (30 pi)
Power Cord Length Edge Cleaning Tools
120V AC(60Hz)
30 Ft. (9.1 m) Yes Yes
Alimentation Longueur du cordon Nettoyage latéral Accessoires
120 V c.a. (60 Hz) 9,1 m (30 pi) Oui Oui

FEATURE CHART

Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
Page 14

ASSEMBLY

- 14 -
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
Handle
Manche
Mango
Screw
Vis
Tornillo
Hole
Orifice
Orificio
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Insert handle with cord hook to the
back of the vacuum cleaner.
Insert screw.
Tighten screw.

Attaching Handle

Page 15
Montaje
Assemblage
- 15 -
No enchufe hasta que el montaje esté completo.
Quite el tornillo del mango.
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis.
Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora.
Instale el tornillo.
Insérer le manche avec les crochets
du cordon à l'arrière de l'aspirateur.
Insérer la vis.
Serrer la vis.
Apriete el tornillo.
Colocación del mango
Montage du manche
Page 16
- 16 -

Tool Storage

Place wand in center slot of tool
holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection.
Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Short Hose
Manguera corta
Tuyau court
Wand
Tube
Tubo
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Hose Holder
Soporte para la Manguera
Porte-tuyau
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Wand
Tube
Tubo
Hose
Tuyau
Manguera
Place hose in front of handle on
hose holder.
Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place.
Page 17
- 17 -
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Meta el tubo en la ranura central del
soporte de herramientas, rodando y empujando hacia abajo a la manguera corta para asegurar una conexión buena.
Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del soporte de herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las herramientas.
Ranger le tube dans la fente centrale
du porte-accessoires en le tournant et le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement.
Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte­accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires.
Coloque la manguera en la parte
enfrente del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras "J" en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
devant le manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau, faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller.
Page 18
- 18 -

Power Cord

Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Locking Notch
Encoche de verrou
Hendidura de fijación
Power Cord
Push power cord into locking notch.
Wrap power cord around cord hook
and carrying handle.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
Retainer (Plug Head)
Agrafe de fixation de la fiche du cordon
Clavija
Carry Handle
Mango para transporter
Poignée de transport
Cord Hook
Crochet de rangement du cordon
Sujetador del cordón
- 18 -
Page 19
- 19 -
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur de l'encoche de verrou.
Enrouler le cordon autour du crochet
de rangement et poignée de transport.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation
à l’aide de son agrafe.
Empuje el cordón eléctrico hacia la hendidura de fijación.
Envuelva el cordón eléctrico alrededor del sujetador del cordón y el mango para transporter.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Page 20
- 20 -

TO OPERATE VACUUM CLEANER

Power Cord

CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Any contact with the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always turn off and unplug from electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near children.
Cord Hook
Crochet de rangement du cordon
Sujetador del cordón
Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release
cord.
Plug cord into 120-volt outlet
located near the floor.
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind the cord.
Page 21
- 21 -
Para operar la aspiradoraFonctionnement
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
ATTENTION
Pièces mobiles! Pour réduire le risque de blessures, ne pas toucher la brosse quand l'aspirateur est en marche. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres blessures.
Éteindre et
débrancher
toujours de la fiche
d'alimentation avant l'entretien.
Faire attention quand l'appareil est utilisé près des enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre apague y desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electricista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol.
Desconecte la clavija del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para liberarlo.
Conecte el cordón eléctrico polarizado
en un enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso.
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón.
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
Brancher le cordon dans une prise de
120 V près du plancher.
Ramener le crochet vers le haut avant
d'enrouler le cordon d’alimentation.
Page 22
- 22 -

ON-OFF Switch

Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V
outlet.
Turn vacuum cleaner on.
Always turn off before unplugging.
OFF ON
ON
OFF
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de l’inclinaison du manche
Pedal de liberación del mango

