Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products.Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum
cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Al
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
WARNING
damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.
ways
CAUTION statements are designed to alert you to the
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
CAUTION
personal property if the instructions given are not
followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacuum cleaner.
Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
NE JAMIS ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements impor tants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur.Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. T
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur
.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic.Le damos las gracias por
comprar este producto.Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Las secciones
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CCUUIIDDAADDOO
están incluídas para
CCUUIIDDAADDOO
Las secciones
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAAEEVVIITTAARRAACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area.Failure to
do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from
moving parts.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10.Do not put any objects into openings.
11.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16.Do n o tpick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes .
17.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
18.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SA VE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local electrical supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Impor tantes mesures de sécurité
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur.
AVERTISSEMENT
Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation
de l'aspirateur,comprenant celles énumérées ci-dessous:
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser
seulement les accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de
la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer un choc électrique
ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque
l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou
sur des surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près lors de proximité aux enfants lors de son utilisation.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé
dans l'eau, il est nécessaire de l'apporter à un centre de service.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus.
Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon a proximité de
surface chauffante.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10.Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
11.Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche,
poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12.Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
13.Éteindre tout contrôle avant de débrancher.
14.Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne
pas mettre sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
15.Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides ininflammables ou
combustibles (essence, liquide nettoyant, parfums etc.) ni dans des endroits où ils
pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger
d'incendie ou d'explosion.
16.Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17.Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière et/ou de filtre en place.
18.Débrancher avant d'installer le Air Turbine (le cas échéant). Il est de votre
responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par des
personnes incompétentes à son utilisation.
Conserver ce manuel d’utilisation
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
11.. UUssee
su aspiradora solamente como se describe en este manual.Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
22.. DDeessccoonneeccttee
la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo.La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
33.. NNooddeejjee
la aspiradora cuando está enchufada.Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
44.. PPaarraa
reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
55.. NNooppeerrmmiittaa
que se la use como un juguete.Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
66.. NNoollaa
use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando
como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua,
retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
77.. NNoottiirree
o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas.No pase la
aspiradora sobre el cordón.Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
88.. NNooddeesseenncchhuuffee
tirando del cordón.Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
99.. NNoottoommee
la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
1100..NNooppoonnggaa
ningún objeto en las aberturas.
1111..NNoollaa
use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
1122..MMaanntteennggaa
los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
1133..AAppaagguuee
todos los controles antes de desenchufar.
1144..UUssee
precaución extra cuando esté limpiando escaleras.No la coloque sobre sillas,
mesas, etc.Manténgala sobre el piso.
1155..NNoo
use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido
de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
1166..NNooll
evante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos , fósforos, o
cenizas calientes.
1177..NNoouussee
la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
1188..UUsstteedd
es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado
en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de
su proveedor local de electricidad.
Insert handle with cord hooks to the
back of the vacuum cleaner.
2)
➢➢
Insert screw.
➢➢
Tighten screw.
3)
➢➢
Push power cord into cord clip.
4)
➢➢
Wrap power cord around cord hooks.
➢➢
Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
- 13 -
1)
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Insérer le manche avec les crochets de
rangement du cordon à l'arrière de
l'aspirateur.
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Serrer la vis.
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
1)
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
➢ Instale el tornillo.
➢ Apriete el tornillo.
3)
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Cord Hook
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
FEATURES
Shallow
Pile Carpet
Alfombra de
pelo corto
Moquette à
poils courts
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point
d’articulation
Botónde
liberación
Using Cord Hook
1)
➢➢
Detach plug head from power cord.
➢➢
Rotate cord hook down to release
cord.
2)
➢➢
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢➢
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
➢➢
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢➢
No manual adjustments required.
Edge Cleaning
➢➢
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
- 14 -
- 15 -
Uso del sujetador del cordón
Características
Caractéristiques
Crochet de rangement du cordon
1)
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
1)
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
2)
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Hose/Bag Check Indicator
➢➢
The BAG/ HOSE CHECK indicator
detects when dust bag needs
changing or the vacuum cleaner is
clogged.
➢➢
Check dust bag when indicator
H
O
S
E
/
B
A
G
C
H
E
C
K
H
O
S
E
/
B
A
G
C
H
E
C
K
indicates FULL.
➢➢
If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
➢➢
If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
Thermal Protector
➢➢
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
➢➢
During this time the headlight remains on.
➢➢
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
➢➢
Replace full bag if necessary.
