Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to
the possibility of personal injury, loss of human
WARNING
life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
CAUTION statements are designed to alert you to
the possibility of damage to the vacuum cleaner
CAUTION
and/or personal property if the instructions given
are not followed.
WARNING
TO A VOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO A VOID ACCIDENTS
Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps,
stairs, etc.
Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord
or vacuum cleaner. Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the
manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
NE JAMAIS ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de
bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVER TISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non-respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de nonrespect des instructions.
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias
por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos
consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora
está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el
fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle la atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida
ADVERTENCIA
CUIDADO
de vida humana, y/o el daño a la aspiradora
y/o el daño a las propiedades personales si
las instrucciones dadas no son seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas
para llamarle la atención a la posibilidad
de daño a la aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las
instrucciones dadas son están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
P ARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las
mesas, los escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No es recomendable un cordón eléctrico adicional.
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum
cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10.Do not put any objects into openings.
11. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16.Do notpick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
18.Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).
19.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local electrical supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 5 -- 72 -
Page 6
Importantes mesures de sécurité
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre
aspirateur.
AVERTISSEMENT
Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur,
comprenant celles énumérées ci-dessous:
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les
accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la
brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur
n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par eux.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est
nécessaire de l'apporter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche,
ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer
l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10.Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou
tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12.Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et
des pièces mobiles.
13.Éteindre tout contrôle avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas
mettre sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
15.Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être
présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou
d'explosion.
16.Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17.Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière et/ou de filtre en place.
18.Débrancher avant d'installer le Air Turbine (le cas échéant).
19.Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par
des personnes incompétentes.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 6 -
Page 7
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe sequir las siguientas instrucciones basicas:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el
agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta
sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10.No ponga ningún objeto en las aberturas.
11.No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12.Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13.Apague todos los controles antes de desenchufar.
14.Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15.No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16.No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17.No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18.Desconecte antes de conectar la turbina de aire (si aplica).
19.Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
- 7 -- 70 -
Page 8
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .............................................................................................................. 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION ....................................................................................................................10
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED .................................................................................. 76
- 8 -
Page 9
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ……………………7
Importantes mesures de sécurité ………………6
Nomenclature……………………………………10
Tableau des caractéristiques …………………11
Assemblage ……………………………………13
Montage du tuyau …………………………13
Montage du manche ………………………15
Cordon d’alimentation ………………………17
Fonctionnement…………………………………17
Cordon d’alimentation ………………………19
Interrupteur …………………………………21
Réglage de l’inclinaison du manche ………21
Utilisation des accessoires ……………23-27
Sommaire d'utilisation des accessoires …27
Caractéristiques ………………………………29
Sélection et réglage de la hauteur
des brosses …………………………………29
Sélecteur tapis/plancher ……………………31
Nettoyage latéral ……………………………31
Protecteur thermique ………………………33
Protecteur du moteur ………………………35
Conseils pratiques………………………………37
Entretien de l’aspirateur ………………………39
Rangement de l’aspirateur …………………39
Nettoyage du boîtier et des
accessoires …………………………………41
Remplacement du sac
à poussière ………………………………43-45
Remplacement du filtre de sécurité
du moteur ……………………………………47
Remplacement du filtre de
type HEPA ……………………………………49
Retrait de la courroie ………………………51
Remplacement de la courroie …………53-57
Nettoyage de l’agitateur ……………………57
Remplacement de l’ampoule
du dispositif d’éclairage ……………………59
Remplacement de l’agitateur ………………61
Dégagement des obstructions ……………63-65
Guide de dépannage …………………………67
Garantie …………………………………………71
Service après-vente ……………………………76
Información para consumidor … … … … … … 4
Instrucciones importantes de seguridad … … … 7
Identificación de piezas … … … … … … … … 10
Diagrama de características … … … … … … 11
Levier d’ouverture du couvercle
du filtre d’évacuation
Liberación de la cubierta
del filtro de escape
Carpet/Bare Floor Selector
Sélecteur tapis/plancher
Selector de pisos con
alfombra y sin alfombra
Latch
Loquet
S guro
e
Nozzle Base
Partie inférieure de la base
Base de boquilla
Belt
Headlight
Dispositif
d’éclairage
Luz
MC-V270B
Courroie
Correa
Page 12
ASSEMBLY
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not plug into the electrical supply until the assembly is complete. Failure to do so
could result in electrical shock or injury.
Attaching Hose
➢➢
Attach stretch hose end to nozzle as
shown.
- 12 -- 65 -
Page 13
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Pour éviter les chocs électriques et
blessures, ne pas brancher l’aspirateur avant
d’avoir fini l’assemblage.
➢
Fixer l'extrémité du tuyau extensible à la
base comme montré sur l'illustration.
Montage du tuyau
➢
Fije el cabo de la manguera expansible a
la boquilla como se muestra.
Attaching Hose
Montaje
Assemblage
- 13 -
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
No conecte la aspiradora hasta que termine
de armarla. De lo contrario podría causar un
choque eléctrico o lesión corporal.
Page 14
Attaching Handle
Screw
Vis
Tornillo
➢➢
Remove the screw located just below
the top edge of the back of the
vacuum cleaner.
➢➢
Position the handle as shown in the
illustration.
➢➢
Slide the handle into the opening at
the top of the vacuum cleaner.
Handle
Screw Hole
Orifice de la
vis du manche
Orificio del tornillo
en el mango
Handle
Manche
Mango
Screw
Vis
Tornillo
➢➢
Insert the screw so it passes through
the handle into the vacuum cleaner.
➢➢
Begin to tighten the screw with your
fingers. It may be necessary to adjust
the handle slightly.
➢➢
Using a screwdriver, tighten the
screw.
CAUTION
Do not overtighten.
Overtightening could strip the screw
holes.
Do not operate the vacuum cleaner
without the screw in place.
- 14 -
Page 15
ATTENTION
NE PAS trop serrer la vis car cela pourrait agrandir
les trous.
NE PAS faire fonctionner l’aspirateur sans que les
vis soient en place.
➢
Enlever la vis qui se trouve juste en
dessous du haut à l’arrière de l’aspirateur.
➢
Placer le manche de façon à ce que les
crochets de retenue du cordon pointent
vers l’arrière de l’aspirateur.
➢
Glisser le manche dans l’ouverture qui
se trouve au haut de l’aspirateur.
➢
Insérer la vis du manche de façon à ce
qu’elle traverse le trou au dos de
l’aspirateur jusqu’au manche.
➢
Visser la vis à l’aide des doigts. Il peut
s’avérer nécessaire de régler le manche
légèrement.
➢ Serrer la vis à l’aide d’un tournevis.
CUIDADO
No apriete demasiado el tornillo.
Si lo aprieta demasiado podría arruinar los
orificios para el tornillo.
No opere la aspiradora sin tener instalado
el tornillo.
Colocación del mango
Montage du manche
➢➢
Quite el tornillo del mango localizado justo
debajo del borde superior de la parte
posterior de la aspiradora
➢➢
Coloque el mango como se ve en la
diagrama.
➢➢
Deslizar el mango dentro del carril que se
encuentra en la parte superior de la
aspiradora.
➢➢
Inserte el tornillo para que pase por el
mango de la aspiradora.
➢➢
Empiece a apretar el tornillo con los dedos.
Quizá sea necesario ajustar un poco el
mango.
➢➢
Apriete el tornillo con un destornillador.
- 15 -
Page 16
Locking Notch
Encoche de
verrou
Hendidura de
fijación
Attaching Power Cord
➢➢
Make sure the quick release upper
cord hook is in the upright position.
➢➢
Remove the wire tie from the power
cord.
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
Quick Release
Upper Cord Hook
Crochet supérieur à
relâche rapide du cordon
Sujetador superior
de liberación rápida
del cordón
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón electrico
Lower Cord Hooks
Crochets de
cordon inférieurs
Sujetadors inferior
del cordón
➢➢
Lock the cord into place by forcing it
into the locking notch on the body of
the quick release upper cord hook as
shown.
➢➢
This helps keep the power cord out
from under the vacuum cleaner
agitator.
➢➢
Wrap the power cord around the
upper and lower cord hooks and lock
the power cord plug onto the power
cord.
TO OPERATE VACUUM CLEANER
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
brush when vacuum cleaner is on.
Contacting the brush while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
- 16 -
Page 17
- 17 -
Cordon d’alimentation
➢ S’assurer que le crochet de cordon
supérieur à relâchement rapide est en
position verticale.
➢ Enlever l’attache métallique du cordon
d’alimentation.
➢ Le bloquer en place en l’insérant dans
l’encoche de verrou sur le crochet,
comme montré.
➢ Ceci aide à empêcher le cordon de
passer en dessous de l’agitateur.
➢ Enrouler le cordon autour des crochets
supérieur et inférieurs. Attacher la
fiche au cordon d’alimentation.
Cordón elétrico
➢
Asegúrese de que el sujetador superior del cordón de liberación rápida se
encuentre en posición vertical.
➢
Quite el alambre con el que está atado
el cordón eléctrico.
➢
Fije el cordón en posición, forzándolo
en la ranura de bloqueo ubicada en el
cuerpo del sujetador superior del
cordón, como se muestra.
➢
Esto ayuda a que el cordón no se
enrede debajo del agitador de la
aspiradora.
➢
Enrolle el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores superior y inferior y
presione la ranura del enchufe sobre
el cordón.
Para operar la aspiradoraFonctionnement
ATTENTION
Pièces mobiles! Pour réduire le risque de
blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est en marche. Entrer
en contact avec la brosse tandis qu'elle
tourne peut couper, meurtrir ou causer
d'autres blessures. Débranchez toujours
de la fiche d’alimentation avant
l'entretien.
Faites attention quand vous l’utilisez
près des enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
Page 18
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY
WAY. Only use outlets near the floor.
➢➢
Quick Release
Upper Cord Hook
Crochet supérieur à
relâche rapide du cordon
Sujetador superior
de liberación rápida
del cordón
Turn the quick release upper cord
hook to either side and down to
release the power cord.
➢➢
Detach the power cord plug from
the power cord and pull the cord off
the quick release upper cord hook.
➢➢
Be sure the power cord is still
locked into the locking notch of the
upper cord hook.
➢➢
Plug the polarized power cord into a
120 Volt outlet located near the
floor.
➢➢
To replace cord, turn upper hook
counter-clockwise pointing up, then
wrap cord.