Body Release

Your vacuum cleaner is equipped
with three (3) position body release;
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (under furniture)
Release the body by pressing down
on the body release pedal with your foot and pulling back and down on the handle with your hand.
Move the vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
Page 23
- 23 -
Asegúrese de que el control esté en la posición “OFF” apagada.
Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V.
Prender la aspiradora.
Siempre apagué la aspiradora antes
de desconectarla
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation
dans une prise secteur de 120 V.
Mettre l'aspirateur en marche.
Toujours mettre l'appareil hors marche
avant de le débrancher.
Interrupteur
Control ON-OFF
Réglage de l'inclinaison du boîtier
Liberacion de boquilla
Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
• Position verticale (verrouillée)
• Position moyenne (utilisation normale)
• Position basse (pour utiliser sous les meubles)
Relâcher le manche en appuyant sur
la pédale de réglage de l'inclinaison du boîtier avec votre pied et tirant vers l'arrière et le bas sur le manche avec la main.
Sélectionner la position verticale lors
de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
Su aspiradora esta equipada con tres (3) posiciones para liberar la boquilla
• Posición Vertical (asegurada)
• Posición Intermedia (uso normal)
• Posición Baja (pasa debajo de muebles)
Desprenda el mango pisando el pedal de liberación y tire del mango hacia abajo con la mano.
Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacenaje y el uso de las herramientas.
Page 24
- 24 -

Using Tools

Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Wand
Tube
Tubo
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose,
telescopic wand, wand or crevice tool.
Place all tools and hose back in the
same manner as shown in TOOL STORAGE (page 16).
CAUTION
When using attachments, place one hand on the vacuum cleaner to prevent tipping the vacuum cleaner over.
DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum cleaner.
CAUTION
Agitator rotates when using tools, use care to ensure that nothing comes into contact with agitator.
Page 25
- 25 -
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
ATTENTION
• Lors de l'utilisation des accessoires, placer une main sur l'aspirateur afin d'éviter de le faire basculer.
• Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule.
CUIDADO
Quando utilce los accesorios, sujete la
aspiradora con un mano para evitar que la aspiradora se caiga.
No extienda demasiado la extensión
de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque.
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el, tubo telescópico, el tubo o la herramienta de hendiduras.
Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo modo que se ve en “Almacenaje de herramientas” (página 17).
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et le tirant.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, tube télescopique, au tube ou au suceur plat.
Remettre le tuyau et les accessoires
en place comme décrit à la section « Rangement des accessoires » (page 17).
ATTENTION
• Du fait que l’agitateur continue de fonctionner lors de l’utilisation des accessoires, s’assurer que rien ne rentre en contact avec celui-ci.
CUIDADO
El agitador gira cuando se utilizan las
herramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador.
Page 26
- 26 -
The Crevice Tool may be used on
the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
Note: Always clean tools before using.
The wand length is adjustable and
requires no assembly. To adjust, simply press the wand button and slide the wand to the desired height.
Release button and continue to
slide wand until it locks into position.
The wand can be added to the
telescopic wand for additional reach.
Page 27
- 27 -
Le suceur plat peut être utilisé dans
les conditions suivantes :
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes :
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para sacudir se puede
utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas.
Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser.
La longueur du tube est réglable et ne
requiert aucun assemblage. Pour l'ajuster, appuyez simplement sur le bouton du tube et faites glisser ce dernier jusqu'à la hauteur désirée.
Relâchez le bouton et continuez de
faire glisser le tube jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position.
Le tube peut être ajouté au tube
télescopique afin d'obtenir une portée accrue.
La longitud de tubo telescópico es
ajustable y no requiere ningún ensamblado. Para ajustar, simplemente presione el botón y deslice el tubo telescópico a la altura deseada.
Suelte el botón y continúe deslizando
el tubo telescópico hasta que bloquea en su posición.
La expansión puede añadirse al tubo
telescópico para un alcance adicional.
Page 28
- 28 -

FEATURES

Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near walls and furniture.

Edge Cleaning

Automatic Adjusting Nozzle

The nozzle of your Panasonic
vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de pelo corto
Deep Pile Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de pelo largo
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point d’articulation
Botón de liberación
Page 29
- 29 -
CaracterísticasCaractéristiques
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles.
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra.
Esta característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cette tête d'aspiration de l’aspirateur
Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Page 30
- 30 -

Motor Protector

The motor protector automatically
opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing.
Motor protector may open when
using tools.
If motor protector opens, the
vacuum will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
Motor Protector
Protector de motor
Protecteur de moteur

Thermal Protector

If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, and turn on to see if
thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not turned off even if vacuum cleaner cools down.
Page 31
- 31 -
Protecteur du moteur
Protector de motor
Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas
Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape s'ouvre, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent.
Remarque : Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambie los filtros.
Reemplace la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal se ha activado. El protector termal no se activa si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi.
Page 32
- 32 -

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER

Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.

