Panasonic MC-UG471 Operating Instruction

Page 1
R
E
L
E
A
S
E
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UG471
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Page 2

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products.Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use.The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Al check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
WARNING
damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
ways
CAUTION statements are designed to alert you to the
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
CAUTION
personal property if the instructions given are not followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store vacuum cleaner outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep vacuum cleaner on floor – not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacuum cleaner. Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
© 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America. All rights reserved.
- 2 -
Page 3

Renseignements importants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. T surface avant de passer l'aspirateur.
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de
AVERTISSEMENT
dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à
ATTENTION
des biens personnels en cas de non­respect des instructions.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
© 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America, Une division de Panasonic Corporation of North America.
- 3 -
TToouuss ddrrooiittss rréésseerrvvééss
.
Page 4
Información para el consumidor
PPoorr ffaavvoorr,, lleeaa IInnssttrruucccciioonneess iimmppoorrttaanntteess ddee sseegguurriiddaadd eenn llaa ppáággiinnaa 77 aanntteess ddee
ussaarr ssuu aassppiirraaddoorraa.. LLeeaa yy ccoommpprreennddaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess..
u
AA NNUUEESSTTRROO EESSTTIIMMAADDOO CCOONNSSUUMMIIDDOORR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
M
Moonnttaajjee ccoorrrreeccttoo yy uussoo sseegguurroo ddee ssuu aassppiirraaddoorraa ssoonn ssuuss rreessppoonnssaabbiilliiddaaeess.. SSuu aassppiirraaddoorraa eessttáá
f
faabbrriiccaaddaa ppaarraa eell uussoo ddee ddoommiicciilliioo úúnniiccaammeennttee.. DDeebbee gguuaarrddaarr llaa aassppiirraaddoorraa eenn uunn lluuggaarr sseeccoo yy ddeebbaajjoo
d
dee tteecchhoo.. LLeeaa llaass IInnssttrruucccciioonneess ddee ooppeerraacciióónn ccoonn ccuuiiddaaddoo ppaarraa llaa iinnffoorrmmaacciióónn iimmppoorrttaannttee ddee uussoo yy
l
laa iinnffoorrmmaacciióónn ddee sseegguurriiddaadd..
See rreeqquuiieerree eell ccuuiiddaaddoo eessppeecciiaall ccuuaannddoo ppaassaa llaa aassppiirraaddoorraa ssoobbrree cciieerrttaass ccllaasseess ddee aallffoommbbrraa oo
S c
cuubbiieerrttaa ddee ppiissoo.. SSiieemmpprree rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee llaa lliimmppiieezzaa rreeccoommeennddaaddaa ddee ffaabbrriiccaannttee ppaarraa llaa
aallffoommbbrraa oo llaa ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo aanntteess ddee ppaassaarr llaa aassppiirraaddoorraa..
PPrreessttee mmuucchhaa aatteenncciióónn ppoorr ffaavvoorr aa ttooddooss
l
looss aavviissooss yy aa ttooddaass llaass aaddvveerrtteenncciiaass
A
ADDVVEERRTTEENNCCIIAA
CUUIIDDAADDOO
C
están incluídas para
están incluídas
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
CCUUIIDDAADDOO
Las secciones para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPAARRAA EEVVIITTAARR CCHHOOQQUUEE EELLÉÉCCTTRRIICCOO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAA EEVVIITTAARR AACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo – no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America.
- 4 -
TTooddooss llooss ddeerreecchhooss eessttáánn rreesseerrvvaaddooss..
Page 5

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
2. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure
to do so could result in electrical shock or the brush suddenly starting.
4. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
7. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic Service Center.
8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10.Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
11.Do not put any objects into openings.
12.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
13.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
14.Turn off all controls before unplugging.
15.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
16.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
17.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
18.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
19.Do not operate vacuum cleaner without the belt access door properly installed (if
applicable).
20.Unplug before connecting Air Turbine. (if applicable).
22.Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
21.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply.
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
- 5 -
Page 6
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
2. Utiliser l'aspirateur tel que décrit dans le présent manuel.Utiliser seulement les accessoires
recommandés par Panasonic.
3. Débrancher l'appareil avant l'entretien ou le nettoyage de la région de l'agitateur. Le non-respect de
cette directive pourrait provoquer un choc électrique ou l'amorçage soudain de l'agitateur.
4. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.Toujours le débrancher après usage
et avant d'effectuer tout entretien.
5. Afin d'éviter tout risque de chocs électriques, ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur ou sur une surface
mouillée.
6. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est utilisé
par ou près des enfants.
7. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si l'appareil ne
semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
8. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le
laisser frotter contre des bords ou coins coupants. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
9. Ne pas débrancher l'appareil en tirant sur le cordon.Pour débrancher, tirer sur la fiche.
10. Ne pas toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
11. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.
12. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de
peluche ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
13. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce
mécanique.
14. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
15. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur sur des
chaises, tables, etc.Le laisser sur le plancher.
16. Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides
nettoyants, parfums, etc.et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou d'explosion.
17. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou cendres
chaudes.
18. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.
19. Ne pas faire fonctionner l'aspirateur si le couvercle d'accès de la courroie n'est pas installé
correctement. (S'il y a lieu).
20. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).
21. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
21. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne incapable
de le faire fonctionner correctement.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 6 -
Page 7

