Cuando necesita servicio ................................56
- 3 -- 54 -
Page 4
CONSUMER INFORMATION
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 7 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to
the possibility of personal injury, loss of human
WARNING
life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
CAUTION statements are designed to alert you to
the possibility of damage to the vacuum cleaner
CAUTION
and/or personal property if the instructions given
are not followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps,
stairs, etc.
Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord
or vacuum cleaner. Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the
manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 8 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et de
bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
AVERTISSEMENT
dommages à des biens personnels ou
à l’aspirateur en cas de non-respect
des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’aspirateur ou à
ATTENTION
des biens personnels en cas de nonrespect des instructions.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’aspirateur.
Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 9 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias
por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos
consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora
está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el
fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
La s sec ciones A DVERT ENCIA e s tán
incluídas para llamarle la atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida
ADVERTENCIA
CUIDADO
de vida humana, y/o el daño a la aspiradora
y/o el daño a las propiedades personales si
las instrucciones dadas no son seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas
para llamarle la atención a la posibilidad
de daño a la aspiradora, y/o del daño a las
pr o piedad e s pe r sonale s si las
instrucciones dadas son están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las
mesas, los escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No es recomendable un cordón eléctrico adicional.
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum
cleaner.
WARNING
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10.Do not put any objects into openings.
11.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
18.Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).
19.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local electrical supply.
- 7 -- 50 -
Page 8
Importantes mesures de sécurité
Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur,
comprenant celles énumérées ci-dessous.
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles:
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les
accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la
brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur
n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par eux.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est
nécessaire de l'apporter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche,
ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer
l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.
8. Ne pasdébrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou
tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et
des pièces mobiles.
13. Couper le contact avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas
mettre sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être
présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou
d'explosion.
16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière et/ou de filtre en place.
18. Débrancher avant d'installer le Air Turbine (le cas échéant).
19. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par
des personnes incompétentes.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l’aspirateur, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l’aspirateur.
- 8 -
Page 9
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe sequir las siguientas instrucciones basicas:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el
agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta
sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10.No ponga ningún objeto en las aberturas.
11.No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12.Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13.Apague todos los controles antes de desenchufar.
14.Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15.No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16.No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17.No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18.Desconecte antes de conectar la turbina de aire (si aplica).
19.Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
- 9 -- 48 -
Page 10
PARTS IDENTIFICATION
Han dle scr ew
Vis du manche
Torn ill o de l man go
Cre vice to ol
Suceur plat
Herramienta
par a esqui nas
Han dle rel ease pa d
Pédale de dégagement
du manche
Ped al de lib eraci ón
de ma ngo
Cor d stora ge hook s
Crochets de rangement du cordon
Suj etado res del c ordón
Car ry hand le
Poignée de transport
Man go para t ransp ortar
Hose
Tuyau
Manguera
Wands
Rallonges
Tub o
Com binat ion Bru sh
Brosse mixte
Cep illo de c ombin ación
Com binat ion bru sh
Brosse mixte
Cep illo de c ombin ación
Nomenclature
Identificación de piezas
FEATURE CHART
PowerThermal ProtectorCord LengthTools
120V AC(60Hz)
Yes7.64 m (25 Ft.)Yes
- 10 -
Page 11
Power c or d
Cordon d’alimentation
Cordó n el éctri co
ON/OF F sw itch
Commutateur marche/arrêt
Inter ru ptor de e nc endid o/ apaga do
Dust co ve r
Couvercle du logement du
sac à poussière
Cubie rt a de la bol sa
Headlight
Dispositif d’éclairage
Luz
Filter
Filtre
Filtro
A
Tableau des caractéristiques
Alimentation
120 V c.a. (60 Hz)
Voltaje
120 V c.a. (60 Hz)
Protecteur thermique
Longueur du cordonAccessoires
Oui7,64 m (25 pi)Oui
Diagrama de características
Protector termal
Si7.64 m (25 pi)Si
- 11 -
Extensión de cordón
Herramientas
Page 12
ASSEMBLY
Handle
Manche
Mango
Handle screw
Vis du manche
Torn il lo d el m an go
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not plug into the electrical supply until the assembly is complete. Failure to do so
could result in electrical shock or injury.
Attaching the Handle to the Vacuum Cleaner
➢
Set the vacuum cleaner to the upright
position.
➢
The handle screw has been installed
for shipping purposes.
➢
Remove the screw before inserting
handle.
➢
Insert the handle as shown in the
illustration.
➢
Insert the screw that you removed. Be
sure screw is not over tightened.
CAUTION
Do not overtighten.
Overtightening could strip the screw
holes.
Do not operate the vacuum cleaner
without the screw in place.
- 12 -- 45 -
Page 13
Assemblage
Ensamble
MISE EN GARDE
Risque de chocs électriques
Ne pas brancher le cordon d’alimentation
avant d’avoir terminé l’assemblage. Le
non-respect de cette consigne pourrait
provoquer un choc électrique ou entraîner
des blessures.
Fixation du manche à l’aspirateur
Placer l’aspirateur à la verticale.
➢
➢ La vis de retenue du manche a été
mise en place pour le protéger durant
le transport.
➢ Retirer la vis avant d’insérer le
manche.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
No conecte en la fuente eléctrica hasta
que el ensamble este completo. La falta
de hacer lo podía dar lugar a choque eléctrico o lesión.
Ensamble del Mango
Fije la aspiradora en posición vertical.
➢
➢
El tornillo del mango ha estado instalado
para los propósitos del envío.
➢
Remueva el tornillo antes de insertar el
mango.
➢ Insérer le manche de la manière
illustrée.
➢ Remettre en place la vis qui avait été
enlevée. Ne pas trop serrer la vis.
ATTENTION
Ne pas trop serrer.
Un serrage excessif pourrait endommager
les orifices de la vis.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans que la vis
ne soit en place.
➢
Inserte el mango según las
indicaciones de la ilustración.
➢
Inserte el tornillo que se removió. Esté
seguro que el tornillo no está sobre
apretado.
PRECAUCIÓN
No apriete demasiado.
Si lo aprieta demasiado podría arruinar los
orificios para el tornillo
No opere la aspirador sin tener instalado
el tornillo.
- 13 -- 44 -
Page 14
Locking Notch
Encoche de verrou
Hendidura de fijación
Attaching Hose
Hose c uf f
Manchon
du tuyau
Cone cc ión de
la man gu era
Suct io n Hose
Tuyau de succion
Mang ue ra de suc ci ón
Nozz le p ipe
Tuyau de la tête
Mang ue ra de la
boquilla
d’aspiration
Suct io n inlet
Entrée
d’aspiration
Entr ad a de
succión
➢
Remove hose from carton box.
➢
Insert hose end with tabs into the
slots on the suction inlet until hose
snaps and locks into position.
➢
Insert the other end into the nozzle
pipe.