WARNING
Personal Injury and Product Damage
Hazard
• DO NOT place hands or feet under the
vacuum cleaner at any time.
• DO NOT use outlets above counters.
Damage from cord to items in surrounding area could occur.
- 18 -- 59 -
Page 19
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
más ancho que el otro. La clavija sólo
puede insertarse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame
a un electrista para que instale un
enchufe correcto. No altere la clavija de
ninguna manera. Use solamente las
tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de
chocs électriques, cet appareil est muni
d'une fiche secteur polarisée (lames de
largeur différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée,
contacter un électricien pour changer la
prise de courant. NE PAS MODIFIER LA
FICHE. Ne brancher que dans une prise
se trouvant près du sol.
➢
Gire el sujetador del cordón para
cualquer lado y hacia abajo para liberar el cordón eléctrico.
➢
Desprenda el enchufe del cordón
eléctrico y quite el cordón del
sujetador superior.
➢
Compruebe que el cordón eléctrico
sigue fijado en la ranura de bloqueo
del sujetador superior.
➢
Conecte el cordón eléctrico polarizado
en un enchufe de 120 voltios que se
encuentre cerca del piso.
➢
Para reacomodar el cordón eléctrico.
Darle la vuelta a la derecha al
sujetador superior, que este quede
apuntando hacia arriba. Entonces
comience a enrollar el cordón
eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal
• NO poner manos a pies dentro de la
aspiradora en ningún momento.
•
NO use los enchufes localizados sobre los muebles. Los objetos cercanos
podrían resultar dañados.
➢ Faire tourner vers le bas le crochet de
cordon à relâche rapide, d’un côté ou
de l’autre, pour libérer le cordon
d’alimentation.
➢ Détacher la fiche du corps du cordon
et enlever le cordon du crochet.
➢ S'assurer que le cordon est toujours
bloqué dans l'encoche de blocage du
crochet supérieur de cordon.
➢ Brancher le cordon polarisé sur une
prise de 120 V située à proximité du
plancher.
➢ Pour replacer le cordon, tourner le
crochet supérieur vers la gauche,
l'extrémité vers le haut, puis enrouler
le cordon.
ATTENTION
Risque de dommages et de blessures corporelles
• NE JAMAIS placer les mains ou les
pieds sous l'aspirateur.
• NE PAS utiliser de prises situées audessus des comptoirs. Le cordon pourrait
causer des dommages aux objets situés à
proximité.
- 19 -- 58 -
Page 20
OFF
ON
Handle Release Pedal
Pédale de dégagement du manche
Pedal de liberación del mango
ON-OFF Switch
➢➢
Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢➢
Plug the power cord into 120V
outlet.
➢➢
ON position turns vacuum cleaner
on.
➢➢
OFF position turns vacuum cleaner
off.
Handle Adjustments
➢➢
Release the handle by pressing
down on the handle release pedal
with your foot and pulling back and
down on the handle with your hand.
- 20 -
Page 21
➢
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢
La posición ON enciende la aspiradora.
➢
La posición OFF apaga la aspiradora.
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position << OFF >>.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position << ON >>.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position << OFF >>.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢
Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tiranda del mango
hacia abajo con la mano.
➢ Appuyer sur la pédale de dégagement
pour libérer le manche.
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison
du manche
- 21 -
Page 22
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para
hendiduras
Telescopic Wand
Rallonge
télescopique
Tubo telescópico
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Combination Brush
Brosse combinée
Cepillo para combinación
Swivel
Pivotant
Giratoria
Using Tools
Stretch Hose
Tuyau
extensible
Manguera
expansible
Hose Collar
Collier de
tuyau
Collar de
manguera
➢➢
Place the carpet/bare floor selector
in the bare floor setting by rotating
the selector back and down to the
bare floor setting. See
CARPET/BARE FLOOR SELECTOR
section.
NOTE: When returning the bare floor
selector to the carpet setting, use
caution as the selector can move
quickly to that setting due to tension
created by the belt.
➢➢
Identify each of the attachments
shown.
➢➢
Remove the lower end of the stretch
hose from the vacuum cleaner by
grasping the hose collar, twisting
and pulling straight out.
➢➢
The attachments can now be added
to the hose.
➢➢
The attached hose swivels to make
cleaning easier in every direction.
➢➢
Remove the hose from the hose clip
by pulling straight out.
NOTE: The motor protector may open
when using attachments or when
cleaning new carpet, due to reduced
airflow by the attachments themselves
or by new carpet fuzz filling the dust
bin quickly. See the
TROUBLESHOOTING section.
CAUTION
Do not allow vacuum cleaner to remain
in one spot for any length of time when
the agitator is turning. Damage to carpet
may occur.
- 22 -
Page 23
➢ Mettre le sélecteur de tapis/plancher
dans la position de plancher en
tournant le sélecteur vers l’arrière et le
bas jusqu’à la sélection de plancher.
Consulter la section SÉLECTEUR DE
TAPIS/PLANCHER.
Remarque: Lorsque vous retournez le
sélecteur de la sélection de plancher à la
sélection de tapis, faire attention car le
sélecteur peut retourner rapidement à
cette sélection à cause de la tension
créée par la courroie.
➢ Identifier chacun des accessoires ci-
dessous.
➢ Pour enlever la portion inférieure du
tuyau extensible de l’aspirateur,
prendre fermement le collier du tuyau,
le faire tourner et tirer tout droit vers le
haut.
➢ L’accessoire peut maintenant être
monté sur le tuyau.
➢ La base du tuyau pivote pour faciliter
le nettoyage dans toutes les directions.
➢ Retirer le tuyau de sa pince en le tirant
bien droit.
Remarque: Le protecteur de moteur
risque de s’ouvrir pendant l’utilisation
d’accessoires ou pendant le nettoyage de
tapis neuf à cause de la circulation d’air
restreint par les accessoires mêmes ou à
cause de la peluche de tapis neuf remplissant rapidement le sac. Consulter la
section DÉPANNAGE.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
- 23 -
➢
Para seleccionar la elección de pisos
sin alfombra, gira el selector altrás y
abajo hasta la selección de pisos sin
alfombra. Ver sección de PISOS CON
ALFOMBRA Y SIN ALFOMBRA.
NOTA: Cuando regrese a la selección de
pisos con alfombra, tenga cuidado que el
selector puede moverse rápidamente
hasta la selección a causa de la tensión
de la correa.
➢
Identifique cada uno de los accesorios
mostrados a continuación.
➢
Para remover la parte inferior de la
manguera expansible de la aspiradora
y gire y jale para atras.
➢
Ahora las herramientas se puede
conectar la manguera.
➢
La manguera incorporada gira para
facilitar la limpieza en cualquier dirección.
➢
Para quitar la manguera, jale de la
manguera del collar.
NOTA: La válvula de protector de motor
puede estar abierta mientras se usan los
accesorios o para limpiar una alfombra
nueva a causa de un flujo reducido de
aire por los accesorios mismos o
por la pelusa de la alfombra que llene la
bolsa rapidamente. Consulte el cuadro
RECONOCIMIENTO DE PROBLEMAS.
CUIDADO
No deje permanecer la aspiradora en un
solo lugar durante ningún tiempo cuando
el agitador está rotando. Se puede dañar
la alfombra.
ATTENTION
Ne pas laisser l’aspirateur longtemps
dans un seul endroit lorsque le batteur
tourne. La moquette pourrait être ainsi
endommagée.
Page 24
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para
hendiduras
Telescopic Wand
Rallonge
télescopique
Tubo telescópico
TELESCOPING WAND:
➢➢
Remove the telescopic wand from
its storage position.
➢➢
Remove the crevice tool from its
storage position in the wand.
➢➢
Turn the locking ring to the
UNLOCK position.
➢➢
Extend the wand to its full length.
Lock
Verrouiller
Cerrar
Unlock
Déverrouiller
Abrir
Telescopic
Wand
Rallonge
télescopique
Tubo
telescópico
Hose
Tuyau
Manguera
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
C
O
N
N
O
T
I
R
T
O
C
U
L
S
C
L
N
O
E
S
P
E
O
Wand
Locking Ring
Bague de
verrouillage
de la rallonge
Aro de bloqueo
del tubo
Suction Control
Levier de la
commande
S
U
L
C
O
d’aspiration
T
R
I
O
T
N
NC
O
O
P
E
E
S
O
N
L
C
Deslizador
de control
de aspiración
"J" Slot
Fente en "J"
Ranura "J"
Tab
Saillie
Pestaña
➢➢
Turn the locking ring to the LOCK
L
E
O
S
R
O
T
L
N
C
O
NC
O
I
T
C
N
U
E
S
P
O
position.
➢➢
Attach the extension wand onto the
open end of the hose.
➢➢
Align the tabs on the extension
wand with the “J” slots in the hose
(as illustrated above right).
➢➢
Push the wand into the hose and
twist to the right to lock.
SUCTION CONTROL SLIDE
Telescopic Wand
➢➢
When using attachments for
cleaning draperies, small rugs with
low pile and other delicate items,
twist the suction control slide to the
open position.
➢➢
This will reduce suction for ease of
cleaning.
➢➢
The slide is located on the
telescopic wand, close to the hose.
Note: Return suction control slide to
the closed position for normal
cleaning.
- 24 -
Page 25
TUBO TELESCÓPICO:
➢
Saque el tubo telescópico de su lugar
de almacenamiento.
➢
Retire la herramienta para hendiduras
de su lugar de almacenamiento dentro del
tubo.
➢
Gire el aro de bloqueo hasta la posi-
ción UNLOCK.
➢
Despliegue el tubo completamente.
➢
Gire el aro de bloqueo del tubo hasta
la posición LOCK.
➢
Instale el tubo de extensión en el
extremo abierto de la manguera.
➢
Alinee las pestañas del tubo de exten-
sión con las ranuras en forma de “J”
de la manguera.
➢
Empuje el tubo dentro de la manguera
y gire hacia la derecha para blo-
quearlo.
CONTROL DE ASPIRACIÓN
Tubo Telescópico:
➢
Cuando use accesorios para limpiar
cortinas, tapetes pequeños de pelo corto y
otros artículos delicados, gire el deslizador
de control de aspiración a la posición
abierta.
➢
Este selector se encuentra en el tubo
telescópico, cerca de la manguera.
➢
Esto reducirá la potencia de aspiración
para facilitar la limpieza.
NOTA: Coloque el deslizador de control
de aspiración a la posición cerrada para la
limpieza normal.