Replacing Dust Bag

Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 Electrostatic or U10 HEPA dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
Grasp top of dust cover and
squeeze latch to release.
Pull outward to remove dust cover.
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Spread out new dust bag, taking
care not to tear bag.
Page 33
- 33 -
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años. Lea la sección "Antes de pedir servicio" en este manual con recomendaciones para arreglar algunos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au « Guide de dépannage » pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Tipo U12 Electrostatic, or U10 HEPA instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U12 électrostatique ou U10 HEPA. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.
Agarre la parte superiour de la cubierta del polvo y aprete el pestillo para liberar.
Jale hacia afuera para remover la cubierta del polvo.
Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo.
Tenir le haut du couvercle du logement
du sac à poussière et appuyer sur le taquet pour le dégager.
Tirer vers l’extérieur pour retirer le
couvercle du logement du sac à poussière.
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la bolsa.
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
Page 34
- 34 -
Press dust cover into place without
pinching dust bag.
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment.
Grooves
Ouvertures
Ranuras
Attach new dust bag onto bag
holder by holding cardboard portion and pushing back.
Bag Holder
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Page 35
- 35 -
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo.
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada.
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa.
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le sac à poussière.
Insérer la languette au bas du
couvercle dans l’ouverture du boîtier.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le poussant au fond.
Page 36
- 36 -
Secondary Filter
Filtre secondaire
Filtro de secundario
Secondary Filter
Filtre secondaire
Filtro secundario
Rib Projections
Lengüetas
Rainures

Cleaning Secondary Filter

Secondary filter protects the motor.
It is recommended to clean the filter
with cold water at least every three (3) months. Check the secondary filter frequently and clean when dirty.
Check filter when installing a new
dust bag.
Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
If dirty, pull filter from bottom of
dust compartment and clean.
Wash with cold water only, DO NOT
use detergent or soap.
Once the filter is washed clean,
squeeze by hand and allow to air-dry.
Allow filter to dry for 24 hours
before placing back into vacuum cleaner.
NOTE: When the cleaning of the filter no longer restores vacuum cleaner suction to full power, replace the filter.
DO NOT operate without secondary filter installed.
DO NOT wash in the dishwasher.
DO NOT install the filter when damp.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
Page 37
- 37 -
Cambiar el filtro secundario
Remplacement du filtre
secondaire
El filtro secundario protege el motor.
Es recomendable limpiar el filtro con agua fría por lo menos cada 3 meses. Revisar el filtro secundario y limpiarlo cuando sea necesario.
Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro.
Apague la aspiradora y desconéctela.
Si esta sucio, retire el filtro del fondo del compartimento de polvo y cambielo.
Lavar con agua fría solamente, no utilizar detergente o jabón.
Una vez el filtro es lavado y limpio, exprímalo con la mano y permita que seque.
Permita que el filtro seque por 24 horas antes de instalarlo en la aspiradora.
NOTA: Una vez que haya limpiado el filtro, y la aspiradora no alcanza la potencia máxima de succión, nececitara reemplazar el filtro.
NO utilice su aspiradora sin el filtro secundario.
NO LO lave en la lavadora de trastes.
NO LO instale húmedo.
Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas.
Le filtre secondaire protège le moteur.
Il est recommandé de nettoyer le filtre
à l'eau froide au moins tous les trois mois. Vérifier souvent le filtre secondaire et le nettoyer lorsqu'il est sale.
Vérifier le filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Arrêter l'aspirateur et le débrancher.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le remplacer.
Laver à l'eau froide seulement, NE
PAS utiliser de savon ou de détergent.
Lorsque le filtre est lavé, essorer à la
main et laisser sécher à l'air.
Permettre au filtre de sécher
24 heures avant de le remettre dans l'aspirateur.
REMARQUE : Lorsque le nettoyage du filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration, remplacer le filtre.
NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre secondaire.
NE PAS laver dans une machine à laver la vaisselle.
NE PAS installer le filtre lorsqu'il est mouillé.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
Page 38
- 38 -
Tab
Languette
Pestaña
Front Cover
Couvercle
Cubierta
Dust Cover
Couvercle du sac à poussière
Cubierta de bolsa