Winding the Power Cord
➢
Hook the power cord into the clip
which is located on the upper cord
storage hook as shown.
➢
Wind the power cord around the cord
storage hooks.
➢
Secure the power cord plug on the
power cord.
- 14 -- 43 -
Page 15
Fixation du tuyauConectando la manguera
➢
Retirer le tuyau de l’emballage.
➢
Insérer l’extrémité du tuyau et les
languettes dans les fentes de l’entrée
d’aspiration jusqu’à ce que le tuyau
s’enclenche et se verrouille en
position.
➢
Insérer l’autre extrémité dans le tuyau
de la tête d’aspiration.
➢ Remover la manguera de la caja.
➢
Insertar el expremó de la manguera
que tiene los pernos en la entrada
de aire de la aspiradora asta que
esa quede segura.
➢
Inserte el otro extramó de la manguera
en la salida de la manguera de la
boquilla.
Enroulement du cordon
d’alimentation
➢
Accrocher le cordon d’alimentation
autour de l’agrafe située sur le crochet
supérieur de rangement du cordon.
➢ Enrouler le cordon autour des crochets
de rangement.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation.
Enrollando el Cordón eléctrico
➢
Enganche el cable eléctrico en el clip
que está situado en el gancho superior
del almacenaje de la cuerda como se
muestra.
➢
Enrolle el cable eléctrico alrededor de
los ganchos del almacenaje de la
cuerda.
➢
Asegure el enchufe del cable eléctrico
en el cable eléctrico.
Page 16
Releasing the Power Cord
Upper cord storage hook
Crochet supérieur de rangement
du cordon
Sujetador superior del cordón
➢
Rotate the upper cord storage hook
downward and remove power cord.
➢
Return the hook to the upright
position before rewinding the power
cord.
TO OPERATE VACUUM CLEANER
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
brush when vacuum cleaner is on.
Contacting the br u sh while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use cautio n when oper ating near
children.
- 16 --41 -
Page 17
Dégagement du cordon
d’alimentation
➢
Tourner le crochet vers le bas et dégager
le cordon d’alimentation.
➢ Remettre le crochet dans sa position
initiale avant d’enrouler le cordon.
Liberación del cable eléctrico
➢
Gire el gancho superior del almacenaje
de la cuerda hacia abajo y quite el cable
eléctrico.
➢
Vuelva el gancho a la posición vertical
antes de rebobinar el cable eléctrico.
FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Pièces mobiles! Afin de réduire le risque
de blessure, NE PAS toucher la brosse
lorsque l’aspirateur est en marche. Tout
contact avec la brosse pendant qu’elle
tourne peut couper, meurtrir ou causer
d’autres blessures. Toujours débrancher
le cordon d’alimentation avant l’entretien.
Redou b l e r de p r u d ence lorsque
l’asp i r a t eur est utilisé à proximité
d’enfants.
PARA UTILIZAR LA ASPIRADORA
PRECAUCIÓN
REC A UCIÓN ¡ Piezas m óviles! Para
reducir el riesgo de daños corporales, no
toque el agitador cuando la aspiradora
está prendida. Entrar en contacto con el
agitador mientras que está girando puede
corta r, contusionar o c ausar o t r a s
lesio n e s . Desen c h u f e s i e m p re d e l
enchu f e eléctrico antes d e dar
mantenimiento.
Tenga cuidado al usar la cerca de niños.
- 17 -- 40 -
Page 18
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
On/Off Switch
➢
Set the ON/OFF switch to<< I >> to
operate the vacuum cleaner.
➢
Set the ON/OFF switch to << O >> to
stop the vacuum cleaner.
WARNING
Personal Injury and Product Damage
Hazard
•DO NOT place hands or feet under
the vacuum cleaner at any time.
•DO NOT use outlets above counters.
Damage from cord to items in
surounding area could occur.
- 18 -- 39 -
Page 19
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
NOTA : Afin de prévenir les risques de
chocs électriques, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (lames de largeur
différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée,
communiquer avec un électricien qualifié
pour changer la prise de courant. NE PAS
MODIFIER LA FICHE. Ne brancher que
dans une prise se trouvant près du sol.
InterrupteurInterruptor prendido/apagado
➢ Régler l’interrupteur sur la position
« I » pour mettre l’aspirateur en
marche.
➢ Régler l’interrupteur sur la position
« O » pour mettre l’aspirateur hors
marche.
MISE EN GARDE
Risque de blessures et de dommages.
•NE JAMAIS placer les mains ou les
pieds sous l’aspirateur.
NOTA: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora tiene un
enchufe polarizado, una lámina es más
ancha que la otra. Este enchufe cabrá de
una forma polarizada al enchufe
solamente. Si el enchufe no cabe
completamente en el enchufe, invierta el
enchufe. Si todavía no cabe, contacte con
a un electricista calificado para que instale
el enchufe apropiado. NO CAMBIE EL
ENCHUFE DE NINGUNA MANERA.
Utilice solamente los enchufes cerca del
piso.
➢
Fije el interruptor PRENDIDO / APAGADO.
A << I >> para funcionar la aspiradora.
➢
Fije el interruptor PRENDIDO/APAGADO.
A << O >> para parar la aspiradora.
ADVERTENCIA
Peligro de daños corporales y daño del
producto
•No ponga las manos o los pies debajo
de la aspiradora por ningún motivo.
•NE PAS brancher dans une prise de
courant de comptoir. Le cordon pourrait
endommager des articles se trouvant à
proximité.
•No use los enchufes localizados sobre
los muebles. Los objetos cercanos
podrían resultar dañados.
- 19 -- 38 -
Page 20
Handle release pad
Pédale de dégagement
du manche
Pedal de liberación
del mango
Adjusting the Handle
Legs
Pattes
Soporte
➢
The handle of this vacuum cleaner
can be set to one of three positions
Upright, Normal or Parallel. Place
your foot on the pad at the left rear
of the cleaner and pull back on the
handle until it releases from its
upright position.
Upright position
➢
The handle is normally locked in
this position for storage or when
using the attachments. Push the
handle forward until it locks.
Normal position
➢
This position is used for normal
cleaning.
Parallel position
➢
This position is used for cleaning
under furniture. To set to the
Parallel position, place your foot on
the pad at the left rear corner of the
vacuum cleaner and press down.
Edge Cleaning
Each model is equipped with an "edge cleaning" function for cleaning carpet
edges near baseboards and stationary furniture.
- 20 -
Page 21
Ajustement du manchePosiiciones de la aspiradora
➢
➢ Le manche de cet aspirateur peut être
placé sur une des trois positions
suivantes : verticale, normale (à
l’angle) et à plat (parallèle au
plancher). Avec le pied, appuyer sur la
pédale sur le coin arrière gauche de
l’aspirateur et tirer le manche vers soi
jusqu’à ce qu’il se dégage de sa
position verticale.