Instrucciones importantes de seguridad

CCuuaannddoo uussaa ssuu aassppiirraaddoorraa,, ddeebbee sseegguuiirr llaass iinnssttrruucccciioonneess iinncclluussoo llaass ssiigguuiieenntteess::
LLeeaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess aanntteess ddee uussaarr eessttaa aassppiirraaddoorraa
AAVVEERRTTEENNCCIIAA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal
11.. LLeeaa
todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.
2
2.. UUssee
su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
3
3.. DDeessccoonneeccttee
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque súbito del cepillo.
4
4.. NNoo
deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio
5
5.. PPaarraa
mojadas.
6
6.. NNoo
permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
7.. NNoo
7
la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
8
8.. NNoo
tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
9
9.. NNoo
desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
1
100.. NNoo
1
111.. NNoo
122.. NNoo
1
1
133.. MMaanntteennggaa
1
144.. AAppaagguuee
1
155.. UUssee pprreeccaauucciióónn eexxttrraa
1
166.. NNoo
1
177.. NNoo
188.. NNoo
1 1
199.. NNoo
2
200.. DDeesseenncchhuuffee
2
211.. TToommee llaa ffiicchhaa
222.. UUsstteedd
2
tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas. ponga ningún objeto en las aberturas. la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
las aberturas y partes movibles.
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar. opere la aspiradora sin la puerta de acceso a la correa propiamente instalada (si
es aplicable).
golpee cuando está arrollando.
incapaz de operarla apropiadamente.
la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
.
.
reducir el riesgo de choque eléctrico -
los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
todos los controles antes de desenchufar.
cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
antes de conectar el Handi-mate Jr. (si es aplicable).
cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha
es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
NNoo
la use afuera o sobre superficies
:
GGuuaarrddee eessttaass iinnssttrruucccciioonneess
EEssttaa aassppiirraaddoorraa eessttáá rreeccoommeennddaaddaa ppaarraa eell uussoo aa ddoommiicciilliioo uunniiccaammeennttee..
Noottaa::
N
Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
- 7 -
Page 8

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS................................................................................... 5
PARTS IDENTIFICATION........................................................................................................ 10
ASSEMBLY.............................................................................................................................. 12
Attaching Handle................................................................................................................ 12
Hose..................................................................................................................................... 14
Tool Storage........................................................................................................................ 14
FEATURES .............................................................................................................................. 16
Cord Reel ............................................................................................................................ 16
Automatic Self-Adjusting Nozzle...................................................................................... 16
Motor Protector .................................................................................................................. 18
Thermal Protector .............................................................................................................. 18
Edge Cleaning .................................................................................................................... 20
TO OPERATE VACUUM CLEANER........................................................................................ 20
Power Cord ......................................................................................................................... 20
ON-OFF Switch................................................................................................................... 20
Handle Adjustment............................................................................................................. 22
Using Tools ........................................................................................................................ 22
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER ............................................................................ 24
Changing Dust Bag............................................................................................................ 24
Cleaning Secondary Foam Filter ...................................................................................... 28
Replacing HEPA Exhaust Filter......................................................................................... 28
Removing and Installing Lower Plate .............................................................................. 30
Replacing Belt .................................................................................................................... 32
Replacing Headlight Bulb.................................................................................................. 34
Replacing Agitator ............................................................................................................. 36
Cleaning Agitator ............................................................................................................... 36
Cleaning Exterior................................................................................................................ 38
Removing Clogs................................................................................................................. 40
BEFORE REQUESTING SERVICE......................................................................................... 42
WARRANTY ..................................................................................................................... 45, 46
Notes .................................................................................................................................. 49-51
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 52
- 8 -
Page 9
Table des matières