➢➢
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
turned off even if vacuum cleaner cools down.
- 16 -
- 17 -
Indicador de Hose/Bag Check
Indicateur << HOSE/BAG CHECK >>
➢ El indicador de Hose/Bag Check
detecta cuando se necesita cambiar la
bolsa para polvo o ha y residuos en la
aspiradora.
➢ Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
➢ Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
➢ Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
➢ L’indicateur << HOSE/BAG CHECK >>
détecte si le sac à poussière est plein
ou s’il y a une obstruction.
➢ Lorsque << FULL >> apparaît, vérifier
le sac à poussière.
➢ Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section << Remplacement du
sac à poussière >>.
➢ Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en suivant
les directives indiquées dans la section
<< Dégagement des obstructions >>.
Protector termal
Protecteur thermique
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido.El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur
➢ En cas d'enclenchement, la lampe
demeure allumée
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi
TO OPERATE VACUUM CLEANER
OFF ON
Power Cor d
NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ON-OFF Switch
➢➢
Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢➢
Plug the power cord into 120V outlet.
➢➢
ON position turns vacuum cleaner on.
➢➢
OFF position turns vacuum cleaner
off.
T CHANGE THE
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
agitator when vacuum cleaner is on.
Contacting the agitator while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
- 18 -
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro.La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe.Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala.Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto.No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera
. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
- 19 -- 30 -
ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
de blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est allumé. Entrer en
contact avec la brosse tandis qu'il tourne
peut couper, meurtrir ou causer d'autres
dommages. Débranchez toujours de la
sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près de
enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
Handle Adjustments
1)
➢➢
Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢➢
Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
3)
➢➢
Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
4)
➢➢
Use low position for cleaning under
furniture.
- 21 -
Ajustes del mango
1)
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinasion du boîtier pour
mettre le boîtier à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
2)
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
4)
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2)
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Secondary HEPA Filter
➢➢
Secondary HEPA filter protects the
motor.
➢➢
Check filter when installing a new
dust bag.
➢➢
If dirty,pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
➢➢
Place new filter, white side up, in dust
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER*.
➢➢
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 dust bags installed.
Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered
from service company.
➢➢
Lift latch to release dust cover.
➢➢
Pull outward to remove dust cover.
➢➢
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
- 22 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro.Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant.Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Cambiar el filtro de HEPA secundario
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U12. Se puede comprar las
bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una compañía
de servicio.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
➢ Levante el seguro para liberar la
cubierta del polvo
➢ Jale hacia afuera para remover la
cubierta del polvo.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U12.Consulter un détaillant
ou un centre de service Panasonic agréé pour
l’achat de ces sacs à poussière.
➢ Soulever le loquet pour dégager le
couvercle du logement du sac à
poussière.
➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le
couvercle du logement du sac à
poussière.
➢ El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
- 23 -
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le remplacer.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière.NE PAS NETTOYER CE
FILTRE AVEC DE L’EAU.*
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an
Groove
Ranura
Ouverture
Changing Dust Bag
➢➢
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢➢
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢➢
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment.
➢➢
Press dust cover into place without
pinching dust bag.
- 24 -
- 25 -
➢
Presione la cubierta de polvo y
apriétela en su lugar sin pinchar la
bolsa de polvo
➢
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimiento de polvo.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer sans coincer.
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier et fermer le
couvercle.
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Lower Plate
Base inferior
Plaque inférieure
Rear Belt
Cover
Cubierta de
la correa
trasera
Couvercle de
la courroie
Latches
Lengüetas
Loquets
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
➢➢
Before ser
vicing any parts, disconnect
vacuum cleaner fr om electrical outlet.
➢➢
Place paper under nozzle any time
lower plate is removed to protect floor.
➢➢
Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
➢➢
Release lower plate by pressing two
(2) latches inward.
➢➢
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢➢
Close the rear belt cover and reinstall
lower plate by hooking front end of
lower plate into slots on front of
nozzle housing.
➢➢
Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢➢
Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
- 26 -
- 27 -
Cambiar e insertar la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las piezas.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) lengüetas.
➢ Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y
instale otra vez la placa inferior
enganchando el extremo delantero de la
placa inferior en las ranuras en la parte
delantera del montaje de la boquilla.
➢ Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ Apriete la placa inferior en su lugar
apropiado y luego empuje hacia afuera
los dos (2) lengüetas.
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Mettre le boîtier à sa position verticale et
retourner l’aspirateur afin d’exposer son
dessous.