RALLONGE TÉLESCOPIQUE:
➢ Enlever la rallonge télescopique de la
position de rangement.
➢ Enlever le suceur plat de la position de
rangement dans la rallonge.
➢ Faire tourner la bague de verrouillage
à la position déverrouillée UNLOCK.
➢ Étendre la rallonge à sa pleine
longueur.
➢ Mettre la bague de verrouillage en
position verrouillée LOCK.
➢ Fixer le tube de rallonge dans
l'extrémité de l'orifice du tuyau.
➢ Aligner les saillies sur les fentes en “J”
du tuyau.
➢ Pousser la rallonge dans le tuyau et
tourner vers la droite pour verrouiller.
COMMANDE D’ASPIRATION
Rallonge télescopique
➢ Pour l’utilisation des accessoires sur
les tentures, les petits tapis à poils
courts et autres articles délicats, mettre
la commande d’aspiration en position
ouverte.
➢ Ceci réduit l’aspiration pour diminuer la
puissance du nettoyage.
➢ Ce levier se trouve sur la rallonge
télescopique, près du tuyau.
Remarque: Il faut remettre le levier de
commande en position fermée pour le
nettoyage normal.
- 25 -- 52 -
Page 26
➢➢
To achieve maximum reach with the
attachments, add the crevice tool to
the end of the wand by inserting
and twisting slightly.
➢➢
The dusting brush or the
combination brush may be attached
directly to the wand or placed on
the end of the crevice tool.
When using attachments, be careful not
to overextend the stretch hose when
reaching. Trying to reach beyond the
hose stretch capability could cause the
vacuum cleaner to tip over. Make sure
the carpet/bare floor selector is in the
bare floor position. Damage to the floor
surface may occur if the carpet setting
is used.
Tool Use Chart
CAUTION
➢➢
The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢➢
The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢➢
The Combination Brush may be used
on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
- 26 -- 51 -
Page 27
➢ Pour atteindre la portée maximale
avec les accessoires, ajouter le suceur
plat à l’extrémité de la rallonge.
L’insérer et le faire tourner légèrement.
➢ Il est possible de brancher directement
la brosse à épousseter ou la brosse
combinée sur la rallonge ou de les
placer sur le suceur plat.
➢
Para obtener la máxima longitud con
los accesorios, instale la herramienta
para hendiduras en el extremo del
tubo. Para hacerlo, introdúzcala en el
tubo y gírela un poco.
➢
Cuando use el cepillo para sacudir o el
cepillo para combinación, puede
instalarlos directamente en el tubo o
en el extremo de la herramienta para
hendiduras.
Cuadro de uso de los accesorios
Sommaire d'utilisation des
accessoires
➢ Le suceur plat peut être utilisé aux
endroits suivants:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée aux endroits suivants:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
•
Muebles
• Cojines
•
Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢
El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
•
Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse combinée peut être utilisée
aux endroits suivants:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢
El cepillo combinación se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
CUIDADO
Cuando use los accesorios, tenga cuidado
de no estirar demasiado la manguera expansible para tratar de alcanzar más lejos. Si
trata de estirar la manguera más de lo
debido, podría causar que la aspiradora se
venga abajo. Asegúrese de que el selector
para alfombra/sin alfombra esté en la posición para “sin alfombra”. Se puede hacer
daño a la superficie del piso si el selector
para alfombra/sin alfombra esté en la posición para “alfombra”.
ATTENTION
Avec les accessoires installés en position, il faut faire attention de ne pas
essayer d’atteindre trop loin. L’aspirateur
peut se renverser quand on essaie de
trop étirer le tuyau extensible. S’assurer
que le sélecteur tapis/plancher est en
position plancher. La surface peut être
endommagée si la sélection de tapis est
utilisée.
- 27 -
Page 28
ADJUSTMENT
FEATURES
Height Adjust Selection
To select a pile height setting:
HEIGHT
EXLOW
LOW
MED
HIGH
➢➢
Turn off vacuum cleaner.
➢➢
Select a pile height setting by tilting
the vacuum cleaner back until front
wheels are lifted slightly off the floor
as illustrated.
➢➢
Slide the adjustment lever to the
correct setting.
SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS
You may need to raise the height to
make some jobs easier, such as scatter rugs and longer pile carpets.
underneath the vacuum cleaner when
changing from the bare floor to the
carpet pile height setting. The agitator
begins to revolve rapidly when the
vacuum cleaner is turned on and is in
the carpet setting.
- 28 -
Page 29
- 29 -
Para seleccionar un ajuste de nivel de
pelo de la alfombra:
➢
Apague la aspiradora.
➢
Seleccione un nivel de ajuste
inclinando la aspiradora hacia atrás
hasta que las ruedas delanteras estén
un poco despegadas del piso.
➢
Deslice la palanca de ajuste de nivel
de pelo de la alfombra a la posición
deseada.
SUGERENCIAS DE AJUSTE DE NIVEL
DE PELO DE ALFOMBRA
Para que se le faciliten algunas tareas de
limpieza, como por ejemplo tapetes aueltos y alfombras de pelo largo, puede que
sea necesario elevar el ajuste de nivel de
pelo de la alfombra.
Los ajustes sugeridos son los suguientes:
HIGH: pelo áspero y lanudo, pelo largo,
felpa, alfombras o tapetes irregulares.
MED: pelo mediano o pelo largo.
LOW: pelo corto o mediano.
EX LOW: pelo muy corto..
Pour choisir la hauteur des brosses:
➢ Arrêter l’aspirateur.
➢ Choisir la hauteur des brosses en
inclinant l’aspirateur vers l’arrière
jusqu’à ce que les roues avant soient
légèrement au-dessus du sol.
➢ Faire glisser le levier de réglage de
hauteur à la position correcte.
RÉGLAGES SUGGÉRÉS SELON LES
POILS DE TAPIS
Il est possible de choisir une hauteur plus
élevée pour faciliter certains nettoyages,
tels que tapis et moquettes à poils trés
longs.
Réglages conseillés:
HIGH: moquette très épaisse, à poil long,
tapis.
MED: poil moyen à long.
LOW: poil court à moyen.
EX LOW: poil ras.
Características
Caractéristiques
Sélection et réglage de la
hauteur des brosses
Selección de nivel de pelo de la
alfombra
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal
NO PONER las manos o los pies debajo
de la aspiradora cuando cambie de la
selección de pisos sin alfombra hasta la
selección de nivel de pelo de la alfombra. El agitador puede girar rapidamente cuando la aspiradora está encendida y está en la selección de pisos con
alfombra.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
NE PAS mettre les mains ou les pieds
sous l’aspirateur pendant le changement
de la position plancher à une position
pour tapis. L’agitateur commence à
tourner rapidement quand l’aspirateur
est mis en marche et est mis en position
pour de la moquette.
Page 30
Carpet/Bare Floor Selector
CARPET
BAREFLOOR
(TOOLS)
To Clean Bare
Floor Or Use
Tools
Position plancher
ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
Carpet/Bare Floor Selector
Sélecteur tapis/plancher
Selector de pisos con
alfombra y sin alfombra
➢➢
Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when
using vacuum cleaner on bare
floors and when using tools.
➢➢
The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
➢➢
Selector should be placed in
CARPET position when using
vacuum cleaner on carpeted floors.
➢➢
For longer belt life, turn vacuum
cleaner off before moving selector.
➢➢
Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as fully and quickly
possible to desired position.
➢➢
Failure to do so can cause belt to
rub on selector shaft and result in
belt becoming hot and creating a
burning rubber smell.
as
Edge Cleaning
- 30 -
➢➢
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Page 31
- 31 -
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
➢
Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR
(TOOLS) cuando pasa la aspiradora
en los suelos sin alfombra y cuando
se usan las herramientas.
➢
El agitador no rueda en la posición
para BARE FLOOR (TOOLS).
➢
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa
la aspiradora en los suelos con
alfombra.
➢
Apague la aspiradora antes de mover
el selector para una vida más larga de
la correa.
➢
Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que
el selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
➢
Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione
en el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
➢ Le sélecteur doit être à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >> lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >>.
➢ Le sélecteur doit être à la position
<<CARPET>> lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait
frotter contre l’arbre du sélecteur et
s’échauffer, ce qui occasionnerait une
odeur de caoutchouc brûlé.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
➢
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Page 32
Thermal Protector
➢➢
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
➢➢
During this time the headlight remains on.
➢➢
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
➢➢
Replace full bag if necessary.
➢➢
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is
not turned off even if vacuum cleaner cools down.
- 32 -- 45 -
Page 33
Protector termal
Protecteur thermique
➢
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢
Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir, évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Pendant ce temps, le dispositif
d’éclairage demeure allumé.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
➢ Au besoin, remplacer le sac à poussière.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
- 33 -
Page 34
Motor Protector
Motor Protector
Protecteur
du moteur
Protector de motor
➢➢
The motor protector is located
behind the wand holder on the back
of the vacuum cleaner.
➢➢
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag is full.
➢➢
Motor protector may open when
using tools.
➢➢
Check operation by placing hand
over end of hose.
➢➢
If the motor protector opens, the
vacuum cleaner will make a different
sound.
➢➢
Do not block motor protector.
- 34 -
Page 35
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢
El protector de motor esta localizado
detrás del soporte del tubo en la parte
de atrás de la aspiradora.
➢
Se abre automáticamente para proveer
aire fresco al motor cuando hay
obstrucciones o cuando la bolsa esta
llena.
➢
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
➢
Revise como trabaja clocando la mano
en el extremo de la manguera.
➢
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido diferente.
➢
No obstruya el protector de motor.
➢ Le protecteur du moteur est situé
derrière le support du tube à l'arrière de
l'aspirateur.
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
différent.
➢ Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
- 35 -
Page 36
VACUUMING TIPS
Carpet edges:
➢➢
Guide either side or the front of the
nozzle along a baseboard.
➢➢
The full length brushes help remove
dirt at carpet edges.
Stairs:
➢➢
Put handle in full upright position.
➢➢
Place the carpet/bare floor selector
in the bare floor position.
➢➢
Use the crevice tool or fabric brush.
➢➢
Set the ON/OFF switch to ON.
For best cleaning results:
➢➢
Keep the airflow passage clear.
➢➢
Occasionally, check each of the
areas indicated for clogs.
➢➢
Unplug the vacuum cleaner from
the outlet before checking.
WARNING
Personal Injury Hazard
Use care if vacuum cleaner is placed
on stairs. If it falls, personal injury or
property damage could result.