Esta aspiradora se puede fijar de tres
posiciones. Vertical, Normal o
Paralelo. Ponga su pie en el cojín en la
parte posterior izquierda del limpiador
y tire del mango hasta que se libere de
su posición vertical.
Position verticale
➢ Normalement, le manche est verrouillé
dans cette position aux fins de
rangement ou lors de l’utilisation
d’accessoires. Pousser le manche vers
l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en
position.
Position normale (à l’angle)
➢ Cette position s’utilise pour le
nettoyage normal.
Position à plat
➢ Cette position s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles. Pour
placer l’aspirateur dans la position à
plat, appuyer le pied sur la pédale sur
le coin arrière gauche de l’aspirateur,
puis rabattre.
Posición vertical
➢
La manija se traba normalmente
adentro esta posición para el
almacenaje o al usar los accesorios.
Empuje la manija adelante hasta que
se trabe.
Posición normal
➢
Esta posición se utiliza para la limpieza
normal.
Posición paralela
➢
Esta posición se utiliza para limpiar
debajo de los muebles. Para fijar a la
posición paralela, ponga su pie en el
cojín en la esquina posterior izquierda
del aspirador y lleve el mango hacia
abajo.
Nettoyage latéralLimpieza de orrillas
➢ Chaque modèle est équipé d’une
fonction de « nettoyage latéral » pour
le nettoyage des tapis le long des
plinthes et des meubles.
➢ Cada modelo se equipa de un "
limpiador " del borde; funciona para
los bordes de la alfombra de la
limpieza cerca de los orillas y de los
muebles.
- 21 -
Page 22
Using Attachments
Cr ev ic e to ol
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Wand
Rallonge
Tub o
Hose
Tuya u
Manguera
Attachment Clamp
Agrafes de retenue
Re te ne do r de a cc es or io s
➢
Disconnect the hose from the
vacuum cleaner.
➢
Pull the hose gently in the direction
of the arrow to disconnect it.
➢
Remove the wand and crevice tool
from the vacuum cleaner.
➢
The wand contains another wand in
it. Pull out the second wand.
➢
When removing the wand and
crevice tool, pull them in the
direction shown in the illustrations.
Note: Pulling them straight back from
the vacuum cleaner, or pulling them
forcefully, may damage the attachment
clamps.
- 22 -- 35 -
Page 23
Utilisation des accessoiresUso de los accessorios
➢
➢ Dégager le tuyau de l’aspirateur.
Desconecte la manguera de la
aspiradora.
Tirer doucement le tuyau dans le sens
de la flèche pour le dégager.
➢ Retirer le tube et le suceur plat de
l’aspirateur.
➢ Le tube en contient un autre. Retirer le
second tube.
➢ Lors du retrait du tube et du suceur
plat, les tirer dans la direction montrée
dans les illustrations.
Nota : Les tirer tout droit ou avec force
pourrait endommager les agrafes de
retenue.
Tire de la manguera suavemente en la
dirección de la flecha para
desconectarla.
➢
Remueva el tubo telescopico y el tubo
esquinero.
➢
El tubo telescopico contiene otro tubo
dentro de el. Saque el segundo tubo.
➢
Para removerle tubo telescopico y el
tubo esquinero, tire de ellos en la
dirección demostrada en las
ilustraciones.
Nota: Tirando directo hacia atrás del
aspirador, o tirando de ellas
poderosamente, puede dañar las
abrazaderas del accesorio.
- 23 -- 34 -
Page 24
Hose cuff
Manchon du tuyau
Collar de la manguera
Wand
Rallonge
Tub o
Upholstery tool
Petit suceur
Herramienta para telas
Crevice tool
Suceur plat
Herramienta para endiduras
Dusting brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Crevice tool
Suceur plat
Herramienta para endiduras
Install the wand to the hose
Cr ev ic e to ol
Suceur plat
Herramienta para
hendiduras
Wand
Rallonge
Tub o
Hose
Tuya u
Manguera
➢
To achieve maximum reach with the
attachments, attach the crevice tool
to the end of the wand.
➢
Firmly connect the wand to the
hose by twisting the wand into the
hose cuff.
➢
The end of the wand which has the
marking of hose should be
connected to the hose.
➢
The upholstery tool (dusting brush)
can be attached directly to the
wand, hose, or the end of the
crevice tool. See the illustration
below for attachment connection
options.
- 24 -- 33 -
Page 25
Hose cuff
Manchon du tuyau
Collar de la manguera
Wand
Rallonge
Tub o
Upholstery tool
Petit suceur
Herramienta para telas
Crevice tool
Suceur plat
Herramienta para endiduras
Dusting brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Crevice tool
Suceur plat
Raccorder le tube au tuyau
Instale el tubo telescopico en
la manguera
➢ Afin d’obtenir une portée maximale
avec les accessoires, fixer le suceur
plat à l’extrémité du tube.
➢ Raccorder solidement le tube au tuyau
en tournant le tube dans le manchon
du tuyau.
➢ L’extrémité du tube portant une
marque tuyau est celle par laquelle le
tube doit être raccordé au tuyau.
➢ La brosse à épousseter peut être fixée
directement au tube, au tuyau ou à
l’extrémité du suceur plat. Voir
l’illustration ci-dessous pour les
options de raccordement des
accessoires.
➢
Para alcanzar un alcance máximo con
los accesorios, enlace tubo esquinero
al extremo del tubo telescopico.
➢
Conecte firmemente el tubo
telescopico con la manguera.
➢
El extremo del tubo telescopico que
tiene la marca de manguera se debe
conectar con la manguera.
➢
La herramienta de la tapicería (cepillo
de combinación) se puede instalar
directamente al tubo telescopico, a la
manguera, o al extremo del tubo
esquinero. Vea la ilustración abajo
para las opciones de conexión de los
accesorios.
- 25 -- 32 -
Page 26
Wand
Rallonge
Tub o
Cr ev ic e t oo l
Suceur plat
Herramienta
para h en didur as
Combination
Brush
Brosse mixte
Cepillo de
combinacion
Hose
Tuyau
Manguera
Main unit
Wand
Rallonge
Tub o
Upholstery Tool & Dusting Brush
Tab s
Languettes
Lenguetas
➢
To detach the dusting brush from
the upholstery tool press the tabs
on the brush downward and
remove.
➢
To reattach the dusting brush to the
upholstery tool insert the front of
the upholstery tool under the hook
on the front of the dusting brush.
Press down on the back of the
upholstery tool to snap it into place
under the dusting brush tabs.
Storing the Attachments
➢
When you have finished using the
vacuum cleaner, replace the
attachments in their storage
positions.
➢
Place one wand back into the other,
as shown in the illustration to the
left.
➢
Replace the wands and crevice tool
aligning the markings on the
attachments with the markings on
the main unit.
➢
Firmly insert the hose into the main
unit of the vacuum cleaner.