Replacing HEPA Filter

Check filter when installing a new
dust bag.
Remove dust cover (see page 32).
Press tab on dust cover to release
front cover.
If dirty, replace filter.
Place new filter into the dust cover*.
DO NOT CLEAN WITH WATER**.
Reinstall front cover.
Reinstall dust cover (page 34).
Note: * Ensure filter is fully inserted. ** Filters cannot be cleaned and
should be replaced at least once each year.
CAUTION
Front cover will get warm during prolonged use due to exhaust design. This is normal and does not effect the performance of the vacuum cleaner.
Page 39
- 39 -
Vérifier le filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Retirer le couvercle du logement du
sac à poussière (page 33).
Appuyer sur la languette située sur le
couvercle du sac à poussière pour dégager le couvercle.
Si le filtre est sale, le remplacer.
Installer le nouveau filtre dans le
logement du sac à poussière*.
NE PAS NETTOYER CE FILTRE À
L'EAU**.
Replacer le couvercle.
Replacer le couvercle du logement du
sac à poussière (page 35).
Remarque : * S'assurer que le filtre est bien inséré. ** Ces filtres ne peuvent être nettoyés et
doivent être remplacés au moins une fois par an.
Revisar el filtro cuando cambie la bolsa.
Remover la tapa de polvo (pág.33).
Presionar la pestaña en la tapa de polvo para liberar la tapa frontal.
Si esta sucio, cambie el filtro.
Poner un filtro nuevo dentro de la tapa de polvo*.
NO LO LIMPIÉ CON AGUA**.
Reinstalar la tapa frontal.
Reinstalar la tapa para el polvo (pág.35)
Nota: * Asegúrese que el filtro esta insertado
completamente.
** El filtro no se limpia este debe ser
cambiado por lo menos una vez por año.
Cambiando el filtro HEPA
Remplacement du filtre
de type HEPA
ATTENTION
Le couvercle avant devient chaud lors d'une utilisation prolongée en raison du design du conduit d'évacuation. Cela est normal et n'a aucun effet sur le rendement de l'aspirateur.
CUIDADO
La tapa frontal se calentara si se usa por largos periodos debido al diseño de escape. Esto es normal y no afectara el rendimiento de su aspiradora.
Page 40
- 40 -
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.

Removing and Installing Lower Plate

Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Belt Cover
Couvercle de la courroie
Cubierta de la correa trasera
Latches
Loquets
Lengüetas
Before servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from electrical outlet.
Place paper under nozzle whenever
lower plate is removed to protect floor.
Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose lower plate.
Release lower plate by pressing two
(2) latches inward.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Lift belt cover to replace belt if
necessary. (See Replacing Belt page
42).
Close the rear belt cover and
reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into the front of nozzle housing.
Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
Belt Cover
Couvercle de la
courroie
Cubierta de la correa trasera
Tabs
Languettes
Lengüetas
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Latches
Loquets
Lengüetas
Page 41
- 41 -
AVERTISSEMENT
Ris que de chocs élec tri ques ou de lé sions cor po rel les.
Dé bran cher avant d’en tre te nir ou de net toyer l’appa reil. L’omis sion de dé bran cher pour rait provoquer des chocs élec tri ques ou des lésions cor po rel les du fait que l’as pi ra teur se met trait sou dai ne ment en mar che.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Cambair y insertar de la base inferior
Retrait et installation de la plaque
inférieure
Desenchufe la aspiradora de la toma
de pared antes de hacerles servicio a las piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición
vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior.
Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) lengüetas.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la correa.
Levante la cubierta de la correa para
remplazarla cuando sea necesario (ver Cambio de la Correa pg. 43).
Cierre la cubierta de la corea posterior
y instale otra vez la placa inferior enganchando el extremo delantero de la placa inferior en las ranuras en la parte delantera del montaje de la boquilla.
Apriete la placa inferior en su lugar apropiado y luego empuje hacia afuera los dos (2) lengüetas.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position
verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous.
Libérer la plaque inférieure en
appuyant sur les deux (2) loquets.
Retirer la plaque inférieure et tout
résidu se trouvant autour de la courroie.
Au besoin, soulever le couvercle de la
courroie pour la remplacer. (Voir la section « Remplacement de la courroie » à la page 43).
Fermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la plaque inférieure en place en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d'aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure pour
la mettre en place puis pousser les deux (2) loquets vers l'extérieur.
Page 42
- 42 -