- 36 -- 41 -
Page 37
- 37 -- 40 -
Orillas de alfombras:
➢
Guíe uno de los costados o la parte
anterior de la boquilla a lo largo del
borde de la pared.
➢
Los cepillos largos ayudan a aspirar la
tierra en las orillas de las alfombras.
Escalones:
➢
Coloque el mango en la posición
vertical.
➢
Mueva el selector de piso con
alfombras y sin alfombras a la posición
sin alfombras.
➢
Use la herramienta para hendiduras o
el cepillo para telas.
➢
Coloque el interruptor de
encendido/apagado en ON.
Para obtener los mejores resultados de
limpieza:
➢
mantenga desbloqueados los conductos de flujo de aire.
➢
Examine de vez en cuando cada una
de las zonas que se indica podrían
causar bloqueo.
➢
Desconecte la aspiradora del enchufe
antes de examinarla.
Sugerencias para aspirar
Bords de moquette:
➢ Guider le côté ou l’avant du suceur le
long de la plinthe.
➢ Les brosses couvrant toute la largeur
aident à enlever la saleté emprisonnée
dans les bords de la moquette.
Escaliers:
➢ Mettre la poignée en position verticale.
➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher en
position plancher.
➢ Utiliser le suceur plat ou la brosse à
tissu.
➢ Mettre l’interrupteur marche/arrêt en
position ON.
Pour obtenir les meilleurs résultats:
➢ Le passage d’air doit être dégagé.
➢ De temps en temps, vérifier que les
endroits indiqués par les flèches ne
sont pas bouchés.
➢ Débrancher l’aspirateur de la prise
avant de vérifier.
Conseils pratiques
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal
Actúe con precaución si coloca la aspi-
radora sobre escalones. Si se cae,
podría causar lesión personal o daño a
la propiedad.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Il faut faire attention quand l’aspirateur est
utilisé dans un escalier. S’il tombe, Il y a
risque de blessures ou de dégâts.
Page 38
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner
operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to
come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for
recommendations on performing some of these tasks to help solve various
problems that may occur.
Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the vacuum
cleaner.
WARNING
Electrical Shock And Personal Injury
Hazard
Disconnect electrical supply before
performing maintenance to the
vacuum cleaner. Failure to do so
could result in electrical shock or
personal injury from vacuum cleaner
suddenly starting.
Vacuum Cleaner Storage
➢➢
Gather the cord and wrap it loosely
around the upper and lower cord
hooks.
➢➢
Store the vacuum cleaner in a dry,
indoor area, on the floor with the
handle locked in the upright
position.
WARNING
Electrical Shock And Personal Injury
Hazard
Wrapping the cord too tightly puts
stress on the cord and can cause cord
damage. Adamaged cord is an
electrical shock hazard and could
cause personal injury or damage.
- 38 -
Page 39
- 39 -
Siga siempre todas las instrucciones de
seguridad al limpiar y darle servicio a su
aspiradora.
➢➢
Ramasser le cordon et l'enrouler sans
trop le serrer autour des crochets
supérieur et inférieurs de cordon.
➢➢
Ranger l’aspirateur dans un endroit
sec à l’intérieur, sur le plancher, le
manche étant bloqué en position
verticale.
Almacenamiento de la
aspiradora
Toujours observer toutes les mesures de
sécurité en nettoyant et en entretenant
l’aspirateur.
Rangement de l’aspirateur
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques et de
lésions corporelles
Un enroulement trop serré du cordon
exerce une contrainte sur le cordon et
peut abîmer celui-ci. Un cordon abîmé
présente un risque de chocs électriques
et peut causer des blessures ou des
dommages matériels.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico o lesión
corporal
Desconecte la unidad antes de limpiarla o
darle servicio. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión corporal si la aspiradora arranca de
manera imprevista.
➢➢
Recoja el cordón y enrróllelo en los
sujetadores superior e inferior, sin que
quede muy apretado.
➢➢
Guarde la aspiradora bajo techo en un
lugar seco, con el mango en posición
vertical.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico o lesión
corporal
Si enrolla el cordón muy apretado puede
tensarlo mucho y causarle daños. De
dañarse, el cordón podría causar
descargas eléctricas y lesiones o
daños personales.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques et de
lésions corporelles
Débrancher avant d’entretenir ou de
nettoyer l’appareil. L’omission de
débrancher pourrait provoquer des chocs
électriques ou des lésions corporelles du
fait que l’aspirateur se mettrait
soudainement en marche.
Siguiendo las instrucciones dadas, su
nueva aspiradora Panasonic funcionará al
nivel máximo y continuará funcionando
por muchos años. Lea la sección "Antes
de pedir servicio" en este manual con
recomendaciones para arreglar algunos
problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la
aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous
permettront de tirer un rendement optimal
de votre aspirateur de longues années
durant. Se reporter au << Guide de
dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Page 40
Cleaning Exterior and Tools
CAUTION
Do not use attachments if they are
wet. Attachments used in dirty areas,
such as under a refrigerator, should
not be used on other surfaces until
they are washed. They could leave
marks.
➢➢
Unplug cord from wall outlet.
➢➢
DO NOT drip water on vacuum
cleaner.
➢➢
Clean exterior using a clean, soft
cloth that has been dipped in a
solution of mild liquid detergent and
water, then wrung dry.
➢➢
Wipe dry after cleaning.
➢➢
To reduce static electricity and dust
build-up, wipe outer surface of
vacuum cleaner and attachments.
➢➢
Wash attachments in warm soapy
water, rinse and air dry.
➢➢
Do not clean in dishwasher.
Page 41
➢
Desconecte el cordón eléctrico de la
clavija de la pared.
➢
NO choree agua sobre la aspiradora.
➢
Limpie el exterior con un trapo suave y
limpio, que ha sido exprimido después
de remojar en una solución de agua y
detergente líquido ligero.
➢
Seque el exterior con un trapo seco
después de limpiar.
➢
Limpie la superficie exterior de la
aspiradora y de los accesorios para
reducir la electricidad estática y la acumulación de polvo.
➢
Lave los accesorios en agua tibia
jabonosa, enjuague y deje secar al
aire.
➢
No los lave en lavadora de platos.
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢➢
Débrancher le cordon de la prise
murale.
➢➢
NE PAS laisser couler d’eau sur
l’aspirateur.
➢➢
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détersif liquide doux et
d’eau, puis essoré.
➢➢
Essuyer après le nettoyage.
➢➢
Pour réduire l’électricité statique et
l’accumulation de poussière, essuyer
la surface extérieure du traîneau et les
accessoires.
➢➢
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse, rincer et sécher à l’air.
➢➢
Ne pas mettre au lave-vaisselle.
CUIDADO
No use los accesorios si están mojados.
Los accesorios que se utilicen en áreas
sucias, debajo del refrigerador, no deben
usarse en otras superficies sin antes ser
lavados. Podrían dejar marcas.
ATTENTION
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés. Les accessoires utilisés dans les
endroits sales, tels que sous un réfrigérateur, ne doivent pas être utilisés sur
d’autres surfaces avant d’avoir été lavés.
Ils pourraient laisser des marques.
Page 42
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags installed.
Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer
or ordered from service company.
Bag Cover Release
Levier d’ouverture
du couvercle du sac
Liberación de la
cubierta de bolsa
Bag Cover
Couvercle du sac
Cubierta de la bolsa
Dust Bag
Sac à poussière
Bolsa para polvo
Bag Holder
Support du sac
à poussière
Sujetador de la bolsa
Bag Cavity
Logement du sac
Cavidad para la bolsa
Motor Safety Filter
Filtre de sécurité
du moteur
Filtro de seguridad
del motor
TO REMOVE DUST BAG
➢➢
Pull out on the bag cover release
located near the top of the bag
cover.
➢➢
Pull the bag cover forward and lift
up. Remove and lay aside.
➢➢
Grasp the dust bag collar and pull
gently, carefully removing the dust
bag.
➢➢
Throw away the used dust bag.
➢➢
Do not reuse.
➢➢
Check the bag holder and the motor
safety filter.
➢➢
If either is blocked, check
TROUBLESHOOTING.
CAUTION
NEVER REUSE A DUST BAG. Very fine
materials, such as carpet freshener,
face powder, fine dust, plaster, soot,
etc. can clog the bag and cause it to
burst before it is full. Change bag
more often when vacuuming these
materials.
- 42 -
Page 43
PARAQUITAR LABOLSA PARAPOLVO
➢
Tire hacia adelante de la liberación situada
cerca de la parte superior de la cubierta de
bolsa.
➢
Tire de la cubierta de la bolsa hacia el
frente. Retírela y déjela a un lado.
➢
Tome el collar de la bolsa para polvo y tire
con cuidado para retirar la bolsa para
polvo.
➢
Tire la bolsa usada a la basura.
➢
NO la vuelva a usar.
➢
Revise el sujetador de la bolsa y el filtro de
seguridad del motor.
➢
Si estuvieran bloqueados, consulte la tabla
de diagnóstico de problemas.
Pour enlever le sac à poussière
➢ Tirer sur le levier d’ouverture du
couvercle du sac qui se trouve vers le
haut du couvercle.
➢ Tirer le couvercle et le soulever.
L’enlever et le mettre de côté.
➢ Tenir le col du sac et enlever
soigneusement le sac à poussière.
➢ Jeter le sac à poussière usagé.
➢ NE PAS réutiliser.
➢ Vérifier le support du sac et le filtre de
sécurité du moteur.
➢ Si l’un ou l’autre est obstrué, consulter
le tableau de DÉPANNAGE.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à
poussière
Siempre opere la aspiradora unicamente
con las bolsas tipo Panasonic instaladas.
Se pueden comprar las bolsas de polvo en
cualquier vendedor autorizado Panasonic
o ordenar de una compañía de servicio.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière de marque Panasonic. Consulter
un détaillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs
à poussière.
CUIDADO
NUNCA REUTILICE UNA BOLSA PARA
POLVO. Los materiales muy finos, tales
como desodorantes para alfombras, talco
facial, polvo fino, yeso, hollín, pelusa de
alfombras nuevas, etc., pueden atascar la
bolsa y causar que se rompa antes de que
esté llena. Cambie la bolsa más seguido
cuando aspire este tipo de materiales.
ATTENTION
NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
POUSSIÈRE. Les matières très fines
telles que les désodorisants pour tapis,
la poudre faciale, la poussière fine, le
plâtre, la suie, etc., peuvent obstruer le
sac et le faire éclater avant que celui-ci
ne soit rempli. Remplacer le sac plus
souvent lorsque ces matières sont
aspirées.