CAUTION
Do not get your fingers caught when
storing the attachments.
CAUTION
To prevent damage to the hose,
disconnect it before laying the
vacuum cleaner flat. (Parallel)
- 26 -
Page 27
Petit suceur et brosse à
épousseter
➢
Pour dégager la brosse à
épousseter du petit suceur, appuyer
sur les on languettes de la brosse.
➢
Pour remettre la brosse à épousseter
en place sur le petit suceur, insérer le
devant de ce dernier sous le crochet
sur le devant de la brosse. Presser le
dos du petit suceur pour l’enclencher
en position sous les languettes de la
brosse à épousseter.
Cepillo de combinación
➢
Para separar el cepillo de combinación
de la herramienta de la tapicería
presione las lengüetas en el cepillo
hacia abajo y remueva este.
➢
Para reinstalar el cepillo de
combinación a la herramienta de la
tapicería inserte el frente de la
herramienta de la tapicería debajo del
gancho en el frente del cepillo de
combinación. Apriete en la parte
posterior de la herramienta de la
tapicería para encajarla a presión
hacia lugar bajo lengüetas del cepillo
de combinación.
Storing the attachmentsStoring the attachments
➢ Après utilisation, remettre les
accessoires dans leur position de
rangement.
➢ Insérer un tube l’un dans l’autre tel que
montré dans l’illustration ci-contre.
➢ Remettre en place les tubes et le
suceur plat en prenant soin d’aligner
les marques des accessoires avec
celles sur l’aspirateur.
➢ Insérer à fond le tuyau dans le boîtier
de l’aspirateur.
ATTENTION
Prendre soin de ne pas se coincer les
doigts lors du rangement des
accessoires.
ATTENTION
Afin de prévenir les risques de
dommage au tuyau, le déconnecter
avant de placer l’aspirateur à plat.
➢ Cuando usted ha acabado de usar la
aspiradora, reinstale los accesorios en
sus posiciones de almacenaje.
➢
Coloque un tubo nuevamente dentro
de la otra, según las indicaciones de la
ilustración a la izquierda.
➢
Reinstale los tubos y el tubo esquinero
que alinean las marcas en los
accesorios con las marcas en la
unidad principal.
➢
Inserte firmemente la manguera en la
unidad principal de la aspiradora.
PRECAUCIÓN
Cuidado con sus dedos al almacenar los
accesorios.
PRECAUCIÓN
Para prevenir daño a la manguera,
desconéctela antes de poner la aspiradora la posición horizontal.
- 27 -- 30 -
Page 28
Replacing the Dust Bag
Paper bag
Sac en papier
Bolsa de papel
1
2
Rib
Nervure
Costilla
Bottom edge of paper bag
Rebord de dessous du sac on papier
Borde inferior de la bolsa de papel
Collar
Collier
Collar
Dust Cover
Couvercle du logement
du sac à poussière
Cubierta de Polvo
➢
Pull the dust cover out to remove it.
➢
Hold the collar on the dust bag and
carefully pull it forward to remove it.
➢
Place the vacuum cleaner in the
parallel position. Unfold a new
dust bag, and install it by placing
the hole in the dust bag collar
completely around the suction inlet.
➢
Spread out the sides of the new bag,
and then place the bottom edge of
the dust bag under the rib of the
bag compartment.
CAUTION:
If the bottom edge of the dust bag is
not placed under the rib, the dust
cover may not close properly or
suction performance may suffer.
Be careful not to clamp the dust bag
with the edge of the dust cover.
If the dust cover cannot be closed,
the dust bag is not properly installed.
Obtaining new paper bags.
You can obtain new dust bags from
your nearest Panasonic dealer.
Be sure to specify only Panasonic
vacuum cleaner bags. If bags from any
other manufacturer are used, it may
have an adverse effect on vacuum
cleaner performance.
- 28 --29-
Page 29
Remplacement du sac à poussierePara cambiar la bolsa de polvo
➢
Tirer le couvercle du logement du sac
à poussière pour le dégager.
➢
Tenir le collet du sac et le tirer avec
précaution vers soi pour le dégager.
➢
Placer l’aspirateur dans la position
parallèle au plancher (à plat). Déplier
un sac à poussière neuf et l’installer en
plaçant le trou du collet du sac
complètement autour de l’entrée
d’aspiration.
➢
Étaler les côtés du nouveau sac, puis
placer le rebord du dessous du sac
sous la nervure du logement du sac.
ATTENTION :
Si le rebord du dessous du sac n’est pas
placé sous la nervure, le couvercle du
logement du sac pourrait ne pas fermer
correctement ou la force d’aspiration
pourrait être réduite.
Prendre garde à ne pas coincer le sac à
poussière entre le bord et le couvercle.
Si le couvercle du logement du sac ne
peut être fermé, vérifier l’installation du
sac.
➢
Tire hacia delante de la cubierta de
polvo.
➢
Sostenga el collar en la bolsa de polvo
y tire cuidadosamente de él hacia
adelante para quitarlo.
➢
Coloque el aspirador en la posición
paralela. Cambie por una nueva bolsa,
e instálela poniendo el agujero en el
collar de la bolsa de polvo totalmente
alrededor de la entrada de la succión.
➢
Separe hacia fuera los lados de la
nueva bolsa, y después ponga el
borde inferior de la bolsa de polvo
debajo de la costilla del
compartimiento de la bolsa.
PRECAUCIÓN:
Si el borde inferior de la bolsa de polvo
no se pone debajo de la costilla, la
cubierta de polvo puede no cerrarse
correctamente o el funcionamiento de la
succión puede disminuir.
Tenga cuidado de no afianzar la bolsa
de polvo con abrazadera con el borde
de la cubierta de polvo.
Si la cubierta de polvo no puede ser
cerrado, la bolsa de polvo no está
instalada correctamente.
Achat de sacs à poussière
Il est possible de se procurer des sacs à
poussière auprès d’un revendeur
Panasonic.
N’utiliser que les sacs de marque
Panasonic. Si des sacs d’une autre
marque sont utilisés, cela pourrait miner
le rendement de l’aspirateur.
Obtención de las nuevas bolsas de papel.
Usted puede obtener las nuevas bolsas
para polvo de su distribuidor autorizado
más cercano de Panasonic.
Esté seguro de utilizar solamente bolsas
para aspiradora Panasonic. Si utiliza
bolsas para polvo de cualquier otro
fabricante, puede tener defectos nocivos
sobre funcionamiento de su
aspiradora.performance.
Page 30
Du st c ov er
Couvercle du logement du
sac à poussière
Cu bi er ta d e la b ol sa
El ec tr is ta ti c Fi lt er
Filtre électrostatique
Fi lt ro E le ct ri st át ic o
Cleaning and Replacing the Secondary Filters
CAUTION
Be sure to turn the ON/OFF switch to
the "O" position and disconnect the
power cord from the wall outlet
before cleaning and replacing the
filters.