Replacing Belt

Agitator Holder
Support de l’agitateur
Soporte de l’agitador
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
Belt Cover
Couvercle de la courroie
Cubierta de la banda
Install New Belt
Poser la nouvelle courroie
Instalación de la correa
Motor Shaft
Arbre d’entraînement du moteur
Eje del motor
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa de extremo
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive slippage occurs.
Remove lower plate.
Lift rear belt cover and remove
agitator holder.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and agitator pulley.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
Close rear belt cover and reinstall
agitator.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate. (See
Removing and Installing Lower Plate, page 40).
Page 43
- 43 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo.
Quite la base inferior.
Levante la cubierta de la corea posterior y quite el embalaje de soporte para la agitador.
Al levantar con cuidado quite el agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Limpie el agitador.
Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla.
Cierre la cubierta de la corea posterior y instale otra vez el embalaje soporte para la agitador.
Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes.
Reemplace la base inferior. (ver Cambair y insertar de la base inferior pg. 41).
Remplacer la courroie dès qu'une
odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer le support de l’agitateur.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur.
Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures de la tête d’aspiration.
Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre l’agitateur en place.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
(Voir la section « Enlèvement et installation de la plaque inférieure » à la page 41)
Page 44
- 44 -
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the brushes should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Remove the E-clip from agitator
shaft and end cap.
Do not bend agitator shaft or lose E-
clip or spacer.
Pull agitator shaft out of agitator
body.
Pull, or pry out, agitator holder and
agitator pulley.
Push each brush out of agitator
body as shown.
Install new brushes by reversing
procedure.
Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
Reinstall the agitator shaft, end cap
and E-clip.
See exploded view for correct
assembly of parts.
Position belt over agitator pulley on
the agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Shaft
Abre d’entraînement
Eje del agitador
Right End Cap
Bouchon droit
Tapa del extremo derecho
E-Clip
Bride en E
Sujetador de E
Agitator Pulley
Poulie de l’agitateur
Polea del agitador
Agitator Support
Support de l’agitateur
Soporte del agitador
Push Off
Pousser
Enpuje hacia fuera
Brush
Brosse
Cepillo

Replacing Brushes

Card
Carte
Tarjeta
Page 45
- 45 -
Cuando los cepillos del agitador estén gastados hasta que no pueden tocar una tarjeta tenida en la base inferior, se deben cambiar los cepillos.
Quite la base inferior y el agitador.
Quite el gancho E del eje del agitador y la tapita del extremo.
No tuerca el eje del agitador o pierda el gancho E.
Tire hacia afuera del eje del agitador del montaje del agitador.
Tire, o arranque, el soporte del agitador y la polea del agitatdor.
Empuje hacia afuera cada cepillo del montaje del eje como se muestra.
Instale los nuevos cepillos usando el trámite opuesto.
Instale otra vez el soporte del agitador y la polea del agitador por completo.
Instale otra vez el eje del agitador, la tapita del extremo y el gancho E.
Véase el diagrama grande abajo para el almacenaje correcto de piezas.
Coloque la corea sobre la polea del agitador en el agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et
l’agitateur.
Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E ou la cale.
Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
Installer l'arbre de l'agitateur, le
bouchon et la bride en E.
Se reporter au diagramme pour
l'assemblage des pièces.
Placer la courroie autour de la poulie
de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Remplacement des brosses Cambio del agitador
Page 46
- 46 -

Agitator Assembly

E-Clip
Agitator
Pulley
Agitator Shaft
Filter
End Cap
Agitator
Holder
Spacer
Brushes
Brush
Spacers
End Cap
Filter
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Remove lower plate. See:
“Removing and Installing Lower Plate” (page 40).
Cut off any hair, thread, string,
carpet pile, and lint entangled around agitator with a pair of scissors.
Remove agitator. See: “Replacing
Belt” (page 42).
Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator shaft.
Reinstall agitator and lower plate.
See: “Removing and Installing Lower Plate” (page 40)