Tabla de contenido

Renseignements importants .................... 3
Importantes mesures
de sécurité ................................................ 6
Nomenclature .................................... 10-11
Assemblage .......................................... 13
Montage du manche .......................... 13
Tuyau .................................................. 15
Rangement des accessoires .............. 15
Caractéristiques .................................... 17
Enrouleur du cordon d’alimentation ....17
Tête d’aspiration autoréglable .......... 17
Protecteur du moteur ........................ 19
Protecteur thermique ............................19
Nettoyage latéral ................................ 21
Fonctionnement ...................................... 21
Cordon d’alimentation ........................ 21
Interrupteur ........................................ 21
Réglage de l’inclinaison
du manche ........................................ 23
Utilisation des accessories ................ 23
Entretien de l’aspirateur ........................ 25
Remplacement du sac
à poussière ........................................ 25
Nettoyage du filtre
secondaire en mousse ...................... 29
Replacement du filtre
d’évacuation HEPA ............................ 29
Enlèvement et installation
de la plaque inférieure ...................... 31
Remplacement de la courroie .......... 31
Replacement de l’ampoule
de la lampe ........................................ 35
Remplacement de l’agitateur ............ 37
Nettoyage de l’agitateur .................... 37
Nettoyage du boîtier .......................... 39
Dégagement des obstructions .......... 41
Información para consumidor
...................... 4
Instrucciones importantes de seguridad Identificación de piezas
Montaje
Colocación del mango Manguera Almacenaje de herramientas
Características
El mechanismo de enrollar Boquilla de ajuste automático Protector de motor Protector termal Limpieza para orillas
Para operar la aspiradora
Cordón eléctrico Control ON-OFF
Ajustes del mango Use de herramientas
................................................ 7
...................... 10-11
...................................................... 13
.......................... 13
................................................ 15
.................. 15
.......................................... 17
......................17
.............. 17
................................ 19
........................................19
............................ 21
.......................... 21
.................................... 21
.................................... 21
................................ 23
.............................. 23
Rutina para el cudado de su aspiradora
Cambio de la bolsa de polvo
.................. 25
Limpieza del segundo filtro de goma espuma
.................................. 29
Cambiar del filtro de escape HEPA Quitando e insertando la base inferior Cambio de la correa
Cambio de la bombilla Cambio del agitador Limpieza del agitador Limpieza del exterior
...................................... 31
.............................. 33
............................ 35
.............................. 37
.......................... 37
............................ 39
Quitando los residuos de basura en los conductos
.................. 41
.... 25
........ 29
Guide de dépannage .............................. 43
Garantie .................................................. 47
Remarques ........................................ 49-51
Service après-vente .............................. 52
Antes de pedir servicio Cuando necesita servicio Notas
...................................................... 49-51
Cuando necesita servicio
- 9 -
.............................. 44
........................ 52
........................ 52
Page 10
Hose
Tuyau
Manguera
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Carry Handle
Poignée de
transport
Mango para transportar
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de l’inclinaison du manche
Pedal de liberación del mango
Rating Plate
Plaque signalétique
Voltimetro

PARTS IDENTIFICATION

Nomenclature

IIddeennttiiffiiccaacciióónn ddee ppiieezzaass
Handle
Manche
Mango
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Dust Cover (Dust Bag Inside)
Couvercle du sac à poussière (sac à poussière
à l’intérieur)
Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro)
Exhaust Filter (Inside)
Filtre d’échappement (à l’intérieur)
Filtro de escape (dentro)
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de meubles
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Wands
Tubes
Tubos
Cord Retract Pedal
Pédale de l’enrouleur du cordon
Pedal de retracción del cordón
R
E
L
E
A
S
E
Agitator (Underneath)
Agitateur
Agitador
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido-apagado
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón electrico
Headlight
Dispositif d’éclairage
Luz
Belt (inside)
Courroie (à l’intérieur)
Correa (dentro)
- 10 -
Page 11
FEATURE CHART
Power Motor Protector Cord Length Tools
120V AC(60Hz)
Yes 7.6 m (25 Ft.) Yes
Tableau des caractéristiques
Alimentation Protecteur du moteur Longueur du cordon Accessoires
120V c.a. (60Hz)
Oui 7,6 m (25 pi) Oui
DDiiaaggrraammaa ddee ccaarraacctteerrííssttiiccaass
VVoollttaajjee PPrrootteeccttoorr ddee mmoottoorr
120V c.a. (60Hz)
Si 7,6 m (25 pi) Si
EExxtteennssiióónn ddee ccoorrddóónn
HHeerrrraammiieennttaass
- 11 -
Page 12