WARNING
Do not operate without
filter.
➢
Remove the dust cover.
➢
Remove the dust bag.
➢
Remove the electrostatic filter from
the vacuum cleaner.
➢
Gently clean the electrostatic filter
with water.
➢
Make sure that it is completely dry
and then re-install it into the
vacuum cleaner.
➢
Replace the dust cover.
Page 31
Nettoyage et replacement des
filtres secondaires
Limpiando y substituyendo los
filtros secundarios
ATTENTION
S’assurer de régler l’interrupteur sur
la position « O » et de débrancher le
cordon d’alimentation de la prise
murale avant de nettoyer et de
remplacer les filtres.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser l’aspirateur sans filtre d’évacuation.
➢ Retirer le couvercle du logement du
sac à poussière.
➢ Retirer le sac à poussière.
➢ Retirer le filtre secondaire
électrostatique de l’aspirateur.
PRECAUCIÓN
Esté seguro de dar vuelta al
interruptor PRENDIDO/APAGADO. Al
" O" desconecte el cable eléctrico del
enchufe de pared antes de la limpieza
y el cambio de los filtros.
ADVERTENCIA
No funcione sin el filtro de extractor.
➢
Remueva la cubierta de polvo
➢
Remueva la bolsa de polvo.
➢
Remueva el filtro electrostático de la
aspiradora.
➢ Nettoyer délicatement le filtre
secondaire électrostatique à l’eau
claire.
➢ S’assurer qu’il est complètement sec
avant de le remettre en place.
➢ Remettre en place le couvercle du
logement du sac à poussière.
- 31 -
➢
Limpie suavemente el filtro
electrostático con agua.
➢
Cerciórese de que este totalmente
seco y entonces reinstálelo en la
aspiradora.
➢
Reinstale la cubierta de polvo.
Page 32
Cleaning the Sub-Filter
Du st c ov er
Couvercle du logement du
sac à poussière
Cu bi er ta d e la b ol sa
Sub-filter
Filtre secondaire
Fi lt ro s ec un da ri o
Hose cuff
Manchon du tuyau
Collar de la manguera
Wand
Rallonge
Tubo
Upholstery tool
Petit suceur
Herramienta para telas
Crevice tool
Suceur plat
Herramienta para endiduras
Dusting brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Crevice tool
Suceur plat
Clean the sub-filter when it becomes
dirty.
➢
Remove the dust cover.
➢
Remove the dust bag.
➢
Remove the sub-filter from the
vacuum cleaner.
➢
Gently clean the sub-filter with
water.
➢
Make sure that it is completely dry
and then re-install it into the
vacuum cleaner. Replace the dust
bag and dust cover.
CAUTION
Do not wash the sub-filter in a
washing machine, and do not use any
other equipment such as a hair dryer
to dry it. Do not operate the vacuum
without the sub-filter. Be sure the
filter is dry and properly installed.
Failure to do so could result in
electrical shock, personal injury, or
motor failure.
Page 33
Nettoyage du sous-filtreLimpieza del sub-filter
Nettoyer le sous-filtre aussi souvent que
nécessaire.
➢ Retirer le couvercle du logement du
sac à poussière.
➢ Retirer le sac à poussière.
➢ Retirer le sous-filtre de l’aspirateur.
➢ Nettoyer délicatement le sous-filtre à
l’eau claire.
➢ S’assurer qu’il est complètement sec
avant de le remettre en place.
Remettre en place le sac à poussière
et couvercle du sac.
ATTENTION
Ne pas laver le sous-filtre dans une
machine à laver et n’utiliser aucun
appareil (tel un séchoir à cheveux)
pour l’assécher. Ne pas utiliser
l’aspirateur sans que le sous-filtre ne
soit en place. S’assurer que le filtre
est bien sec et correctement installé.
Le non-respect de cette consigne
pourrait provoquer un choc électrique
ou entraîner des blessures et des
défaillances du moteur.
Limpie el sub-filtro cuando llege a estar
sucio.
➢
Remueva la cubierta de polvo
➢
Remueva la bolsa de polvo.
➢
Remueva el sub- filtro de la
aspiradora.
➢
Limpie suavemente el sub- filtro con
agua.
➢
Cerciórese de que este totalmente
seco y entonces reinstálelo en la
aspiradora. Reinstale la bolsa de polvo
y cubierta de polvo.
PRECAUCIÓN
No lave el filtro secundario en una
lavadora, y no utilice ningún otro
equipo tal como un secador de pelo
para secarlo. No utilice la aspiradora
sin el filtro secundario. Esté seguro
que el filtro este seco e instalado
correctamente. La falta de hacer esto
podía dar lugar a un choque eléctrico,
a daños corporales, o daños al motor.
Page 34
Clearing Blockages in the Suction Hose
Ho se c uf f
Manchon du tuyau
Cone cc ión de
la man gu era
Su ct io n i nl et
Entrée d’aspiration
Entr ad a de
succión
22
11
CAUTION
Be sure to turn the ON/OFF switch to the "O" position and disconnect the power
cord from the wall outlet before clearing the blockages in the suction hose and
cleaning the agitator assembly.
➢
Set the vacuum cleaner to the
upright position.
➢
Press in the side clips on the hose
cuff to remove it from the suction
inlet. Remove the blockage.
➢
Reattach the hose cuff to the
suction inlet, then operate the
vacuum cleaner to check that the
blockage has been properly
cleared. If the hose is still blocked,
the suction force will be weak.
Page 35
Dégagement des obstrucionsRemover obstrucciones
ATTENTION
S’assurer de régler l’interrupteur sur
la position « O » et de débrancher le
cordon d’alimentation avant de
dégager les obstructions logées dans
le tuyau d’aspiration et de nettoyer
l’agitateur.
➢ Placer l’aspirateur à la verticale.
➢ Presser les agrafes latérales sur le
manchon du tuyau pour le dégager de
l’entrée d’aspiration. Dégager
l’obstruction.
➢ Refixer le manchon du tuyau à l’entrée
d’aspiration, puis mettre l’aspirateur en
marche pour vérifier que l’obstruction
a bel et bien été dégagée. Si le tuyau
est encore obstrué, la puissance
d’aspiration sera réduite.
PRECAUCIÓN
Esté seguro de dar vuelta al
interruptor PRENDIDO/APAGADO. Al
" O" coloque y desconecte el cable
eléctrico del enchufe de pared antes
de despejar las obstrucciones en la
manguera de la succión y de limpiar
el montaje del agiotador.
➢
Fije la aspiradora a la posición vertical.
➢
Presione los clips laterales de la
manguera para quitarla de la entrada
de la succión. Renueva la obstrucción.
➢
Reinstale la manguera a la entrada de
la succión, después prenda la
aspiradora para comprobar que la
obstrucción se ha despejado
correctamente. Si la manguera todavía
esta bloqueada, la fuerza de la
succión será débil.