Cleaning Agitator

Page 47
- 47 -
Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa.
Quite la base inferior. Vea: “Remover y reinstalar la base inferior” (página 41).
Corte con unas tijeras cabello, hilo, cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa envueltos en el agitador.
Quite el agitador. Vea: “Cambio de la correa” (page 43).
Quite los hilos o los residuos ubicados en las tapas de los extremos, en las arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior. Vea: “Remover y reinstalar la base inferior” (página 41).
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la courroie.
Retirer la plaque inférieure. Voir :
Retrait et installation de la plaque
inférieure” (page 41).
Couper tous cheveux, fil, corde, fibre
ou peluche enroulés autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Retirer l’agitateur. Voir :
Remplacement de la courroie”
(page 43).
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place. Voir : “
Retrait et installation de la plaque inférieure” (page 41).
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
Bride en E
Sujetador de E
Poulie de l’agitateur
Polea del agitador
Arbre d’entraînement de l’agitateur
Eje del agitador
Filtre
Filtro
Bouchon
Tapas del extremo
Support de l’agitateur
Soporte del agitador
Entretoise
Espaciador
Brosses
Cepillos
Entretoise de brosse (3)
Cepillo espaciador (3)
Bouchon
Tapas del extremo
Filtre
Filtro
Page 48
- 48 -

Removing Clogs

Cover (Suction Inlet)
Couvercle (Entrée d’aspiration)
Cubierta (Abertura de aspiración)
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Hose
Tuyau
Manguera
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged:
Unplug vacuum.
Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
Disconnect wand from short hose
and check wand and hose.
Plug in vacuum cleaner and turn on.
Disconnect wand and stretch hose
in and out to remove clog.
If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD.
Remove lower plate.
Remove short hose from nozzle by
lifting straight up.
Inspect hose end and clear any
obstructions.
Reinstall short hose and lower plate.
Page 49
- 49 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos.
Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y ínima para quitar los residuos.
Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico.
Quite la base inferior.
Levante hacia arriba para quitar la manguera corta de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos.
Reemplace la manguera corta y la base inferior.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration jusqu’au sac à poussière. En cas d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et
vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans
un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher
.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer le tuyau court de la tête
d’aspiration en le soulevant à la verticale.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
Remettre le tuyau court et la plaque
inférieure en place.
Page 50
- 50 -

Cleaning Exterior and Tools

Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner
Wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air-dry.
DO NOT use tools if they are wet.
Page 51
- 51 -
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur.
Bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une machine à laver.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils
sont mouillés.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se haya metido a una solución de detergente líquido y agua y se haya exprimido hasta que esté seco.
No deje caer agua en la aspiradora.
Seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en agua tibia
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojadas.
Page 52
- 52 -