ASSEMBLY

Handle Screw
Vis du manche
Tornillo de mango
Handle Screw Hole
Trou de vis du manche
Hole de tornillo del mango
Handle Screw
Vis du
manche
Tornillo de
mango
Handle
Mango
Manche
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo de mango

Attaching Handle

DO NOT plug in until assembly is complete.
Remove handle screw.
Slide handle into the opening at the top of the vacuum cleaner.
Insert handle screw so that it passes through the handle and into the vacuum cleaner.
Begin to tighten the handle screw with fingers. It may be necessary to adjust the handle slightly.
Using a screwdriver, tighten the handle screw.
DO NOT overtighten. Overtightening could strip the screw hole.
DO NOT operate the vacuum cleaner without handle screw in place.
- 12 -
Page 13

Assemblage

Montaje

Montage du manche

Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Glisser le manche dans l'ouverture en
haut de l'aspirateur en tenant la corde d'alimentation de côté.
Insérer la vis du manche de façon à ce
qu’elle traverse le trou au dos de l’aspirateur jusqu’au manche.
Visser la vis à l’aide des doigts. Il peut
s’avérer nécessaire de régler le manche légèrement.
Visser la vis à l’aide d’un tournevis.
NE PAS trop serrer la vis car cela
pourrait agrandir les trous.
Colocación del mango
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Al mantener la manguera de manera
que no interfera, mueva el mango a la abertura en la parte superior de la aspiradora.
Inserte el tornillo para que pase por el
mango de la aspiradora.
Empiece a apretar el tornillo con los
dedos. Quizá sea necesario ajustar un poco el mango.
Apriete el tornillo con un destornillador.
No apriete demasiado el tornillo. Si lo
aprieta demasiado podría arruinar los orificios para el tornillo.
NE PAS faire fonctionner l’aspirateur
sans que les vis soient en place.
No opere la aspiradora sin tener
instalado el tornillo.
- 13 -
Page 14
“J” Slot
Fente “J”
Ranura “J”
Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire

HOSE

Loop the hose over the handle and align “J” slots in the hose with the tabs on the extension wand.
Push the hose onto the wand and twist to lock in place.

TOOL STORAGE

DUSTING BRUSH
Place the dusting brush into the back of the handle in the storage locations as shown.
AIR TURBINE
Place the Air Turbine into the storage compartment.
Push the Air Turbine down until it snaps into place
To remove, pull Air Turbine out of storage location
For operation of the Air Turbine see separate owner’s manual.
- 14 -
Page 15

Tu ya u

Enrouler le tuyau sur le manche et
aligner les fentes "J" du tuyau avec les languettes sur le tube d'extension.
Pousser le tuyau sur le tube et tourner
jusqu'au déclic de verrouillage.

Manguera

Coloque la manguera sobre la manija y alinear las ranuras " J" de la manguera con los retenedores del tubo de extensión.
Empuje y tuerza para asegurar ambas partes.
Rangement des accessoires
BROSSE À ÉPOUSSETER
Placer la brosse à épousseter dans
l'arrière du manche dans l'emplacement de rangement tel que démontré.
TURBINE À AIR
Placer l'arrière de la turbine à air dans
l’emplacement de rangement des accessoires.
Tourner en poussant la turbine à air
vers le haut jusqu'au déclic.
Abaisser la turbine à air hors de
l’emplacement de rangement des accessoires.
Se reporter au manuel d'utilisateur
séparé pour l'utilisation de la turbine à air.

Almacenaje de herramientas

CEPILLO PARA SACUDIR
Coloque el cepillo para sacudir en la
parte trasera de la manija en la localización del almacenaje según lo demostrado
TURBINA DE AIRE
Coloque la parte de atrás del Turbina de
aire adentro de la caja.
Rote el Turbina de aire hacia atrás hasta
que calce en su lugar.
Levante en el picaporte y rote el Turbina
de aire fuera de la caja.
Para operar el Turbina de aire ver
manual del dueño separado.
- 15 -
Page 16
Locking Notch
Enoche de verrouillage
Hendidura de fijación
Cord Retract Pedal
Pedal de retracción del cordón
Pédale de l’enrouleur du cordon

FEATURES

Shallow Pile Carpet
Moquette à poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile Carpet
Moquette à poils longs
Alfombra de pelo largo
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point d’articulation
Botónde liberación

Cord Reel

Pull cord out of cord reel until the end is reached.
Do not use vacuum cleaner without cord pulled out all the way.
Push power cord into two (2) cord clips in back of handle.
Plug the polarized power cord into a 120V outlet located near floor.
To prevent injury or damage, hold plug head while rewinding cord.
Push cord retract pedal down to rewind.