Page 36
Threads
Fils
Hilachas
IF THE HOSE STILL APPEARS TO BE BLOCKED
Hose c uf f
Manchon
du tuyau
Conección
de la
manguera
Suct io n Hose
Tuyau de succion
Mang ue ra de
succión
Nozz le p ipe
Tuyau de
la tête
d’aspiration
Mang ue ra de
la boq ui lla
Suct io n inlet
Entrée
d’aspiration
Entrada
de suc ci ón
➢
Set the vacuum cleaner to the
parallel position and turn it over.
➢
Remove the hose cuff from the
suction inlet.
➢
Remove the bottom plate (refer to
page 38). Disconnect the suction
hose from the nozzle pipe.
➢
Remove any blockages in the hose
and the nozzle pipe, while being
extremely careful not to damage the
hose or the nozzle pipe.
➢
Re-install all the parts in the reverse
order of removal (for reattaching the
bottom plate, refer to page 44).
CAUTION
Check that all parts have been
installed correctly before reattaching
the bottom plate. Firmly and securely
insert the hose cuff.
Cleaning the agitator assembly
➢
When threads get caught in the
agitator assembly, clean the
assembly.
- 36 -
➢
Remove threads caught in the
assembly by cutting them with
scissors.
Page 37
Si le tuyau semble encore
obstrué
➢ Placer l’aspirateur à plat et le
retourner.
➢ Retirer le manchon du tuyau de
l’entrée d’aspiration.
➢ Retirer la plaque inférieure (se reporter
à la page 38). Déconnecter le tuyau de
succion du tuyau de la tête
d’aspiration.
➢ Dégager toute obstruction dans le
tuyau et le tuyau de la tête d’aspiration
tout en prenant bien soin de ne pas
endommager ni l’un ni l’autre.
➢ Remettre en place tous les éléments
dans l’ordre inverse de leur retrait
(pour la remise en place de la plaque
inférieure, se reporter à la page 45).
Si la manguera todavía parece
estar bloqueada
➢
Fije la aspiradora a la posición
paralela y déle la vuelta.
➢
Quite la manguera de la entrada de la
succión.
➢
Remueva el plato inferior (refiera a la
página 38). Desconecte la manguera
de la succión de la pipa del inyector.
➢
Quite cualquier obstrucción en la
manguera y la pipa del inyector, Tener
extremadamente cuidado de no dañar
la manguera o la pipa del inyector.
➢
Reinstale todas las partes en la orden
del retiro reversa (para reinstalar el
plato inferior, refiera a la página 45).
ATTENTION
Vérifier que toutes les pièces ont été
correctement mises en place avant de
fixer la plaque inférieure. Insérer
fermement et fixer solidement le
manchon du tuyau.
PRECAUCIÓN
Revisar que todas las partes se instalen
correctamente antes de instalar el plato
inferior. Firmemente y seguro inserte
conexión de la manguera.
Nettoyage de l’agitateurLimpieza del agitador
➢ Dès que des fils deviennent
entremêlés dans l’agitateur, le
nettoyer l’agitateur.
➢ Retirer les fils entremêlés en les
coupant avec des ciseaux.
➢
Cuando los hilos y pelo se enroscan
en el agitador. Limpie el agitador.
➢
Quite los hilos cogidos en el agitador
cortándolos con las tijeras.
- 37 -
Page 38
REPLACEMENT INSTRUCTIONS
Latch
Loquet
Sujetador
Mounting screw
Vis de montage
Torn il lo s uj et ad or
Bottom plate
Plaque inférieure
Plate inferior
Latch
Loquet
Sujetador
Pull h er e
Tirer ici
Jale a qu í
PULL
Press in clips
Presser sur les agrafes
Presionar las lenguetas
Bott om p la te
Plaque inférieure
Plate in fe ri or
CAUTION
Be sure to turn the ON/OFF switch to the "O" position and disconnect the power
cord from the wall outlet before clearing the blockages in the suction hose and
cleaning the agitator assembly.
Removing the Bottom Plate
➢
Set the vacuum cleaner to the
parallel position
➢
Turn the vacuum cleaner over.
➢
Slide the latch in the direction of the
arrow.
➢
Remove the bottom plate by
pressing the clips and pulling the
tabs as illustrated
Page 39
Instructions de remplacement
Instrucciones del reemplazo
ATTENTION
S’assurer de régler l’interrupteur sur la
position « O » et de débrancher le
cordon d’alimentation avant de dégager
les obstructions logées dans le tuyau
d’aspiration et de nettoyer l’agitateur.
Retrait de la plaque inférieure
➢ Placer l’aspirateur à plat.
➢ Retourner l’aspirateur.
➢ Faire glisser le loquet dans le sens de
la flèche.
PRECAUCIÓN
Esté seguro de dar vuelta al interruptor
PRENDIDO/APAGADO. Al " O" coloque
y desconecte el cable eléctrico del
enchufe de pared antes de reemplazar
alguna parte o dar servicio.
Remover el plato inferior
➢
Fije la aspiradora a la posición
paralela
➢
Dé la vuelta a la aspiradora.
➢
Resbale el cierre en la dirección de la
flecha.
➢ Retirer la plaque inférieure en
appuyant sur les agrafes et en tirant
sur les languettes de la manière
illustrée.
➢
Quite el plato inferior presionando los
clips y tirando de las lengüetas según
lo ilustrado.
Page 40
Replacing the Headlight Lamp
Headlight lamp
Ampoule
Lámpara
1
2
Lamp
Lampe
Lámpara
Tab
Languette
Lengueta
Socket
Douille
Enchufe
1
2
Bracket
Support
Soporte
➢
Remove the bottom plate.
➢
Pull the socket out of the bracket.
➢
When removing the lamp, be careful
not to pull on the headlight lamp
wiring.
➢
Remove the bulb by gently pushing
it in and turning counter clockwise.
➢
Push a new bulb gently into the
socket and turn it clockwise to
install it. Use a standard bayonet
base appliance bulb rated at 120V
20W Max.
➢
Slide the tab on the bulb socket into
the bracket at the front of the
nozzle.
➢
Reattach the bottom plate.
CAUTION:
Be careful not to clamp the headlight
lamp wiring.
Page 41
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Reemplazo de la lámpara
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢
Retirer la douille hors du support.
➢ Lors du retrait de la lampe, prendre
garde à ne pas tirer sur le câblage.
➢ Retirer l’ampoule en la poussant
délicatement et en la tournant dans le
sens antihoraire.
➢ Insérer l’ampoule neuve dans la
douille et la tourner dans le sens
horaire. Utiliser une ampoule de 120 V
(maximum de 20 W) d’un appareil à
culot baïonnette ordinaire.
➢
Quite el plato inferior.
➢
Jale el enchufe del soporte.