BEFORE REQUESTING SERVICE

Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF will not run. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Thermal protector tripped. 3. Allow to cool 30-50 minutes and
thermal protector will reset itself.
4. Tripped circuit breaker/blown 4. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
5. Defective wall outlet. 5. Check with a good appliance or
lamp. Have outlet properly serviced.
Poor job of dirt 1. Dust cover improperly installed. 1. Properly install dust cover. pickup. 2. Clogged hose or nozzle. 2. Clean hose or nozzle area.
3. Hose not inserted fully. 3. Insert hose.
4. Full or clogged dust bag. 4. Replace dust bag.
5. Dirty filters. 5. Clean or replace secondary filter
and/or replace exhaust filter.
6. Broken belt. 6. Replace belt.
7. Belt not installed on motor shaft. 7. Install belt on motor shaft.
8. Worn agitator. 8. Replace agitator.
9. Hole in hose. 9. Replace hose.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. the dust bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag.
Agitator does not 1. Broken belt. 1. Replace belt. turn.
Airflow restricted 1. Tool use restricts air flow. 1. Check tools for fuzz, lint, pet with attachment hair or other debris. use –or– sound 2. New carpet fuzz clogged air path. 2. See CLOG REMOVAL section changes. and clean hose.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
Page 53
- 53 -
Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L’aspirateur ne 1. Le cordon d’alimentation est débranché. 1. Brancher le cordon d’alimentation. fonctionne pas. 2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position ON.
3. Le protecteur thermique s'est 3. Patienter 30 à 50 mn que le que
déclenché. moteur se refroidisse pour le
protecteur thermique se réinitialise.
4. Le disjoncteur s’est déclenché 4. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
5. La prise de courant est 5. Vérifier à l'aide d'un appareil ou
défectueuse. d'une lampe en bon état. Faire
réparer la prise comme il se doit.
L’aspirateur offre un 1. Le couvercle du logement du sac 1. Remettre le couvercle correctement piètre rendement. à poussière n’est pas bien fermé. en place.
2. Le tuyau ou la tête d’aspiration 2. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
3. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 3. Insérer le tuyau correctement.
4. Le sac à poussière est plein ou 4. Remplacer le sac.
obstrué.
5. Les filtres sont sales. 5. Nettoyer ou remplacer le filtre
secondaire et remplacer le filtre d'évacuation.
6. La courroie est brisée. 6. Remplacer la courroie.
7. La courroie n’est pas intallée sur 7. Installer la courroie sur l’arbre du
l’abre du moteur. moteur.
8. L’agitateur est usé. 8. Remplacer l’agitateur.
9. Le tuyau est troué. 9. Remplacer le tuyau.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place. s’échappe du sac. correctement.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
L’agitateur ne tourne 1. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie. pas.
L'utilisation d’accessoires 1. L'utilisation des accessoires 1. Consulter la section "Accessoires". empêche la circulation empêche la circulation nécessaire nécessaire d’air –ou– d’air. changement du son 2. Les peluches du tapis neuf obstruent 2. Consulter la section "Dégagement d’aspiration. la circulation d'air. des obstructions" et nettoyer le
tuyau.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation autre que celles décrites dans ce manuel d'utilisationà un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Page 54
- 54 -
Antes de pedir servicio
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. funciona. 2. El control ON-OFF ne está en la 2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”. posición “ON”.
3. Protector termal botado. 3. Desconecte la aspiradora, deje
enfriar el protector termal se reajusta por si solo.
4. Cortacircuitos botado o fusible 4. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de servicio o cambie el fusible. de la residencia.
5. Toma corriente defectuoso. 5. Revisar con algún otro
elec trodoméstico o con una lámpara. Reparar correctamente el toma corriente.
No aspira satis- 1. La cubierta de polvo no está bien 1. Cierre bien la cubierta de polvo. factoriamente. cerrada.
2. Manguera o boquilla atascada. 2. Revise la manguera o la boquilla.
3. Manguera no está bien insertada. 3. Inserte bien la manguera.
4. Bolsa para polvo llena. 4. Cambie la bolsa de polvo.
5. Filtros sucios. 5. Limpie o cambie el filtro
secundario o cambie el filtro del escape.
6. Correa rota. 6. Cambie la correa.
7. Correa no está instalda en el eje 7. Instale la correa en el eje del
del motor. motor.
8. Agitador desgastado. 8. Cambie el agitador.
9. Manguera rota. 9. Cambie la manguera.
La basura de sale de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. la bolsa para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
El ensamble del 1. Correa rota. 2. Cambie la correa. agitador no gira
Restricción del flujo 1. El uso de los accesorios limita el 1. Revise USO DE LOS del uso de los flujo de aire. ACCESORIOS. accesorios –o– 2. La pelusa de una alfombra nueva 2. Revise obstrucciones y limpie la cambio de sonido. obstruye el paso de aire. manguera.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Page 55
- 55 -