- 43 -
Page 44
Bag Retention
Corner Flaps
Rabats de
rétention des
coins du sac
Lengüetas
de retención
de la bolsa
Tabs
Languettes
Lengüetas
Slots
Fentes
Ranuras
Safety Seal Tab
Languette de sécurité
Lengüeta de seguridad
Dust Bag
Sac à poussière
Bolsa para polvo
TO REPLACE DUST BAG
➢➢
Unfold the new dust bag.
➢➢
Fold the safety seal tab on the new
dust bag away from the opening
that fits on the bag holder.
Note: See PARTS IDENTIFICATION for
dust bag number.
➢➢
Insert the dust bag onto the bag
holder completely by holding the
bag collar.
➢➢
Place the dust bag collar into
position.
➢➢
Tuck the bag behind each of the
four bag retention corner flaps
shown here.
➢➢
Be sure the bottom and sides of the
dust bag are completely within bag
cavity prior to replacing the bag
cover.
➢➢
Position the bag cover so its
positioning tabs fit into the body
positioning tab slots.
Bag Cover
Couvercle du sac
Cubierta de la bolsa
- 44 -
➢➢
Close the bag cover.
➢➢
You will hear a distinct snap when
cover is securely closed.
➢➢
Check to see that the dust bag is
fully enclosed in the bag cover.
Page 45
POUR METTRE LE SAC EN PLACE
➢ Déplier le nouveau sac à poussière.
➢ Plier la languette de sécurité du
nouveau sac dans le sens opposé de
l’ouverture qui se glisse sur le support
du sac.
Remarque: Voir NOMENCLATURE du
numéro de sac à poussière.
➢ Glisser le sac à poussière
complètement sur le support en le
tenant par le collier du sac.
➢ Mettre le collier du sac dans sa
position.
➢ Glisser le sac derrière chacun des
quatre rabats de rétention se trouvant
dans les coins montrés ci-contre.
➢ Assurer que la partie inférieure et les
côtés du sac sont complètement
rentrés sans que rien ne dépasse
avant de refermer le couvercle.
➢ Placer le couvercle du sac de telle
façon que ses languettes de
positionnement se trouvent
naturellement dans les fentes de
positionnement correspondantes.
➢ Fermer le couvercle du sac.
➢ Un bruit d’enclenchement distinct se
fera entendre lorsque le couvercle est
refermé solidement.
➢ Vérifer que le sac à poussière est
complètement isolé en fermant le
couvercle.
PARACAMBIAR LA BOLSA
➢
Desdoble la bolsa para polvo nueva.
➢
Doble la lengüeta de seguridad de la
nueva bolsa para polvo en dirección
contraria a la abertura que va en el
sujetador de la bolsa.
Nota:
Consulte las IDENTIFICATIÓN DE
PIEZAS para determinar el Nº. de la bolsa
para polvo.
➢
Inserte la bolsa para polvo completamente sobre el sujetador de la bolsa
sujetando la bolsa por el collar.
➢
Coloque el collar de la bolsa en posición.
➢
Asegúrese que la bolsa se queda detras
de las lengüetas de retención de cada
lado demostradas aqui.
➢
Asegúrese de que la parte inferior de la
bolsa para polvo esté completamente
dentro de la cavidad para la bolsa antes
de instalar la cubierta de la bolsa.
➢
Coloque la cubierta de la bolsa de manera que las pestañas entre en las ranura de posición del cuerpo.
➢
Cierre la cubierta de la bolsa.
➢
Al escuchar un chasquido característico
será indicación de que la cubierta ha cerrado bien.
➢
Asegúrese de que la bolsa para polvo
esté instalada por completo en la
cubierta de bolsa.
Page 46
Motor Safety Filter
Filtre de sécurité
du moteur
Filtro de
sequridad
del motor
Motor Safety Filter
Filtre de sécurité
du moteur
Filtro de
sequridad
del motor
Motor Safety Filter
Filtre de sécurité
du moteur
Filtro de
sequridad
del motor
Replacing Motor Safety Filter
The filter must be replaced when dirty.
It should be replaced regularly
depending on use conditions. The
filter CANNOT be washed as it will lose
its dust trapping ability.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not operate the vacuum cleaner
without the motor safety filter. Be
sure the filter is dry and properly
installed to prevent motor failure
and/or electrical shock.
➢➢
Check motor safety filter frequently
and change when dirty.
➢➢
Remove the dust bag as outlined in
the DUST BAG CHANGING section.
Ribs
Rainures
Estrías
NOTE: See PARTS IDENTIFICATION for
motor safety filter number.
➢➢
If the filter, located in the bottom of
the bag cavity, is dirty, remove it by
pulling forward out from under the
ribs.
- 46 -
➢➢
Replace the filter, smooth (white)
side up, by sliding it back into place
under the ribs in the bag cavity.
➢➢
Replace the bag as outlined in the
DUST BAG CHANGING section.
Page 47
- 47 -
Remplacement du filtre de
sécurité du moteur
Ce filtre blanc et gris doit être remplacé
régulièrement en fonction de la fréquence
d’usage. Le filtre NE peut PAS être lavé
parce qu’il perdra sa capacité de rétention
de poussière.
Cambio del filtro
➢➢
Vérifier fréquemment le filtre de
sécurité du moteur, et le remplacer
lorsqu’il est sale.
➢➢
Retirer le sac de la manière décrite
dans la section REMPLACEMENT DU
SAC À POUSSIÈRE.
REMARQUE: Consulter
NOMENCLATURE pour le numéro de
filtre de sécurité du moteur.
➢➢
Si le filtre en mousse de sécurité du
moteur à la base du logement du sac
est sale, l’enlever en le tirant vers
l’avant.
➢➢
Remplacer le filtre, côté lisse (blanc)
sur le dessus, en l'insérant sous les
rainures situées dans le logement du
sac.
➢➢
Remplacer le sac de la manière
décrite dans la section
REMPLACEMENT DU SAC À
POUSSIÈRE.
➢
Examine el filtro de seguridad del motor
de vez en cuando y cambielo cuando
esté sucio.
➢
Para quitar la bolsa, siga las
instrucciones en CAMBIO DE LA
BOLSA PARAPOLVO.
NOTA: Consulte las IDENTIFICATIÓN DE
PIEZAS para determinar el N°. de la filtro
de seguridad del motor.
➢
Si el filtro, localizado al fondo de la cavidad para la bolsa, está sucio, sáquelo tirando de él hacia adelante por debajo de
las estrías.
➢
Vuelva a colocar el filtro deslizándolo de
nuevo en su lugar debajo de las estrías
en la cavidad para la bolsa.
➢
Véase CAMBIO DE LA BOLSA PARA
POLVO para cambiar la bolsa.
Este filtro se tiene que cambiar cuando esté
sucio. Debe cambiarse periódicamente
según las condiciones de uso. El filtro no
se puede lavar pues perdería su capacidad
para atrapar polvo.
WARNING
Peligro de choque eléctrico
Desenchufe el cordón de la corriente
eléctrica. No opere la aspiradora sin el
filtro de seguridad del motor.
Asegéurese de que el filtro esté seco e
instalado adecuadamente para impedir
que el motor falle y/o que se produzca
un choque eléctrico.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques
NE PAS faire fonctionner l’aspirateur
sans le filtre de sécurité du moteur.
S’assurer que le filtre est sec et bien
posé afin de prévenir les pannes de
moteur et/ou les chocs électriques.
Page 48
Replacing HEPA Exhaust Filter
Bag Cover
Couvercle
du sac
Cubierta de
la bolsa
Exhaust Filter Cover Release
Levier d’ouverture du couvercle
du filtre d’évacuation
Liberación de la cubierta
del filtro de escape
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre
d’évacuation
C
ubierta del
filtro de escape
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtro de escape
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtro de escape
The filter must be replaced when dirty.
It should be replaced regularly
depending on use conditions. The
filter CANNOT be washed as it will lose
its dust trapping ability.
WARNING
Do not operate without exhaust
filter.
➢➢
Slide the exhaust filter cover
release down.
➢➢
Pull out on exhaust filter cover to
remove from bag cover.
➢➢
Remove the exhaust filter cartridge
from the bag cover.
Note: See PARTS IDENTIFICATION for
the exhaust filter number.
➢➢
Replace the exhaust filter cartridge,
carefully positioning it so that it fits
into the bag cover.
➢➢
The grey edge of the filter should be
facing away from the operator. Push
only on filter cartridge frame, not on
filter itself.
➢➢
Replace the exhaust filter cover and
secure the latch by pushing it
upward.
- 48 -
Page 49
- 49 -
➢
Mueva hacia abajo la liberación del
cubierta del filtro de escape.
➢
Jale hacia adelante la cubierta del filtro
de escape para quitar la cubierta de la
bolsa.
➢
Quite el cartucho del filtro de escape de
la cubierta de bolsa.
NOTA: Consulte las IDENTIFICATIÓN DE
PIEZAS para determinar el N°. de la filtro
de seguridad del motor.
➢
Reemplazca el cartucho del filtro de
escape, colocándolo con cuidado para que
quepa en la cubierta de la bolsa.
➢
El filo gris del filtro debe estar opuesto del
operario. Empuje únicamente el cartucho
de filtro, no el filtro mismo.
➢
Reinstale la cubierta del filtro de escape
y empuje hacia abajo la liberación para
asegurarlo.
➢➢
Glisser le levier du couvercle du filtre
d’évacuation vers le bas.
➢➢
Tirer sur le couvercle du filtre pour l’enlever
du couvercle du sac à poussière.
➢➢
Retirer la cartouche de filtre d’évacuation
du couvercle du sac.
Remarque:
Voir la NOMENCLATURE pour le
numéro de filtre d’évacuation.
➢➢
Remplacer la cartouche de filtre
d’évacuation soigneusement de manière à
ce qu’elle se tienne dans le couvercle du
sac.
➢➢
La bordure grise du filtre doit être à
l'opposé de l'utilisateur. Pousser seulement
le cadre de la cartouche du filtre, non pas
sur le filtre lui-même.
➢➢
Remettre le couvercle du filtre et assurer
que le levier est en position fermée en le
poussant vers le haut.
Filtre de type HEPAFiltro HEPA
ADVERTENCIA
No opere la aspiradora sin el filtro de
escape.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner sans le filtre
d’évacuation.