Automatic Self-Adjusting Nozzle

The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
- 16 -
Page 17
Caractéristiques
Características
Enrouleur du cordon d’alimentation
Tirer le cordon de l’enrouleur jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir
complètement sorti le cordon.
Fixer le cordon d’alimentation aux deux
(2) agrafes à l’arrière du manche.
Brancher la fiche polarisée aux prise
secteur de 120 V située près du plancher.
Afin de prévenir tout dommage ou
blessure, tenir la fiche du cordon lors de l’enroulement.
Pour enrouler le cordon, appuyer sur la
pédale de l’enrouleur du cordon.
Tête d’aspiration autoréglable

El mechanismo de enrollar

Tire del cordón del mecanismo de enrollar hasta que se alcance el extremo.
No use la aspiradora sin que el cordón se extienda por completo
Empuje el cordón eléctrico hasta las dos (2) áreas indicadas en la parte trasera del mango.
Conecte el cordón eléctrico polariza do en un enchufe de 120 V que se encuentre cerca del piso.
Tenga en la mano el enchufe del cordón para evitar lesión personal o daño mientras se rebobina el cordón.
Empuje hacia abajo el pedal de retracción del cordón para rebobinar.
.
Boquilla de ajuste automático
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
- 17 -
Page 18

Motor Protector

Protecteur du moteur
Protector del motor
Motor Protector
The motor protector automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing.
Motor protector may open when using tools.
If motor protector opens, the vacuum cleaner will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.

Thermal Protector

If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or clean/replace filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if thermal protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not turned off even if vacuum cleaner cools down.
- 18 -
Page 19

Protecteur du moteur

Protector de motor

La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur.

Protecteur thermique

Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo.
El protector de motor se pudiera abrir
cuando se utilizan los acsesorios.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito diferente.
N
Noottaa::
No obstruye el protector de motor.

Protector termal

Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi.
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría.
- 19 -
Page 20
R
E
L
E
A
S
E

Edge Cleaning

Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture.

TO OPERATE VACUUM CLEANER

Power Cord

NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY
. Only use outlets near the floor.

ON-OFF Switch

Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum cleaner on.
OFF position turns vacuum cleaner off.
- 20 -
Page 21
Nettoyage latéral

Limpieza para orillas

Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles.

Fonctionnement

Cordon d’alimentation
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, con­tacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol.
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles.

Para operar la aspiradora

Cordón eléctrico
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo.

Interrupteur

S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
- 21 -

Control ON-OFF

Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
Page 22
Wands
Tubes
Tubos
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Hose
Tuyau
Manguera
Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de l’inclinaison du manche
Pedal de liberación del mango

Handle Adjustment

Step on handle release pedal to change handle position.
Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use.
Move vacuum cleaner to middle position for normal use.
Use low position for cleaning under furniture.

Using Tools

CAUTION
Agitator rotates when using tools, use care to ensure that nothing comes into contact with agitator.
Remove wand from short hose by twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool.
DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum cleaner.
To prevent tipping of vacuum cleaner, use hose ring mount when cleaning areas below upper cord hook with the tools.
- 22 -
Page 23
Réglage de l’inclinaison du manche

Ajustes del mango

Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
Utilisation des accessoires
ATTENTION
Du fait que l’agitateur continue de fonctionner lors de l’utilisation des accessoires, s’assurer que rien ne rentre en contact avec celui-ci.
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers le haut.
Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango.
Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacenamiento y el uso de las herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo de los muebles.
Uso de herramientas
CUIDADO
El agitador gira cuando se utilizan las herramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador.
Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des accessoires, utiliser l’anneau du tuyau et son support lors du nettoyage de surfaces en dessous du crochet de rangement du cordon.
Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo(s) o la herramienta de hendiduras.
No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque.
Use el anillo de manguera y el soporte al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque.
- 23 -
Page 24
The Crevice Tool may be used on the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Combination Brush may be used on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Air Turbine may be used on the following items:
• Furniture
• Stairs
Note: Always clean tools before using.

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER

Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.