➢
Al quitar la lámpara, tenga cuidado de
no tirar en el cableado de la lámpara
de la linterna.
➢
Quite el bulbo suavemente
empujándolo hacia adentro y dando
vuelta al revés a la derecha.
➢
Empuje un nuevo bulbo suavemente
en el enchufe y déle vuelta a la
derecha para instalarlo. Utilice un
bulbo estándar de la aplicación de la
base de la bayoneta clasificado en el
máximo de 120V 20W.
➢ Glisser la languette de la douille sur le
support sur le devant de la tête
d’aspiration.
➢ Remettre en place la plaque inférieure.
ATTENTION
Prendre garde à ne pas pincer le
câblage de la lampe.
➢
Deslice la lengüeta en el enchufe del
bulbo dentro del soporte en el frente
del inyector.
➢
Instale el plato inferior.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no morder el cableado
de la lámpara con la abrazadera de la
linterna.
Page 42
Replacing the Belt
Fl at b el t
Courroie plate
Correa plana
Mo to r sh af t
Arbre du moteur
Polea del motor
Pulley
Poulie
Polea
Agitator
Agitateur
Agitador
Nozzle head
Tête d’aspiration
Boquilla
Bearing holder
Porte-palier
Soporte de engrane
Groove
Rainure
Ranura
Groove
Ranura
Rainure
➢
Remove the bottom plate.
➢
Lift out the agitator assembly, and
then remove the flat belt from the
motor shaft and the agitator pulley.
➢
Place a new belt onto the motor
shaft and pulley.
➢
Place the bearing holders into the
grooves in the nozzle head. Make
sure the new belt fits between the
guides in the nozzle head.
CAUTION
Install the belt so that it has no twists
in it and so that all components turn
smoothly.
- 42 -- 15 -
Page 43
Remplacement de la courroie
Reemplazo de la correa
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant, puis
retirer la courroie plate de l’arbre du
moteur et la poulie de l’agitateur.
➢ Placer une courroie neuve sur l’arbre
du moteur et la poulie.
➢ Placer les porte-paliers dans les
rainures de la tête d’aspiration.
S’assurer que la nouvelle courroie
passe bien entre les guides de la tête
d’aspiration.
➢
Remover el plato inferior.
➢
Levante el agitador, y después quite la
correa plana del eje del motor y de la
polea del agitador.
➢
Coloque una nueva correa sobre el eje
y la polea del motor.
➢
Coloque los sostenedores del cojinete
en los surcos en la cabeza del
inyector. Cerciórese de los nuevos
ajustes de la correa entre las guías en
la cabeza del inyector.
ATTENTION
Installer la courroie de manière qu’elle
n’est pas enroulée et que les composants tournent bien.
PRECAUCIÓN
Instale la correa de modo que no tenga
ninguna torcedura en ella y de modo
que todos los componentes den vuelta
suavemente.
Page 44
Reattaching the Bottom Plate
1
Press
Appuyer
Presionar
22
22
Press
Appuyer
Presionar
Fit slot and tab together
Insérer la languette dans la fente
Inserte la lengüeta en la ranura
Latch
Loquet
Sujetador
Latch
Loquet
Sujetador
Bott om p la te
Plaque inférieure
Plat e in fe ri or
➢
Check that all parts have been
installed correctly before
reattaching the bottom plate.
➢
Fit the slot on the front edge of the
bottom plate into the tab along the
front edge of the nozzle head.
➢
Press down the back edge of the
bottom plate so the tabs click into
place.
➢
Slide the latch in the direction
indicated by the arrow.
Page 45
Remise en place de la plaque
inferieure
➢
Vérifier que toutes les pièces ont été
correctement mises en place avant de
fixer la plaque inférieure.
➢
Remettre en place la plaque inférieure
en accrochant son devant dans la
fente le long de la tête d’aspiration.
➢ Appuyer sur l’arrière de la plaque
inférieure de manière que les
languettes s’enclenchent en position.
➢ Faire glisser le loquet dans le sens de
la flèche.
Reinstalar el plato inferior
➢
Compruebe que todas las piezas han
estado instaladas correctamente antes
de reinstalar el plato inferior.
➢
Instale la ranura en el borde delantero
del plato inferior en la lengüeta a lo
largo del borde delantero de la cabeza
del inyector.
➢
Apriete el borde trasero del plato
inferior de modo que las lengüetas
caigan en su lugar.
➢
Resbale el cierre en la dirección
indicada por la flecha.
Page 46
Power cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
ON/OFF switch
Commutateur marche/arrêt
Interruptor de encendido/apagado
Dust cover
Couvercle du logement dusac à poussière
Cubierta de la bolsa
Headlight
Dispositif d’éclairage
Luz
Filter
Filtre
Filtro
Paper bag
Sac en papier
Bolsa de papel
F
AC16KDDWZ000
A
Flat belt
Courroie plate
Correa plana
AC28SCZPZ000
A
Electrostatic micron
Électrostatique Filter
Filtro electrostático
AC38KDRHZ000
Lamp
Lampe
Lámpara
AC28GADFZ00
A
Agitator
Agitateur
Agitador
AC84RDRHZ000
Replacement Parts
Pièces de remplacement / Piezas de recambio
- 46-
Page 47
Notes, Remarques, Notas
- 47 -
Page 48
Notes, Remarques, Notas
Page 49
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,
should be performed by an authorized service representative.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
Vacuum Cleaner 1. Unplugged at wall outlet.1. Plug in firmly, push on/off
won’t run.switch to on.
Poor job of dirt1. Full or clogged dust bag.1. Change bag.
pick-up.2. Worn agitator.2. Replace agitator.
2. Tripped circuit breaker/blown 2. Reset circuit breaker or
fuse.replace fuse at household
service panel.
3. On /off switch not turned on.3. Push on/off switch to on.
3. Clogged nozzle or bag holder. 3. Check CLOG REMOVAL.
4. Clogged hose.4. Check for clogs.
5. Hole in hose.5. Replace hose.
6. Broken/misplaced belt.6. Replace/fix belt.
7. Hose not inserted fully.7. Insert hose fully.
8. Motor protection system 8. Check for clogs.
activated.
9. Dirty filters.9. Change filters.
Light won’t work.1. Burned out light bulb.1. Change light bulb.
Agitator not turning 1. Broken belt.1. Replace belt.
Air flow restricted1. Attachment use restricts 1. Check ATTACHMENTS.
with attachment use.air flow.
Sound changes.2. New carpet fuzz clogged 2. Check CLOG REMOVAL and
2. Belt installed incorrectly.2. Check BELT CHANGING
AND AGITATOR CLEANING.
air path.clean hose.
- 49 -
Page 50
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’aspirateur. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se
mettrait soudainement en marche.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel.