Ce filtre blanc et gris doit être remplacé
régulièrement en fonction de la fréquence
d’usage. Le filtre NE peut PAS être lavé
parce qu’il perdra sa capacité de rétention
de poussière.
Este filtro se tiene que cambiar cuando esté
sucio. Debe cambiarse periódicamente
según las condiciones de uso. El filtro no
se puede lavar pues perdería su capacidad
para atrapar polvo.
Page 50
CARPET
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt
Courroie
Correa
BAREFLOOR
(TOOLS)
Nozzle Cover
Couvercle
de la base
Cubierta de la boquilla
Agitator Cover
Couvercle de l’agitateur
Cubierta del agitador
Agitator Cover
Couvercle de l’agitateur
Cubierta del agitador
Removing Belt
Carpet/Bare Floor Selector
Sélecteur tapis/plancher
Selector de pisos con
alfombra y sin alfombra
To Carpet Position
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
Latches
Loquets
Pestillos
Furniture
Guard
Retainer
Retenue de
pare-chocs
Sujetador del
protector
de meubles
Post
Borne
Pestaña
Latches
Languettes
Pestillos
➢➢
Disconnect power cord from
electrical outlet.
➢➢
Place the carpet/bare floor selector
in the carpet position.
➢➢
Slide latches outward and remove
nozzle cover.
➢➢
Unfasten the furniture guard
retainers from the posts on both
sides of the agitator cover.
➢➢
Depress tabs on rear of agitator
cover and rotate forward to release
from the nozzle body.
➢➢
The light bulb socket assembly
does not have to be removed. Lay
the agitator cover over to the side
out of the way.
➢➢
Position hands on the agitator. If the
belt is still attached to the agitator,
there will be tension on the agitator.
➢➢
Carefully lift the right end of the
agitator and then the left end.
Note: It may be necessary to pull the
edge of the furniture guard out of the
way to allow the ends of the agitator to
be removed easily.
➢➢
Remove the belt from the motor
drive shaft.
WARNING
Personal Injury Hazard
Be careful when removing the agitator
as the belt tension is high. Failure to
do so could result in personal injury
from the agitator releasing quickly
and snapping away.
- 50 -
Page 51
➢
Desconecte el cordón eléctrico del
enchufe.
➢
Mueva el selector de pisos con alfombra
y sin alfombra a la posición a la posición
con alfombra.
➢
Deslice los pestillos hacia afuera y quite
la cubierta de la boquilla.
➢
Suelte los sujetadores del protector de
muebles de las pestañas en ambos
lados de la cubierta del agitador.
➢
Tire hacia abajo de las lengüetas en la
parte trasera del agitator y ruede hacia
adelante para liberar de la unidad de
boquilla.
➢
No es necesario quitar el ensamble de
portalámparas. Coloque al lado la
cubierta del agitador.
➢
Coloque las manos en el agitator. Si la
correa ya está instalada en el agitador,
habrá tensión en el agitator.
➢
Tenga cuidado cuando levanta el
agitator de la boquilla.
NOTA: puede ser necesario tirar del borde
del protector de muebles para que los
extremos del agitatdor se puedan sacar con
facilidad.
➢
Quite la correa del eje de transmisión del
motor.
Para quitar la correa
Retrait de la courroie
➢➢
Débrancher l’aspirateur de la prise de
courant.
➢➢
Mettre le sélecteur tapis/plancher en
position “Carpet” (tapis).
➢➢
Glisser les loquets vers l’extérieur et
retirer le couvercle de la base.
➢➢
Retirer les retenues du pare-chocs des
bornes situées aux deux côtés du
couvercle de l'agitateur.
➢➢
Appuyer sur les languettes à l’arrière
du couvercle de l’agitateur et tourner
vers l’avant pour relâcher du châssis
de la base.
➢➢
Il n’y a aucun besoin d’enlever
l’ensemble de la douille et de
l’ampoule. Placer le couvercle de
l’agitateur de côté.
➢➢
Mettre les mains sur l’agitateur. Si la
courroie est toujours attachée à
l’agitateur, il y aura de la tension sur
l’agitateur.
➢➢
Lever doucement l’extrémité droite de
l’agitateur puis l’extrémité gauche.
Remarque: Il pourrait être nécessaire de
tirer de côté la section du pare-chocs afin
de libérer les extrémités de l'agitateur
pour l'enlever.
➢➢
Enlever la courroie de l’arbre du
moteur.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal
Tenga cuidado al quitar el cepillo cilíndri-
co, la tensión de la correa es grande. Si
no tiene precaución podría sufrir una lesión personal si el cepillo se libera rápidamente y sale disparado.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Faire bien attention lorsqu’on enlève
l’agitateur car la courroie est très tendue.
L’agitateur pourrait se dégager
rapidement et causer des blessures.
Page 52
Belt
Courroie
Correa
Replacing Belt
Motor Shaft
Arbre
d’entraînement
du moteur
Eje de
transmisión
del motor
➢➢
Make sure that the carpet/bare floor
selector is in the carpet position.
➢➢
Loop the new belt on the motor shaft.
BELT ROUTING
Correct Routing of Belt
(Selector in Carpet Position)
Belt Pulley
Poulie de
courroie
Polea para
correa
New Belt
Nouvelle
courroie
Correa
nueva
Carpet/Bare Floor
Selector Shaft
Arbre du sélecteur
tapis/plancher
Eje de selector
de pisos con
y sin alfombra
Belt
Agitator
Agitator
Agitator
Carpet/Bare Floor
Selector Shaft
Incorrect Routing of Belt
(Belt on Selector Shaft)
Belt
Carpet/Bare Floor
Selector Shaft
Incorrect Routing of Belt
(Selector in Bare Floor Position)
Motor Shaft
Belt
Carpet/Bare Floor
Selector Shaft
Motor
Shaft
Motor
Shaft
Carpet/Bare
Floor Pedal
Carpet/Bare
Floor Pedal
Carpet/Bare
Floor Pedal
Page 53
- 53 -
➢➢
S’assurer que le sélecteur
tapis/plancher soit en position tapis.
➢➢
Enrouler la courroie neuve autour de
l’arbre d’entraînement.
POSITION DE LA
COURROIE
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢
Asegurase que el selector de pisos con y
sin alfombra este en la posición de pisos
con alfombra.
➢
Coloque la nueva correa alrededor del eje
de transmisión del motor.
GUIA
DE INSTALLACÍON DE LA CORREA
Position Correcte de la
Courroie Dans la Rainure
(Le sélecteur tapis/plancher
en position tapis)
Agitateur
Agitateur
Arbre du sélecteur
tapis/plancher
Courroie
Arbre du
sélecteur
tapis/plancher
Courroie Déplacée de la Rainure
(Courroie sur l’arbre du sélecteur)
Courroie
Sélecteur
tapis/
plancher
Arbre
d’entraînement
Arbre
d’entraînement
Sélecteur
tapis/
plancher
Posición correcta de la correa
(Selector de pisos con y sin alfombra
este en la posición de pisos con alfombra)
osición
Correa
Correa
Selector
de pisos
con alfombra y sin
alfrombra
Eje de
transmisión
del motor
Selector
de pisos
con alfombra y sin
alfombra
Eje de
transmisión
del motor
Agitador
Eje del selector
de pisos con y
sin alfombra
Pincorrecta de la correa
(Selector de pisos con y sin alfombra
este en la posición de pisos con alfombra)
Agitador
Eje del selector
de pisos con y
sin alfombra
Courroie Déplacée de la Rainure
(Le sélecteur tapis/plancher
en position plancher)
Agitateur
Courroie
Arbre
d’entraînement
Arbre du
sélecteur
tapis/plancher
Sélecteur
tapis/
plancher
Posición incorrecta de la correa
(El selector de pisos con y sin alfombra
este en la posición de pisos sin alfombra)
Agitador
Eje de
transmisión
del motor
Correa
Eje del selector
de pisos con y
sin alfombra
Selector de
pisos con
alfombra y
sin alfombra
Page 54
Agitator
Agitateur
Agitador
Nozzle Base
Partie inférieure
de la base
Base
Agitator
Agitateur
Agitador
End Cap
Bouchon
Tapo del
extremo
Belt
Courroie
Correa
Slot
Fente
Ranura
Note: See PARTS IDENTIFICATION for
belt number.
➢➢
Loop the other end of the belt on
the belt pulley on the agitator.
➢➢
Insert the agitator by placing the
rounded portion of the end cap
down into the slot in the nozzle
base.
Note: It may be necessary to hold the
furniture guard out of the way in order
to allow proper insertion of the agitator
into the nozzle base.
Note: Care must be taken due to the
belt tension during reassembly.
➢➢
Press firmly, checking to see that
each end is completely inserted.
Latches
Languettes
Pestillos
Tabs/Slots
Languettes/fentes
Lengüetas/ Ranuras
Agitator Cover
Couvercle de l’agitateur
Cubierta del agitador
Furniture
Guard
Retainer
Retenue de
pare-chocs
Sujetador del
protector
de meubles
Post
Borne
Pestaña
➢➢
Check to see that the belt is
centered on the belt pulley. Turn the
agitator with your fingers to see that
it turns freely.
➢➢
To re-attach the agitator cover,
insert the six (6) tabs into the six
slots along the front edge of the
nozzle base.
➢➢
Lower the agitator cover to its
original position.
➢➢
After positioning the agitator cover,
push forward on the two (2) locking
tabs in order to ensure that they are
securely in place.
➢➢
Re-fasten the furniture guard
retainers to the posts on both sides
of the agitator cover.
- 54 -
Page 55
- 55 -
NOTA:
Consulte las IDENTIFICATIÓN DE
PIEZAS
para determinar el Nº. de correa.
➢
Ensarte la correa nueva en el agitador.
➢
Inserte el agitador en la parte redonda
de la tapa en la ranura de la base de
la boquilla.
NOTA: Puede ser necesario mover el
protector de muebles para poder insertar
con facilidad el agitador en la base de la
boquilla.
NOTA: Debido a la tensión de la correa,
debe actuar con cuidado al instalarla.
➢
Presione firmemente para revisar que
cada extremo esté instalado bien.
➢
Revise que la correa esté en el centro
de la polea. Gire el agitador con sus
dedos hasta que gire libremente el
agitador.
➢
Para colocar la cubierta del agitador,
inserte las seis (6) lengüetas en las
ranuras en la parte delantera de la
base de la boquilla.
➢
Baje la cubierta del agitador a la
posición original.