Changing Dust Bag

Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.
- 24 -
Page 25
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
• Meubles
• Escaliers
Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser.
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
El cepillo para
combinación
se puede
utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Cortinas
Escaleras
Paredes
The Air Turbine may be used on the
following items:
Meubles
Escaleras
NNoottaa::
Siempre limpie las herramientas antes de usarlas.
Rutina para el cuidado
de la aspiradora
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du sac à poussière
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
- 25 -
Cambio de la bolsa para polvo
Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
Page 26
Groove
Ranura
Ouverture
Changing Dust Bag
Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out.
Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.
Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back.
Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed.
Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.
- 26 -
Page 27
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le poussant.
Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo.
Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa.
Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa.
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
Ramener le couvercle vers le boîtier
et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac.
- 27 -
Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada.
Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo.
Page 28
Exhaust Filter
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Exhaust Filter
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Secondary Foam Filter
Filtre secondaire en mousse
Segundo filtro de goma espuma

Cleaning Secondary Foam Filter

Secondary foam filter protects motor.
Check filter when installing a new dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections.

Replacing HEPA Exhaust Filter

The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air.
Check filter when installing a new dust bag.
If dirty, remove exhaust filter cartridge.
Insert new exhaust filter cartridge.
T CLEAN WITH WATER*.
DO NO
Place filter in frame and install in dust cover. For proper operation the white side must face dust cover grill.
*Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year.
- 28 -
Page 29
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esta sucio, jale del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas plásticas.
Remplacement du filtre
d’échappement HEPA
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer le filtre
d’échappement.
Insérer un nouveau filtre
d’échappement. Ne pas le netto l’eau*.
Placer le filtre dans le cadre et installer
l'ensemble dans le couvercle à poussière. S’assurer que le côté blanc est en face de la grille du couvercle.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an.
yer à

Cambiar del filtro de escape HEPA

El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo.
Si esté sucio, quite el filtro
.
Inserte el filtro de escape. No limpie con agua*.
Coloque el filtro en el marco y instale la cubierta de polvo asegurando de que el lado blanco dé hacia arriba.
*No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año.
- 29 -
Page 30
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Two Latches
Dos pestillos
Deux taquets
Locking Tabs
L
Lengüetas de cierre
oquets de sûreté
Two Latches
Dos pestillos
Deux taquets
Locking Tabs
L
Lengüetas de cierre
oquets de sûreté
Tabs
L
Lengüetas
oquets
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.

Removing and Installing Lower Plate

ore servicing any parts,
Bef disconnect vacuum cleaner from electrical outlet.
Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor.
Place handle in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate.
Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown.
Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing.
Press lower plate until locking tabs snap into place then push the two (2) latches outward.
- 30 -
Page 31
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa­reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets de sûreté comme le montre l’illustration.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur.

Quitando e insertando la base inferior

Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas
.
Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior
Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior
Para liberar la base inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra.
Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa
Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla
Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos.
.
.
.
.
- 31 -
Page 32
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
Motor Shaft
Arbre d’entraînement du moteur
Eje del motor
Belt
Courroie
Correa
Belt
Agitator
Agitateur
Agitador
Courroie
Correa
Agitator Pulley
Poulie de l’agitateur
Polea del agitador

Replacing Belt

Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting out.
Remove worn or broken belt.
Loop new belt (P only) around motor shaft and belt pulley; see illustration for correct belt routing.
Reinstall agitator back into nozzle housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
anasonic Type UB8
Belt
Courroie
Correa
Agitator
Agitateur
Agitador
- 32 -
Page 33
Remplacement de la courroie

Cambio de la correa

Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration.
Remettre l’agitateur dans les ouvertures
de la tête d’aspiration.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes.
Reinstale la base inferior.
- 33 -
Page 34
Headlight Lens
Lentille de la lampe
Lente de la luz
Slots
Fentes
Ranuras

Replacing Headlight Bulb

Disconnect power cord from electrical outlet. Lower body to lay the vacuum cleaner flat.
Pry out light lens at slots by inserting screwdriver into slot, pushing down on the lens and rotating the screwdriver handle toward unit.
Remove the light bulb by pulling straight out.
To replace the light bulb carefully insert securely into slot. Replace lens cover.
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (13V). During extended use, heat from the bulb could overheat surrounding plastic parts.
- 34 -
Replace lens cover by inserting bottom tab of lens into slot then applying pressure to top tabs.
A “popping” sound indicates lens is snapped properly in place.
Page 35
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le manche de sorte que l'aspirateur soit à plat.