Confier toute réparation à un technicien qualifié.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne1. Il est débranché de la prise de 1. Brancher fermement; mettre
fonctionne pas.courant.le commutateur marche-arrêt
2. Disjoncteur déclenché/fusible2. Réarmer le disjoncteur ou
sauté.remplacer le fusible.
3. Interrupteur de marche sur arrêt.3. Mettre l’interrupteur sur marche.
L'aspirateur ramasse1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac.
mal la saleté.2. Agitateur usé.2. Remplacer l’agitateur.
3. Obstruction de la base ou du 3. Consulter DÉGAGEMENT DES
support du sac.OBSTRUCTIONS.
4. Tuyau bouché.4. Vérifier qu’il n’y a pas de blocage.
5. Trou dans le tuyau.5. Remplacer le tuyau.
6. Courroie cassée/hors de position.6. Remplacer/réparer la courroie.
7. Tuyau pas enfoncé correctement.7. Enfoncer le tuyau.
8. Système de protection du moteur8. Vérifier qu’il n’y a pas de blocage.
déclenché.
9. Filtres encrassés.9. Remplacer les filtres.
à la position de marche, (ON).
La dispositif d’éclairage 1. Ampoule grillée.1. Remplacer l’ampoule.
ne fonctionne pas.
L’agitateur ne tourne 1. Courroie cassée.1. Remplacer la courroie.
pas.2. Courroie mal installée.2. Consulter REMPLACEMENT DE
L’utilisation 1. L’utilisation d’accessoires restreint 1. Consulter UTILISATION DES
d’accessoires restreint le passage de l’air.ACCESSOIRES.
le passage de l’air. 2. La peluche de nouveau tapis 2. Consulter DÉGAGEMENT DES
Changement du son bloque le d’aspiration passageOBSTRUCTIONS et nettoyer
de l’air.le tuyau.
LA COURROIE.
Page 51
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando
tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de
otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio
autorizado.
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no1. Está desconectada.1. Conecte bien, oprima selector de
funciona.encendido/apagado a la posición
2. Cortacircuitos botado o fusible2. Restablezca el cortacircuitos o
quemado en el tablero de cambie el fusible.
servicio de la residencia.
3. Interruptor de encendido/3. Coloque el interruptor de encen
apagado no está en la posición dido/apagado en la posición ON.
ON.
No aspira1. Bolsa para polvo llena o 1. Cambie la bolsa.
satisfactoriamente.atascada.
2. Agitador desgastado.2. Cambie el agitador.
3. Boquilla, o sujetador de la bolsa, 3. Revise COMÓ ELIMINAR LOS
atascada.RESIDUOSDE BASURA
4. Manguera atascado.4. Limpiar manguera.
5. Manguera rota.5. Cambie la manguera.
6. Correa rota.6. Cambie la correa.
7. La manguera no está bien 7. Inserte bien la manguera.
insertada.
8. Activación del sistema de 8. Determine si existen bloqueos.
protectión del motor.
9. Filtros de seguridad.9. Cambie el filtros.
ON.
EN LOS CONDUCTOS,
La luz no funciona.1. Bombilla fundida.1. Cambie la bombilla.
El ensamble del 1. Correa rota.1. Cambie la correa.
agitador no gira.
Restricción del flujo 1. El uso de los accesorios limita 1. Revise USO DE LOS
de el uso de el flujo de aire.ACCESORIOS.
los accesorios.2. La pelusa de una alfombra 2. Revise CÓMO ELIMINAR LOS
Cambio de sonido.nueva obstruye el paso de aire.RESIDUOS DE BASURA EN
2. Correa instalada 2. Revise CAMBIO DE LA
incorrectamente.CORREA.
LOS CON-DUCTOS y limpie la
manguera.
Page 52
Warranty
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as "the warrantor") will repair this product, in
the event of a defect in materials or workmanship, with new or refurbished parts free of charge, in the
U.S.A. or Puerto Rico, for One (1) year from the date of original purchase.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. and Puerto Rico can be obtained during the warranty period
by calling 1-800-211-PANA (7262) to locate a PSTC authorized service center, or you can also visit
our Web Site: http://www.panasonic.com/help
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of
original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during
normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by
products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse,
neglect, bug infestation, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or
maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage,
commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or
service by anyone other than a PSTC authorized service center, or damage that is attributable to
acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to
the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
Page 53
Warranty
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Vacuum Cleaner One (1) year
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,
which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand,
humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or
service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from
the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of
items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
IS
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone:1-800-561-5505
Fax #:(905) 238-2360
Email link:“Support ➞ contact us ➞ email” on www.panasonic.ca
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care
Centre.
- 53 -
Page 54
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME D’ÉCHANGE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un
contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans
l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix
d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateurs Un (1) an
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou
à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN
REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par
Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une
manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un
mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un
bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre
qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la
présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette
garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la
perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré.
Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez communiquer avec :
Centre de service à la clientèle :
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine
ou notre centre de service à la clientèle.
Téléphone :1-800-561-5505
Télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : « Support à la clientèle ➞ contactez-nous ➞ courriel » à www.panasonic.ca
Page 55
Garantía
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
Aspiradoras Panasonic
Garantía limitada
La Compañía Panasonic de Productos Electrónicos (referido colectivamente como "el
Garantizante") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o reconstruidos por
defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de
la fecha de compra original en caso de un defecto en las materiales o en el montaje del producto.
Esta garantía limitada excluye ambos la labor y partes para las siguientes piezas que
requieren un reemplazo normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los
cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas)
El servicio "tráigalo o envíelo" dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico puede obtenerse
durante el periodo de garantía llamando al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de
servicio autorizado PSTC, o visitando nuestro sitio en la red: http://www.panasonic.com/help.
Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o mano de obra que ocurran durante
el uso normal y no incluye daños causado por transportación o problemas causados por productos
no adquiridos del garante, o problemas resultado de accidentes, mal uso, abuso, descuido, plagas,
mal manejo, aplicación incorrecta, instalación incorrecta, operación o cuidado inadecuados,
alteración o modificación del producto, descargas eléctricas, voltaje inapropiado, daños por rayos, o
el uso comercial como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para su uso, o reparaciones
hechas por cualquier otro que no sea un centro de servicio autorizado PSTC, o daños resultados
por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías expresas, excepto las descritas arriba.
El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes a consecuencia del uso
de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresas o implícitas incluyendo
las garantías de comercio y de propósito particular están limitadas por el período de garantía
descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes, ni
limitan el periodo de la garantía implícita, por lo tanto los límites o exclusiones descritas arriba
pueden no ser aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este producto ocurre durante o después del período
de la garantía, infórmelo a su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su
satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluida en la última página de
este manual.
- 55 -
Page 56
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
If you ship the product
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505Fax #: (905) 238-2360Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l’aspirateur ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre
détaillant ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
ACØ1ZDRHZØØØImpreso en China
CШ1ZDRHШШШШШImprimé au China
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in China
- 56 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.