➢
Después de colocar la cubierta del
agitador. Empuje hacia adelante en
las dos (2) lengüetas de cierre para
asegurar que estén en su colocación
apropiada.
➢
Abroche los sujetadores del protector
de muebles a las pestañas en ambos
lados de la cubierta del agitador.
Remarque: Voir NOMENCLATURE pour
le numéro de la courroie.
➢➢
Passer l’autre extrémité de la courroie
dans la poulie de l’agitateur.
➢➢
Insérer l'agitateur en plaçant la partie
ronde du bouchon dans la partie
inférieure de la base.
Remarque: Il pourrait être nécessaire
d'écarter le pare-chocs afin de permettre
l'insertion correcte de l'agitateur dans la
base.
Remarque: Pendant le remontage, il faut
faire attention car la courroie est tendue.
➢➢
S’assurer que chaque extrémité est
entièrement insérée en appuyant
fermement.
➢➢
Vérifier que la courroie est bien au
millieu de la poulie. Tourner l’agitateur
avec les doigts pour assurer qu’il
tourne librement.
➢➢
Pour remettre le couvercle de
l’agitateur, insérer les six languettes
dans les fentes correspondantes
situées le long du bord avant de la
partie inférieure de la base.
➢➢
Abaisser le couvercle de l’agitateur
jusqu’à sa position normale.
➢➢
Après avoir remis le couvercle en
place, pousser vers l’avant sur les
deux (2) loquets de fermeture pour
assurer qu’ils sont bien en place.
➢➢
Rattacher les retenues du paremeuble aux bornes situées de chaque
côté du couvercle de l'agitateur.
Page 56
Headlight Wire
Fil électrique du dispositif d'éclairage
El cable de la luz
Lock Tabs Securely In Place
Mettre les loquets en position fermée
Asegurar las lengüetas estén
en su colocación apropiada
Nozzle Cover
Couvercle
de la base
Cubierta de la boquilla
Latches
Loquets
Pestillos
Note: If the agitator cover is not
installed correctly, you may experience
a loss of performance and possible
agitator vibration, etc.
➢➢
Make sure the headlight wires are
tucked securely in place.
➢➢
Replace the nozzle cover and
secure the latches.
Cleaning Agitator
- 56 -
➢➢
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢➢
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a
pair of scissors.
➢➢
Remove agitator.
➢➢
Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢➢
Reinstall agitator, agitator cover,
and nozzle cover
Page 57
- 57 -
NOTA: Si la cubierta del agitador, no esta
instalada correctamente, podria experimentar perdida de funcionamiento y posiblemente el agitador vibrara.
➢
Asegúrese que los cables de la luz
esté bien instalada.
➢
Reemplazca la cubierta de boquilla y
asegure las pestillos.
REMARQUE : Si le couvercle de
l’agitateur n’est pas installé correctement,
un manque de performance et vibrations
de l’agitateur, etc. pourraient s’ensuivre.
➢➢
S’assurer que les fils électriques du
dispositif d'éclairage sont bien rentrés.
➢➢
Remettre le couvercle de la base et
assurer que les loquets sont en
position fermée.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Quite el agitador.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Reemplace el agitador y la base
inferior.
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Couper toute fibre et peluche
enroulées autour de l’agitateur avec
une paire de ciseaux.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Remettre l’agitateur, le couvercle de
l’agitateur et le couvercle de la base.
Page 58
Nozzle Cover
Couvercle
de la base
Cubierta de la boquilla
Replacing Headlight Bulb
➢➢
Latches
Loquets
Pestillos
Disconnect power cord from
electrical outlet.
➢➢
Slide latches outward and remove
nozzle cover
➢➢
Remove the light bulb by pushing
the bulb in while turning counterclockwise to release from the slot.
➢➢
Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
➢➢
To replace the light bulb carefully
insert and turn clockwise to
securely fit into slot.
➢➢
Replace the nozzle cover and
secure the latches.
NOTE: DO NOT plug in or turn on until
the vacuum cleaner is completely
reassembled.
Nozzle Cover
Couvercle
de la base
Cubierta de la boquilla
Latches
Loquets
Pestillos
Page 59
➢
D
esconecte la aspiradora.
➢
Deslice las liberaciones hacia afuera y
quite la cubierta de la boquilla.
➢
Remueva la bombilla presionando y
dando le vuelta para la izquierda para
sacar la de la abertura. Después
saque la bombilla para afuera.
➢
No use una bombilla de más de 15
vatios (130 volts).
➢
Para remplazar la bombilla,
cuidadosamente inserte y de vuelta
hacia la derecha hasta asegurarla en
la abertura.
➢
Reemplazca la cubierta de boquilla y
asegure las pestillos.
No conecte o encende la aspiradora
antes de armarla completamente.
➢ Débrancher l’aspirateur de la prise de
courant.
➢ Glisser les loquets vers l’extérieur et
retirer le couvercle de la base.
➢ Retirer la douille de l’ampoule en
poussant l’ampoule tout en la tournant
vers la gauche pour la libérer de la
fente puis la tirer tout droit.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
➢ Pour remplacer l’ampoule, l’introduire
soigneusement et la tourner vers la
droite pour la serrer dans la fente.
➢ Remettre le couvercle de la base et
pousser les loquets vers le milieu en
position fermée.
REMARQUE: NE PAS brancher ou mettre en marche avant d’avoir entièrement
réassemblé l’aspirateur.
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
du dispositif d’éclairage
Page 60
Replacing Agitator
Card
Carte
Tarjeta
➢➢
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a
card held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
➢➢
Remove the nozzle cover, agitator
cover and agitator. See REMOVING
BELT.
➢➢
Replace the agitator with a new one.
➢➢
Reassemble the belt, agitator,
agitator cover and nozzle cover. See
REPLACING BELT section.
- 60 -
Page 61
- 61 -
Cambiar el agitador
Remplacement de l’agitateur
➢ Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
➢ Enlever le couvercle de la base, le
couvercle de l’agitateur et l’agitateur.
Voir la section RETRAIT DE LA
COURROIE.
➢ Remplacer l’agitateur par un agitateur
neuf.
➢ Remonter la courroie de l’agitateur, le
couvercle de l’agitateur et le couvercle
de la base. Voir la section
REMPLACEMENT DE LA COURROIE.
➢
Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta detenida en la base inferior,
se deben cambiar los cepillos.
➢
Quite la cubierta de la boquilla, la
cubierta del agitador y el agitador.
Véase PARAQUITAR LACORREA.
➢
Reemplazca el agitador con un nuevo.
➢
Rearme la correa, el agitador, la
cubierta del agitador y la cubierta de la
boquilla. Véase CAMBIO DE LA
CORREA.
Page 62
Stretch Hose In and Out
Étirer et relâcher le tuyau
Extienda y afloje la manguera
Removing Clogs
WARNING
Electrical Shock Or Personal Injury
Hazard
Disconnect electrical supply before
servicing or cleaning the vacuum
cleaner. Failure to do so could result
in electrical shock or personal injury
from vacuum cleaner suddenly
starting.
Always follow all safety precautions
when cleaning and servicing the
vacuum cleaner.
➢➢
If the vacuum cleaner does not
seem to have adequate suction, first
check if the dust bag is full or if a
filter is clogged. See DUST BAG
CHANGING and FILTER CHANGING.
➢➢
If the bag and filter areas are free of
clogs, check the hose area.
➢➢
Remove the lower end of the stretch
hose from the vacuum cleaner by
grasping the hose collar, twisting,
and pulling straight out.
➢➢
Plug in the vacuum cleaner and turn
it on.
➢➢
Stretch the hose to maximum length
and then allow the hose to return to
its storage length.
➢➢
Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢➢
Visually inspect the hose and the
base area into which the hose is
inserted.
➢➢
Remove any visible clog.
- 62 -
Page 63
- 63 -
Quitar de los residuos de
basura en los conductos
Proceda siempre con precauciones de
seguridad al limpiar y dar servicio la
aspiradora.
➢
Si considera que la aspiradora no
aspira bien asegúrese primero de que la
bolsa no esté llena y de que el filtro no
esté atascado. Consulte las instrucciones
sobre CAMBIO DE LA BOLSA PARA
POLVO y LIMPIEZADE FILTROS.
➢
Si las zonas del filtro y la bolsa no
están atascadas, examine la zona de
la manguera.
➢
Retire el extremo inferior de la man-
guera expansible de la aspiradora
tomándola por el collar y tirando de
hacia arriba.
➢
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢
Estire al máximo la manguera y luego
permita que se encoja hasta su
tamaño normal de almacena-miento.
➢
Apague la aspiradora y desconéctela.
➢
Examine visualmente la zona de la
base donde se inserta la manguera.
➢
Retire cualquier material bloqueante.
Dégagement des obstructions
Il faut toujours respecter les précautions
de sécurité pendant le nettoyage et les
réparations de l’aspirateur.
➢ Si l’aspirateur ne semble pas aspirer
correctement, il faut en premier vérifier
que le sac n’est pas plein et que le
filtre n’est pas colmaté. Voir
REMPLACEMENT DU SAC À
POUSSIÈRE et REMPLACEMENT
DES FILTRES.
➢ Si les alentours du sac et du filtre ne
sont pas obstrués, inspecter les
alentours du tuyau.
➢ Pour enlever l’extrémité inférieure du
tuyau extensible de l’aspirateur,
prendre le collier du tuyau, le faire
tourner et le tirer vers le haut.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Étirer complètement le tuyau et le
relâcher jusqu’à sa longueur de
rangement.
➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
➢ Inspecter le tuyau et l’emplacement du
tuyau à l’arrière de l’aspirateur.
➢ Enlever tout obstruction visible.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico o lesión
corporal
Desconecte la unidad antes de limpiarla
o darle servicio. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión corporal si la aspiradora arranca
de manera imprevista.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou de
blessures
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien
ou le nettoyage sinon l’aspirateur
pourrait se mettre en marche et causer
des chocs électriques ou des
dommages.
Page 64
Hose
Tuyau extensible
Manguera expansible
Hose Collar
Collier du tuyau
Collar de la manguera
WARNING
Personal Injury Hazard
DO NOT place hands or feet under-
neath the vacuum cleaner at any time.
The agitator will be revolving rapidly
when the vacuum cleaner is turned
on and is in the carpet setting.
➢➢
Re-insert the hose into the opening
on the lower body from which it was
removed.
➢➢
Press firmly to assure connection.