➢ Libérer la plaque inférieure en poussant
les deux (2) loquets vers l'intérieur.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Fermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la plaque inférieure
en place en accrochant son devant dans
les fentes avant de la tête d'aspiration.
➢ S'assurer que tous les fils sont à leur
place et qu'aucun ne soit coincé.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la
mettre en place puis pousser les deux
(2) loquets vers l'extérieur.
A VER TISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Replacing Headlight Bulb
+
Install
New Belt
Instalación
de la correa
Poser la
nouvelle
courroie
Motor Shaft
Eje del motor
Arbre d’entraînement
du moteur
+
Bulb Socket Assembly
Assemblage de la lampe
Casquillo portalámparas
➢➢
Remove lower plate.
➢➢
Remove bulb socket screw, grasp the
bulb socket assembly and pull
upward while moving it back and
forth.
➢➢
Remove old bulb from the bulb socket
assembly by pushing in while turning
counter-clockwise.
➢➢
Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
➢➢
Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
➢➢
Reinstall bulb socket assembly into
nozzle housing by pushing it back
down into slot and reinstall bulb
socket screw.
➢➢
Reinstall lower plate.
Replacing Belt
Felt Packing
Cale en feutre
Empaquetadura
de fieltro
➢➢
+
+
+
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
➢➢
Remove lower plate.
➢➢
Lift rear belt cover and remove felt
packing.
➢➢
Remove agitator by carefully lifting
out.
➢➢
Remove worn or broken belt.
➢➢
Clean agitator.
➢➢
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
- 28 -
agitator pulley; see illustration for
correct belt routing.
- 29 -- 20 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
➢ Quite la base inferior.
➢ Quite el casquillo de portabombillas, y
garre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y
delantera.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
➢ Reemplace el casquillo portalámparas
en el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura y instale otra
vez el casquillo de portabombillas.
➢ Reemplace la base inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la
douille en la tirant vers le haut et en la
balançant de l'avant à l'arrière.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
➢ Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage et remettre la vis en place.
➢ Remettre la plaque inférieure.
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer le support de
l’agitateur.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Quite la base inferior.
➢ Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de fieltro.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Limpie el agitador.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Groove
Ouverture
Ranura
Replacing Belt
➢➢
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
+
+
+
➢➢
Close rear belt cover and reinstall felt
packing.
➢➢
After reinstalling the agitator,turn it
by hand to make sure that belt is not
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢➢
Reinstall lower plate.
Cleaning Agitator
➢➢
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢➢
Remove lower plate.
➢➢
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢➢
Remove agitator.
➢➢
Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢➢
Reinstall agitator and lower plate.
- 31-
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre le support de
l’agitateur.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior
y instale otra vez el embalaje fieltro.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Reemplace la base inferior.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Quite la base inferior.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Quite el agitador.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ Nettoyer l'agitateur après chaque cinq
usages et lors du remplacement de la
courroie.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l'agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Retirer l'agitateur.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Remettre l'agitateur et la plaque
inférieure en place.
Agitator Shaft
Arbre d’entraînement
Eje del agitador
Belt Pulley
Poulie de
la courroie
Polea para
correa
Push Off
Pousser
Empuje hacia
fuera
Replacing Brushes
E-Clip
Bride en E
Sujetador
de E
Right End Cap
Bouchon droit
Tapa de extremo
derecho
Agitator Holder
Soporte del agitador
Support de l'agitateur
Brush
Brosse
Cepillo
Card
Carte
Tarjeta
➢➢
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
➢➢
Remove lower plate and agitator.
➢➢
Remove the E-clip from agitator shaft
and end cap.
➢➢
Do not bend agitator shaft or lose Eclip.
➢➢
Pull agitator shaft out of agitator
body.
➢➢
Pull, or pry out, agitator holder and
agitator pulley.
➢➢
Push each brush out of agitator body
as shown.
➢➢
Install new brushes by reversing
procedure.
➢➢
Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
➢➢
Reinstall the agitator shaft, end cap
and E-clip.
➢➢
See exploded view on page 32 for
correct assembly of parts.
➢➢
Position belt over agitator pulley on
the agitator.
➢➢
Reinstall agitator and lower plate.
- 32 -
- 33 -
Cambiar los cepillos
Remplacement des brosses
➢ Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E.
➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
➢ Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
➢ Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
➢ Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
➢ Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
➢ Se reporter au diagramme à la page 33
pour l'assemblage des pièces.
➢ Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
➢ No tuerca el eje del agitador o pierda el
gancho E.
➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea de corea.
➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
➢ Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
➢ Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
➢ Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
➢ Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
➢ Coloque la corea sobre la polea de
corea en el agitador.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
End Cap
E-Clip
Filter
Agitator
Holder
Agitator Assembly
Brush
Brushes
Spacers (3)
Filter
Pin
End Cap
Shaft
Agitator
Pulley
Cleaning Exterior and Tools
➢➢
Unplug cord from wall outlet.
➢➢
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢➢
DO NOT drip water on vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
➢➢
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢➢
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢➢
DO NOT use tools if they are wet.
- 34 -
- 35 -
Montaje de agitador /
Assemblage de l’agitateur
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur.Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢
Desenchufe de la toma en la pared.
➢
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢
No use las herramientas si están
mojados.
Brosse
Cepillo
Entretoise de brosse (3)
Cepillo espaciador (3)
Support de l’Agitateur
Soporte del agitador
Filtre
Bouchons
Tapas del extremo
Filtro
BrideenE
Sujetador de E
Eje del agitador
Arbre d’entraînement
de l’agiateur
Filtre
Filtro
Poulie de l’agitateur
Polea para correa
Bouchons
Tapas del extremo
Hose
Tuyau
Manguera
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(de l’entrée
d'aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiracón)
+
Hose
Manguera
Tuyau
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
➢➢
Unplug vacuum cleaner.
➢➢
Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
➢➢
Remove lower plate.
➢➢
Remove hose from nozzle by lifting
straight up.
➢➢
Inspect hose end and clear any
obstructions.
➢➢
Reinstall hose and lower plate.
- 36 -
- 37 -
Limpiar los residuos de basura en los
conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo.Si hay residuos en
la manguera:
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Quite la base inferior.
➢ Levante hacia arriba para quitar la
manguera de la boquilla.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Reemplace la manguera y la base
inferior.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac a’poussière. En cas
d’obstruction:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Retirer le tuyau de la tête d’aspiration en
le soulevant à la verticale.
➢ Vérifier l’extrémité du tuyau et éliminer
toute obstruction.
➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
Vacuum Cleaner1. Unplugged at wall outlet.1. Plug in firmly. Push ON-OFF
will not run.switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on.2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel.fuse.
Poor job of dirt1. Full or clogged dust bag.1. Change bag.
pickup.
2. Broken belt.2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle.3. Clean hose or nozzle area.
El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.posición “ON”.
Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero deo cambie el fusible.
servicio de la residencia.
Bolsa para polvo llena.
Correa rota.
Manguera o boquilla atascada.
Manguera no está bien insertada.
Agitador desgastado.
Manguera rota.
La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
La bolsa no está bien cerrada.
Bolsa rota.
11..
Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
22..
Prete el control ON-OFF a la
33..
Reestablezca el cortacircuitos
11..
Cambie la bolsa de polvo.
22..
Cambie la correa.
33..
Revise la manguera o la boquilla.
44..
Inserte bien la manguera.
55..
Cambie el agitador.
66..
Cambie la manguera.
77..
Cierre bien la cubierta de polvo.
11..
Cierre bien la bolsa.
22..
Cambie la bolsa.
- 41 -
W ARRANTY
Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as "the warrantor") will repair
this product, in the event of a defect in materials or workmanship, with new or refurbished parts
free of charge, in the U.S.A.or Puerto Rico, for the length of the period indicated on the chart
below, from the date of original purchase.
P
AR
TSLABOR
All Parts (except motors)Two (2) YearsTwo (2) Years
MotorsFive (5) YearsTwo (2) Years
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by calling
1-800-211-PANA (7262) to locate a PSTC authorized service center, or you can also visit our Web
Site: http://www.panasonic.com/consumersupport.
Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the
local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Service Center Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of
original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during
normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by
products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse,
neglect, bug infestation, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or
maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage,
commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or
service by anyone other than a PSTC authorized service center, or damage that is attributable to
acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state.If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or service center.If the problem is not handled to your satisfaction, then write to
the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
WARRANTY
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Canada Inc.
Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner
Limited Warranty
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc.warrants this product to be free from defects in material and workmanship and
agrees to replace the product for a period as stated below from the date of original purchase.
Platinum Series Vacuum Cleaner - Two (2) years
TIONS AND EXCLUSIONS
A
LIMIT
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been
improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused,
damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or
detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as
disposable dust bags, filters, belts, light b ulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
Rechargeable batteries are warranted for ninety (90) days from date of original purchase.This warranty is
extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions
may not be applicable.