Cambio de la bombilla

Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para poner la aspiradora plana.
Retirer la lentille de la lampe en
insérant le tournevis dans la fente, tout en appuyant sur la lentille et tournant le tournevis vers l'appareil.
Retirer l'ampoule en le tirant tout droit.
Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente. Remonter le couvercle de la lentille.
ATTENTION
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de 9 watts (13V). Pendent l’usage prolongé de l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut surchauffer les parties de plastique voisinant.
Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas de la lentille dans les fentes et en appuyant sur les languettes du haut avec le tournevis.
Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija, empuje hacia abajo el lente y girelo con el desarmador en direccion hacia la unidad.
Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela cuidadosamente en la ranura. Reemplace la cubierta de la lente.
CUIDADO
No use una bombilla de más de 9 vatios (13V). Cuando se use la aspiradora por un largo perido de tiempo, el calor de la bombilla puede calentar las partes de plastico cerca.
Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente en la ranura, entonces apliqué presión en la parte superior con un destornillador.
Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
- 35 -
Page 36
Base Plate Belt Guard
Base Plate Belt Guard
Protector de la correa de la placa de la base

Replacing Agitator

Turn the vacuum cleaner over to check for worn brushes.
When brushes are worn to the level of the base belt guard, replace the agitator.
Remove lower plate and agitator.
Position belt over belt pulley on the new agitator.
Reinstall agitator and lower plate.

Cleaning Agitator

Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located on the end caps.
Reinstall agitator and lower plate.
- 36 -
Page 37
Remplacement de l’agitateur

Cambio del agitador

Retourner l’aspirateur sur le dessous
pour inspecter l’usure des brosses.
Remplacer l'agitateur quand les brosses
sont usées jusqu'au niveau du butoir de la courroie.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de rechange.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Nettoyage de l’agitateur
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper tout fibre ou peluche enroulé
autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Coloque la aspiradora con la base hacia
arriba para revisar si los cepillos estén en malas condiciones.
Cuando los cepillos estén gastados al
nivel del protector de la placa de base, reemplazca el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
Reinstale el agitator y la base inferior.

Limpieza del agitador

Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el agitador.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador.
Reinstale el agitador y la base inferior.
- 37 -
Page 38

Cleaning Exterior

Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
- 38 -
Page 39
Nettoyage du boîtier

Limpieza del exterior

Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau, puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une machine à laver.
Les laver à l’eau tiède savonneuse, puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
- 39 -
Page 40

Removing Clogs

WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
For best cleaning results, keep the airflow passage clear.
Unplug vacuum cleaner.
Check each indicated area
occasionally for clogs.
Inspect hose end and clear any
obstructions.
Reinstall hose and lower plate.
- 40 -
While running the
with the hose disconnected, stretch the hose in and out to remove the clog.
I
f the clog still exists, turn the vacuum cleaner OFF and unplug the power cord.
Turn the vacuum cleaner over,
exposing the underside.
Remove the lower plate. Remove the
short nozzle hose from the housing by lifting it straight up.
Inspect the hose end and clear it of any
obstructions. Reinstall the short nozzle hose and lower plate.
vacuum cleaner
Page 41
Dégagement des obstructions
Quitando los residuos de basura en
los conductos
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa­reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
S'assurer de garder les passages d'air propres pour garantir de meilleurs résultats de nettoyage.
Débrancher l’aspirateur.
Vérifier périodiquement qu'il n'y a pas
d'obstruction aux endroits indiqués.
Examiner le tuyau et en dégager toute
obstruction.
Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche. Retirer le tuyau et l'étirer dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Revisar ocasionalmente cada área
marcada por residuos de basura.
Inspeccionar los extremos de la
manguera y limpiarlos de alguna obstrucción.
Reinstalar la manguera y el plato
inferior.
Prender la aspiradora con la manguera
desconectada estirarla y encogerla para remover los residuos de basura.
S'il y a toujours obstruction, arrêter
l'aspirateur et le débrancher.
Retourner l'aspirateur afin d'exposer son
dessous.
Retirer la plaque inférieure. Retirer le
tuyau court de la tête d'aspiration du boîtier en le soulevant.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction. Remettre le tuyau court de la tête d'aspiration et la plaque inférieure en place.
Si los residuos de basura continúan
apagar la aspiradora y desconectar a esta.
Voltea la aspiradora y destapa la parte
inferior.
Quite la base inferior. Levante hacia
arriba para quitar la manguera corta de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos. Reemplace la manguera corta. Reemplace la base inferior.
- 41 -
Page 42