➢➢
If the bag and filter areas and the
hose areas are free of clogs, check
the nozzle area.
➢➢
To check this area, see the section
on BELT CHANGING AND
AGITATOR CLEANING.
➢➢
Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging
into an electrical outlet.
- 64 -
Page 65
➢➢
Remettre le tuyau dans l’ouverture de
la base d’où il a été enlevé.
➢➢
Enfoncer fermement pour avoir un bon
branchement.
➢➢
Si les alentours du sac et du tuyau
sont dégagés, inspecter les alentours
du suceur.
➢➢
Pour inspecter cet endroit, voir
REMPLACEMENT DE LA
COURROIE.
➢➢
Remettre l’aspirateur en position
verticale avant de le brancher dans la
prise de courant.
➢
Inserte nuevamente la manguera en la
abertura de la parte inferior de donde la
retiró.
➢
Empuje con firmeza para asegurarse de
que quede bien conectada.
➢
Si las zonas del filtro y la bolsa y las
zonas de la manguera no están atas-
cadas, examine la zona de la boquilla.
➢
Para examinar dicha zona, consulte la
sección sobre CAMBIO DE LA
CORREA .
➢
Coloque la aspiradora en la posición
vertical antes de conectarla en el
enchufe.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal
NO coloque nunca las manos ni los pies
debajo de la unidad. El agitador dará
vueltas rápidamente cuanda la aspiradora esté encendida y esté en la posición
“carpet setting” (con alfombra).
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
NE JAMAIS placer les mains ou les
pieds en dessous de l’aspirateur.
L’agitateur démarre très rapidement
quand l’aspirateur est mis en marche et
se trouve sur la sélection de tapis.
Page 66
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,
should be performed by an authorized service representative.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
Vacuum Cleaner 1. Unplugged at wall outlet.1. Plug in firmly, push on/off
won’t run.switch to on.
Poor job of dirt1. Full or clogged dust bag.1. Change bag.
pick-up.2. Wrong pile height setting.2. Adjust setting.
2. Tripped circuit breaker/blown 2. Reset circuit breaker or
fuse.replace fuse at household
service panel.
3. On/ off switch not turned on.3. Push on/off switch to on.
3. Worn agitator.3. Replace agitator.
4. Clogged nozzle or bag holder. 4. Check CLOG REMOVAL.
5. Clogged hose.5. Check for clogs.
6. Hole in hose.6. Replace hose.
7. Broken/misplaced belt.7. Replace/fix belt.
8. Hose not inserted fully.8. Insert hose fully.
9. Motor protection system 9. Check for clogs.
activated.
10. Dirty filters.10. Change filters.
Vacuum cleaner 1. Wrong pile height setting.1. Adjust setting.
picks up moveable
rugs or pushes too
hard.
Light won’t work.1. Burned out light bulb.1. Change light bulb.
1. Broken belt.1. Replace belt.
2. Bare floor selector in bare2. Move selector to the carpet
floor setting.setting.
3. Belt installed incorrectly.3. Check BELT CHANGING AND
Air flow restricted1. Attachment use restricts 1. Check ATTACHMENTS.
with attachment use.air flow.
Sound changes.2. New carpet fuzz clogged 2. Check CLOG REMOVAL and
air path.clean hose.
Excessive noise as 1. Belt rubbing on carpet/bare 1. Push selector all the way
vacuum cleaner is floor selector shaft.forward.
shut off.
AGITATOR CLEANING.
- 66-
Page 67
L’aspirateur ne1. Il est débranché de la prise de courant.1. Brancher fermement; mettre le
fonctionne pas.commutateur marche-arrêt à la position
de marche, (ON).
2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer
panneau de branchement de la maison.le fusible.
3. Interrupteur de marche sur arrêt.3. Mettre l’interrupteur sur marche.
L'aspirateur ramasse1. Sac à poussière rempli ou obstrué.1. Remplacer le sac.
mal la saleté.2. Mauvais réglage de hauteur des brosses.2. Modifier le réglage.
3. Agitateur usé.3. Remplacer l’agitateur.
4. Obstruction de la base ou du support4. Consulter DÉGAGEMENT DES
du sac.OBSTRUCTIONS.
5. Tuyau bouché.5. Vérifier qu’il n’y a pas de blocage.
6. Trou dans le tuyau.6. Remplacer le tuyau.
7. Courroie cassée/hors de position.7. Remplacer la courroie.
8. Tuyau pas enfoncé correctement.8. Enfoncer le tuyau.
9. Système de protection du moteur9. Vérifier qu’il n’y a pas de blocage.
déclenché.
10. Filtres encrassés.10. Remplacer les filtres.
L’aspirateur aspire les tapis 1. Mauvais réglage de hauteur des brosses.1. Modifier le réglage.
qui ne sont pas fixes, ou
la tête motorisée pousse
trop fort.
La dispositif d’éclairage ne 1. Ampoule grillée.1. Remplacer l’ampoule.
fonctionne pas.
L’agitateur ne tourne pas.1. Courroie cassée.1. Remplacer la courroie.
2. Le levier de réglage de hauteur est 2. Mettre le levier sur la position
en position plancher.tapis.
3. Courroie mal installée.3. Consulter REMPLACEMENTDE LA
COURROIE.
L’utilisation d’accessoires1. L’utilisation d’accessoires restreint le 1. Consulter UTILISATION DES
restreint le passage de l’air.passage de l’air.ACCESSOIRES.
Changement du son 2. La peluche de nouveau tapis bloque le 2. Consulter DÉGAGEMENT DES
d’aspiration.passage de l’air.OBSTRUCTIONS.
Bruit excessif lorsque 1. Le sélecteur tapis/plancher n’est1. Glissez le sélecteur complètement vers
l’appareil est hors marche.pas poussé complètement vers l’avant.l’avant.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION POSSIBLE
- 67 -
Guide de dépannage
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur
éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Page 68
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando
tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de
otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio
autorizado.
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no1. Está desconectada.1. Conecte bien, oprima selector de
funciona.encendido/apagado a la posición
2. Cortacircuitos botado o fusible2. Restablezca el cortacircuitos o
quemado en el tablero de serviciocambie el fusible.
de la residencia.
3. Interruptor de encendido/apagado 3. Coloque el interruptor de encen
no está en la posición ON.dido/apagado en la posición ON.
No aspira1. Bolsa para polvo llena o 1. Cambie la bolsa.
satisfactoriamente.atascada.
La aspiradora levanta1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo 1. Ajuste el nivel.
tapetes o es difículde la alfombra.
empujar.
La luz no funciona.1. Bombilla fundida.1. Cambie la bombilla.
El ensamble del 1. Correa rota.1. Cambie la correa.
agitador no gira.2. Selector de piso con alfombra y 2. Cambie el selector en la
Restricción del flujo 1. El uso de los accesorios limita el 1. Revise USO DE LOS
de el uso de flujo de aire.ACCESORIOS.
los accesorios.2. La pelusa de una alfombra 2. Revise CÓMO ELIMINAR LOS
Cambio de sonido.nueva obstruye el paso de aire.RESIDUOS DE BASURA EN
Ruido excesivo 1. Selector de piso/alfombra no 1. Oprime el boton completamente
cuando se apaga està empujando completamente hasta el frente.
la aspiradora.al frente.
2. Ajuste incorrecto de nivel 2. Ajuste el nivel.
de pelode la alfombra.
3. Agitador desgastado.3. Cambie el agitador.
4. Boquilla, o sujetador de la bolsa, 4. Revise COMÓ ELIMINAR LOS
atascada.RESIDUOSDE BASURA
5. Manguera atascado.5. Limpiar manguera.
6. Manguera rota.6. Cambie la manguera.
7. Correa rota.7. Cambie la correa.
8. La manguera no está bien 8. Inserte bien la manguera.
insertada.
9. Activación del sistema de 9. Determine si existen bloqueos.
protectión del motor.
10. Filtros de seguridad.10. Cambie el filtros.
piso sin alfombra en la selecciónselección con alfombra.
de piso sin alfombra.
3. Correa instalada 3. Revise CAMBIO DE LA
incorrectamente.CORREA.
ON.
EN LOS CONDUCTOS,
LOS CON-DUCTOS y limpie la
manguera.
Page 69
- 69 -
W ARRANTY
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair
this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1)
year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which
require normal replacement
and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory.
Or call, toll-free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or
mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local
Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser.A purchase receipt or other proof of
date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur
during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are
caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse,
abuse, neglect, bug infestation, mishandling, misapplication, faulty installation, improper
operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply,
lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental
use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage
that is attributable to acts of God.
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY
BREACH OF THIS WARRANTY. ALLEXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you
may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then
write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
Page 70
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to replace
the product for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year
ATIONS AND EXCLUSIONS
LIMIT
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are not covered by this warranty. Rechargeable batteries are warranted for ninety (90) days from date of
original purchase. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of
date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
ACT INFORMATION
CONT
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:Telephone #:(905) 624-5505
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care
Centre.
1-800 #:1-800-561-5505
Fax #:(905) 238-2360
Email link:"customer support" on www.panasonic.ca
Vacuum_Xchange warEng_Jan07
Page 71
- 71 -
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
PROGRAMME D'ÉCHANGE
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte de remplacer le produit pendant la
période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an
LIMIT
A
TIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Les piles rechargeables sont
couvertes pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours de la date d'achat original.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURAD'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations et exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas
être applicables.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour des renseignements ou de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
Notre service à la clientèle au :N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505
N° de télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : « Contactez-nous » à www.panasonic.ca
Pour l'échange de produits défectueux durant la période de garantie, veuillez contacter votre détaillant ou notre service
à la clientèle.
Vacuum_Xchange warFre_Jan07
Page 72
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente
referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los
Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto
en las materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
requieren el cambio normal:
cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de
garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en
el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC
autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales
Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa
Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante
el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el
abuso, el descuidado, saturación por insectos, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción
mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto,
o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por
alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
as bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de
los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni
límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son
aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del
período de la garantía, puede informarse en su tiendaoasuCentro de Servicio. Si el problema
no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección
incluída en la última página de este manual.
Page 73
Notes, Remarques, Notas
Page 74
Notes, Remarques, Notas
Page 75
Notes, Remarques, Notas
Page 76
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
If you ship the product
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505Fax #: (905) 238-2360Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
ACØ1ZDJUZØØØImpreso en Mexico
CШ1ZDJUШШШШШImprimé au Mexique
- 76 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.