ACT INFORMATION
CONT
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:Telephone #:(905) 624-5505
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our
Customer Care Centre.
PlatinumVacuum_Xchange warEng_Jan08
1-800 #:1-800-561-5505
Fax #:(905) 238-2360
Email link:"customer support" on www.panasonic.ca
- 42 -- 7 -
- 43 -- 6 -
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
PROGRAMME D'ÉCHANGE
Panasonic Canada Inc.garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte de remplacer le
produit pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs de série Platinum - Deux (2) ans
LIMIT
ATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages
résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un
accident en transit ou de manipulation.De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à
modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle
et sans effet.Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne
sont pas couverts par cette garantie.Les piles rechargeables sont couvertes pour une période de quatrevingt-dix (90) jours de la date d'achat original.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement.La facture ou autre preuve de la date d'achat
original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE
DIRECT,INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou
consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées cidessus peuvent ne pas être applicables.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour des renseignements ou de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
Notre service à la clientèle au :N° de téléphone :(905) 624-5505
Ligne sans frais :1-800-561-5505
N° de télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel :« Contactez-nous » à www.panasonic.ca
Pour l'échange de produits défectueux durant la période de garantie,veuillez contacter votre
détaillant ou notre service à la clientèle.
La Companía Panasonic de Productos Electronicos (referido colectivamente como "el
garánte") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o
reconstruidos por defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos
o Puerto Rico por el lapso de tiempo indicado en la tabla inferior , iniciando en la fecha
original de compra.
Todas las Partes (excepto motores) Dos (2) AñosDos (2) Años
MotoresCinco (5) AñosDos (2) Años
EEssttaaggaarraannttííaalliimmiittaaddaaeexxcclluuyyeeaammbboossllaallaabboorryyppaarrtteessppaarraallaassssiigguuiieenntteessppiieezzaassqquuee
rreeqquuiieerreennuunnrreeeemmppllaazzoonnoorrmmaall
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas)
El servicio "tráigalo o envíelo" dentro de los Estados Unidos puede obtenerse durante el
periodo de garantía llamando al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de
servicio autorizado PSTC, o visitando nuestro sitio en la red:
http://www.panasonic.com/consumersupport.
El servicio "tráigalo o envíelo" en Puerto Rico puede obtenerse durante el periodo de
garantía llamando al teléfono de la compañía local de ventas Panasonic enlistado en el
Directorio de Centros de Servicio.
Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la
garantía.
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
TESLABOR
PAR
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o mano de obra que
ocurran durante el uso normal y no incluye daños causado por transportación o
problemas causados por productos no adquiridos del garante, o problemas resultado de
accidentes, mal uso, abuso, descuido, plagas, mal manejo, aplicación incorrecta,
instalación incorrecta, operación o cuidado inadecuados, alteración o modificación del
producto, descargas eléctricas, voltaje inapropiado, daños por rayos, o el uso comercial
como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para su uso, o reparaciones hechas
por cualquier otro que no sea un centro de servicio autorizado PSTC, o daños
resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteessyyeexxcclluussiioonneess::
No hay garantías expresas, excepto las descritas arriba. El garante no será responsable
de los daños incidentales o consiguientes a consecuencia del uso de este producto o
violación de esta garantía.Todas las garantías expresas o implícitas incluyendo las
garantías de comercio y de propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes, ni limitan el periodo de la garantía implícita, por lo tanto los límites o
exclusiones descritas arriba pueden no ser aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado.Si un problema con este producto ocurre
durante o después del período de la garantía, infórmelo a su tienda o a su Centro de
Servicio.Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs
Department en la dirección incluida en la última página de este manual.
- 44 -- 5 -
- 45 -- 4 -
NNootteess,,RReemmaarrqquueess,,NNoottaass
NNootteess,,RReemmaarrqquueess,,NNoottaass
- 46 -- 3 -
- 47 -
NNootteess,,RReemmaarrqquueess,,NNoottaass
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Ser vices Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter.DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original car ton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
If you ship the product
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505Fax #: (905) 238-2360Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RRÉÉPPAARRAATTIIOONNSSOOUUSSGGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca.
veuillez consulter :
T
CCuuaannddoonneecceessiittaasseerrvviicciioo
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autor izado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
ACШ1ZDEXZШШШ
CШ1ZDEXШШШШШ
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
- 48 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.