BEFORE REQUESTING SERVICE

WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF will not run. switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Dust cover improperly installed. 6. Properly install dust cover.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
- 42 -
Page 43
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met­trait soudainement en marche.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position pas. ON.
2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. offre un piètre obstrué. rendement.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer l’agitateur.
6. Le couvercle du logement du sac 6. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place.
ON.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place s’échappe correctement. correctement. du sac.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
- 43 -
Page 44

Antes de pedir servicio

AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ppeerrssoonnaall ssii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ddee rreeppeennttee..
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo yy lleessiióónn ppeerrssoonnaall..
CCoonnssuullttee eessttee ccuuaaddrroo ppaarraa eennccoonnttrraarr ssoolluucciioonneess qquuee uusstteedd mmiissmmoo ppuueeddee rreeaalliizzaarr
cuuaannddoo tteennggaa pprroobblleemmaass mmeennoorreess ddee rreennddiimmiieennttoo.. CCuuaallqquuiieerr sseerrvviicciioo qquuee
c
neecceessiittaa aappaarrttee ddee oottrrooss ddeessccrriittooss eenn eessttee mmaannuuaall ttiieennee qquuee sseerr hheecchhoo ppoorr uunn
n
reepprreesseennttaannttee ddee sseerrvviicciioo aauuttoorriizzaaddoo..
r
PPRROOBBLLEEMMAA CCAAUUSSAA PPOOSSIIBBLLEE SSOOLLUUCCIIÓÓNN PPOOSSIIBBLLEE
LLaa aassppiirraaddoorraa 11.. n
noo ffuunncciioonnaa..
2
2..
3
3..
N
Noo aassppiirraa ssaattiiss-- 11..
f
faaccttoorriiaammeennttee..
L
Laa bbaassuurraa ddee 11..
s
saallee ddee llaa bboollssaa paarraa ppoollvvoo.. 22..
p
2..
2 3
3..
4
4..
5
5..
6
6..
Está desconectada del enchufe.
El control ON-OFF no está en la posición “ON”. posición “ON”.
Cortacircuitos botado o fusible quemado en el tablero de o cambie el fusible. servicio de la residencia.
Bolsa para polvo llena.
Correa rota. Manguera o boquilla atascada. Manguera no está bien insertada. Agitador desgastado. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
La bolsa no está bien cerrada.
Bolsa rota.
11..
Conecte bien. Aprete el control ON-OFF a la posición “ON”.
22..
Prete el control ON-OFF a la
33..
Reestablezca el cortacircuitos
11..
Cambie la bolsa de polvo.
22..
Cambie la correa.
33..
Revise la manguera o la boquilla.
44..
Inserte bien la manguera.
55..
Cambie el agitador.
66..
Cierre bien la cubierta de polvo.
11..
Cierre bien la bolsa.
22..
Cambie la bolsa.
- 44 -
Page 45

WARRANTY

Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll-free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
:
- 45 -
Page 46
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
ATIONS AND EXCLUSIONS
LIMIT
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre: Telephone #: (905) 624-5505
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support"
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
1-800 #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Email link: "Contact Us" on www.panasonic.ca
- 46 -
Page 47

Garantie

Panasonic Canada Inc.
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
LIMIT
ATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet.Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service
agréé le plus près de votre domicile :
notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Lien courriel : " Contactez-nous " à www.panasonic.ca
Lien : " Centres de service " sous " support à la clientèle "
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine,
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Expédition de l'appareil à un centre de service
et l'expédier port payé et assuré au centre de service.
- 47 -
Page 48
Garantía
GGaarraannttííaa ddee llaa
a
assppiirraaddoorraa ddee PPaannaassoonniicc
(
(UUnniitteedd SSttaatteess))
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
E
Essttaa ggaarraannttííaa eexxcclluuyyee aammbbooss eell llaabboorr yy llaass ppiieezzaass ppaarraa llaass ssiigguuiieenntteess ppiieezzaass qquuee rreeqquuiieerreenn eell
ccaammbbiioo nnoorrmmaall agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
L
Líímmiitteess yy eexxcclluussiioonneess
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
::
- 48 -
Page 49
Notes, Remarques,

Notas

- 49 -
Page 50
Notes, Remarques,
Notas
- 50 -
Page 51
Notes, Remarques,
Notas
- 51 -
Page 52

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) tollifree to find a convenient Servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 or 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on the warranty page.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
P
Poouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
veuillez consulter :
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
ACØ1ZDDHZØØØ Imprimé en Chine CØ1ZDDH1ØØØØ
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address http://www.panasonic.com
Printed in China
Impreso en China
- 52 -
Loading...