Notes, Remarques, Notas

Page 56
- 56 -
Notes, Remarques, Notas
Page 57
- 57 -
Notes, Remarques, Notas
Page 58
- 58 -
LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A. AND PUERTO RICO)
Panasonic Consumer Marketing Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Consumer Marketing Company of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by the warrantor.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico. This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Carry-In or Mail in Service:
To find a service center please visit http://www.panasonic.com/help or call 1-800-211-PANA (7262).
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service Center or other Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
Product or Part Name Parts Labor Motor
Platinum Plus Vacuum Cleaner 2 years 2 years 5 years
Page 59
- 59 -
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer,
loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to:
Consumer Affairs Department Panasonic Consumer Marketing Company 661 Independence Pkwy Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service and Literature requests by visiting our Web Site at: http://www.panasonic.com/help or, contact us via the web at: http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at: 1-800-211-PANA (7262) Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com Or, send your request by E-mail to: npcparts@us.panasonic.com You may also contact us directly at: 1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only) (Monday-Friday 9am-9pm EST)
Panasonic National Parts Center 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, and American Express)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277
Page 60
- 60 -
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Platinum Vacuum Cleaner - Two (2) years
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold "as is", and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE
IS
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Email link: "Support contact us email" on www.panasonic.ca
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care Centre.
Page 61
- 61 -
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME DE REMPLACEMENT
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d'œuvre dans un contexte d'utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d'achat original et, dans l'éventualité d'une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d'une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d'achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateurs, série Platinum - Deux (2) ans
La présente garantie n'est fournie qu'à l'acheteur original d'un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l'ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été " vendu tel quel " et doit avoir été livré à l'état neuf dans son emballage d'origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D'UN REÇU D'ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D'ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L'ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l'usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d'un accident, d'un usage abusif ou impropre, de négligence, d'une manutention inadéquate, d'une mauvaise application, d'une altération, d'une installation ou de réglages impropres, d'un mauvais réglage des contrôles de l'utilisateur, d'un mauvais entretien, d'une surtension temporaire, de la foudre, d'une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d'humidité, d'une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d'une réparation effectuée par une entité autre qu'un centre de service Panasonic agréé ou encore d'une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d'exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu'à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d'images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n'est pas exhaustive et n'est fournie qu'à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d'autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l'assistance technique, veuillez communiquer avec :
Centre de service à la clientèle :
Téléphone : 1-800-561-5505 Télécopieur : (905) 238-2360 Lien courriel : « Support à la clientèle contactez-nous courriel » à www.panasonic.ca
Pour le remplacement d'un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d'origine ou notre centre de service à la clientèle.
Page 62
- 62 -
Garantía Limitada
(SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)
Panasonic Consumer Marketing Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Aspiradoras Panasonic serie Platino
Garantía Limitada
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, Panasonic Consumer Marketing Company of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original (“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas, (b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar el precio pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía.
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.
Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos
de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico. Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “ como es.”
Llevar al centro de atención o Servicio por correo:
Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar http://www.panasonic.com/help o llamar al 1-800-211-PANA (7262).
SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Limites y exclusiones de la Garantía Limitada
Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación, alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor, mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación, introducción de área, humedad o líquidos, uso comercial como en los Hoteles, oficinas, restaurantes u otros negocioso uso en renta del producto, o servicio por otro que no sea el Centro de Servicio de la Fabrica y otro Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los actos de Dios.
NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA GARANTIA LIMITADA”.
Producto o Nombre de la parte Partes Mano de obra Motor
Platinum Plus Vacuum Cleaner 2 años 2 años 5 años
Page 63
- 63 -
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros. Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)
TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le apliquen.
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a su satisfacción, entonces escriba al:
Consumer Affairs Department Panasonic Consumer Marketing Company 661 Independence Pkwy Chesapeake, VA 23320
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU RESPONSABILIDAD.
Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)
Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web: http://www.panasonic.com/help o, contáctenos vía web a: http://www.panasonic.com/contactinfo
Usted también puede contactarnos directamente a: 1-800-211-PANA (7262) Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)
Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Productos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com O envie su requisición por correo: npcparts@us.panasonic.com Usted también puede contactarnos directamente al: 1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax) (Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)
Panasonic National Parts Center 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, y American Express)
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277
Page 64
- 64 -
Printed in Mexico
ACØ1ZDUUZØØØ Imprimé au Mexique CØ1ZDUU1ØØØØ Impreso en Mexico
PANASONIC CONSUMER MARKETING COMPANY OF NORTH AMERICA
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic authorized service center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient service center. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product:
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360
For product repairs, please locate your nearest Authorized Servicecentre. Email link: “Support Panasonic Servicecentre locator” on www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360
Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile. Lien : “Soutien client centres de service” sur le site www.panasonic.ca.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address http://www.panasonic.com
Loading...